Hamilton Beach 53600 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Blender
langeur
Licuadora
English ...................... 2
Français .................. 15
Español ................... 28
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
7. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact
with blades or moveable parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
risk of severe personal injury and/or damage to the blender
(attachments may not be provided with blender). A rubber
spatula may be used but only when blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without blending jar or personal jar
attached.
17. Do not blend hot liquids in the personal jar.
18. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
19. Always operate blender with lid in place. Open vent area only
for adding ingredients.
20. Be careful if hot liquid is poured into blender as it can be
ejected out of appliance due to sudden steaming.
21. When blending hot liquids, open the center vent lid and close
any edge cover opening intended for pouring. To prevent
possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot
liquids may push off lid during blending; therefore, with the
protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on
top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start
blending at lowest speed.
22. Ensure collar on base of blending jar and personal jar are tight
and secure. Injury can result if moving blades accidentally
become exposed.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or
liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the
risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
23. If the jar should twist or rotate when motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
24. Do not leave blender unattended while it is operating.
25. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
26. Do not use appliance for other than intended purpose.
27. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
4
Glass Blender Jar
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a
damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be
taken when cleaning inside of blender jar as cutting blade assembly is very
sharp.
Lid
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Two-Piece Removable
Quiet Shield
Cutting Blade
Assembly
Sound-Absorbing Jar Pad
20-oz. Personal Jar
Drinking Lid
Personal Blender Jar
(optional accessory
on select models)
Handle
ON(I)/OFF( ) (Power) Switch
Pour Spout
Jar Collar
CANCEL Button
Base
Shield Locking Button
Vent
Shield Locking Button
PULSE Button
3 Speed Buttons
5
Parts and Features (cont.)
Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use lid
when machine is in operation and to pour.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
ON(I)/OFF( ) (Power) Switch: The ON(I)/OFF( )
(power) switch is located on right-hand side of
blender base. This lighted switch controls power
to blender.
3 Speed Buttons: There are three speeds: LOW,
MED, and HIGH.
PULSE Button: Press and hold down PULSE
button to blend at high speed setting.
CANCEL Button: Stops blender at any time.
Quiet Shield: The quiet shield reduces amount
of noise from your blender. When placed over
blender jar, it muffles the sound that your blender
produces.
Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to
make beverages to take on the go.
Base: Contains motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Preparing Blender: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly.
Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT
IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling
cutting blade assembly since it is very sharp. Refer to care
recommendations on page 11.
IMPORTANT: Blender jar and cutting blade assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips,
or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken,
cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is
damaged, do not use. Call our customer care center to obtain
replacement parts.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under
blending jar get hot after use.
Do not touch.
6
Using Your Blender
IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or
loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use.
Call toll-free customer service number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is
unplugged. Place blender
base on clean, dry surface.
Place cutting blade assembly,
blade side up, through
opening in blending jar
before twisting collar
onto bottom of jar. Add
Ingredients.
2. Place lid on jar. Place blender
jar on base.
3. Close quiet shield.
4. Plug into outlet. Press
ON(I)/OFF( ) switch to turn
on power to the blender. The
control panel will flash and
CANCEL button will continue
to flash, indicating blender
is ready for blending. Press
ON(I)/OFF( ) switch to OFF
( ) position anytime machine
is left unattended.
7
Using Your Blender (cont.)
5. Select speed and push
button.
6. Press a different speed button
during blending to increase
or decrease blending speed.
If using PULSE, blender will
run at high speed only when
PULSE button is held down.
7.
w WARNING
Burn
Hazard. Do not fill blender jar
with hot liquid beyond 3-cup
(710-ml) level. With protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of lid.
Keep exposed skin away from
lid. Start blending at lowest
speed.
8. At the end of blending cycle,
press CANCEL button to stop
blending. Turn off blender
with the ON(I)/OFF( ) switch
on right side of base. Unplug.
9. Lift quiet shield.
OPTIONAL
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts
under blending
jar get hot after
extended use.
10. Remove blender jar. 11. Pour with lid on.
8
Using Personal Jar (optional)
1. Add ingredients. Carefully
place cutting blade assembly
and collar onto personal jar.
2. Turn personal jar upside
down and shake. Place onto
base.
3. Lift quiet shield and plug
blender into outlet. Push
desired speed button.
When using PULSE button,
blender will only run when
the PULSE button is held
down. Place hand on top of
jar to hold while blending.
Press CANCEL button to stop
blending.
w WARNING Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients.
Pressure may build, causing jar
to pop off and hot ingredients to
erupt.
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure unit is turned
OFF ( ) and is unplugged.
4. Unplug. Remove personal jar
from base. Turn bottom up;
remove collar and cutting
blade assembly from jar.
5. Hand-tighten drinking lid onto
personal jar.
9
ALWAYS place liquid in blender jar first, then remaining
ingredients.
For best performance, minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly. The amount of liquid needed will vary based
on other ingredients required for blending.
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of jar, stop blending and try pulsing or add more liquid to
blender jar.
Do not store food or liquids in blender jar.
Avoid bumping or dropping blender when in operation or at any
time.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
Do not fill blender jar past highest graduation marking.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop blender and pulse
a few times.
Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice
after placing in jar.
Keep lid on for easy pouring.
Blender Tips
Personal Jar Tips
Blender Jar Tips
If blending action does not start, stops during blending, or
ingredients stick to sides of the jar, press STOP button. Remove jar,
shake contents, and return to blending.
For best performance in the 20-oz. (591-ml) personal jar, minimum
amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
When filling jar, place frozen ingredients or ice into jar first. When
turned upside down to blend, frozen items will be on top.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
Avoid bumping or dropping blender.
Do not blend hot liquids in personal jar.
Do not fill personal jar above MAX fill line.
10
How to Remove and Replace Quiet Shield
1. TO REMOVE: Start with front
shield; separate front shield
from back at rubber hinges.
2. Press tabs on both sides of
blender while moving back
shield back with your thumbs.
3. Slide back shield away from
blender base.
1. TO REPLACE: Press both
shield locking buttons in
while sliding back shield
around the base.
2. To secure, press back shield
and blender base together.
3. Pull front shield around rear
shield.
4. Secure round hinges of front
shield around rubber hinges.
11
Cleaning Your Blender
1. Unplug.
2. Remove quiet shield.
3. Remove blender jar and lid. Rotate collar counterclockwise until
collar and cutting blade assembly come apart from blender jar.
OR
3. Remove personal jar from base. Rotate collar counterclockwise
until collar and cutting blade assembly come apart from
personal jar.
4. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
5. Clean quiet shield with hot, soapy water. Dry thoroughly.
6. Blender jar, personal blender jar, lid, jar collar, and cutting blade
assembly are dishwasher-safe.
7. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
CLEANING BLENDER JAR:
Add 5 cups (1.2 L) warm water and add two drops of dish soap. Press LOW speed button and blend for 30 seconds. Rinse and dry
thoroughly.
To clean after blending oily foods, sprinkle baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling
subsides, add 1 1/2 cups (355 ml) water and blend on LOW speed for 30 seconds. Wash any remaining residue with dish soap and water.
Rinse and dry thoroughly.
12
Troubleshooting
All program buttons are flashing.
The motor is not rotating and is experiencing a locked rotor
condition. Turn power switch to OFF ( ) and remove the blender
jar. Turn power switch to ON (I), run blender without jar in place
on HI for 30 seconds to 1 minute, and resume normal operation.
NOTE: Buttons start flashing 2–3 seconds after a problem has
occurred.
Blender fails to start.
Make sure main power ON(I)/OFF( ) switch is in the ON (I)
position.
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
proper voltage and frequency.
Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Container is too full. Do not fill past highest (6.5 cups/1.5 L)
graduation marking.
Cutting blade assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutting blade assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it is burning.
Turn off blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our customer
care center.
There is grease around bottom of blender jar or on counter top.
Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
Call our customer care center if condition persists.
13
Notes
14
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, délectrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant dexpérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveiles et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
lappareil et son cordon hors de la pore des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé ps
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil.
5. Pour éviter les risques délectrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il nest
pas utilisé, avant dassembler ou de désassembler des pces ou
avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de
la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. L’appareil est prêt à fonctionner lorsque les témoins clignotent.
Éviter tout contact avec les lames et les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualife de fon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires, incluant les btes de conserve, non
recommans par le fabricant ou vendus par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à lexrieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’exrieur du récipient et
éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments
afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du
langeur et de ses accessoires (les accessoires ne sont pas fournis
avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilie
seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors du nettoyage
de l’intérieur du récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Afin de réduire le risque de blessure, ne jamais placer l’assemblage
des lames coupantes sur la base sans avoir installé le récipient du
mélangeur ou le gobelet.
17. Ne pas mélanger de liquides chauds dans le gobelet pour portion
individuelle.
18. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle. Ouvrir
seulement lévent pour ajouter des ingdients.
20. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce
que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation
soudaine de vapeur.
21. Pour mélanger des liquides chauds, retirer le bouchon de
remplissage au centre du couvercle et fermer louverture du bec
verseur. Pour pvenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la
marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent
pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
22. S’assurer que le collier de la base du récipient du mélangeur et du
gobelet est serré fermement. Les lames en mouvement expoes
accidentellement représentent un risque de blessure.
16
23. Si le récipient tourne ou se déplace lors de la mise en marche du
moteur, éteindre ( ) immédiatement l’appareil et serrer le collier du
récipient ou réinstaller correctement et fermement le récipient sur la
base.
24. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
25. S’assurer que lappareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande
à et mettre à OFF ( /art) puis débrancher la fiche de la prise de
courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne
pas tirer sur le cordon dalimentation.
26. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
27. ATTENTION ! Afin déviter un danger découlant dune réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être
alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous et hors tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni
avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
délectrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manre que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer comptement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectione afin
de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas caus par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou tbuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager
le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour
obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au conlateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le
cipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et lintensité nominales du mélangeur sont détermies
par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons
de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts
pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est
une mesure dente de tension et dintensité suite à un fonctionnement
dune durée de 30 secondes sous une charge spécife. Le mélangeur,
comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restite du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits conges, etc. Ceci est une mesure plus juste du
moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
17
Récipient du
mélangeur
en verre
Pièces et caractéristiques
Couvercle
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Écran pare-bruit en
deux parties amovible
Assemblage
des lames coupantes
Coussin insonorisant du récipient
Gobelet de
20 oz (591 ml)
Couvercle à boire
Gobelet mélangeur 1 portion
(accessoire offert en option sur
certains modèles)
Poignée
Interrupteur de marche/arrêt (I/ )
Bec verseur
Collier du récipient
Bouton CANCEL (annuler)
Base
Bouton de verrouillage de l’écran
Évent
Bouton de verrouillage de l’écran
Bouton PULSE (impulsion)
3 boutons de vitesse
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Après avoir déballé le mélangeur, laver
tout le mélangeur à l’exception de la base
dans l’eau chaude savonneuse. Assécher
complètement. Essuyer la base du
mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE
DANS L’EAU. L’assemblage des lames
est très tranchante et demandent à être
manipulée avec grande prudence.
18
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Toujours utiliser le couvercle lorsque l’appareil est en marche et pour
verser.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont
clairement indiqués.
Interrupteur de marche/arrêt (I/ ) : L’interrupteur
de marche/arrêt est situé sur le côté droit de la base
du mélangeur. Cet interrupteur illuminé contrôle
l’alimentation du mélangeur.
3 boutons de vitesse : Il y a trois intensités de
vitesse : LOW, MED et HIGH (basse, moyenne et
élevée).
Bouton PULSE (impulsion) : Appuyer et maintenir le
bouton PULSE pour effectuer un mélange à vitesse
élevée.
Bouton CANCEL (annuler) : Pour arrêter le
mélangeur en tout temps.
Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit le niveau
sonore du mélangeur. Ce dernier, lorsqu’installé par-
dessus le récipient du mélangeur, permet d’atténuer le bruit émis par
le mélangeur.
Gobelet mélangeur 1 portion : Le gobelet mélangeur 1 portion
facilite la préparation de boissons à emporter.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
Préparation du mélangeur : Une fois l’appareil déballé, laver toutes
les pièces avec de l’eau savonneuse à l’exception de la base du
mélangeur. Sécher entièrement le tout. Essuyer la base du mélangeur
avec un linge ou une éponge humide. N’IMMERGER PAS LA BASE
DANS L’EAU. Soyer prudent lorsque vous manipulez l’assemblage
des lames coupantes, car elle est très coupante. Consulter les
recommandations d’entretien à la page 24.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des
lames coupantes sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal.
Assurez-vous de toujours inspecter le récipient afin d’y déceler
des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle est brisée,
fissurée ou desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des lames
coupantes est endommagé, ne les utiliser pas. Contacter le service à
la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces
métalliques situées sous le
récipient du mélangeur deviennent
chaudes après utilisation. N’y
toucher pas.
19
Utilisation du mélangeur
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et l’assemblage des lames
coupantes peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours inspecter
le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de fissures. Toujours
inspecter l’assemblage des lames coupantes pour s’assurer qu’il n’est pas
brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient
ou l’assemblage des lames coupantes endommagé. Appeler le numéro
sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Déposer la
base du mélangeur sur une
surface propre et sèche.
Installer l’assemblage des
lames coupantes, les lames
vers le haut, dans l’ouverture
du récipient du mélangeur
avant de visser le collier au
fond du récipient. Ajouter les
ingrédients.
2. Installer le couvercle sur le
récipient. Installer le récipient
du mélangeur sur la base.
3. Fermer l’écran pare-bruit.
4. Brancher dans la prise
de courant. Appuyer sur
l’interrupteur de marche/
arrêt (I/ ) pour mettre le
mélangeur en marche. Le
panneau de commande
clignotera, le bouton CANCEL
(annuler) clignotera pour
indiquer que le mélangeur est
prêt à mélanger. Appuyer sur
l’interrupteur de marche/arrêt
(I/ ) à la position (arrêt) dès
que l’appareil sera laissé sans
surveillance.
20
Utilisation du mélangeur
(suite.)
5. Sélectionner la vitesse et
appuyer sur le bouton.
6. Appuyer sur d’autres boutons de vitesse
pendant le mélange pour augmenter
ou abaisser la vitesse. Lorsque la
fonction PULSE (impulsion) est utilisée,
le mélangeur fonctionnera à vitesse
élevée seulement si le bouton PULSE
(impulsion) est maintenu enfoncé.
7.
w AVERTISSEMENT
Risque
de brûlures. Ne pas remplir le
récipient avec plus de 3 tasses
(710 ml) de liquide chaud.
Avec une mitaine pour le four
ou un linge épais, placer une
main sur le couvercle. Éloigner
la peau exposée du couvercle.
Commencer le mélange à la
vitesse la plus basse.
8. À la fin du cycle de mélange,
appuyer sur le bouton CANCEL
(annuler) pour arrêter le
mélangeur. Éteindre le mélangeur
en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt (I/ ) situé sur le
côté droit de la base. Débrancher.
9. Soulever l’écran pare-bruit.
OPTIONNEL
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Les pièces métalliques
sous le récipient du
mélangeur deviendront
chaudes après une
utilisation prolongée.
10. Retirer le récipient du mélangeur.
11. Verser à même le couvercle.
21
Utilisation du gobelet 1 portion (en option)
1. Ajouter les ingrédients.
Installer soigneusement
l’assemblage des lames
coupantes et le collier au
gobelet 1 portion.
2. Retourner le gobelet 1 portion
et remuer. Installer sur la
base.
3. Soulever l’écran pare-bruit
et brancher le mélangeur
dans une prise de courant.
Enfoncer le bouton de vitesse
désirée. Lorsque la fonction
PULSE (impulsion) est utilisée,
le mélangeur fonctionnera à
vitesse élevée seulement si le
bouton PULSE (impulsion) est
maintenu enfoncé. Placer une
main sur le dessus du gobelet
afin de le soutenir pendant
le mélange. Appuyer sur le
bouton CANCEL (annuler)
pour arrêter le mélange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils
sont très coupantes. S’assurer que
l’appareil est hors tension ( ) et
débranché.
4. Debrancher. Retirer le
gobelet 1 portion de la base.
Retourner le gobelet, retirer
le collier et l’assemblage de
lames coupantes du gobelet.
5. Visser le couvercle à boire
manuellement sur le gobelet.
22
TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier et les autres ingrédients par la suite.
Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide
si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide
nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au
mélange.
Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et
essayer de pulser ou ajouter plus de liquide dans le récipient du
mélangeur.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le
fonctionnement et en tout temps.
Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du
mélange.
Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque
graduée.
Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent
pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action
intermittente à quelques reprises.
Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient.
Concasser la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le
récipient.
Garder le couvercle pour faciliter le versage.
Conseils pour le mélange
Conseils pour le gobelet 1 portion
Conseils pour le récipient du mélangeur
Appuyer sur le bouton STOP (annuler) si l’action du mélange ne
commence pas, s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients
collent aux parois du récipient. Retirer le récipient, remuer le
contenu puis continuer le mélange.
Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz (591 ml),
la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de
3/4 tasse (6 oz/177 ml).
Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients
congelés ou la glace en premier. Les ingrédients congelés se
retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage,
les craquelins ou la viande.
Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
23
Retrait et installation de l’écran pare-bruit
1. POUR RETIRER: Commencer par
l’écran avant puis séparer la partie
avant de la partie arrière de l’écran
depuis les charnières en caoutchouc.
2. Appuyer sur les languettes de
chaque côté du mélangeur tout
en déplaçant la partie arrière de
l’écran avec les pouces.
3. Glisser et éloigner la partie
arrière de l’écran de la base
du mélangeur.
1. POUR INSTALLER : Appuyer sur
les deux boutons de verrouillage
de l’écran tout en glissant la partie
arrière de l’écran autour de la base.
2. Sécuriser puis appuyer la
partie arrière de l’écran contre
la base du mélangeur.
3. Tirer la partie avant de l’écran
autour de la partie arrière de
l’écran.
4. Sécuriser les charnières
rondes de la partie avant de
l’écran autour des charnières
en caoutchouc.
24
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR :
Ajouter 5 tasses (1,2 L) d’eau tiède et deux gouttes de savon à vaisselle liquide. Appuyer sur le bouton de vitesse LOW (basse) et mélanger
pendant 30 secondes. Rincer et sécher complètement.
Pour nettoyer après un mélange d’aliments gras, parsemer du bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1 tasse (237 ml) de vinaigre
blanc. Le mélange produira des bulles. Pendant que la solution produit des bulles, ajouter 1 1/2 tasse (355 ml) d’eau dans le récipient du
mélangeur et mélanger à la vitesse LOW (basse) pendant 30 secondes. Laver tous les résidus avec du savon à vaisselle et de l’eau. Rincer et
sécher complètement.
Nettoyage du mélangeur
1. Débrancher.
2. Retirer l’écran pare-bruit.
3. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le
collier vers la gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de
l’assemblage des lames coupantes du récipient du mélangeur.
OU
3. Retirer le gobelet 1 portion de la base. Tourner le collier vers la
gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de l’assemblage des
lames coupantes du gobelet 1 portion.
4. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches
rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.
5. Nettoyer l’écran pare-bruit avec de l’eau chaude savonneuse.
Sécher complètement.
6. Le récipient du mélangeur, le gobelet 1 portion, le couvercle, le
collier du récipient et l’assemblage des lames coupantes sont
lavables au lave-vaisselle.
7. NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle de désinfection peuvent endommager
le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas
faire tremper.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique.
Débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage.
Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur
deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
25
Dépannage
Tous les boutons de programmes clignotent.
Le moteur ne fonctionne pas ou le rotor semble bloqué. Éteindre
( ) l’appareil avec l’interrupteur et retirer le récipient du mélangeur.
Mettre l’appareil en marche (I) pour faire fonctionner le mélangeur
sans le récipient à la vitesse élevée (HI) pendant 30 secondes à
1 minute puis poursuivre le mélange. REMARQUE : Les boutons
commenceront à clignoter de 2 à 3 secondes après la détection
d’un problème.
Le mélangeur ne démarre pas.
S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt (I/ ) est en position de
marche (I).
S’assurer que l’appareil est bien branché dans la prise de courant
adéquate et ayant la bonne tension et la bonne fréquence.
S’assurer que le fusible de la prise de courant n’est pas grillé et que
le disjoncteur est enclenché.
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement
aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en
tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée
maximum de 6.5 tasses (1,5 L).
Les lames de l’assemblage des lames coupantes sont émoussées
ou endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le
mécanisme de coupe.
Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le
procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer
le durcissement des enroulements du moteur. L’odeur peut se
dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le
Service à la clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
problème avec les engrenages du récipient.
Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
26
Notes
27
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
28
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos ectricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales sean diferentes o esn reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga ectrica, no ponga el
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, desps, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. La luz destellante indica que el artefacto está listo para el funcionamiento.
Evite el contacto con las cuchillas o partes en movimiento.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de
servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos
por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones
personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque sobre o cerca de una cocina ectrica o a gas caliente o
dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla
de corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de reducir el riesgo de
lesiones personales graves y/o daños a la licuadora o a los accesorios
disponibles (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse
una espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no está en
funcionamiento.
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente
cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la
licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de cuchilla
de corte sobre la base sin haber instalado antes la jarra de licuado o la
jarra personal.
18. No licue líquidos calientes en la jarra personal.
19. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
20. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar. Abra el área de
ventilación sólo para agregar ingredientes.
21. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque
puede salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
22. Cuando licue líquidos calientes, abra la tapa de la ventilación central y
cierre la abertura del borde prevista para servir. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas
(710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado.
Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
23. Verifique que el anillo de la base de la jarra de licuado y de la jarra
personal esté bien ajustado y firme. Pueden sufrirse lesiones si las
cuchillas en movimiento quedan expuestas accidentalmente.
29
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga ectrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se pod
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación ectrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente para obtener
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de
comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de
cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones
personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada
en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra,
y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con
su unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo.
Esta es una medida de entrada de watt/amperes después de 30
segundos de operación. La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
Información sobre Watt/Energía Pico
24. Si la jarra se mueve o gira cuando el motor se enciende, apague ( )
la unidad de inmediato y ajuste la jarra en el anillo o en la base de la
licuadora.
25. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
26. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el
cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF
( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
27. No use el aparato para otro prosito que no sea para el que fue hecho.
28. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
30
Jarra de la
Licuadora de Vidrio
Tapa
Protección Silenciosa
Removible de dos Piezas
Conjunto de
Cuchilla de Corte
Almohadilla de la Jarra de Absorción Sonora
Manija
Interruptor Encendido/Apagado (I/ )
Pico Vertedor
Anillo de la Jarra
Botón CANCEL (cancelación)
Base
Botón de Bloqueo de la Protección
Ventilación
Botón de Bloqueo de la Protección
Botón PULSE (pulso)
Botones de 3 Velocidades
Partes y Características
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después
de desempacar la licuadora, lave todo excepto la
base de la licuadora en agua caliente jabonosa.
Seque completamente. Limpie la base de la
licuadora con un paño húmedo o esponja. NO
SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener
cuidado cuando se manipule el conjunto de
cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
Jarra Personal
de 20 oz. (591 ml)
Tapa para Beber
Jarra Personal de la Licuadora
(accesorio opcional en
modelos selectos)
31
Partes y Características (cont.)
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice
la tapa cuando la máquina se encuentra en funcionamiento y para
servir.
Jarra de la Licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran
claramente marcados.
Interruptor Encendido/Apagado (I/ ): El interruptor
encendido/apagado (I/ ) se encuentra en el lado
derecho de la base de la licuadora. Este interruptor
iluminado controla la energía de la licuadora.
Botones de 5 Velocidades: Hay tres velocidades:
LOW (baja), MED (media) y HIGH (alta).
Botón PULSE (pulso): Presione y sostenga el botón
PULSE (pulso) para licuar en la configuración de
velocidad alta.
Botón CANCEL (cancelar): Detiene la licuadora en
cualquier momento.
Protección Silenciosa: La protección silenciosa
reduce la cantidad de ruido proveniente de su
licuadora. Cuando se la coloca sobre la jarra de la licuadora, la
protección silenciosa reduce el sonido que produce su licuadora.
Jarra Personal de la Licuadora: La jarra personal de la licuadora
facilita la preparación de bebidas para llevar fuera de su hogar.
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Cómo Preparar su Licuadora: Después de desempacar la licuadora,
lave todas las piezas, con excepción de la base, en agua caliente
jabonosa. Seque bien. Limpie la base de la licuadora con un paño o
esponja húmedos. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Debe tener
cuidado al manipular el cunjunto de cuchilla de corte porque son
muy filosas. Consulte las recomendaciones de cuidados de la
página 37.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de
corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el
cunjunto de cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o
flojas. Si la jarra o el cunjunto de cuchilla de corte están dañadas, no
las use. Llame a nuestro centro de atención al cliente para obtener
piezas de repuesto.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Las piezas
de metal ubicadas debajo de la jarra
de la licuadora se calientan después
de un uso prolongado.
32
1. Verifique que la licuadora
esté desenchufada. Coloque
la base de la licuadora en
una superficie limpia y seca.
Coloque el conjunto de
cuchilla de corte, con el lado
de la cuchilla hacia arriba,
a través de la abertura de
la jarra de licuado, antes de
ajustar el anillo en la parte
inferior de la jarra. Agregue
los ingredientes.
2. Coloque la tapa en la jarra.
Coloque la jarra de la
licuadora en la base.
3. Cierre la protección
silenciosa.
4. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el interruptor
encendido/apagado (I/ )
para encender la licuadora.
El panel de control destellará,
el botón CANCEL (cancelar)
seguirá destellando,
indicando que la licuadora
está lista para licuar. Presione
el interruptor encendido/
apagado (I/ ) a la posición
(apagado) cuando la máquina
se deje sin atención.
Cómo Usar su Licuadora
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de corte
sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en
busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el cunjunto de
cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el
cunjunto de cuchilla de corte están dañadas, no las use. Llame al número
gratuito de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
33
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
5. Seleccione la velocidad y
presione el botón.
6. Presione un botón de velocidad
diferente durante el licuado para
aumentar o disminuir la velocidad
de licuado. Si utiliza PULSE
(pulso), la licuadora funcionará a la
velocidad alta sólo cuando el botón
PULSE se mantiene presionado.
7.
w ADVERTENCIA
Peligro
de
Quemaduras. No llene la jarra de la
licuadora con líquidos calientes más
allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con
la protección de un guante de cocina
o una toalla gruesa, coloque una
mano sobre la tapa. Mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa. Comience
a licuar en la velocidad más baja.
8. Al final del ciclo de licuado, presione el
botón CANCEL (cancelar) para detener
el licuado. Apague la licuadora con el
interruptor encendido/apagado (I/ )
ubicado en el lado derecho de la base.
Desenchufe la licuadora después de
su uso.
9. Levante la protección silenciosa.
OPCIONAL
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Las piezas de
metal ubicadas
debajo de la jarra
de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.
10. Quite la jarra de la licuadora.
11. Sirva con la tapa colocada en su lugar.
34
Cómo Usar la Jarra Personal (opcional)
1. Agregue los ingredientes.
Con cuidado coloque el
cunjunto de cuchilla de corte
y el anillo en la jarra personal.
2. Dé vuelta la jarra personal y
agítela. Colóquela en la base.
3. Levante la protección
silenciosa y enchufe la
licuadora en el tomacorriente.
Presione el botón de
velocidad deseado. Cuando
utilice el botón PULSE (pulso),
la licuadora sólo funcionará
cuando el botón PULSE
se mantenga presionado.
Coloque una mano en la parte
superior de la jarra mientras
licua el contenido. Presione
el botón CANCEL (cancelar)
para detener el licuado.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes.
Puede acumularse presión, lo que
provocaría que el vaso se destape
de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje las cuchillas
cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté
apagada ( ) y desenchufada.
4. Desenchufe. Quite la jarra
personal de la base. Dé vuelta,
quite el anillo y el cunjunto de
cuchilla de corte de la jarra.
5. Ajuste a mano la tapa para
beber en la jarra personal.
35
SIEMPRE coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora;
luego los ingredientes restantes.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es 1 taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los
alimentos no se están licuando en forma adecuada. La cantidad
de líquido necesario cambiará en base a los otros ingredientes
requeridos para licuar.
Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, detén de mezclar y
trate de pulsar o agregar más líquido a la jarra de la licuadora.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en
funcionamiento o en cualquier otro momento.
Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de
licuado.
No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione PULSE (pulso) algunas veces.
No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la
misma. Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la
jarra.
Mantenga la tapa en su lugar para lograr un servicio más sencillo.
Consejos para la Licuadora
Consejos para la Jarra Personal
Consejos para la Jarra de la Licuadora
Si la acción de licuado no se inicia, se detiene durante el
funcionamiento o si los ingredientes se ahieren a los costados de la
jarra, presione el botón CANCEL (cancelar). Quite la jarra, sacuda el
contenido y vuelva a licuar.
Para un mejor desempeño de la jarra personal de 20 oz. (591 ml), la
cantidad mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza
(6 onzas/177 ml).
Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados
o el hielo dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos,
los elementos congelados quedarán en la parte superior.
No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o
carne.
Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
No licue líquidos calientes en la jarra personal.
No llene la jarra personal por encima de la línea de llenado MAX.
36
Cómo Quitar y Volver a Colocar la Protección Silenciosa
1. PARA QUITAR: Comience con
la protección frontal; separe la
protección frontal de la trasera
desde las bisagras de goma.
2. Presione las lengüetas ubicadas
a ambos lados de la licuadora
mientras desplaza hacia atrás la
protección trasera con sus pulgares.
3. Deslice la protección trasera
en sentido contrario a la base
de la licuadora.
1. PARA VOLVER A COLOCAR: Presione hacia
adentro ambos botones de bloqueo de la
protección mientras desliza la protección
trasera de vuelta alrededor de la base.
2. Para fijar, presione la
protección trasera contra la
base de la licuadora.
3. Jale la protección frontal
alrededor de la protección
trasera.
4. Fije las bisagras redondas de
la protección frontal alrededor
de las bisagras de goma.
37
Cómo Limpiar su Licuadora
1. Desenchufe.
2. Quite la protección silenciosa.
3. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
corte se separen de la jarra de la licuadora.
O
3. Quite la jarra personal de la base. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
corte se separen de la jarra personal.
4. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes,
utilice un limpiador suave no abrasivo.
5. Limpie la protección silenciosa con agua caliente jabonosa.
Seque bien.
6. La jarra de la licuadora, la jarra personal de la licuadora, la tapa, el
anillo de la jarra y el cunjunto de cuchilla de corte son aptos para
el lavavajillas.
7. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor
en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra
de la licuadora se calientan después de un uso
prolongado.
CÓMO LIMPIAR LA JARRA DE LA LICUADORA:
Coloque 5 tazas (1.2 L) de agua tibia y agregue dos gotas de detergente para vajillas. Presione el botón de velocidad LOW (baja) y licue por
30 segundos. Enjuague y seque bien.
Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, espolvoree bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre
blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 1/2 tazas (355 ml) de agua y licue en la velocidad LOW (baja)
por 30 segundos. Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.
38
Resolviendo Problemas
Todos los botones de programa están titilando.
El motor no gira y el rotor se ha bloqueado. Gire el interruptor
de energía a (apagado) y quite la jarra de la licuadora. Gire el
interruptor de energía a I (encendido), haga funcionar la licuadora
sin la jarra en su lugar en HI (alta) por 30 segundos a 1 minuto, y
reanude el funcianamiento normal. NOTA: Los botones comienzan
a titilar 2–3 segundos después de que haya ocurrido un problema.
La licuadora no se enciende y las luces del programa no se iluminan.
Asegúrese de que el interruptor de energía principal (I/ )
(encendido/apagado) se encuentre en la posición I (encendido).
Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente
eléctrico del voltaje y frecuencia adecuados.
Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya
quemado o que el interruptor de circuito haya saltado.
Los ingredientes no se mezclan bien.
Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los
ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en
todo momento.
Las piezas sólidas son muy grandes.
El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel de
llenado más alta 6.5 tazas (1.5 L).
Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas.
Inspeccione el contenedor y montaje de corte diariamente.
Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
La licuadora larga olor a quemado.
Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de
fabricación, un uso intenso puede provocar el curado de los
bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de
una serie de usos intensivos.
Si el olor continúa después de unos usos intensivos adicionales,
llame a nuestro centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema
con los cojinetes de la jarra.
Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la
situación.
39
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
09/2019
840283001
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
53600
Tipo:
B91
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 400 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hamilton Beach 53600 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario