Epson Custom Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario
F
GB
, use a pneumatics air or soft cloth.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
To clean the machine
First remove the mains plug from the wall socket.
I
Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un panno morbido.
Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante.
.
.
.
.
.
Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneumatique ou un chiffon souple
Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau.
Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures.
Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante
D
.
.
.
Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen weichen Lappen benutzen
Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden
Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen
E
.
.
Para limpiar la máquina, utilíce una neumatica o un paño suave
Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora
alcohol, solvent
Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación
de la Marca y en el producto.
GB
I
F
D
E
GB
I
F
D
E
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied
with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by
unauthorized personnel.
!
!
!
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le
caratteristiche del prodotto:
errata alimentazione elettrica;
errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto;
sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato.
!
!
!
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du
produit même:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par
du personnel non autorisé.
!
!
!
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller
anerkannt werden.
!
!
!
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y
obviamente las caraterísticas del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el
producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal
no autorizado.
!
!
!
The and , marks affixed to the product certifythat the product satisfies the
basic quality requirements.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono attestati dall'apposizione della
marcatura e sul prodotto.
Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label et
appliqué sur le produit même.
Die Qualitätsanforderungen dieses Produkts werden durch die und
-Kennzeichnung bescheinigt,die am Produkt angebracht ist.
PRODUCT SERVICE
Production monitored
Safety tested
S
PRODUCT SERVICE
Production monitored
Safety tested
S
PRODUCT SERVICE
Production monitored
Safety tested
S
PRODUCT SERVICE
Production monitored
Safety tested
S
PRODUCT SERVICE
Production monitored
Safety tested
S
8
!
!
!
!
!
Inserimento del rotolo carta
Paper roll insertion
Introduire le rouleau de papier
Einsetzen der Papierrolle
Introducir el rollo de papel
O
N
10
!
!
!
!
!
Paper jam
Inceppamento carta
Bourrage papier
Papierstau
Atasco del papel
Lift the lever to allow the paper to move freely. If the
paper comes out at the front in the print area,
carefully tear off and remove the part of the paper
which is jammed; alternatively, remove the paper
from the print mechanism by pulling it upwards.
Relever le levier pour permettre le passage du
papier. Si le papier sort par l'avant dans la zone
d'impression, l'arracher et retirer avec soin les
parties du papier restées coincées. Dans le cas
contraire, retirer le papier du système d'impression
en le tirant vers le haut.
Den Hebel anheben, um den Papierdurchlauf
freizugeben. Wenn das Papier vor dem
Druckbereich austritt, ist dieses verklemmte Papier
abzureißen und sorgfältig zu entfernen. Andernfalls
wird das Papier aus dem Druckmechanismus
entfernt, indem es nach oben herausgezogen wird.
Levantar la palanca para permitir que el papel pase
libremente. Si el papel se sale adelante en la zona
de impresión, arrancarlo y eliminar con mucho
cuidado el pedazo de papel atascado, o sacar el
papel del mecanismo de impresión halándolo hacia
arriba.
Alzate la levetta, rimuovete la carta dal meccanismo
di stampa tirandola verso l'alto. Se la carta fuoriesce
davanti nella zona di stampa, occorre
strappare e rimuovere con cura questa parte di carta
inceppata.
prima
GB
I
F
D
E
11
GB
I
F
D
E
!
!
!
!
!
Cutter jam
Inceppamento taglierina
Massicot bloqué
Schneidblech verklemmt
Guillotina atascada
Carefully
DO NOT
délicatement
N' AUCUN
Vorsichtig
KEINEN GEGENSTAND
cuidadosamente
No
NINGÚN
remove all scraps of paper from the cutter
zone. If you have difficulty in doing so, use
tweezers. insert any kind of object inside
the cutter.
Oter les morceaux de papier dans la
zone du massicot. En cas de difficulté, employer de
petites pinces. introduire objet à l'intérieur
du massicot.
alle Papierrückstände aus dem
Schneidblechbereich entfernen. Eventuell eine
Pinzette verwenden. unter
das Schneidblech einführen.
Remover todos los fragmentos de
papel que se encuentran en la zona de la guillotina.
Si al efectuar dicha operación surgieran dificultades,
utilizar unas pinzas pequeñas. introducir
tipo de objeto dentro de la guillotina.
Rimuovete ogni frammento di carta
dalla zona della taglierina. In caso di difficolta’
utilizzare delicatamente delle pinzette.
introducete alcun oggetto all’interno della taglierina.
delicatamente
NON
Printer with cutter
Stampante con taglierina
12
GB
I
F
D
E
Contact Customer Service.
Contacter le Service après-vente.
Den Kundendienst kontaktieren.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Chiamate l'Assistenza tecnica.
HOT LINE
+0039-0521680163
Monday-Friday at 9-12 and 14-17
16
AUTOTEST
GB
1 Go into by pressing
Feed key and turn power on at the same
time.
2 The printer should print the logo and all
list of the fonts.
- tenere premuto il tasto FEED ed
accendere contemporaneamente la
stampante per ottenere la stampa della
lista di tutti i fonts;
- tenere premuto il tasto PRINT ed
accendere contemporaneamente la
stampante per ottenere la stampa del
test grafico.
1
2
1
2
.
1
.
2
.
AUTOTEST mode
Modalità AUTOTEST:
Aller dans le en
appuyant sur la touche d'Alimentation et
en allumant l'appareil simultanément.
L'imprimante doit imprimer le logo ainsi
que la liste de toutes les polices
d'imprimante.
Den Drucker in den
versetzen, indem die Speise- und ON-
Taste gleichzeitig gedrückt werden.
Der Drucker druckt das Logo und das
Font-Verzeichnis aus
Ir al presionando el
botón Feed y encendiendo el aparato al
mismo tiempo
La impresora deberá imprimir el logo
y la lista completa de los fonts
mode AUTOTEST
Modus AUTOTEST
modo AUTOTEST
I
F
D
E
Font test printout
Stampa test caratteri
Graphic test printout
Stampa test grafico
18
1 Prelevare il SW dal sito Internet
alla sezione Support/Download/Drivers.
2 Installare il driver della stampante come indicato
nella seguente procedura :
Nel menù selezionate e digitate il percorso
del SW, precedentemente salvato sul vostro PC, fate click
su OK.
Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono sullo
schermo per scompattare il driver della stampante.
Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono sullo
schermo per installare il driver.
Per una corretta installazione del driver seguire la
procedura descritta nel documento
USB_Printer_Installation.pdf.
USB_Printer_Installation.pdf.
USB_Printer_Installation.pdf.
USB_Printer_Installation.pdf.
“www.custom.it”
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
!
!
!
!
Avvio Esegui
1 Télécharger le logiciel à partir du site Internet
“”.
2 Installer le logiciel de l'imprimante selon la
procédure suivante :
Dans le menu , sélectionner et
taper le parcours du logiciel, précédemment
sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK.
Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui
apparaissent sur l'écran afin d'installer le driver.
Im -Menü anklicken und den
Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC
gespeichert wurde. OK anklicken.
Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen
befolgen, um den Driver zu installieren.
1 Descargar el SW del sito Internet
.
2 Instalar el software de la impresora siguiendo
las indicaciones a continuación explicadas :
En el menù seleccionar y digitar el
recorrido del SW, precedentemente almacenado en
vuestro PC, hacer clic en OK.
Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el driver.
www.custom.it
“www.custom.it”
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
Démarrer Effectuer
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
START Ausführen
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
Start Enter
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui
apparaissent sur l'écran afin d'installer le driver.
1 Die SW von der Internet-Seite
” downloaden.
2 Die Drucker-Software wie nach dem folgenden
Verfahren installieren :
Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen
befolgen, um den Driver zu installieren.
Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el driver.
Pour une parfaite installation du driver suivez-vous la
procédure décrite sur le document
Für ein korrekt installation den Driver verfarenbescrheiben
anklicken, um den dokument
Para una corecta instalación del driver seguir el
procedimiento descripto en el docúmento
www.custom.it
Installation for
drivers
1 Download the SW from the web
site at the Support/Download/Drivers section.
2 Use the following procedure to install the printer
driver software:
From the menu, press and key-in
the path where the SW was saved on your PC,
then click OK.
Follow the instructions that appear on the screen
to extract the printer driver.
“www.custom.it”
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
START Enter!
!
!
!
Follow the instructions that appear on the screen
to install the driver.
To install the driver correctly following the
procedure that is described into
USB_Printer_Installation.pdf document.
I
F
D
E
GB
Neo’s SP
Win95
Win98/
Win ME
WinNT4 Win2000
Neo’sUSB

Transcripción de documentos

alcohol, solvent GB I F D E To clean the machine, use a pneumatics air or soft cloth. First remove the mains plug from the wall socket. Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine. Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un panno morbido.. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure.. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante.. Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneumatique ou un chiffon souple. Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau. Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante. Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen weichen Lappen benutzen. Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen. Para limpiar la máquina, utilíce una neumatica o un paño suave. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red. No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros. Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora. GB The and , marks affixed to the product certifythat the product satisfies the basic quality requirements. S PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested I I requisiti qualitativi di questo prodotto sono attestati dall'apposizione della marcatura e sul prodotto. S PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested F Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit même. et S PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested D Die Qualitätsanforderungen dieses Produkts werden durch die und -Kennzeichnung bescheinigt,die am Produkt angebracht ist. S PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested E Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca y en el producto. S PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested GB Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: ! incorrect electrical supply; ! incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied with the product; ! replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel. I Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto: ! errata alimentazione elettrica; ! errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto; ! sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato. F Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même: ! Alimentation électrique erronée; ! Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; ! Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé. D Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: ! Falsche Stromversorgung; ! Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; ! Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden. E Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las caraterísticas del producto: ! Alimentación eléctrica errónea; ! Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto; ! Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado. ! ! ! ! ! Paper roll insertion Inserimento del rotolo carta Introduire le rouleau de papier Einsetzen der Papierrolle Introducir el rollo de papel ON 8 ! ! ! ! ! Paper jam Inceppamento carta Bourrage papier Papierstau Atasco del papel GB I Lift the lever to allow the paper to move freely. If the paper comes out at the front in the print area, carefully tear off and remove the part of the paper which is jammed; alternatively, remove the paper from the print mechanism by pulling it upwards. Alzate la levetta, rimuovete la carta dal meccanismo di stampa tirandola verso l'alto. Se la carta fuoriesce davanti nella zona di stampa, occorre prima strappare e rimuovere con cura questa parte di carta inceppata. F Relever le levier pour permettre le passage du papier. Si le papier sort par l'avant dans la zone d'impression, l'arracher et retirer avec soin les parties du papier restées coincées. Dans le cas contraire, retirer le papier du système d'impression en le tirant vers le haut. D Den Hebel anheben, um den Papierdurchlauf freizugeben. Wenn das Papier vor dem Druckbereich austritt, ist dieses verklemmte Papier abzureißen und sorgfältig zu entfernen. Andernfalls wird das Papier aus dem Druckmechanismus entfernt, indem es nach oben herausgezogen wird. E Levantar la palanca para permitir que el papel pase libremente. Si el papel se sale adelante en la zona de impresión, arrancarlo y eliminar con mucho cuidado el pedazo de papel atascado, o sacar el papel del mecanismo de impresión halándolo hacia arriba. 10 Printer with cutter Stampante con taglierina ! ! ! ! ! Cutter jam Inceppamento taglierina Massicot bloqué Schneidblech verklemmt Guillotina atascada GB I F D E Carefully remove all scraps of paper from the cutter zone. If you have difficulty in doing so, use tweezers. DO NOT insert any kind of object inside the cutter. Rimuovete delicatamente ogni frammento di carta dalla zona della taglierina. In caso di difficolta’ utilizzare delicatamente delle pinzette. NON introducete alcun oggetto all’interno della taglierina. Oter délicatement les morceaux de papier dans la zone du massicot. En cas de difficulté, employer de petites pinces. N'introduire AUCUN objet à l'intérieur du massicot. Vorsichtig alle Papierrückstände aus dem Schneidblechbereich entfernen. Eventuell eine Pinzette verwenden. KEINEN GEGENSTAND unter das Schneidblech einführen. Remover cuidadosamente todos los fragmentos de papel que se encuentran en la zona de la guillotina. Si al efectuar dicha operación surgieran dificultades, utilizar unas pinzas pequeñas. No introducir NINGÚN tipo de objeto dentro de la guillotina. 11 GB Contact Customer Service. I Chiamate l'Assistenza tecnica. F Contacter le Service après-vente. D Den Kundendienst kontaktieren. E Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. HOT LINE +0039-0521680163 Monday-Friday at 9-12 and 14-17 e-mail: [email protected] 12 AUTOTEST Font test printout Stampa test caratteri Graphic test printout Stampa test grafico GB 1 Go into AUTOTEST mode by pressing Feed key and turn power on at the same time. 2 The printer should print the logo and all list of the fonts. I Modalità AUTOTEST: - tenere premuto il tasto FEED ed accendere contemporaneamente la stampante per ottenere la stampa della lista di tutti i fonts; - tenere premuto il tasto PRINT ed accendere contemporaneamente la stampante per ottenere la stampa del test grafico. F 1 Aller dans le mode AUTOTEST en appuyant sur la touche d'Alimentation et en allumant l'appareil simultanément. 2 L'imprimante doit imprimer le logo ainsi que la liste de toutes les polices d'imprimante. D 1 Den Drucker in den Modus AUTOTEST versetzen, indem die Speise- und ONTaste gleichzeitig gedrückt werden. 2 Der Drucker druckt das Logo und das Font-Verzeichnis aus. E 1 Ir al modo AUTOTEST presionando el botón Feed y encendiendo el aparato al mismo tiempo. 2 La impresora deberá imprimir el logo y la lista completa de los fonts. 16 GB 1 Download the SW from the “www.custom.it” web site at the Support/Download/Drivers section. 2 Use the following procedure to install the printer driver software: a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000 ! From the START menu, press Enter and key-in the path where the SW was saved on your PC, then click OK. ! Follow the instructions that appear on the screen to extract the printer driver. ! Follow the instructions that appear on the screen to install the driver. ! To install the driver correctly following the procedure that is described into USB_Printer_Installation.pdf document. Installation for drivers Win95 Win98/ Win ME WinNT4 Win2000 I 1 Prelevare il SW dal sito Internet “www.custom.it” alla sezione Support/Download/Drivers. 2 Installare il driver della stampante come indicato nella seguente procedura : a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000 ! Nel menù Avvio selezionate Esegui e digitate il percorso del SW, precedentemente salvato sul vostro PC, fate click su OK. ! Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono sullo schermo per scompattare il driver della stampante. ! Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono sullo schermo per installare il driver. ! Per una corretta installazione del driver seguire la procedura descritta nel documento USB_Printer_Installation.pdf. F 1 Télécharger le logiciel à partir du site Internet “www.custom.it”. 2 Installer le logiciel de l'imprimante selon la procédure suivante : a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000 ! Dans le menu Démarrer, sélectionner Effectuer et taper le parcours du logiciel, précédemment sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK. ! Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui apparaissent sur l'écran afin d'installer le driver. ! Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui apparaissent sur l'écran afin d'installer le driver. ! Pour une parfaite installation du driver suivez-vous la procédure décrite sur le document USB_Printer_Installation.pdf. D Neo’s SP Neo’sUSB 1 Die SW von der Internet-Seite “www.custom.it” downloaden. 2 Die Drucker-Software wie nach dem folgenden Verfahren installieren : a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000 ! Im START-Menü Ausführen anklicken und den Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC gespeichert wurde. OK anklicken. ! Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen befolgen, um den Driver zu installieren. ! Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen befolgen, um den Driver zu installieren. ! Für ein korrekt installation den Driver verfarenbescrheiben anklicken, um den dokument USB_Printer_Installation.pdf. E 1 Descargar el SW del sito Internet “www.custom.it”. 2 Instalar el software de la impresora siguiendo las indicaciones a continuación explicadas : a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000 ! En el menù Start seleccionar Enter y digitar el recorrido del SW, precedentemente almacenado en vuestro PC, hacer clic en OK. ! Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el driver. ! Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el driver. ! Para una corecta instalación del driver seguir el procedimiento descripto en el docúmento USB_Printer_Installation.pdf. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Epson Custom Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario