Olivetti PR4 DR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
!
!
!
Publication issued by:
Publishing department:
Olivetti Lexikon, S.p.A.
P.B.U. Ink-Jet
Documentazione Utente
Via Romano, 1 - 10010 - Scarmagno (Italy)
Copyright ©1999 by Olivetti
All rights reserved
, use a vacuum cleaner or soft cloth.
First remove the mains plug from the wall socket.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
To clean the machine
The and IMQ marks affixed to the
product certify that the product satisfies
the basic quality requirements.
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
errata alimentazione elettrica;
errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto;
sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato.
!
!
!
Per pulire la macchina, utilizzare un aspirapolvere o un panno morbido.
Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante.
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé.
!
!
!
Pour nettoyer la machine, utiliser un aspirateur ou un chiffon souple.
Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau.
Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures.
Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
!
!
!
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las
caraterísticas del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
!
!
!
Zum Reinigen der Maschine einen Staubsauger oder einen weichen Lappen benutzen.
Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
, utilíce una aspiradora o un paño suave.
Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
Para limpiar la máquina
!
!
!
!
!
Loading a document from the top
Caricamento del documento dall'alto
Chargement du document par le haut
Laden des Dokuments von oben
Introducción superior del documento
1
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Front loading of a document
Caricamento frontale del documento
Chargement frontal du document
Laden des Dokuments von vorne
Introducción frontal del documento
2
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Replacing the receipt roll
Sostituzione del rotolo ricevute
Remplacement du rouleau tickets
Auswechseln der Quittungsrolle
Sustitución del rollo de recibos
e
rr
o
r
error
5
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Replacing the journal roll
Sostituzione del rotolo giornale
Remplacement du rouleau journal
Auswechseln der Journalrolle
Sustitución del rollo diario
error
8
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Replacing the ribbon cartridge
Sostituzione della cartuccia nastro
Remplacement de la cartouche ruban
Auswechseln des Farbbandes
Sustitución del cartucho de cinta
11
ON
ERROR
A
B
12
Tension the ribbon and ensure it is properly inserted between print
head A and spatter guard B.
Tendete il nastro e controllate che sia ben inserito tra la testina A e
il lamierino antimacchia B.
Tendez le ruban et contrôlez qu'il soit inséré correctement entre la
tête d'impression A et la plaquette anti-tâche B.
Spannen Sie das farbband nach und stellen Sie sicher, dass es
richtig zwischen Druckkopf A und Antifleckenblech B eingesetzt ist.
Tensar la cinta y controlar que esté bien insertada entre el cabezal
A y la placa antimancha B.
GB
I
F
D
E
GB
F
D
E
Check that the printer covers have been closed properly.
Controllate che i coperchi della stampante siano ben chiusi.
Vérifiez que les capots de l'imprimante sont bien fermés.
Prüfen Sie, ob die Abdeckungen des Druckers richtig geschlossen sind.
Asegurarse de que las cubiertas de la impresora estn bien cerradas.
!
!
!
!
!
Improper closing of the printer covers
Chiusura anomala dei coperchi della stampante
Fermeture anormale des capots de l'imprimante
Fehlerhaftes Schließen der Druckerabdeckungen
Cierre incorrecto de las cubiertas de la impresora
I
e
r
r
o
r
error
e
r
r
o
r
error
13
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Cutter blocked
Taglierina bloccata
Massicot bloqué
Versperrte Schneidevorrichtung
Cortapapel bloqueado
1. Remove the jammed sheet and turn the wheel to fully retract the blades.
2. Lift the cutter upwards and take out any paper shreds.
1. Rimuovete la carta inceppata e agite sull'apposita rotella fino a far arretrare
completamente le lame.
2. Sollevate la taglierina verso l'alto e rimuovete gli eventuali ritagli di carta.
1. Dégagez le papier coincé puis tournez la molette pour déplacer les lames
complètement vers l'arrière.
2. Soulevez le massicot et ôtez les chutes de papier éventuelles.
1. Entfernen Sie das gestaute Papier und drehen Sie das entsprechende
Rädchen, bis die Klingen vollständig zurückgezogen sind.
2. Heben Sie die Schneidevorrichtung an und entfernen Sie eventuelle
Papierreste.
1. Extraer el papel atascado y girar la rueda correspondiente para hacer
retroceder el completamente las cuchillas.
2. Alzar el cortapapel y extraer los eventuales recortes de papel.
GB
F
D
E
I
O
N
ON
e
rr
o
r
error
O
N
ON
e
rr
o
r
error
14
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Front loading: document rejected
Caricamento frontale: documento rifiutato
Chargement frontal : document refusé
Laden von der Vorderseite: Dokument abgewiesen
Carga frontal: documento rechazado
If a document inserted from the front is fed and rejected, insert it again more
carefully.
Se il documento inserito frontalmente viene alimentato e rifiutato, ripetete
l'inserimento con maggior cura.
Si le document inséré frontalement est alimenté puis éjecté, réinsérez-le
avec soin.
Wenn das von der Vorderseite geladene Papier eingezogen und anschließend
abgewiesen wird, wiederholen Sie das Einlegen mit größerer Sorgfalt.
Si el documento introducido frontalmente es alimentado y rechazado, repetir la
introducción con más cuidado.
GB
I
F
D
E
15
ON
ERROR

Transcripción de documentos

Publication issued by: Publishing department: Olivetti Lexikon, S.p.A. P.B.U. Ink-Jet Documentazione Utente Via Romano, 1 - 10010 - Scarmagno (Italy) Copyright ©1999 by Olivetti All rights reserved The and IMQ marks affixed to the product certify that the product satisfies the basic quality requirements. Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: ! incorrect electrical supply; ! incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied with the product; ! replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel. To clean the machine, use a vacuum cleaner or soft cloth. First remove the mains plug from the wall socket. Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine. Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto: ! errata alimentazione elettrica; ! errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto; ! sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato. Per pulire la macchina, utilizzare un aspirapolvere o un panno morbido. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante. Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même: ! Alimentation électrique erronée; ! Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; ! Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé. Pour nettoyer la machine, utiliser un aspirateur ou un chiffon souple. Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau. Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante. Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: ! Falsche Stromversorgung; ! Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; ! Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden. Zum Reinigen der Maschine einen Staubsauger oder einen weichen Lappen benutzen. Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen. Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las caraterísticas del producto: ! Alimentación eléctrica errónea; ! Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto; ! Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado. Para limpiar la máquina, utilíce una aspiradora o un paño suave. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red. No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros. Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora. ON ERROR ! ! ! ! ! Loading a document from the top Caricamento del documento dall'alto Chargement du document par le haut Laden des Dokuments von oben Introducción superior del documento 1 ON ERROR ! ! ! ! ! Front loading of a document Caricamento frontale del documento Chargement frontal du document Laden des Dokuments von vorne Introducción frontal del documento 2 ON ERROR Replacing the receipt roll Sostituzione del rotolo ricevute Remplacement du rouleau tickets Auswechseln der Quittungsrolle Sustitución del rollo de recibos er ro r err or ! ! ! ! ! 5 ON ERROR ro r Replacing the journal roll Sostituzione del rotolo giornale Remplacement du rouleau journal Auswechseln der Journalrolle Sustitución del rollo diario er ! ! ! ! ! 8 ON ERROR ! ! ! ! ! Replacing the ribbon cartridge Sostituzione della cartuccia nastro Remplacement de la cartouche ruban Auswechseln des Farbbandes Sustitución del cartucho de cinta 11 B A GB Tension the ribbon and ensure it is properly inserted between print head A and spatter guard B. I Tendete il nastro e controllate che sia ben inserito tra la testina A e il lamierino antimacchia B. F Tendez le ruban et contrôlez qu'il soit inséré correctement entre la tête d'impression A et la plaquette anti-tâche B. D Spannen Sie das farbband nach und stellen Sie sicher, dass es richtig zwischen Druckkopf A und Antifleckenblech B eingesetzt ist. E Tensar la cinta y controlar que esté bien insertada entre el cabezal A y la placa antimancha B. 12 ON ERROR GB err or Improper closing of the printer covers Chiusura anomala dei coperchi della stampante Fermeture anormale des capots de l'imprimante Fehlerhaftes Schließen der Druckerabdeckungen Cierre incorrecto de las cubiertas de la impresora err or ! ! ! ! ! Check that the printer covers have been closed properly. I Controllate che i coperchi della stampante siano ben chiusi. F Vérifiez que les capots de l'imprimante sont bien fermés. D Prüfen Sie, ob die Abdeckungen des Druckers richtig geschlossen sind. E Asegurarse de que las cubiertas de la impresora estn bien cerradas. 13 ON ERROR GB I F D E ON error ON Cutter blocked Taglierina bloccata Massicot bloqué Versperrte Schneidevorrichtung Cortapapel bloqueado error ! ! ! ! ! 1. Remove the jammed sheet and turn the wheel to fully retract the blades. 2. Lift the cutter upwards and take out any paper shreds. 1. Rimuovete la carta inceppata e agite sull'apposita rotella fino a far arretrare completamente le lame. 2. Sollevate la taglierina verso l'alto e rimuovete gli eventuali ritagli di carta. 1. Dégagez le papier coincé puis tournez la molette pour déplacer les lames complètement vers l'arrière. 2. Soulevez le massicot et ôtez les chutes de papier éventuelles. 1. Entfernen Sie das gestaute Papier und drehen Sie das entsprechende Rädchen, bis die Klingen vollständig zurückgezogen sind. 2. Heben Sie die Schneidevorrichtung an und entfernen Sie eventuelle Papierreste. 1. Extraer el papel atascado y girar la rueda correspondiente para hacer retroceder el completamente las cuchillas. 2. Alzar el cortapapel y extraer los eventuales recortes de papel. 14 ON ERROR ! ! ! ! ! Front loading: document rejected Caricamento frontale: documento rifiutato Chargement frontal : document refusé Laden von der Vorderseite: Dokument abgewiesen Carga frontal: documento rechazado GB If a document inserted from the front is fed and rejected, insert it again more carefully. I Se il documento inserito frontalmente viene alimentato e rifiutato, ripetete l'inserimento con maggior cura. F Si le document inséré frontalement est alimenté puis éjecté, réinsérez-le avec soin. D Wenn das von der Vorderseite geladene Papier eingezogen und anschließend abgewiesen wird, wiederholen Sie das Einlegen mit größerer Sorgfalt. E Si el documento introducido frontalmente es alimentado y rechazado, repetir la introducción con más cuidado. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Olivetti PR4 DR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario