Weston 58917 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Blender
Mélangeur
Licuadora
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions? ¿Preguntas?
1-800-814-4895
www.WestonSupply.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in
use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
6. To reduce the risk of injury, never place
removable cutting blade assembly
on base without personal jar properly
attached.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Call our
toll-free customer service number for
information on examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
9. The use of attachments, including
canning jars, not recommended or
sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar
and away from the cutting blade, while
blending or chopping food, to reduce
the risk of severe personal injury and/
or damage to the blender or available
attachments (attachments may not
be provided with blender). A rubber
spatula may be used but must be used
only when blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—
especially when cleaning inside
blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or
cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose
cutting blade assembly.
17. Always operate blender with lid in
place. Remove filler cap only for
adding ingredients or to insert the
tamper.
18. Do not blend hot foods or liquids in
personal blender jar.
19. When blending hot liquids in the open
top blender jar, remove center filler
cap and close any edge lid opening
intended for pouring. To prevent
possible burns: Do not exceed the
2-cup (473-ml) level. Hot liquids may
push off lid during blending; therefore,
with the protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on top of
the lid, keep exposed skin away from
the lid, and start blending at lowest
speed.
20. Ensure cutter assembly is tight and
secure to jar. Injury can result if moving
blades accidentally become exposed.
21. Do not leave blender unattended while
it is operating.
22. Before plugging cord into wall outlet,
turn off the appliance. To disconnect
cord, switch to OFF (O). Then remove
plug from wall outlet.
23. Do not use appliance for other than
intended purpose.
24. CAUTION! In order to avoid a hazard
due to inadvertent resetting of the
thermal cut-off, this appliance must
not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
25. Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to sudden steaming.
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a
grounded (3-prong) plug to reduce the
risk of electric shock. The plug fits only
one way into a grounded outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug
by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not
fit into the outlet, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in
or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the
rating of the appliance. The extension
cord must be a grounding-type, 3-wire
cord. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and
will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer
service number for information.
Do not place blender jar in the freezer
filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade
assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of
the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and
is based on available cutting blade
assembly, jar combinations, and
attachments that may not be provided
with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of
input wattage/amperes after 30 seconds
of operation under a specified load.
The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the
motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender
requires the most power to crush ice,
frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume
when power is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking
blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry
thoroughly. Wipe blender base with
a damp cloth or sponge. DO NOT
IMMERSE BASE IN WATER. Care
should be taken when cleaning inside
of blender jar as the cutter assembly is
very sharp.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops
during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately
15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.
4
Personal
Blender Jar*
Removable
Collar*
Removable
Cutting
Blade
Assembly*
Twist-
On Lid*
Filler
Cap*
Parts and Features
Blender
Jar*
Base
Lid*
Tamper*
*To order parts:
US: 1.800.814.4895
www.WestonSupply.com
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender,
follow the instructions in “Cleaning Your Blender.”
Cutting
Blade
Assembly
Variable Speed
Dial With Pulse
Quiet
Shield*
Personal Blender Jar
(optional accessory
on select models)
5
Parts and Features (cont.)
Quiet Shield: The quiet shield reduces the amount of noise from your Weston blender.
When placed over the blender jar or personal blender jar, it muffles the sound that your
blender produces.
Filler Cap: Doubles as a small volume measuring cup with markings.
Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and the filler cap
when the machine is in operation.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to make beverages on
the go.
Twist-On Lid: When done blending in your personal blender jar, remove the collar and
cutting blade assembly and add the twist-on lid.
Tamper: The tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with
regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making
nut butters or frozen desserts.
PULSE:
This is a high-speed pulse, perfect for quick chopping or eliminating ice chunks.
Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload
protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow
it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.
Variable SPEED Dial:
The center VARIABLE SPEED DIAL determines the blender speed
setting.
6
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning
Your Blender.”
IMPORTANT:
The blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during
normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged,
do not use. Call the toll-free customer service number to obtain replacement parts.
1 2
3 4
Plug in blender.
Place blender jar on base. Add ingredients.
Place lid and filler cap on jar. Insert the
cap into the lid and secure by turning
clockwise. Place quiet shield over
blender jar assembly. Remove the quiet
shield and filler cap to use the tamper or
to add ingredients.
7
Using Your Blender (cont.)
Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL
to the right or left during blending to
increase or decrease blending speed.
The blender will only pulse when the dial
is turned and held on PULSE.
6
w WARNING
Burn Hazard. Do not
fill blender jar with hot liquid beyond the
2-cup (473-ml) level. Remove filler cap
and with the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on top of
lid. Keep exposed skin away from lid.
Start blending at lowest speed.
7 – OPTIONAL
5
Remove quiet shield and filler cap to
insert tamper into hole in lid. Rotate filler
cap counterclockwise from “locked” to
“unlocked” position and lift out.
NOTE: Turn blender OFF (O) before
removing filler cap and when adding the
tamper.
8 – OPTIONAL
Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to
start blending.
8
Place one hand on top of lid to move
thick mixtures around in blender jar.
10
11 12
9
At the end of the blending cycle, rotate
the VARIABLE SPEED DIAL back to the O
position to stop blending. Unplug blender
after blending.
Remove blender jar. Remove lid by lifting up on any corner
while holding blending jar securely.
Serve.
Using Your Blender (cont.)
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under
blending jar get hot
after extended use.
9
Blender Tips
To add foods when blender is operating,
remove filler cap and add ingredients
through the opening.
For best performance, the minimum
amount of liquid needed per recipe is
one cup (8 ounces/237 ml). Add more
liquid if food is not blending properly.
The amount of liquid needed will vary
based on the other ingredients required
for blending.
If blending action stops during blending
or ingredients stick to sides of jar, insert
tamper to help move the mixture around
or add more liquid to blender jar.
Do not store food or liquids in blender
jar.
Avoid bumping or dropping blender jar
when in operation or at any time.
• Use tamper when making nut butters
and blend in 1-minute intervals.
Cutting large whole fruits and
vegetables may allow them to blend
more quickly.
Do not fill blender jar past highest
graduation marking.
Always place liquid in blender jar first,
then remaining ingredients.
If ice or frozen fruit pieces are not
blending, stop the blender and pulse a
few times.
Do not allow ice to stand or freeze in
jar. Immediately crush ice after placing
in jar.
NOTE: This machine is equipped
with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to
overheating, unplug and allow it to cool
down for approximately 15 minutes.
Plug machine back in to resume normal
operation.
Using Your Blender (cont.)
Using the Tamper
The hand protector on the tamper and the
lid work together to prevent the tamper
from hitting the blades when the lid is
secured properly on the blender jar.
The blender jar should not be more than
two-thirds full when the tamper is used
during blending.
Only use the tamper provided with this
model blender. Do not use tampers made
for any other blender or blender model.
If food does not circulate, an air bubble
may be trapped in the mixture. Remove
the blender jar from the blender base.
Remove the filler cap. Release the air
bubble by inserting the tamper through
the filler cap opening.
Holding the tamper straight down may
not help ingredients circulate. If necessary,
point the tamper toward the sides or
corners of the blender jar. DO NOT try to
force the tamper deeper into the jar.
10
w WARNING
Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients. Pressure
may build, causing jar to pop off and hot
ingredients to erupt.
w CAUTION
Cut Hazard.
Handle blades carefully; they are very
sharp. Make sure unit is turned OFF (O)
and is unplugged.
Turn personal blender jar upside down
and place onto base.
2
Place quiet shield over jar assembly. If
not using the quiet shield, hold jar in
place while blending. Plug into outlet.
Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to
start blending.
1
Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL
to the right or left during blending to
increase or decrease blending speed, or
turn the dial to PULSE to blend 15 to 30
seconds or until smooth. Always operate
on a countertop or other supporting
surface.
Add ingredients to personal blender jar.
Carefully place the removable collar with
cutting blade assembly onto jar.
43
Using the Personal Blender Jar
(Optional Accessory on Select Models)
11
Using the Personal Blender Jar
(Optional Accessory on Select Models)
(cont.)
65
Blending Tips for the 20-oz. Personal Blender Jar
For best performance in the 20-oz.
personal blender jar, the minimum
amount of liquid needed per recipe is
3/4 cup (6 ounces/177 ml).
Do not chop or process hard foods such
as cheese, crackers, or meat.
If blending action stops during blending
or ingredients stick to sides of the jar, turn
blender OFF (O). Remove jar, collar, and
blade and use a narrow rubber spatula to
stir.
Do not process hot foods or liquids in
personal blender jar.
Avoid bumping or dropping the
blender jar.
If blender stops working, unplug and
allow 15 minutes before using. Plug into
outlet to start blending.
For blending protein powder drinks, blend
less than 16 oz. (473 ml) since protein
powders expand during blending.
Hand-tighten drinking lid onto personal
blender jar.
8
Turn bottom up; remove collar and
cutting blade assembly from jar.
7
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under
blending jar get hot
after extended use.
12
Cleaning Your Blender
1 2
Unplug blender. Remove quiet shield, jar, lid, and filler
cap.
2
Remove personal blender jar and
removable collar with cutting blade
assembly.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water
or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
w CAUTION
Cut Hazard.
Handle blades carefully; they are very sharp.
13
Wipe blender base, control panel, and
cord with a damp cloth or sponge. To
remove stubborn spots, use a mild,
nonabrasive cleanser.
3
BLENDER JAR:
HAND WASH ONLY. Alternative is to fill jar halfway with water and add 2–3 drops of
dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly.
To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add
1/2 cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1
cup (237 ml) water, turn the dial to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish
soap and water. Rinse and dry thoroughly.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
product. Parts may also be washed
with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
DISHWASHER-SAFE
Cleaning Your Blender (cont.)
14
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Ingredients will not
mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to the
ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all
times.
Solid pieces are too large.
Container is too full. Do not fill past highest (2 cups/473 ml)
graduation marking.
Cutter assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutter assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it
is burning.
Turn off blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing
process, heavy use may cause curing of motor windings.
The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our
customer care center.
There is grease
around the bottom of
the blender jar or on
the counter top.
Monitor the problem and source. This may indicate an
issue with the jar bearings.
Call our customer care center if the condition persists.
Blender jar is cloudy
or stained.
Some cloudiness may be natural after use. The minerals
from fruits, produce, and leafy greens, in addition to the
oils of various nut butters, can sometimes cause a film on
the blender jar or may be difficult to clean.
Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1/2
cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When
bubbling subsides, add 1 cup (237 ml) water, turn the dial
to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish
soap and water. Rinse and dry thoroughly.
Troubleshooting (cont.)
15
Limited Five-Year Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This
is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or is subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused
by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply
to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.814.4895 (001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonSupply.com.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
16
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
immerger le cordon, la fiche, la base ou le
moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de
l’utilisation, avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant le nettoyage.
6. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais
installer l’assemblage de lames sur la base
sans avoir installé correctement le gobelet 1
portion.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon
ou la prise est endommagé, ou suite à
toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage
quel qu’il soit. Appeler notre numéro sans
frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement électrique ou
mécanique.
9. L’utilisation d’accessoires, incluant les
boîtes de conserve, non recommandés par
le fabricant ou vendus par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table
ou du comptoir et éviter tout contact entre
le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à
proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud, ou dans un four chauffé.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur
du récipient et éloignés de la lame pendant
le mélange ou le hachage des aliments afin
de réduire le risque de blessures graves et/ou
de bris du mélangeur et de ses accessoires
(les accessoires ne sont pas fournis avec ce
mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut
être utilisée seulement lorsque le mélangeur
ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes ; manipuler
avec soin lors du nettoyage de l’intérieur du
récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur
brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées
ou lâches.
17. Toujours faire fonctionner le mélangeur
avec son couvercle. Retirer le bouchon de
remplissage seulement pour ajouter des
ingrédients ou pour insérer le pilon.
18. Ne pas mélanger d’aliments ou de liquides
chauds dans le gobelet 1 portion.
19. Pendant le mélange de liquides chauds dans
le récipient du mélangeur ouvert, retirer le
bouchon de remplissage et boucher tous les
bords d’ouverture conçus pour verser. Pour
prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà
de la marque 2 tasses (473 ml) du récipient.
Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette
épaisse, placer une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau exposée éloignée
du couvercle et commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
20. S’assurer que le mécanisme de coupe est
serré et fixé fermement au récipient. Des
lames en mouvement et accidentellement
exposées représentent un risque de blessure.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance
pendant le fonctionnement.
22. Éteindre l’appareil avant de brancher la fiche
du cordon dans la prise de courant. Éteindre
l’appareil en appuyant sur OFF (
O
/arrêt) avant
de débrancher la fiche. Retirer ensuite la fiche
de la prise murale.
23. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
24. MISE EN GARDE : Afin d’éviter un danger
découlant d’une réinitialisation accidentelle du
rupteur thermique, se dispositif ne doit pas
être alimenté par l’entremise d’un appareil de
connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement
mis sous et hors tension par le service public.
25. Faire preuve de prudence si un liquide
chaud est versé dans le robot culinaire ou le
mélangeur, car il pourrait être éjecté hors de
l’appareil en raison d’une vapeur inespérée.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les
mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche à
prise de terre (3 broches) pour réduire le
risque de choc électrique. La fiche ne tient
que dans un sens dans une prise mise à
la terre. Ne pas transformer le dispositif
de sécurité de la fiche en modifiant celle-
ci de quelconque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la
fiche dans la prise, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur
cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge
doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de
bouger peuvent endommager le moteur.
Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du
Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur
au congélateur s’il contient des aliments
ou du liquide. Ceci pourrait endommager
les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du
mélangeur sont déterminées par un essai
du Underwriters laboratories basé sur des
combinaisons de lames, de récipient et des
accessoires pouvant ne pas être offerts pour
votre appareil, mais offertes comme pièces
de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et d’intensité suite à un fonctionnement
d’une durée de 30 secondes sous une charge
spécifiée. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance
restituée du moteur au cours des premières
secondes de fonctionnement. Ceci représente la
puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est
une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors
de sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir
déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur
à l’exception de la base dans l’eau chaude
savonneuse. Assécher complètement. Essuyer
la base du mélangeur avec un linge humide ou
une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE
DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très
tranchantes et demandent à être manipulées avec
grande prudence.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur protégé contre les surcharges. Si le
moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et
laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l’appareil et continuer l’opération.
18
Gobelet 1
portion*
Collier
amovible*
Assemblage
de lames
amovible*
Couvercle
vissable*
Bouchon de
remplissage
Pièces et caractéristiques
Récipient du
mélangeur*
Base
Couvercle*
Pilon*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
mélangeur et suivre les instructions au chapitre
« Nettoyage du mélangeur ».
Assemblage
de lames*
Cadran à vitesse
variable avec action
intermittente
Écran
pare-
bruit*
Gobelet 1 portion
(accessoire en option sur
certains modèles)
*Pour commander des pièces :
Canada: 001.216.901.6801
www.WestonSupply.com
19
Pièces et caractéristiques (suite)
Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit l’intensité du bruit du mélangeur Weston.
Lorsque placé par-dessus le récipient du mélangeur ou du gobelet 1 portion, il diminue
l’intensité du bruit produit par le mélangeur.
Bouchon de remplissage : Ce bouchon de petite dimension sert également de tasse à
mesurer et comporte des marques.
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer. Toujours utiliser le
couvercle et le bouchon de remplissage lorsque l’appareil est en marche.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont clairement indiqués.
Gobelet 1 portion du mélangeur : Ce gobelet facilite la préparation de breuvages prêts à
emporter.
Couvercle vissable : Dès que le mélange du gobelet 1 portion est terminé, retirer le collier
et l’assemblage de lames et visser le couvercle.
Pilon : Le pilon aide à mélanger les textures épaisses ou congelées ne pouvant pas être
transformées avec le mélange normal. Il prévient la formation de bulles d’air et est un
outil pratique pour faire des beurres de noix ou des desserts congelés.
ACTION INTERMITTENTE :
L’action intermittente se fait à une vitesse élevée pour hacher ou briser rapidement les
morceaux de glace.
Protection automatique contre la surcharge : Cet appareil est équipé d’un moteur
protégé contre les surcharges. Si le moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une
surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 15 minutes. Rebrancher
l’appareil et continuer l’opération.
Cadran à vitesse variable :
Le CADRAN À VITESSE VARIABLE situé au centre détermine le réglage
de vitesse du mélangeur.
20
Utilisation du mélangeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, suivre les
instructions du chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT :
Le récipient du mélangeur et le mécanisme de coupe peuvent s’user lors
de l’utilisation normale. Toujours inspecter le récipient à la recherche d’égratignures,
d’éclats et de fissures. Toujours inspecter le mécanisme de coupe pour s’assurer qu’il
n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient ou un
mécanisme de coupe endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de rechange.
1 2
3 4
Brancher la fiche du mélangeur.
Installer le récipient du mélangeur sur
la base.
Ajouter les ingrédients.
Placer le couvercle et le bouchon de
remplissage sur le récipient. Insérer le
bouchon dans le couvercle et tourner
vers la droite pour bloquer. Placer l’écran
pare-bruit sur l’assemblage du gobelet.
Retirer l’écran pare-bruit et le bouchon
de remplissage pour pouvoir utiliser le
pilon ou ajouter des ingrédients.
21
Utilisation du mélangeur (suite)
Tourner lentement le CADRAN À VITESSE
VARIABLE vers la droite ou la gauche
pendant le mélange pour augmenter ou
diminuer la vitesse du mélange.
L’action intermittente du mélangeur ne
s’effectue que lorsque le bouton est
tourné et maintenu à la position PULSE.
6
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne pas remplir le récipient avec plus
de 2 tasses (473 ml) de liquide chaud.
Retirer le bouchon de remplissage et
avec une mitaine pour le four ou un linge
épais, placer une main sur le couvercle.
Éloigner la peau exposée du couvercle.
Commencer le mélange à la vitesse la
plus basse.
7 – OPTION
5
Retirer l’écran pare-bruit et le bouchon
de remplissage pour insérer le pilon par
le trou du couvercle. Tourner le bouchon
de remplissage afin de le débloquer de
sa position et le sortir en soulevant.
REMARQUE : Arrêter (OFF/O) le
mélangeur avant de retirer le bouchon
de remplissage et d’y insérer le pilon.
8 – OPTION
Tourner le CADRAN À VITESSE
VARIABLE à la position 1 pour
commencer le mélange.
22
Placer une main sur le couvercle pour
remuer les mélanges épais autour du
récipient du mélangeur.
10
11 12
9
Dès la fin du cycle de mélange, tourner
le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers
la position O pour arrêter le mélange.
Débrancher le mélangeur dès la fin du
cycle.
Retirer le récipient du mélangeur.
Retirer le couvercle en le soulevant par
l’un des coins tout en tenant fermement
le récipient du mélangeur. Servir.
Utilisation du mélangeur (suite)
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Les pièces métalliques
sous le récipient du
mélangeur deviendront
chaudes après une
utilisation prolongée.
23
Conseils pour le mélange
Pour incorporer des aliments pendant
que le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon de remplissage et ajouter les
ingrédients par l’orifice.
Pour un rendement optimal, la quantité
minimum de liquide nécessaire par
recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus
de liquide si les aliments sont difficiles
à mélanger. La quantité de liquide
nécessaire peut varier selon les autres
ingrédients nécessaires au mélange.
Si le cycle de mélange s’arrête pendant
l’opération ou que les ingrédients collent
aux parois du récipient, insérer le pilon
pour remuer le mélange ou ajouter
plus de liquide dans le récipient du
mélangeur.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides
dans le récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou d’échapper le
recipient du mélangeur pendant le
fonctionnement et en tout temps.
Utiliser le pilon pour faire des beurres
de noix et mélanger par intervalles de
1 minute.
Couper les gros fruits et légumes
entiers peut accélérer la durée du
mélange.
Ne pas remplir le récipient du
mélangeur au-delà de la marque
graduée.
Toujours incorporer le liquide dans le
récipient du mélangeur en premier et
les autres ingrédients par la suite.
Si les morceaux de glace ou de
fruits congelés ne se mélangent pas,
éteindre le mélangeur et utiliser la
commande d’action intermittente à
quelques reprises.
Ne pas laisser de glace ou d’aliments
congelés dans le récipient. Concasser
la glace immédiatement après l’avoir
incorporée dans le récipient.
REMARQUE : Cet appareil est
équipé d’un moteur protégé contre
les surcharges. Si le moteur s’arrête
pendant une opération à cause d’une
surchauffe, débrancher l’appareil
et laisser refroidir de 15 minutes.
Rebrancher l’appareil et continuer
l’opération.
Utilisation du mélangeur (suite)
Utilisation du pilon
Le protège-main du pilon est adapté au
couvercle afin de prévenir le contact du
pilon avec les lames lorsque le couvercle
est fermement installé au récipient du
mélangeur.
Le récipient du mélangeur ne doit pas
être rempli au-delà du deux tiers de sa
capacité si l’on utilise le pilon pendant le
cycle de mélange.
Utiliser seulement le pilon fourni avec ce
modèle de mélangeur. Ne pas utiliser de
pilons fabriqués pour un autre mélangeur
ou modèle de mélangeur.
La formation d’une bulle d’air peut se
trouver dans les aliments si ces derniers
ne tournent pas correctement. Retirer
le récipient du mélangeur de la base
du mélangeur. Retirer le bouchon de
remplissage. Éliminer le bulle d’air en
insérant le pilon dans l’orifice du bouchon
de remplissage.
Maintenir le pilon à la verticale peut
nuire à la circulation des ingrédients. Si
nécessaire, diriger le pilon vers les parois
ou les coins du récipient du mélangeur.
NE PAS forcer l’introduction du pilon vers
le fond du récipient.
24
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La
pression provoquée par la chaleur peut
provoquer l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très
coupantes. S’assurer que l’appareil est
hors tension (OFF/O) et débranché.
Inverser le gobelet 1 portion et l’installer
sur la base.
2
Installer l’écran pare-bruit sur
l’assemblage du gobelet. Si l’écran pare-
bruit n’est pas installé, tenir le gobelet en
place pendant le mélange. Brancher la
fiche dans la prise de courant. Tourner
le CADRAN À VITESSE VARIABLE à la
position 1 pour commencer le mélange.
1
Tourner lentement le CADRAN À
VITESSE VARIABLE vers la droite ou
la gauche pendant le mélange pour
augmenter ou diminuer la vitesse ou
tourner le cadran sur PULSE (action
intermittente) pendant 15 à 30 secondes
ou jusqu’à ce que la consistance soit
lisse. Toujours faire fonctionner le
mélangeur sur un comptoir ou toute
autre surface ferme.
Ajouter les ingrédients dans le gobelet 1
portion. Installer soigneusement le collier
amovible et l’assemblage de lames sur le
gobelet.
43
Utilisation du gobelet 1 portion
(accessoire en option sur certains modèles)
25
Utilisation du gobelet 1 portion
(accessoire en option sur certains modèles) (s
uite)
65
Conseils de mélange pour la tasse de voyage de 20 oz
Pour un meilleur résultat dans la tasse de
voyage de 20 oz, la quantité minimale de
liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse
(6 oz/177 ml).
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs
comme le fromage, les craquelins ou la viande.
Si le mouvement de brassage cesse en cours
de mélange ou si les ingrédients adhèrent aux
parois du bol, éteigner (
O
) le mélangeur. Retirer
la bouteille, le collier et la lame et mélanger
avec une spatule étroite en plastique.
Ne pas transformer d’aliments ou de liquides
chauds dans le gobelet 1 portion.
Éviter de frapper ou d’échapper en tout temps
le récipient du mélangeur.
Si le mélangeur cesse de fonctionner, le
débrancher et attendre 15 minutes avant de
l’utiliser à nouveau. Brancher la fiche dans la
prise de courant et commencer le mélange.
Parce que le volume des poudres protéinées
augmente pendant le mélange, éviter de
mélanger plus de 16 oz (473 ml).
Visser et serrer manuellement le
couvercle à bec verseur sur le gobelet 1
portion.
8
Inverser le récipient, retirer le collier et
l’assemblage de lames.
7
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Les pièces métalliques
sous le récipient du
mélangeur deviendront
chaudes après une
utilisation prolongée.
26
Nettoyage du mélangeur
1 2
Débrancher le mélangeur. Retirer l’écran pare-bruit, le récipient, le
couvercle et le bouchon de remplissage.
2
Retirer le gobelet 1 portion et retirer le
collier et l’assemblage de lames.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge electrique.
Débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes
après une utilisation prolongée.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes.
27
Essuyer la base du mélangeur, le
panneau de commande et le cordon
avec un linge ou une éponge humide.
Enlever les taches rebelles en utilisant un
nettoyant doux et non abrasif.
3
RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR :
LAVER À LA MAIN SEULEMENT. Une autre solution consiste à remplir le récipient à la
moitié et d’ajouter 2 à 3 gouttes de savon à vaisselle. Mélanger pendant 30 secondes.
Rincer et assécher complètement.
Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments huileux, saupoudrer 1/4 tasse (59
ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre.
Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 1 tasse (237
ml) d’eau, tourner le cadran sur 3, et mélanger. Laver tous les résidus avec de l’eau
savonneuse. Rincer et assécher complètement.
NE PAS utiliser le réglage « Désinfection »
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle de désinfection peuvent
endommager le produit. Les pièces
peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher
complètement. Ne pas faire tremper.
LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage du mélangeur (suite)
28
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Les ingrédients ne
se mélangent pas
correctement.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante
comparativement aux ingrédients. Le mélange doit être
fluide et tourner librement en tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque
graduée maximum de 2 tasses (473 ml).
Les lames du mécanisme de coupe sont émoussées ou
endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et
le mécanisme de coupe.
Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de
brûlé se dégage du
mélangeur.
Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant
le procédé de fabrication, une utilisation intense peut
provoquer le durcissement des enroulements du moteur.
L’odeur peut se dissiper rapidement après quelques
utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses,
appeler le Service à la clientèle.
Présence de graisse
autour du fond
du récipient du
mélangeur et sur le
comptoir.
Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
problème avec les engrenages du récipient.
Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
Le récipient du
mélangeur est altéré
ou taché.
Une légère altération peut être naturelle après l’utilisation.
Les minéraux des fruits, des aliments, des légumes-feuilles
et des huiles contenues dans plusieurs beurres de noix
peuvent quelques fois laisser une pellicule dans le récipient
du mélangeur ou des taches difficiles à nettoyer.
Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude
dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre. Ce
mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement,
ajouter 1 tasse (237 ml) d’eau, tourner le cadran sur 3, et
mélanger. Laver tous les résidus avec de l’eau savonneuse.
Rincer et assécher complètement.
Dépannage
29
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente
des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex.: 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.440.638.3131) hors des
États-Unis ou visiter WestonSupply.com. Pour un service plus rapide, trouvez
le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.
Garantie limitée
30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier
otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no
esté en uso, antes de poner o quitar partes
y antes de limpiar.
7. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque el conjunto de cuchilla de corte
desmontable sobre la base sin haber
instalado antes la jarra personal de manera
correcta.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. Nunca opere cualquier aparato con un
cable o enchufe dañado, o después de
un mal funcionamiento, o se caiga o dañe
de cualquier manera. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparación
o ajuste électrico o mécanico.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no
recomendados o vendidos por el fabricante
del aparato pueden causar un riesgo de
lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque sobre o cerca de una cocina
eléctrica o a gas caliente o dentro de un
horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados
de la jarra y de la cuchilla de corte, mientras
licue o pique alimentos, a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales graves y/o
daños a la licuadora o a los accesorios
disponibles (la licuadora puede no incluir
los accesorios). Puede utilizarse una
espátula de goma pero solamente cuando
la licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas
con cuidado especialmente cuando limpie
dentro de la jarra de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota,
estrellada o rajada.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte
roto, rajado o flojo.
18. Siempre utilice la licuadora con la tapa en
su lugar. Quite el tapón de llenado sólo
para agregar ingredientes o para introducir
el apisonador.
19. No licue alimentos o líquidos calientes en la
jarra personal de la licuadora.
20. Cuando licue líquidos calientes en la
jarra de la licuadora con la parte superior
abierta, quite el tapón de llenado central
y cierre cualquier abertura del borde de
la tapa utilizada para servir. Para prevenir
posibles quemaduras: No llene la jarra de la
licuadora más allá del nivel de 2 tazas (473
ml). Los líquidos calientes pueden empujar
la tapa durante el licuado. Con la protección
de guantes de cocina o una toalla gruesa,
coloque una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
21. Verifique que el montaje de corte esté bien
colocado y firme en la jarra. Pueden sufrirse
lesiones si las cuchillas en movimiento
quedan expuestas accidentalmente.
22. No deje sin atención la licuadora mientras
esté funcionando.
23. Antes de enchufar el cable en el
tomacorriente, apague el artefacto. Para
desconectar el cable, cambie el interruptor
a OFF (
O
/apagado). Luego quite el enchufe
del tomacorriente de pared.
24. No use el aparato para otro propósito que
no sea para el que fue hecho.
25. PRECAUCIÓN: A fin de evitar un riesgo
debido a la reconfiguración inadvertida
de la protección térmica, este artefacto
no debe recibir suministro mediante
un dispositivo de derivación externo,
como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
26. Tenga cuidado al verter líquido caliente
dentro de la procesadora de alimentos o
la licuadora porque puede salir disparado
del artefacto debido a la salida de vapor
repentina.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe con
conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
calza únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente con conexión a tierra. No
elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o
usando un adaptador. Si el enchufe no entra
en la toma, haga que un electricista reemplace
la toma.
La longitud del cable usado para este aparato
fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo
se puede usar una extensión aprobada. La
clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
del aparato. El cable de extensión debe ser
del tipo de conexión a tierra con 3 cables.
Es importante tener cuidado de colocar el
cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora
y no se mueve, dañará el motor. No la use.
Llame a nuestro número de asistencia al
cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el
congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de
cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la
licuadora se determina por una prueba de
Laboratorio del Suscriptor y está basada en
las combinaciones de conjunto de cuchilla
de corte, jarra, y accesorios disponibles que
pueden no proporcionarse con su unidad,
pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada
de watt/amperes después de 30 segundos
de operación bajo una carga especificada.
La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del
motor durante los primeros segundos de
operación. Esto es cuando la licuadora requiere
la mayor energía para cortar hielo, fruta
congelada, etc. Esta es una mejor medición de
lo que un motor de licuadora puede consumir
cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ:
Después de desempacar la licuadora, lave todo
excepto la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la
base de la licuadora con un paño húmedo o
esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Se debe de tener cuidado cuando se manipule
el conjunto de cuchilla cortadora ya que está
muy afilada.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el
motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe
la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la
máquina para reanudar el funcionamiento normal.
32
Jarra
Personal de la
Licuadora *
Anillo
Desmontable*
Montaje
de Cuchilla
de Corte
Desmontable*
Tapa Ajustable*
Tapón de
Llenado*
Partes y Características
Jarra de
Licuadora*
Base
Tapa*
Apisonador*
*Para ordenar partes:
US: 1.800.814.4895
www.WestonSupply.com
México: 001.216.901.6801
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar su Licuadora”.
Conjunto de
Cuchilla de
Corte
Perilla de
Velocidad Variable
con Pulso
Protección
Silenciosa*
Jarra Personal de la Licuadora
(accessorio opcional en modelos
selectos)
33
Partes y Características (cont.)
Protección silenciosa: La protección silenciosa reduce la cantidad de ruido proveniente
de su licuadora Weston. Cuando se la coloca sobre la jarra de la licuadora o sobre la jarra
personal, ésta reduce el sonido que produce su licuadora.
Tapón de llenado: También se usa como una taza medidora de volumen pequeño con
marcas indicadoras.
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la tapa y el tapón de
llenado cuando la máquina esté en funcionamiento.
Jarra de la Licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran claramente marcados.
Jarra Personal de la Licuadora: La jarra personal de la licuadora facilita la preparación de
bebidas mientras no está en su casa.
Tapa Ajustable: Cuando finalice el licuado en su jarra personal de la licuadora, quite el
anillo y el montaje de cuchilla de corte y agregue la tapa ajustable.
Apisonador: El apisonador ayuda a mezclar recetas espesas o congeladas que no pueden
procesarse con una batidora normal. Evita la formación de bolsillos de aire y resulta una
herramienta muy útil para preparar mantequillas de maní o postres congelados.
PULSO:
Este es un pulso de alta velocidad, perfecto para picar rápidamente o para eliminar trozos
de hielo.
Protección de Sobrecarga Automática: Esta máquina está equipada con una protección
de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al
sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente
15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.
Perilla de VELOCIDAD variable:
La PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE central determina la
configuración de velocidad de la licuadora.
34
Cómo Usar su Licuadora
ANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar la licuadora, siga las
instrucciones de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el montaje de cuchillas de corte sufren
desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de golpes,
mellas o roturas. Siempre inspeccione el montaje de cuchillas de corte en busca
de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el montaje de cuchillas de corte
están dañadas, no las use. Llame al número gratuito de atención al cliente para
obtener piezas de repuesto.
1 2
3 4
Enchufe la licuadora.
Coloque la jarra de la licuadora en la
base.
Agregue los ingredientes.
Coloque la tapa y el tapón de llenado
sobre la jarra. Introduzca el tapón dentro
de la tapa y fíjela girándola en sentido
de las agujas del reloj. Coloque la
protección silenciosa sobre el montaje
de la jarra de la licuadora. Quite la
protección silenciosa y el tapón de
llenado para poder utilizar el apisonador
o para agregar ingredientes.
35
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
Lentamente gire la PERILLA DE
VELOCIDAD VARIABLE hacia la izquierda
o derecha durante el licuado para
aumentar o disminuir la velocidad de
licuado.
La licuadora sólo activará el pulso
cuando la perilla se gira y mantiene en la
posición PULSE (pulso).
6
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras. No llene la jarra de la
licuadora con líquidos calientes más
allá del nivel de 2 tazas (473 ml). Quite
el tapón de llenado, y con la protección
de un guante de cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano sobre la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la
tapa. Comience a licuar en la velocidad
más baja.
7 – OPCIONAL
5
Quite la protección silenciosa y el tapón
de llenado para introducir el apisonador
dentro del orificio de la tapa. Gire el
tapón de llenado en sentido contrario
a las agujas del reloj de la posición
bloqueada” a “desbloqueada” y levante.
NOTA: Apague (OFF/O) la licuadora
antes de quitar el tapón de llenado y
cuando coloque el apisonador.
8 – OPCIONAL
Gire la PERILLA DE VELOCIDAD
VARIABLE a 1 para comenzar a licuar.
36
Coloque una mano sobre la tapa para
revolver las mezclas espesas dentro de la
jarra de la licuadora.
10
11 12
9
Al finalizar el ciclo de licuado, gire la
PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE a
la posición O para detener el licuado.
Desenchufe la licuadora después de su
uso.
Quite la jarra de la licuadora.
Quite la tapa levantándola de cualquier
esquina mientras sostiene la jarra
firmemente. Sirva.
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras.
Las piezas de metal
ubicadas debajo de la
jarra de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.
37
Consejos para la Licuadora
Para agregar alimentos mientras la
licuadora está en funcionamiento,
quite el tapón de llenado y agregue los
ingredientes a través de la abertura.
Para un mejor desempeño, la cantidad
mínima de líquido necesaria por receta
es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue
más líquido si los alimentos no se están
licuando en forma adecuada. La cantidad
de líquido necesario cambiará en base
a los otros ingredientes requeridos para
licuar.
Si el funcionamiento se detiene durante
el licuado o los ingredientes se pegan
a los lados de la jarra, introduzca el
apisonador para ayudar a desplazar la
mezcla o para agregar más líquido a la
jarra de la licuadora.
No almacene alimentos o líquidos en la
jarra de la licuadora.
No golpee o deje caer la jarra de
la licuadora cuando se halle en
funcionamiento o en cualquier otro
momento.
Utilice el apisonador cuando prepare
mantequillas de maní y mezcle a
intervalos de 1 minuto.
Cortar frutas y vegetales en trozos
puede acelerar el proceso de licuado.
No sobrepase la marca del nivel de
llenado más alta.
Siempre coloque primero el líquido
en la jarra de la licuadora; luego los
ingredientes restantes.
Si los trozos de fruta helados o
congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione PULSE (pulso)
algunas veces.
No deje hielo en la jarra de la licuadora
ni deje congelar agua en la misma.
Triture el hielo inmediatamente
después de colocarlo en la jarra.
NOTA: Esta máquina está equipada
con una protección de sobrecarga
del motor. Si el motor se detiene
durante el funcionamiento debido
al sobrecalentamiento, desenchufe
la unidad y déjela enfriar durante
aproximadamente 15 minutos. Vuelva
a enchufar la máquina para reanudar el
funcionamiento normal.
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
Cómo Usar el Apisonador
El protector de mano del apisonador
y la tapa funcionan en conjunto para
evitar que el apisonador golpee las hojas
de corte cuando la tapa está colocada
firmemente en la jarra de la licuadora.
La jarra de la licuadora no debe estar llena
en más de dos tercios de su capacidad
cuando se utiliza el apisonador.
Sólo utilice el apisonador provisto
con este modelo de licuadora. No
utilice apisonadores hechos para otras
licuadoras o modelos de licuadora.
Si los alimentos no circulan, puede haber
una burbuja de aire atrapada en la mezcla.
Quite la jarra de la licuadora de la base
de la licuadora. Quite el tapón de llenado.
Libere la burbuja de aire introduciendo
el apisonador a través de la abertura del
tapón de llenado.
Sostener el apisonador en sentido recto
hacia abajo puede no ayudar en la
circulación de los ingredientes. Si fuera
necesario, apunte el apisonador hacia los
lados o esquinas del recipiente. NO fuerce
el apisonador hacia abajo.
38
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes. Puede
acumularse presión, lo que provocaría
que el vaso se destape de golpe y los
ingredientes calientes salgan disparados.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Maneje las cuchillas cuidadosamente;
está muy afilada. Asegúrese de que
la unidad esté apagada (OFF/O) y
desenchufada.
Dé vuelta la jarra personal de la licuadora
y colóquela en la base.
2
Coloque la protección silenciosa sobre
el montaje de la jarra. Si no utiliza la
proteccion silenciosa, sostenga la jarra
en su lugar durante el licuado. Enchufe
en el tomacorriente. Gire la PERILLA
DE VELOCIDAD VARIABLE a 1 para
comenzar a licuar.
1
Lentamente gire la PERILLA DE
VELOCIDAD VARIABLE hacia la derecha
o izquierda durante el licuado para subir
o bajar la velocidad de licuado, o gire
la perilla a PULSE (pulso) para licuar de
15 a 30 segundos o hasta que quede
homogéneo. Siempre utilice la unidad
sobre un mostrador u otra superficie
resistente.
Agregue los ingredientes a la jarra
personal de la licuadora. Con cuidado
coloque el anillo desmontable con el
montaje de cuchilla de corte dentro de
la jarra.
43
Cómo usar la Jarra Personal de la
Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos)
39
Cómo usar la Jarra Personal de la
Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos) (cont.)
65
Consejos de Licuado para la Jarra para Viajes de 20 oz.
Para un mejor desempeño de la jarra para
viajes de 20 oz., la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es 3/4 taza (6 onzas/
177 ml).
No pique o procese alimentos duros tales como
queso, galletas o carne.
Si la acción de licuado se detiene o si los
ingredientes se pegan a los costados de la
vaso, apague (
O
) la licuadora. Quite el vaso,
el anillo y la cuchilla y utilice una espátula de
goma angosta para mezclar.
No procese alimentos o líquidos calientes en la
jarra personal de la licuadora.
No golpee o deje caer la jarra de la licuadora.
Si la licuadora deja de funcionar, desenchúfela y
deje pasar 15 minutos antes de volver a usarla.
Enchúfela en un tomacorriente para comenzar
el licuado.
Para licuar bebidas de proteínas en polvo,
utilice menos de 16 oz. (473 ml) ya que los
polvos de proteínas se expanden durante el
licuado.
Ajuste a mano la tapa para beber en la
jarra personal de la licuadora.
8
Dé vuelta, quite el anillo y el montaje de
cuchilla de corte de la jarra.
7
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras.
Las piezas de metal
ubicadas debajo de la
jarra de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.
40
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Maneje las cuchillas cuidadosamente; está muy afilada.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe, la base o el
motor en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de
un uso prolongado.
Cómo Limpiar su Licuadora
1 2
Desenchufe la licuadora. Quite la protección silenciosa, la jarra, la
tapa y el tapón de llenado.
2
Quite la jarra personal de la licuadora y
el anillo desmontable con el montaje de
cuchilla de corte.
41
Limpie la base de la licuadora, el panel
de control y el cable con un paño o
esponja húmedos. Para quitar manchas
rebeldes, utilice un limpiador suave no
abrasivo.
3
JARRA DE LICUADORA:
SÓLO LAVE A MANO. La alternativa es llenar la jarra a la mitad con agua y agregar
2–3 gotas de detergente para vajillas. Active la licuadora por 30 segundos. Enjuague y
seque bien.
Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, vierta 1/4 taza (59 ml) de
bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanco.
La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 taza (237 ml)
de agua, gire la perilla hasta el 3 y mezcle. Lave los restos que hayan quedado con
detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.
NO utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden
dañar su producto. Las piezas también
pueden lavarse a mano con agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque bien. No las
sumerja.
APTO PARA LAVAVAJILLAS
Cómo Limpiar su Licuadora (cont.)
42
PROBLEMA CAUSA PROBABLES/SOLUCIÓN
Los ingredientes no
se mezclan bien.
Verifique que se haya agregado suficiente líquido a
los ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca
consistencia en todo momento.
Las piezas sólidas son muy grandes.
El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de
nivel de llenado más alta (2 tazas/473 ml).
Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o
dañadas. Inspeccione el contenedor y montaje de corte
diariamente.
Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
La licuadora larga
olor a quemado.
Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se ponen a prueba durante el
proceso de fabricación, un uso intenso puede provocar
el curado de los bobinados del motor. El olor se disipará
rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.
Si el olor continúa después de unos usos intensivos
adicionales, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor
de la base de la jarra
de la licuadora o
sobre el mostrador
de encimera.
Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un
problema con los cojinetes de la jarra.
Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la
situación.
La jarra de la
licuadora está turbia
o manchada.
La jarra puede quedar un poco turbia después del uso.
Los minerales de las frutas, verduras y vegetales de hoja,
además de los aceites de las mantequillas de maní, pueden
generar una película sobre la jarra de la licuadora o pueden
resultar difíciles de limpiar.
Coloque 1/4 taza (59 ml) de bicarbonato de sodio en la
licuadora. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanco. La
mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice,
agregue 1 taza (237 ml) de agua, gire la perilla hasta el 3 y
mezcle. Lave los restos que hayan quedado con detergente
para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.
Resolviendo Problemas
43
Garantía Limitada de Cinco Años
Esta garantía aplica a productos comprados y usados en EE.UU. y Canadá. Esta
es la única garantía expresa para este producto y está en lugar de cualquier otra
garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de
obra por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de la compra original.
Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este
producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra
elección; Sin embargo, usted es responsable por todos los costos asociados con
la devolución del producto a nosotros y nuestra devolución de un producto o
componente bajo esta garantía a usted. Si el producto o componente ya no está
disponible, lo reemplazaremos con otro similar de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que
no sea de acuerdo con las direcciones impresas, o daño al producto resultante
de un accidente, alteración, abuso o un mal uso. Esta garantía se extiende sólo
al comprador original o destinatario del regalo. Guarde el recibo original de
venta, ya que se requiere una prueba de compra para hacer una reclamación de
garantía. Esta garantía queda anulada si el producto se utiliza para otra cosa que
el uso doméstico de una familia.
Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o
consecuentes causados por una ruptura de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra. Cada
garantía implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición
de mercantibilidad o ajuste para un propósito en particular, es renunciada
excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo caso tal garantía o
condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía
le da derechos legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales
que varían dependiendo de donde vive. Algunos estados o provincias no
permiten limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o
consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor
llame 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply.
com. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de
su aparato.
840283700
5/17
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
vasos, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
MODELO:
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
58917
Tipo:
B83
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 600 W
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin
costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcio-
nar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
COBERTURA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados,
por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D . F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto.
En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Weston 58917 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados