Transcripción de documentos
ENGLISH
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES
● Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual.
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para
consultas futuras.
● La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
● La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier
medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
● Citizen Systems no es responsable de los resultados de impresión debidos a la
pérdida o erratas en la impresión en este manual.
● Citizen Systems no es responsable por cualquier problema causado como resultado
del uso de partes opcionales o materiales de consumo no especificados en este
manual.
● A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o
reparar este producto.
● Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuible a una operación/
manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas que no se especifiquen
en este manual.
● Los datos son básicamente para uso temporal y no son almacenados durante un
largo período de tiempo ni permanentemente. Tenga en cuenta que Citizen
Systems no se hará responsable por daños o pérdida de beneficios debido a la
pérdida de datos causada por accidentes, reparaciones, pruebas u otras causas.
● En caso de falta de información, error, o para cualquier pregunta relativa al uso
de la impresora, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
● En caso de encontrar página(s) en orden incorrecto o faltantes, no dude en ponerse
en contacto con su concesionario Citizen Systems para su reemplazo.
INDICE
1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 7
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA ............. 10
3. PREPARACION .......................................................................... 12
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS ................ 17
5. OTROS ....................................................................................... 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE
SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque
eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales,
en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar
los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
● Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder
fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
● Algunas de las descripciones de este manual podrían no ser relevantes para algunos
modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los daños que podrían producirse si la
impresora no es utilizada de la forma correcta o si se ignoran las instrucciones indicadas
por los símbolos de advertencia.
AVERTISSEMENT
Si no se cumplen las normas indicadas por este símbolo se pueden producir lesiones
mortales o graves.
PRECAUCION
Si no se cumplen las precauciones indicadas por este símbolo se pueden producir
lesiones o daños en propiedades.
Este símbolo se utiliza para avisarle de puntos importantes.
Este símbolo se utiliza para avisarle del peligro de descargas eléctricas o daños
electrostáticos.
Este símbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de
corriente.
Este símbolo se utiliza para indicar una información útil, tal como
procedimientos, instrucciones y otros.
Este símbolo se utiliza para indicar acciones prohibidas.
—2—
ADVERTENCIA
■ No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:
* Llamas o aire húmedo
* Luz solar directa
* Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción
* Atmósfera salina o gases corrosivos
* Lugar mal ventilado
* Reacciones químicas en un laboratorio
* Aceite, partículas de acero o polvo en el aire
* Electricidad estática o campos magnéticos intensos
• Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora,
recalentamiento, emisión de humo, incendio o descarga eléctrica.
■ No deje caer ningún objeto extraño ni derrame líquidos en el interior de la
impresora. No ponga tampoco ningún objeto encima de la impresora.
■ No deje caer ningún objeto metálico como, por ejemplo, un clip para papel, alfiler
o tornillo en el interior de la impresora.
■ No ponga un florero, pote o taza que tenga agua encima de la impresora.
■ No derrame café, bebidas o cualquier otro líquido en el interior de la impresora.
■ No rocíe insecticida ni ningún otro líquido químico encima de la impresora.
• Un objeto metálico, que caiga por accidente en el interior de la impresora, puede
causar averías, un incendio o una descarga eléctrica. Si ocurriese, apague
inmediatamente la impresora, desenchúfela de la toma de corriente y llame a su
concesionario Citizen Systems local.
No utilice la impresora en los siguientes casos:
■ No exponga la impresora a golpes fuertes o sacudidas bruscas (por ejemplo, no la
pisotee, deje caer o golpee con un elemento duro).
■ No intente nunca desmontar ni modificar la impresora.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, se
recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
■ Instale, utilice o guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes inesperados si se
manejan o utilizan incorrectamente.
• Mantenga el cable de alimentación y los cables de señales fuera del alcance de los
niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan acceso a la parte interna de
la impresora.
• La bolsa de plástico en la que se entrega la impresora deberá ser eliminada
correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con
ella puede causar asfixia.
—3—
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable
de alimentación:
■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
■ Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada.
■ Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la
capacidad suficiente.
■ No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con otros aparatos.
■ No enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente cuando el enchufe
tenga polvo u otras cosas adheridas.
■ No utilice un cable de alimentación deformado o estropeado.
■ No mueva la impresora mientras está con energía aplicada.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, emita
humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Una sobrecarga puede ser la causa de que el cable de alimentación se recaliente o
el disyuntor se dispare.
■ No coloque nada encima del cable de alimentación. No coloque la impresora donde
el cable de alimentación pueda ser pisado.
■ No utilice ni traslade la impresora con su cable de alimentación doblado, retorcido
o estirado.
■ No intente modificar el cable de alimentación si no es necesario.
■ No coloque el cable de alimentación cerca de un aparato de calefacción.
• Si no se toman estas precauciones podrán romperse los cables o el aislamiento, lo
que podría causar fugas, descargas eléctricas, o falla de la impresora. Si el cable
de alimentación sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
■ No deje cosas alrededor de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación eléctrica a la impresora desde una toma de pared
conveniente, fácilmente accesible en el caso de una emergencia.
• La impresora tal vez no se apague inmediatamente en un caso de emergencia.
■ Inserte completamente el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
■ Si la impresora no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, déjela
desconectada de su toma de corriente.
■ Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de
alimentación o cable de señales después de apagar la impresora y el aparato
conectado a ésta.
—4—
PRECAUCION
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable.
■ Una posición con el equipo inclinado.
• De lo contrario la caída puede causar lesiones.
• Puede ocurrir impresión con calidad deficiente.
■ Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén
bloqueados por una pared cercada u otro equipo.
■ Una posición en que haya algún objeto encima de la impresora
■ Una posición donde la impresora esté cubierta o envuelta con algún tipo de tela o
sábana.
• Tenga cuidado con la acumulación de calor en el interior que podría causar un
incendio o deformar la caja del aparato.
■ Evite utilizar la impresora cerca de una radio o de un televisor, evite también
conectarla a la misma toma de corriente de estos aparatos.
■ Evite utilizar la impresora interconectada con un cable o cordón que no tenga
protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilice un cable blindado o un
cable de par trenzado y núcleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.)
■ Evite utilizar la impresora junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso.
• La impresora puede causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV
cercadas. También pueden haber casos en que los aparatos eléctricos cercanos
afecten adversamente a la impresora, causando errores de datos o fallos de
funcionamiento.
■ Una posición en que el equipo es instalado verticalmente o lateralmente.
• Puede resultar en funcionamiento erróneo, falla o choque eléctrico.
■ Utilice la impresora conectada correctamente a tierra.
• Si ocurre una fuga se puede producir una descarga eléctrica.
■ No conecte el punto de conexión a masa de la impresora a ninguno de los puntos
siguientes:
* Tubería de gas
• Podría producirse una explosión de gas
* Tierra de la línea telefónica
* Pararrayos
• Si cae un rayo, la sobrecorriente podría causar un incendio o una descarga
eléctrica.
* Tuberías de agua
• Para hacer la conexión a tierra no deberán utilizarse tuberías de agua de
plástico. (Podrán utilizarse las tuberías aprobadas por la compañía de
Abastecimiento de Agua.)
■ Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra a/de la impresora,
desenchufe siempre la impresora de la toma de corriente.
Hay una etiqueta de
precaución adherida en la
posición mostrada en la
figura siguiente. Lea
cuidadosamente las
precauciones de utilización
antes de utilizar la impresora.
ESTAS ETIQUETAS INDICAN
EL RIESGO DE LESIONES
DEBIDO
A
“ A LTA
T E M P E R AT U R A ” D E L A
CABEZA DE IMPRESIÓN Y
“BORDE DIENTE DE SIERRA”
DEL CORTADOR MANUAL.
—5—
PRECAUCION
■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
• Puede ocurrir falla o daños.
Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel.
■ Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones.
• Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada.
■ Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico.
■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
■ Evite la entrada torcida del papel en la impresora.
• El papel se puede atascar. Para soltarlo, consulte “Extracción del papel atascado”
en este manual.
■ Evite utilizar un objeto puntiagudo para pulsar las teclas del panel.
■ Asegúrese de insertar firmemente el enchufe en su receptáculo correspondiente.
• Una mala conexión puede dañar los componentes electrónicos internos o el
hardware del ordenador al que está conectada.
■ Utilice solamente la impresora con los dispositivos que tienen las especificaciones
de solenoide descritas para el conector de interfaz del cajón portamonedas.
• Si no se tiene en cuenta esta precaución se pueden producir fallos de
funcionamiento de la impresora.
Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica.
■ No toque ninguna de las piezas móviles (por ejemplo, el cortador de papel, los
engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora está
funcionando.
■ En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la reparación al
centro de servicio de Citizen Systems.
■ Tenga cuidado para que la cubierta de la impresora no prenda sus manos o dedos.
■ Tenga cuidado con los bordes agudos de la impresora. Evite lesiones o daños a la propiedad.
• Se puede producir descarga eléctrica, quemadura o lesión.
Si la impresora emite humo, olor extraño o ruidos poco corrientes al imprimir, anule
inmediatamente la sesión de impresión actual y desenchufe la impresora de la toma de
corriente.
MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauciones siguientes para el mantenimiento diario:
■ Cuando limpie la impresora, apáguela y desconéctela siempre de la toma de corriente.
■ Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la caja de la impresora.
■ Para las manchas difíciles de retirar, utilice un paño suave humedecido ligeramente en agua.
■ Nunca utilice disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura,
tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilice una paño de limpieza procesado químicamente.
■ Para eliminar los residuos de papel, utilice un cepillo blando.
■ Para retirar el polvo de papel, utilice una escobilla suave.
PRECAUCION
• La cabeza térmica estará muy caliente inmediatamente después de imprimir. Deje que
ésta se enfríe antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
—6—
1. NOCIONES GENERALES
Las CT-S4000/CT-S4000DC son impresoras por líneas, térmicas diseñadas para ser
utilizadas con una amplia gama de equipos terminales incluyendo terminales de datos,
POS, y de cocina.
Con extensas características, pueden ser usadas en una amplia gama de aplicaciones.
1.1 Características
● Capacidad Versátil de Rollo con habilidad para utilizar rollos de papel de 80 mm, 82.5
mm y 112 mm de anchura.
● Puede utilizar rollo de papel con un máximo de 102 mm de diámetro.
● Mecanismo de descenso de rollo de papel que facilita la manipulación del papel y
limpieza del cabezal fácilmente.
● Impresión a alta velocidad (150 mm/s).
● Equipado con interfaz USB como estándar más una selección de interfaz serial o
paralela.
● Placa de interfaz reemplazable.
● Interfaz paralelo de alta velocidad (modelo con interfaz paralelo)
● Interfaz de cajón portamonedas incorporada.
● Mecanismo de corte automático suministrado como estándar.
● Personalizaciones del usuario tal como ajuste de memory switches disponibles.
● Modo de papel.
● Registro de caracteres y logotipos definidos por el usuario en la memoria flash.
● Impresión de código de barras
● Impresión en 2 colores soportada (Cuando se usa el papel especificado).
● Indicación de error disponible con LED o zumbador.
● Puede ser instalado en una pared usando el juego de montaje en pared opcional.
—7—
1.2 Desembalaje
Cuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente:
● Impresora:
● Cable de alimentación de CA :
● Manual de usuario (Este manual):
● Rollo de papel de muestra:
● Separador:
● Tornillo:
CT-S4000
Rollo de papel de
muestra
1
1 (sólo para CT-S4000)
1
1 rollo
1
1
Manual de usuario
(Este manual)
Cable de
alimentación de
CA
Separador
Tornillo
1.3 Clasificación del Modelo
Los modelos de impresora se clasifican de acuerdo al método de designación siguiente:
CT - S4000
RS E - BK -
Fuente de alimentación
Sin marca: Tipo alimentación CA
(fuente de alimentación
incorporada)
DC: Tipo fuente de
alimentación CC
Etiqueta/Marca negra
Sin marca: Estándar
L: Etiqueta
M: Marca negra
Color del cuerpo
WH: Blanco hielo
BK: Negro
Interfaz
PA: IEEE1284 y USB
RS: RS-232C y USB
UB: USB solamente
(Opcional)
Juego de caracteres, Cable CA,
E: Europa
U: USA
—8—
1.4 Especificaciones Básicas
Elemento
Modelo
Especificaciones
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Método de impresión
Anchura de impresión
*1
Densidad de puntos
Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos
112 mm/832 puntos, 82.5 mm/660 puntos, 80 mm/576 puntos
8 × 8 puntos/mm (203 ppp) en horizontal y vertical
Velocidad de impresión 150 mm/s (Más rápido, densidad de impresión de 100 %), 1200 líneas de puntos /s
Número de columnas de
Configuración de
Número de columnas
impresión (columnas)
punto (Punto)
de *2
Anchura de papel
112mm
82.5mm
80mm
Fuente
Fuente A
69
55
48
Fuente B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Fuente C
104
82
72
8 × 16
Tamaño de caracteres *3 Fuente A: 1.50 × 3.00 mm
Fuente B: 1.13 × 3.00 mm
Fuente C: 1.00 × 2.00 mm
Tipos de caracteres
Alfanumérico, internacional, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/
866/WPC1252/Katakana/Tailandés código 18
Memoria de usuario
384 KB (Capaz de registrar logotipos y caracteres definidos por el usuario)
Tipos de códigos de
barras
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93
Espaciamiento entre líneas
*4
4,23 mm (1/6 de pulgada)
0
0
0
Rollo de papel
Rollo de papel térmico: 112 −1 mm/82.5 −1 mm/80 −1 mm ×Máximo φ102 mm
Espesor de papel: 65-150 µm
Interfaz
Serie (cumple con RS-232C), Paralelo (cumple con IEEE 1284), USB
Interfaz de cajón portamonedas Se soporta 2 cajones portamonedas.
Memoria buffer
4 K bytes/ 45 bytes (seleccionable) en la interfaz serial o paralela,
16 K bytes en la interfaz USB.
Tensión de alimentación
100 a 240 V C.A., 50/60 Hz, 130 VA / 24 V C.C., 2,0 A
Consumo
Aproximadamente 70 W (en impresión normal)
Peso
CT-S4000:Aproximadamente 2.3 kg, CT-S4000DC:Aproximadamente 2.0kg
Dimensions externes
177 (An) × 213 (L) × 147 (Al) mm
Temperatura y humedad 5 a 45°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
de funcionamiento
Temperatura y humedad –20 a 60°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
para almacenamiento
Fiabilidad
Duración del cabezal de impresión: 100 km, 1 × 108 impulsos
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Duración del cortador automático: 1.000.000 de cortes
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Normas de seguridad
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notas:
*1: Cuando la anchura del papel es 112, 82.5, 80 mm
*2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona con un Memory Swtich.
El número de columnas en esta tabla se refiere al modelo típico. La impresora varía parcialmente en
el número de columnas dependiendo de las especificaciones de la impresora.
*3: Debido a que el tamaño de cada carácter incluye el espacio de la fuente de caracteres, el carácter real
parece más pequeño.
*4: El espaciado de línea es seleccionable mediante comando o conmutador de memoria. Cuando la
impresora está encendida, será seleccionada mediante el conmutador de memoria.
—9—
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Apariencia de la Impresora
Cubierta de impresora
● Cubierta de impresora
El papel es cargado debajo
de esta cubierta.
Botón de apertura de cubierta
Apertura
lateral
Interruptor de
alimentación
Panel de
operaciones
Apertura
lateral
Conector
trasero
(Vista frontal)
(Vista trasera)
● Botón de apertura de cubierta
Para rellenar o reemplazar el papel, abra la tapa de la impresora empujando hacia
delante el botón de apertura de la tapa.
● Interruptor de alimentación
Este interruptor enciende/apaga la impresora.
● Apertura lateral
Los cables conectados a la impresora pueden ser guiados a través de la apertura lateral.
(Antes de su uso, empuje la barrera plástica pequeña en la cubierta hasta que se rompa.)
Panel de Operaciones
LED POWER
LED ERROR
Pulsador FEED
● LED POWER
Se ilumina cuando la energía de la impresora está aplicada y se apaga cuando se
desconecta la energía de la impresora. Puede parpadear o encenderse de un modo
especial o en el caso de una falla.
● LED ERROR
Se ilumina o parpadea cuando falta papel o en caso de falla.
La longitud del intervalo de parpadeo representa el tipo de error.
● Pulsador FEED
Una presión de este pulsador hace que el papel sea alimentado una línea. A mayor
tiempo de presión del pulsador, mayor es la alimentación de papel.
Presionando este botón se causa que el papel se alimente hasta la próxima posición
de Marca Negra en el modo de Marca Negra.
Ver 5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
En caso de error del cortador automático, presione el pulsador FEED después de
eliminar la causa del error.
Ver 4.6 Indicación de Error
— 10 —
Conectores Traseros
Conector de interfaz
(Serie, paralelo, etc.)
Conector de interfaz del
cajón portamonedas
Conector de alimentación
(Tipo fuente de alimentación CC)
Entrada CA (tipo
alimentación CA)
Tornillos de montaje
de la tarjeta de interfaz
Conector USB
● Conector de interfaz (Serie, paralelo, etc.)
Conecte al cable de interfaz. Se provee un DIP switch en la placa de interfaz en serie.
● Conector de enganche del cajón portamonedas
Conecte al cable del cajón portamonedas.
● Entrada CA (tipo alimentación CA)
Se conecta al cable de alimentación CA
● Conector de alimentación (Tipo fuente de alimentación CC)
Se conecta al cable desde la fuente de alimentación de C.C.
2.2 Interior de la Cubierta de la Impresora
● Rodillo de alimentación de papel
Alimenta papel como parte del
mecanismo de impresión.
● Sensor de proximidad de fin de papel
Detecta la proximidad del fin del papel,
cambia la posición de acuerdo con el
diámetro externo del núcleo del rollo
de papel.
Rodillo de
alimentación de papel
Sensor de fin de
papel
Cabezal (térmico)
de impresión
● Cortador automático
Corta el papel con un comando al fin
de la impresión. El método de corte se
puede seleccionar con un comando
entre corte parcial y corte total.
* El ajuste por defecto de la fábrica de la
memoria SW4-8 se ajusta a “Corte
parcial”, de manera que el comando
sea ignorado.
● Cortador manual
Corta el papel a mano.
Cortador
automático
● Cabezal (térmico) de impresión
Imprime datos de caracteres y/o
gráficos en un papel térmico.
● Sensor de fin de papel
Detiene la impresión cuando este
sensor detecta el fin de papel.
— 11 —
Cortador manual
Sensor de
proximidad de
fin de papel
3. PREPARACION
3.1 Conexión del Cable de Alimentación de CA
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del cable
en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora, con el
lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba.
Conector de alimentación
Conector de
cable
Lado plano
Entrada de CA
Cable de
alimentación de CA
Tipo alimentación CA
(Tipo fuente de alimentación CC)
Tipo fuente de alimentación CC
¡PRECAUCION!
■ Cuando desconecte un cable, no tire de él, tire siempre del enchufe.
■ Mantenga siempre la fuente de alimentación de CA distante de otros equipos que
generan ruido.
■ No tire del cable de alimentación, ya que podría producirse un incendio, una descarga
eléctrica, o la interrupción de la alimentación.
■ En caso de tormenta, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
■ Mantenga el cable de alimentación distante de aparatos generadores de calor. De lo
contrario el blindaje del cable de alimentación puede fundirse y producir un incendio
o una descarga eléctrica.
■ Si la impresora no va a ser utilizada por un largo período de tiempo, déjela desconectada
de su salida de alimentación.
■ Evite colocar el cable de alimentación de CA en lugares que pueden causar desconexión
o caída.
— 12 —
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz
Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado y conecte el cable de
interfaz.
Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz.
Interfaz Serie
Interfaz Paralelo
Interfaz USB
¡PRECAUCION!
■ Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
■ Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz de USB en el conector de enganche
de cajón portamonedas.
Para el cable de interfaz serie, utilice uno con la siguiente configuración.
Cable de 25 pins – 25 pins
PC
Señal
FG
Pin
1
Cable de 9 pins – 25 pins
Impresora
Pin
Señal
1
FG
PC
Señal
RXD
Pin
2
Pin
2
Impresora
Señal
TXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
¡PRECAUCION!
Evite colocar el cable de interfaz en lugares que pueden causar desconexión o caída.
3.3 Conexión del Cajón Portamonedas
1. Confirme que el interruptor de alimentación
esté desconectado.
2. Confirme la parte superior e inferior del
conector de cable del cajón portamonedas e
insértelo en el conector de enganche del cajón
portamonedas de la parte trasera de la
impresora.
3. A t o r n i l l e e l c a b l e d e t i e r r a d e l c a j ó n
portamonedas al cuerpo de la impresora.
Conector de cable del
cajón portamonedas
Conector de cable del
cajón portamonedas
¡PRECAUCION!
NO conecte ningún otro dispositivo diferente al cajón portamonedas especificado al conector
de enganche del cajón portamonedas. (TAMPOCO conecte una línea telefónica.)
— 13 —
(1)
Configuración de contactos del conector
No.
1
FG
Función
Tierra del bastidor
2
DRAWER 1
Señal de activación del cajón 1
3
DRSW
Entrada de conmutador de cajón
4
VDR
Suministro de alimentación de
activación de cajón
5
DRAWER 2
Señal de activación del cajón 2
GND
Tierra común en los circuitos
6
(2)
Señal
Conector utilizado:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Conector aplicable:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
6
1
Características eléctricas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activación: Aproximadamente 1A máximo (no deberá
exceder de 510 ms.)
3) Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V
(3)
(4)
Señal DRSW
El estado de la señal DRSW puede ser probado
con el comando DEL+EOT, GS+a, o GS+r o en el
contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
Circuito de activación (lado de la impresora)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
¡PRECAUCION!
■ No se puede activar el cajón durante la impresión.
■ Los cajones portamonedas 1 y 2 no pueden ser activados simultáneamente.
■ El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas deberá ser de 24 Ω o más. La
corriente de salida deberá mantenerse a 1A o menos; de lo contrario, se podría estropear
o incluso quemar el circuito.
3.4 Instalación de la Impresora
La impresora puede ser instalada horizontalmente, verticalmente y en la pared.
En el momento del envío, la impresora está ajustada para instalación horizontal.
Para instalarla verticalmente o en la pared, se requieren los siguientes ajustes.
1. Ajuste de posición del sensor de proximidad de fin de
papel (Ver la sección 3.7)
2. Almohadillas de caucho antideslizante (para instalación
vertical)
3. Juego opcional para montaje en pared (para montaje en
la pared)
Posición vertical
¡PRECAUCION!
■ Cuando se usa en posición vertical, la impresora entrega el papel de manera que no
caiga naturalmente, incluso si se hace el corte completo. Use la impresora con su
equipo asociado, etc.
■ Asegúrese que la pared en que está montada la impresora sea suficientemente
resistente antes de la instalación.
■ Cuando la utilice en posición horizontal, evite el corte completo. De lo contrario, el
papel cortado puede caer en el cortador y puede resultar en doble corte. Esto puede
ser causa de atascos de papel y en trocitos “virutas” de papel.
— 14 —
3.5 Separador para Rollo de Papel
Al momento del embarque, esta partición no está instalada.
1. Confirme que el interruptor de alimentación esté
desconectado.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Inserte la partición en la ranura y alinéela con la regla
dentro de la impresora, de acuerdo con el ancho del
rollo de papel usado. Cuando se usa el rollo de papel
de ancho de 80 mm u 82,5 mm, ajuste la partición
usando el tornillo de accesorios.
4. Cambie el ajuste de anchura de papel consultando
la sección 5.2, "Ajuste Manual de Memory
Switch".
Separador→
Reglas→
80mm 82.5mm
Separador
¡PRECAUCION!
Cuando se usa un rollo de papel 112, la partición no se usa.
3.6 Ajuste de los DIP-Switches
El DIP switch se encuentra en la placa de
interfaz en serie.
A continuación se muestra la función de
cada conmutador.
DIP-switch
Tornillos de fijación de
la placa de interfaz
¡PRECAUCION!
■ En lo que respecta a los ajustes de la interfaz serial, se da prioridad al ajuste del
conmutador de memoria sobre el conmutador DIP, como valor por defecto de fábrica.
■ Consulte con el distribuidor donde se compró la impresora cuando sea necesario cambiar el
ajuste del conmutador DIP.
No. de Conmutador
Función
1
Método de ajuste de los
parámetros de comunicación
2
Establecimiento de conexión
3
Longitud de bits
4
Verificación de paridad
5
Selección de paridad
Selección de velocidad de
6
transmisión en baudios
7
8
INIT
ON
Ajuste vía DIP-switch
XON/XOFF
7 bits
Con paridad
Par
OFF
Ajuste vía
“memory switch”
DTR/DSR
8 bits
Sin paridad
Impar
Consulte la tabla abajo.
Reset
Inválido
Ajuste Inicial
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
Selección de velocidad de transmisión en baudios
Velocidad de Transmisión
en Baudios (bps)
2400
4800
9600
19200
No. de Conmutador
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
38400, 57600 y 115200 bps pueden también ser seleccionados por un comando, etc.
— 15 —
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel
Vertical
Horizontal
1. Presione ligeramente la unidad de sensor de proximidad de fin de papel.
2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e
izquierda mientras la mantiene presionada. La posición a ser ajustada varía
de acuerdo con el ajuste de la impresora, horizontal o vertical, o el diámetro
del rollo de papel, como se muestra en la siguiente figura.
Sensorposition
Diámetro del rollo de papel en
la detección del fin de papel
Diámetro del núcleo externo
del rollo de papel utilizado
**1
φ21.0
φ18.0
*2
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
4
φ31.5
φ28.0
5
φ35.0
φ32.0
5
φ21.0
φ18.0
4
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
2
φ31.5
φ28.0
1
φ35.0
φ32.0
* Arrangement d'usine
** Fábrica que pone para otra versión rural
¡PRECAUCION!
■ El remanente de papel difiere según el tipo de rollo de papel utilizado.
■ El diámetro externo del rollo de papel es solamente para referencia.
■ Cuando se detecta incorrectamente un error de fin de papel durante el uso de un rollo
de papel con el núcleo de tipo panal de abejas, mueva la posición del sensor al número
mayor.
5
4
2
1
Unidad de sensor de
proximidad de fin de papel
— 16 —
3
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel
1. Empuje el botón de apertura de la tapa hacia delante.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se
muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos
centímetros (o pulgadas) hacia fuera de la impresora.
4. Cierre firmemente la cubierta de la impresora hasta que se escuche un clic.
Ver 5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
¡PRECAUCION!
■ Utilice siempre los tipos especificados de rollos de papel.
■ Confirme que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Cuando el papel se curve y no se extienda en forma recta debajo de la cubierta de la
impresora, abra la cubierta de la impresora y ajuste el papel correctamente.
■ Cuando se abre la cubierta después de colocar el papel, asegúrese de tirar el papel en
forma recta algunos centímetros (o pulgadas) fuera de la impresora, y luego cierre la cubierta.
■ Cuando cierre la cubierta de la impresora, presione en la parte central de la cubierta
para cerrarla firmemente.
■ Cuando ajuste el papel, tenga cuidado para no herirse los dedos con el cortador manual
o el borde del papel.
■ En caso de seleccionar “Válido” con la memoria SW4-3, el papel se alimenta y corta
automáticamente cuando se cierra la tapa de la impresora.
ADVERTENCIA
Cuando abra la cubierta de la impresora, NO toque el cabezal de impresión o la cuchilla
del cortador. De lo contrario, podría resultar en quemadura o lesión de la mano.
— 17 —
4.2 Extracción del Papel Atascado
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de la impresora.
Si la hoja del cortador permanece protuberante con el papel atascado, no
abra la tapa a la fuerza. Consulte la sección 4.7, restaure la cuchilla a la
posición normal y luego abra la cubierta.
3. Remueva el papel atascado incluyendo los pedazos de papel restantes.
4. Encienda la impresora. El mecanismo del cortador automático se inicializa y
se cancela la alarma.
¡PRECAUCION!
■ Si la hoja del cortador permanece protuberante con el papel atascado, NO abra la tapa
de la impresora a la fuerza, e intente apagar y encender la impresora. Si la hoja de la
cortadora no puede ser restaurada, refiérase a la sección 4.7.
■ El cabezal de impresión se calienta inmediatamente después de imprimir. No lo toque
con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos desnudas
ni tampoco con un objeto metálico.
4.3 Limpieza del Cabezal de Impresión
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de papel.
3. Espere algunos minutos. Limpie las manchas del elemento de calentamiento
del cabezal utilizando un trozo de algodón empapado en alcohol etílico.
Cabezal (térmico) de impresión
¡PRECAUCION!
El cabezal de impresión está caliente inmediatamente después de imprimir. No lo
toque con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos
desnudas ni tampoco con un objeto metálico.
— 18 —
4.4 Autotest
Inserte papel en la impresora. Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte el
interruptor de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1
segundo, y luego libere el pulsador FEED. La impresora empieza la autoimpresión.
La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED,
configuración de los “memory switches” y fuentes incorporadas.
Versión de firmware
Interfaz
Parámetros de
comunicación serie
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
Capacidad de la
memoria buffer
Configuración de los
“memory
switches”
Posición del DIP-switch
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
4.5 Impresión de Volcado Hexadecimal
Esta función es para imprimir todos los datos recibidos en números hexadecimales. Si
ocurriesen problemas como datos perdidos, duplicación de datos, etc., esta función
permite verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente.
Cargue el papel en la impresora y mantenga la tapa de la impresora abierta. Con el
pulsador FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora y luego
cierre la cubierta de la impresora. La impresora imprime “HEX dump print mode” seguido
por los datos recibidos impresos en números hexadecimales y algunos caracteres.
¡PRECAUCION!
■ La impresora imprime “.” si no existen caracteres correspondientes a los datos.
■ Durante el volcado hexadecimal, no se activarán las funciones excepto algunos
comandos.
■ Si el dato de impresión NO cubre una línea, pulse el pulsador FEED para imprimir la
línea.
Cuando pulsa el pulsador FEED tres veces consecutivamente, o desconecta la
alimentación de la impresora, o la impresora recibe una señal de reposición del interfaz,
se termina la impresión de volcado hexadecimal.
Ejemplo de impresión
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Indicación de Error
● Fin del papel
Se detecta falta de papel en dos pasos: Papel cerca del fin y fin de papel. El LED de
ERROR se encenderá cuando la bandeja de papel esté vacía. Esto hace que se encienda
el LED ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con papel. Si la cubierta de papel
está abierta, se detecta un aviso de fin de papel.
● Cubierta de papel abierta
Durante la impresión, no abra la cubierta de la impresora. Si accidentalmente abre la
cubierta de la impresora, el LED ERROR parpadea. Verifique el papel, tire del papel de
manera recta varios cm (o pulgadas) fuera de la impresora, y luego cierre la tapa de la
impresora. La impresión se reanuda automáticamente. Puede ser necesario el envío
de un comando para reanudar la impresión dependiendo del ajuste del memory switch.
● Recalentamiento de la cabeza térmica
Cuando usted imprime caracteres densos o imágenes oscuras, la temperatura de la
cabeza se eleva. Si la temperatura de la cabeza excede un nivel especificado, la
impresora detiene la operación de impresión y espera hasta que la temperatura de la
cabeza disminuya. Durante la espera, el LED ERROR parpadea. Cuando la temperatura
de la cabeza disminuye, la impresión se reanuda automáticamente.
● Bloqueo del cortador
Si la cuchilla del cortador deja de operar debido a atasco de papel o algo parecido, el
LED ERROR parpadea. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador FEED. Si la
hoja aun no se mueve y la tapa de la impresora no puede ser abierta, refiérase a la
sección 4.7.
● Error de detección de Marca Negra (en el modo Marca Negra)
Cuando no se puede detectar la Marca Negra aunque se alimente cierta cantidad de
papel para la detección de Marca Negra, ocurre un error de detección de Marca Negra.
Cuando la detección de Marca Negra continúa después del período especificado, se
considera una condición Sin Papel y se indica el mismo error que Sin Papel.
— 20 —
A continuación se muestra el estado de iluminación y parpadeo de cada error inclusive
los anteriores.
Estado
Fin de papel
LED POWER
Se enciende
LED ERROR
Se enciende
Proximidad de fin de papel Se enciende
Se enciende
Tapa de la impresora
abierta
Se enciende
Se enciende
Error de tapa de la
impresora abierta *1
Se enciende
Error de bloqueo de
cortador
Se enciende
Error de recalentamiento
de cabeza
Se enciende
Error de recalentamiento
de motor
Se enciende
Error de comprobación
de memoria
Zumbador
Se enciende
Error de tensión baja
Se enciende
Error de tensión alta
Se enciende
Espera de ejecución
de macro *2
Se enciende
Error de detección de Se enciende
Marca Negra
*1: Cuando la impresora está imprimiendo.
*2: El LED ERROR puede parpadear incluso durante la ejecución de la función macro.
4.7 Cuando no se Puede Abrir la Cubierta de Papel
Si la cuchilla del cortador permanece extendida debido a un atasco de papel o a otra
incidencia, puede que sea imposible abrir la cubierta de papel.
En este caso, no fuerce la cubierta de papel. Inserte un destornillador Phillips (Tamaño
#1) en el orificio para el desbloqueo del cortador y gírelo en la dirección de la flecha (a la
derecha).
Cuando ambos extremos de la cuchilla lleguen a la posición más baja, deje de girar el
destornillador. Abra la cubierta y siga el procedimiento de extracción de papel atascado
u otra causa de problema.
Destornillador Phillips
Orificio para el
desbloqueo del cortador
— 21 —
5. OTROS
5.1 Vistas Externas y Dimensiones
147
(Unidad: milímetro)
177
213
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidad
equivalente.
Tipo de Papel
Rollo de papel térmico
recomendado
Ancho de papel 112
4
Nombre del Producto
F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
PB670 (Rojo/Negro), PB770 (Azul/Negro) from Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
0
−1
Area de impresión máxima 104
Ancho de papel 82.5 −10
4
Area de impresión máxima 82.5
Ancho de papel 80 −10
4
Area de impresión máxima 72
65~150
d
D
φ 102 o menos
Superficie de impresión
4
(Unidad: milímetro)
Espesura de pape (µm)
Diámetro interno del núcleo d (mm)
65-75 75-150
φ12
Diámetro externo del núcleo D (mm) φ18
¡PRECAUCION!
NO utilice el siguiente tipo de rollo de papel.
■ Papel con pliegues.
■ Papel con esquinas dobladas.
■ Papel adherido al núcleo.
■ Rollo de papel curvado (lado de impresión hacia dentro).
— 22 —
φ25.4
φ32
5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el
ajuste manual, consulte la siguiente página.
En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”.
(Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.)
No. de Conmutador
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Ajuste
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
Power OFF Info
Reserved
Reserved
Reserved
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
Valid
−
−
−
Notas:
*1: El ajuste de fábrica de “Selección de papel” será diferente, dependiendo de la clasificación del modelo.
*2: En caso de seleccionar el rollo térmico con SW4-4, SW4-5 no estará disponible. SW4-5 se
ajustará al estado “Marca Negra” para la impresora versión Marca Negra.
*3: SW4-1, 4-2, 4-4 y 4-5 están disponibles solamente para la impresora versión Marca Negra.
— 23 —
No. de Conmutador
Memory SW7-1
Ajuste
Baud Rate
Por omisión
9600 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8Bits
1Bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
832dots
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
SW10-2
Valores de Ajuste
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7Bits, 8Bits
1Bit, 2Bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* En esta impresora, no se usan los Memory Switches 9-3 y 9-4.
Ajuste Manual de los “Memory Switches” (Memory SW)
El memory switch puede ser seleccionado, cambiado, o escrito por la combinación de
tres acciones: pulsando el pulsador FEED, manteniendo pulsado el pulsador FEED, y
abriendo y cerrando la cubierta de la impresora.
1.
Entrar en el modo de ajuste de los “memory switches”
Ajuste el papel en la impresora y mantenga la tapa de la impresora abierta. Con el
pulsador FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora, y luego
pulse dos veces el pulsador FEED. Cierre la cubierta. Si los ajustes actuales del
“memory switch” etc, se imprimen, la impresora está ahora en el modo de ajuste
de los “memory switches”.
0: Estado OFF
1: Estado ON
Memory SW (1) 00000000
(No hay indicación para 0/1 con conmutador de memoria SW7 a SW10)
— 24 —
2.
Selección del “memory switch” (Modo de selección de conmutador de memoria)
Cuando se pulsa brevemente el pulsador FEED (*1) ocurre la impresión en el orden
de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10”
→ “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... repetidamente. Al llegar al memory
switch que desea cambiar, mantenga pulsado el pulsador FEED (por más de 2
segundos).
3.
Selección de las opciones de cada “memory switch”
Existen 3-8 opciones de ajuste para cada switch. Manteniendo pulsado el pulsador
FEED por un tiempo prolongado (*2), la impresora pasa a la siguiente opción e
imprime el ajuste actual de la opción. Repita el presionado y retención hasta que
se alcance el ítem que usted desea alcanzar.
Power ON notify setting (Valid
Estado OFF:
LED DE ERROR APAGADO
Estado ON:
LED DE ERROR ENCENDIDO
)
(Con el memory switch SW7 a SW10, el LED ERROR se enciende solamente en el ajuste de fábrica.)
4.
Cambio de ajuste
Cuando la opción que desea cambiar se imprime, pulse brevemente el pulsador
FEED (*1). Se imprime el valor de ajuste cambiado. (Cuando el cambio del valor de
ajuste se repite, se recupera el valor de ajuste original). Cuando pulsa el pulsador
FEED por un tiempo prolongado (*2), el valor de ajuste es aceptado y luego la
impresora pasa a la siguiente opción de ajuste.
5.
Retorno al Modo de selección de conmutador de memoria (ítem 2 arriba)
Al completar el ajuste del contenido deseado, abra la cubierta de papel y luego
ciérrela. Esto permite que la impresora imprima el valor del “memory switch”
cambiado.
6.
Grabación del ajuste y salida del modo de ajuste de “memory switch”
Pulse brevemente el pulsador FEED (*1) para pasar a “Save To Memory”. Luego
mantenga pulsado el pulsador FEED. La impresora imprime el contenido del nuevo
ajuste y sale del modo de ajuste del “memory switch” para retornar al estado de
espera normal.
* Si no se hace la grabación del ajuste, el ajuste cambiado no será habilitado.
7.
Inicialización del “memory switch”
Cuando desea retornar el ajuste del “memory switch” al estado inicial, vaya a “Save
To Memory” del procedimiento anterior. Aquí, abra la cubierta de la impresora y
mantenga pulsado el pulsador FEED hasta que suene el zumbador. Esto permite
que la impresora retorne al estado inicial.
* Todos los ajustes de los “memory switches” retornan a los valores de ajuste de
fábrica.
*1: Presione por menos de 2 segundos *2: Presione por más de 2 segundos
— 25 —