Hamilton Beach 53625 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
For questions and other information:
USA – 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Pour des questions et d’autres
informations :
Canada – 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
Para preguntas y otra información:
México – 01 800 71 16 100
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français .................. 12
Español ................... 22
Model 53620
Model 53625
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
risk of severe personal injury and/ or damage to the blender or
available attachments (attachments may not be provided with
blender). A rubber spatula may be used but must be used only
when blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly
on base without blending jar or personal jar attached.
17. Do not blend hot liquids in the personal jar.
18. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
19. Always operate blender with lid in place.
20. Ensure collar on base of blending jar is tight and secure. Injury
can result if moving blades accidentally become exposed.
21. If the jar should twist or rotate when motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on
blender base. Do not leave blender unattended while it is
operating.
22. Do not leave blender unattended while it is operating.
23. Do not use appliance for other than intended purpose.
3
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or
liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage
the motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for
information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This
can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and
possibly result in personal injury.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection.
If the motor stops during operation due to overheating, unplug and
allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine
back in to resume normal operation.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may not be
provided with your unit, but are available as replacement
parts. This
is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds
of operation.
The blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what
a blender motor can consume when power is needed most.
24. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
25. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Parts and Features
Before first use: After unpacking Blender, wash everything except
Base in hot, soapy water. Rinse and dry. Wipe Base with a damp
cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care
should be taken when cleaning inside of Blender Jar as Cutting
Blade Assembly is very sharp.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Removable Swing-out
Quiet Shield
20-oz. Personal
Blending Jar
Lid
Power Button
ON/OFF ( )
Collar with
Cutting Blade
Assembly
BLEND
Button
BLEND
Button
Model 53620
Model 53625
PULSE/STOP
Button
PULSE
Button
Base
Base
Program Buttons
Close-up of ingredient order listed
on Personal Blending Jar
Included with both models
53620 and 53625
5
Using Your Blender
1. Before blending, add
ingredients in order listed
on Personal Blending Jar.
Carefully place Collar with
Cutting Blade Assembly,
blade-side down, onto
Personal Blending Jar. Turn
clockwise until tight.
w WARNING
Burn Hazard. Do not blend hot
ingredients. Pressure may build, causing jar to
pop off and hot ingredients to erupt.
w WARNING
Laceration Hazard. Handle blade
carefully; it is very sharp. Make sure unit is
turned OFF ( ) and is unplugged.
IMPORTANT: The Personal Blending Jar and Cutting Blade Assembly
are subject to wear during normal use. Always inspect Jar for
nicks, chips, or cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for
broken, cracked, or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is
damaged, do not use. Call the provided customer service number to
obtain replacement parts.
PULSE – Use for short bursts. Blender will only run when PULSE
Button is held down.
BLEND – Use to blend continuously at high speed.
model 53620
2. Turn Jar upside down and
shake. Place onto Base. Move
Quiet Shield clockwise to
close.
3. Plug into outlet. Press
BLEND Button for continuous
blending and press PULSE/
STOP Button when desired
consistency is reached.
Unplug. Move Quiet Shield
counterclockwise and remove
Jar from Base.
4. Turn Jar right-side up and turn
Collar counterclockwise to
remove. Place Lid onto Jar and
turn clockwise to tighten.
6
Using Your Blender
1. Before blending, add
ingredients in order listed
on Personal Blending Jar.
Carefully place Collar with
Cutting Blade Assembly,
blade-side down, onto
Personal Blending Jar. Turn
clockwise until tight.
2. Turn Jar upside down and
shake. Place onto Base. Move
Quiet Shield clockwise to
close.
3. Plug into outlet. Press Power
Button ( ); button turns
white. Press desired program
button; blender will start
automatically. Power Button
turns blue while blending
and changes to white when
complete.
4. Unplug. Move Quiet Shield
counterclockwise and remove
Jar from Base. Turn Jar
right-side up and turn Collar
counterclockwise to remove.
Place Lid onto Jar and turn
clockwise to tighten.
IMPORTANT:
The Jar and Cutting Blade
Assembly are subject to wear during normal
use. Always inspect Jar for nicks, chips,
or cracks. Always inspect Cutting Blade
Assembly for broken, cracked, or loose
blades. If Jar or Cutting Blade Assembly
is damaged, do not use. Call the provided
customer service number to obtain
replacement parts.
PROGRAM BUTTONS:
Programs are optimized for recipe categories and vary in blending
speed and duration. The Blender automatically stops at the end of the program. Some recipes
may require more or less blending time.
GREEN SMOOTHIE –
Blends smoothies
with different types of greens, fresh or
frozen fruit, yogurt and seeds. Button turns
green when pressed. Blender will pulse 8
times in 1 minute 15 seconds.
FRUIT SMOOTHIE –
Blends frozen or fresh
smoothies. Button turns red when pressed.
Blender will pulse 11 times in 45 seconds.
PULSE –
Use for short bursts. Blender will
only run when PULSE Button is held down.
BLEND –
Use to blend continuously at high
speed. Blender automatically turns off after
2 minutes.
model 53625
w WARNING
Burn Hazard. Do not blend hot ingredients.
Pressure may build, causing jar to pop off and hot
ingredients to erupt.
w WARNING
Laceration Hazard. Handle blade carefully;
it is very sharp. Make sure unit is turned OFF ( ) and is
unplugged.
7
ALWAYS add ingredients in order as listed on Personal Blending
Jar.
Do not store food or liquids in Personal Blending Jar.
Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any
time.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
Do not fill Blending Jar past MAX (20 oz.) line.
Do not allow ice to stand or freeze in Jar. Immediately crush ice
after placing in Jar.
If blending action does not start, stops during blending, or
ingredients stick to sides of the Jar, press STOP or Power button
( ). Remove Jar, shake contents, and return to blending.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
Do not blend hot liquids in Personal Blending Jar.
Blender Tips
Care and Cleaning
1. Unplug.
2. Remove Quiet Shield.
3. Remove Personal Blending Jar and Lid. Rotate Collar
counterclockwise until Collar with Cutting Blade Assembly can be
removed from Jar.
4. Wipe Base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge.
To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser.
5. Clean Quiet Shield with hot, soapy water. Rinse and dry.
6. Personal Blending Jar, Lid, and Collar with Cutting Blade
Assembly are dishwasher-safe.
7. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
Cleaning Personal Blending Jar for Model 53620:
Add 1 cup (237 ml) warm water and 1 drop of dish soap.
Press BLEND Button and blend for 30 seconds.
Press STOP Button.
Remove Jar from Base and remove Collar. Rinse and dry.
Cleaning Personal Blending Jar for Model 53625:
Add 1 cup (237 ml) warm water and 1 drop of dish soap.
Press BLEND Button and blend for 30 seconds.
Press Power Button to stop blending.
Remove Jar from Base and remove Collar. Rinse and dry.
8
Troubleshooting
Blender fails to start.
Power Button was not pressed and program not selected.
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
proper voltage and frequency.
Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Ingredients will not mix properly.
Add ingredients in the order listed on Personal Blending Jar.
Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Blending Jar is too full. Do not fill past MAX (20 oz.) line.
Cutting Blade Assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect Blending Jar and Cutting Blade Assembly before each use.
Blender smells like it is burning.
Turn off Blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call the provided
Customer Service number.
There is grease around bottom of Blending Jar.
Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
Call the provided Customer Service number if condition persists.
For Model 53625 only:
Power Button is flashing and Blender will not start.
Either wait 30 seconds and press Power Button again, or unplug
and plug back in. Press Power Button to try again.
Remove Personal Blending Jar. Press Power Button to turn on.
Press BLEND to run in place for 30 seconds to 1 minute, and
resume blending.
Remove Personal Blending Jar and shake. Place Jar back on Base
and resume blending.
9
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
10
Notes
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise.
Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve,
peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés
de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de
réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et
de ses accessoires (certains accessoires ne sont pas fournis avec ce
mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement
lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en
particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez
le récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer l’assemblage des
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
17. Ne pas mélanger de liquides chauds dans le récipient individuel.
18. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
19. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
20. Assurez-vous que l’assemblage des lames sont bien serrées et fixées
au récipient. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames
en mouvement sont accidentellement exposées.
21. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche,
mettre immédiatement le mélangeur hors tension ( ) puis serrer le
collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
22. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
23. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
12
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service
à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames,
le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des
blessures.
REMARQUE : Cet appareil est équipé avec une protection contre
les surcharges du moteur. Si le moteur cesse de fonctionner en
raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser-le refroidir
pendant environ 15 minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre
son fonctionnement normal.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des
combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant
ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces
de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le
mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus
juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique
maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
24. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher
la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la
commande à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de
la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
25. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
Pièces et caractéristiques
Avant d'utiliser pour la première fois : Après avoir déballé le
mélangeur, nettoyer toutes les pièces, à l'exception de la base, dans
de l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Essuyer la base à l'aide
d'un chiffon ou d'une éponge humide. NE PAS IMMERGER LA BASE
DANS L'EAU. Prendre des précautions lors du nettoyage de l'intérieur
de l'assemblage de lames, car celui-ci est très tranchant.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
Couvercle insonorisant pivotant amovible
Quiet Shield (bouclier silencieux)
Récipient du
mélangeur
individuel de
591 ml (20 oz)
Couvercle
Bouton
d'alimentation
ON/OFF ( )
(marche/arrêt)
Col avec
assemblage
de lames
Bouton BLEND
(mélanger)
Bouton BLEND
(mélanger)
Modèle 53620
Modèle 53625
Bouton
PULSE/STOP
(impulsion/
arrêt)
Bouton PULSE
(impulsion)
Base
Base
Boutons programmés
Échelle d'ingrédients dans l'ordre
énumérés sur le récipient du
mélangeur individuel
Compris avec les modèles
53620 et 53625
14
Utilisation du mélangeur
1. Avant de mélanger, ajouter
les ingrédients dans l'ordre
énuméré sur le récipient du
mélangeur individuel. Placer
soigneusement le col avec
assemblage de lames, le côté
avec lames face vers le bas,
sur le récipient du mélangeur
individuel. Visser dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit
bien serré.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne pas mélanger d'ingrédients chauds. La pression
accumulée pourrait éjecter le couvercle du
récipient ainsi que les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de lacération.
Manipuler la lame avec précaution, car elle est très
tranchante. Veuillez vous assurer que l'appareil est
éteint (OFF ) et qu'il est débranché.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur individuel et l'assemblage de lames sont
sujets à l'usure dans des conditions normales d'utilisation. Veuillez toujours inspecter
le récipient pour confirmer l'absence d'entailles, d'ébréchures ou de fissures. Veuillez
toujours inspecter l'assemblage de lames pour vérifier si elles sont brisées, fissurées
ou mal fixées. Si le récipient ou l'assemblage de lames sont brisés, ne pas utiliser
l'appareil. Veuillez communiquer avec le numéro de notre service à la clientèle
ci-inclus pour obtenir des pièces de rechange.
PULSE (impulsion) – Utiliser pour de courtes impulsions. Le mélangeur ne
fonctionnera que lorsque le bouton PULSE (impulsion) est enfoncé.
BLEND (mélanger) – Utiliser pour mélanger de façon continue à haute vitesse.
modèle 53620
2. Tourner le récipient à l'envers
et secouer. Placer sur la
base. Fermer le couvercle
insonorisant Quiet Shield
(bouclier silencieux) dans le
sens horaire.
3. Brancher dans la prise. Appuyer
sur le bouton BLEND (mélanger)
pour mélanger de façon
continue et appuyer sur PULSE/
STOP (impulsion/arrêt) lorsque
la consistance souhaitée est
atteinte. Débrancher. Ouvrir le
couvercle insonorisant Quiet
Shield (bouclier silencieux) dans
le sens antihoraire et retirer le
récipient de la base.
4. Tourner le récipient à l'endroit
et dévisser le col dans le sens
antihoraire pour le retirer.
Mettre le couvercle sur le
récipient et visser dans le
sens horaire pour serrer.
15
Utilisation du mélangeur
1. Avant de mélanger, ajouter les
ingrédients dans l'ordre énuméré sur
le récipient du mélangeur individuel.
Placer soigneusement le col avec
assemblage de lames, le côté
avec lames face vers le bas, sur le
récipient du mélangeur individuel.
Visser dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
2. Tourner le récipient à l'envers et
secouer. Placer sur la base. Fermer
le couvercle insonorisant Quiet
Shield (bouclier silencieux) dans
le sens horaire. Brancher dans la
prise.
3. Appuyer sur le bouton d'alimentation
( ); le bouton s'illuminera en blanc.
Appuyer sur le bouton programmé
souhaité; le mélangeur commencera la
fonction programmée automatiquement.
Le bouton d'alimentation s'illuminera en
bleu lors du mélange, et redeviendra
blanc lorsque la fonction programmée
sera terminée.
4. Débrancher. Ouvrir le couvercle
insonorisant Quiet Shield (bouclier
silencieux) dans le sens antihoraire
et retirer le récipient de la base.
Tourner le récipient à l'endroit
et dévisser le col dans le sens
antihoraire pour le retirer. Mettre le
couvercle sur le récipient et visser
dans le sens horaire pour serrer.
IMPORTANT :
Le récipient et l'assemblage de
lames de votre mélangeur sont sujets à l'usure dans des
conditions normales d'utilisation.
Veuillez toujours inspecter le récipient pour confirmer
l'absence d'entailles, d'ébréchures ou de fissures.
Veuillez toujours inspecter l'assemblage de lames pour
vérifier si elles sont brisées, fissurées ou mal fixées.
Si le récipient ou l'assemblage de lames sont brisés,
ne pas utiliser l'appareil.Veuillez communiquer avec le
numéro de notre service à la clientèle ci-inclus pour
obtenir des pièces de rechange.
BOUTONS PROGRAMMÉS :
Les boutons programmés
sont optimisés pour certaines catégories de recettes.
Leurs vitesses et durées sont variées. Le mélangeur
s'arrête automatiquement à la fin de la fonction
programmée. Certaines recettes peuvent nécessiter une
durée de mélange plus courte ou plus longue.
GREEN SMOOTHIE (frappé aux fruits vert) –
Permet
de mélanger les frappés aux fruits comprenant
différents types de légumes verts, des fruits frais
ou congelés, du yogourt et des grains. En appuyant
sur le bouton, il s'illuminera en vert. Le mélangeur
fera 8 impulsions en 1 minute et 15 secondes.
FRUIT SMOOTHIE (frappé aux fruits) –
Permet
de mélanger des frappés faits de fruits congelés
ou frais. En appuyant sur le bouton, il s'illuminera
en rouge. Le mélangeur fera 11 impulsions en
45 secondes.
PULSE (impulsion) –
Utiliser pour de courtes
impulsions. Le mélangeur ne fonctionnera que lorsque le
bouton PULSE (impulsion) est enfoncé.
BLEND (mélanger) –
Utiliser pour mélanger de
façon continue à haute vitesse. Le mélangeur s'éteint
automatiquement après 2 minutes.
modèle 53625
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne pas mélanger
d'ingrédients chauds. La pression accumulée pourrait éjecter le
couvercle du récipient ainsi que les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de lacération. Manipuler la lame
avec précaution, car elle est très tranchante. Veuillez vous assurer
que l'appareil est éteint (OFF ) et qu'il est débranché.
16
Veuillez TOUJOURS ajouter les ingrédients dans l'ordre énuméré sur le
récipient du mélangeur individuel.
Ne pas ranger d'aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur
personnel.
Éviter de cogner ou d'échapper le mélangeur lorsqu'il fonctionne ou en
tout temps.
Couper les fruits et les légumes entiers de grande taille peut leur
permettre d'être mélangés plus rapidement.
Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la ligne MAX (591 ml
[20 oz]).
Ne pas laisser la glace reposer ou congeler dans le récipient. Veuillez
broyer la glace immédiatement après l'avoir versée dans le récipient.
Si le mélangeur ne démarre pas, s'arrête en cours de fonctionnement
ou si les ingrédients collent sur les parois du récipient, veuillez appuyer
sur le bouton OFF (arrêt) ou sur le bouton d'alimentation ( ). Retirer le
récipient, secouer le contenu et continuer de mélanger.
Ne pas hacher ou transformer d'aliments durs comme du fromage, des
craquelins ou de la viande.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans le récipient de mélangeur
individuel.
Conseils concernant le mélangeur
Nettoyage du mélangeur
1. Débrancher.
2. Retirer le couvercle insonorisant Quiet Shield (bouclier silencieux).
3. Retirer le récipient du mélangeur individuel et son couvercle.
Dévisser le col dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le col avec
assemblage de lames puisse être retiré du récipient.
4. Essuyer la base, le panneau de commande et le cordon
d'alimentation à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide. Pour
éliminer les taches tenaces, utiliser un nettoyant doux et non
abrasif.
5. Essuyer le couvercle insonorisant Quiet Shield (bouclier
silencieux) avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
6. Le récipient du mélangeur individuel, le couvercle du récipient et
le col avec assemblage de lames vont au lave-vaisselle.
7. NE PAS utiliser le cycle « SANI » lors du nettoyage au lave-
vaisselle. Les températures du cycle « SANI » pourraient
endommager votre produit. Les pièces peuvent également être
lavées dans de l'eau chaude savonneuse. Rincer et bien essuyer
pour sécher. Ne pas faire tremper.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Couper le
courant avant le nettoyage. Ne pas mettre le cordon d'alimentation,
la fiche, la base ou le moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Les pièces en métal
sous le récipient du mélangeur deviennent chaudes après une
utilisation prolongée.
Nettoyage du récipient du mélangeur individuel du modèle 53620 :
Ajouter 237 ml (1 tasse) d'eau chaude et une goutte de savon à
vaisselle.
Appuyer sur le bouton BLEND (mélanger) pendant 30 secondes.
Appuyer sur le bouton STOP (arrêt).
Retirer le récipient de la base et retirer le col. Rincer et sécher.
Nettoyage du récipient du mélangeur individuel du modèle 53625 :
Ajouter 237 ml (1 tasse) d'eau chaude et une goutte de savon à
vaisselle.
Appuyer sur le bouton BLEND (mélanger) pendant 30 secondes.
Appuyer sur le bouton d'alimentation pour arrêter le mélangeur.
Retirer le récipient de la base et retirer le col. Rincer et sécher.
17
Dépannage
Le mélangeur ne démarre pas.
Le bouton d'alimentation n'a pas été appuyé et le programme n'a
pas été sélectionné.
Vérifier si l'appareil est branché solidement dans une prise
électrique dont la tension et la fréquence sont appropriées.
Vérifier si le fusible ou si la prise de courant ont sauté, ou si le
disjoncteur s'est déclenché.
Les ingrédients ne sont pas bien mélangés.
Ajouter les ingrédients dans l'ordre énuméré sur le récipient du
mélangeur individuel.
Vérifier si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée aux
ingrédients. Le mélange doit être fluide et doit s'écouler facilement
en tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le récipient du mélangeur est trop plein. Ne pas remplir au-delà de
la ligne MAX (591 ml [20 oz]).
Les lames de l'assemblage de lames ne sont pas aiguisées ou sont
endommagées. Vérifier le récipient individuel et l'assemblage de
lames avant chaque utilisation.
Le mélangeur dégage une odeur de brûlé.
Éteindre le mélangeur et laisser l'appareil refroidir.
Bien que les moteurs sont testés au cours du processus de
fabrication, une utilisation intensive peut provoquer le durcissement
du bobinage moteur. L'odeur peut se dissiper rapidement après
quelques utilisations intensives.
Si l'odeur persiste toujours après quelques utilisations intensives
supplémentaires, veuillez communiquer avec le numéro du service
à la clientèle fourni.
Il y a présence de graisse autour du fond du récipient du
mélangeur.
Examiner le problème et la source. Ceci pourrait indiquer un
problème concernant les roulements du récipient.
Veuillez communiquer avec le numéro du service à la clientèle
fourni si le problème persiste.
Pour le modèle 53625 seulement :
Le bouton d'alimentation clignote et le mélangeur ne démarre pas.
Attendre 30 secondes et appuyer à nouveau sur le bouton
d'alimentation, ou débrancher l'appareil et le rebrancher. Appuyer
sur le bouton d'alimentation pour essayer à nouveau.
Retirer le récipient du mélangeur individuel. Appuyer sur le
bouton d'alimentation pour allumer. Appuyer sur le bouton BLEND
(mélanger) et laisser fonctionner dans le vide pendant 30 secondes
à une minute, et continuer de mélanger.
Retirer le récipient du mélangeur individuel et secouer. Remettre le
récipient sur la base et continuer de mélanger.
18
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada de trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
19
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga
el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga
el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar
piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o
a gas, o dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora
(la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse una
espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no está en
funcionamiento.
15. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra
de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto
de cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra esté
adecuadamente adherida.
18. No licúe líquidos calientes en el vaso de licuadora personal.
19. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
20. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
21. Verifique que el conjunto de cuchilla de corte esté bien colocado
y firme en la jarra. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
22. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
( /apagado) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la
base de la licuadora.
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
20
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo
úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente para obtener
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección
de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el
funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la
unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos.
Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento
normal.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las
combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios
disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero
están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida
de entrada de watt/amperes después de 30 segundos de operación.
La licuadora como se provee puede tomar significativamente menos
energía.
La potencia máxima es la medida del wattaje del motor durante
los primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
Información sobre watt/potencia máxima
25. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a
OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
26. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
21
Piezas y características
Antes del primer uso: Después de desempaquetar la licuadora,
lave todo menos la base en agua caliente y jabón. Enjuague y
seque. Limpie la base con un paño húmedo o una esponja. NO
SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe tener cuidado al limpiar
el interior del vaso de la licuadora, ya que el conjunto de la
cuchilla de corte está muy afilado.
Para ordenar piezas:
EE. UU. 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Abatible y extraíble Quiet Shield
(escudo silencioso)
Vaso de
licuadora
personal de
20 onzas
(591 mL)
Tapa
Botón
ON/OFF ( )
(encendido/apagado)
Collarín con
ensamble de
cuchilla de corte
Botón
BLEND
(licuar)
Botón BLEND
(licuar)
Modelo 53620
Modelo 53625
Botón
PULSE/STOP
(pulso/detener)
Botón
PULSE
(pulso)
Base
Base
Botones de programa
Detalle del orden de los
ingredientes que aparece en el
vaso de licuadora personal
Incluido con ambos modelos
53620 y 53625
22
Uso de su licuadora
1. Antes de licuar, agregue
los ingredientes en el orden
indicado en el vaso de
licuadora personal. Coloque
con cuidado el collarín con
el conjunto de la cuchilla
de corte, con el lado de la
cuchilla hacia abajo, en el
vaso de licuadora personal.
Gire en sentido horario hasta
que quede apretado.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No licúe
ingredientes calientes. La presión puede aumentar,
haciendo que el vaso se abra y los ingredientes
calientes estallen.
w ADVERTENCIA
Riesgo de laceración. Manipule la
cuchilla con cuidado; está muy afilada. Asegúrese de
que la unidad esté apagada (OFF ) y desconectada.
IMPORTANTE: El conjunto del vaso de licuadora personal y la
cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal.
Siempre inspeccione el vaso para detectar muescas, astillas o grietas.
Siempre inspeccione el conjunto de la cuchilla de corte en busca
de cuchillas rotas, agrietadas o sueltas. Si el vaso o el conjunto de
la cuchilla de corte está dañado, no lo utilice. Llame al número de
servicio al cliente proporcionado para obtener piezas de repuesto.
PULSE (pulso) -
Utilice para operación momentánea. La licuadora solo
funcionará cuando el botón PULSE (pulso) se mantenga presionado.
BLEND (licuar) -
Utilice para licuar continuamente a alta velocidad.
modelo 53620
2. Voltee el vaso y agítelo.
Colóquelo en la base.
Mueve el Quiet Shield
(escudo silencioso) hacia la
derecha para cerrar.
3. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el botón BLEND (licuar)
para mezclar continuamente
y presione el botón PULSE/
STOP (pulso/detener) cuando se
alcance la consistencia deseada.
Desenchufe. Mueva el Quiet
Shield (escudo silencioso) en
sentido contrario a las agujas
del reloj y retire el vaso de la
base.
4. Gire el vaso con el lado
derecho hacia la derecha y
gire el collarín en sentido
contrario a las agujas del reloj
para retirarlo. Coloque la tapa
en el vaso y gírelo en sentido
horario para apretar.
23
Uso de su licuadora
1. Antes de licuar, agregue los
ingredientes en el orden indicado
en el vaso de licuadora personal.
Coloque con cuidado el collarín
con el conjunto de la cuchilla de
corte, con el lado de la cuchilla
hacia abajo, en el vaso de licuadora
personal. Gire en sentido horario
hasta que quede apretado.
2. Voltee el vaso y agítelo. Colóquelo
en la base. Mueve el Quiet Shield
(escudo silencioso) hacia la
derecha para cerrar. Enchufe en el
tomacorriente. Presione el botón de
encendido/apagado ( ); el botón se
volverá blanco.
3. Presione el botón del programa
deseado; La licuadora iniciará el
programa automáticamente. El
botón de encendido/apagado se
volverá azul mientras licúa y volverá
a cambiar a blanco una vez que se
complete el programa.
4. Desenchufe. Mueva el Quiet Shield
(escudo silencioso) en sentido
contrario a las agujas del reloj y
retire el vaso de la base. Gire el vaso
con el lado derecho hacia la derecha
y gire el collarín en sentido contrario
a las agujas del reloj para retirarlo.
Coloque la tapa en el vaso y gírelo
en sentido horario para apretar.
IMPORTANTE:
El conjunto de la cuchilla y la
cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante
el uso normal. Siempre inspeccione el vaso para
detectar muescas, astillas o grietas. Siempre
inspeccione el conjunto de la cuchilla de corte en
busca de cuchillas rotas, agrietadas o sueltas. Si
la jarra o el conjunto de la cuchilla de corte está
dañado, no lo utilice. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para obtener piezas de
repuesto.
BOTONES DE PROGRAMA:
Los programas están optimizados para categorías de recetas y varían en la
velocidad y la duración de licuar. La licuadora se detiene automáticamente al final del programa. Algunas
recetas pueden requerir más o menos tiempo de licuar.
GREEN SMOOTHIE (licuado de frutas verde)
-
Mezcla los licuados con diferentes tipos de
verduras, frutas frescas o congeladas, yogur
y semillas. El botón se vuelve verde al ser
presionado. La licuadora operará en pulsos
8 veces en 1 minuto y 15 segundos.
FRUIT SMOOTHIE (licuado de frutas) -
Mezcla
de licuados congelados o frescos. El botón
se vuelve rojo al ser presionado. La licuadora
operará en pulsos 11 veces en 45 segundos.
PULSE (pulso) -
Utilice para operación
momentánea. La licuadora solo funcionará
cuando el botón PULSE (pulso) se mantenga
presionado.
BLEND (licuar) -
Utilice para licuar
continuamente a alta velocidad. La licuadora se
apaga automáticamente después de 2 minutos.
modelo 53625
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No licúe ingredientes
calientes. La presión puede aumentar, haciendo que el vaso se
abra y los ingredientes calientes estallen.
w ADVERTENCIA
Riesgo de laceración. Manipule la cuchilla
con cuidado; está muy afilada. Asegúrese de que la unidad esté
apagada (OFF ) y desconectada.
24
SIEMPRE agregue los ingredientes en el orden indicado en el vaso
de licuadora personal.
No almacene alimentos o líquidos en el vaso de licuadora personal.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
Cortar las frutas y verduras grandes enteras puede permitir que se
licúen más rápidamente.
No llene el vaso de licuadora más allá de la línea MAX (20 oz. [591 ml]).
No permita que el hielo repose o se congele en el vaso. Triture el
hielo inmediatamente después de colocarlo en el vaso.
Si la acción de licuar no se inicia, se detiene al licuar o si los
ingredientes se adhieren a los lados del vaso, presione STOP
(detener) o el botón de encendido/apagado ( ). Retire el vaso,
sacuda el contenido y vuelva a licuar.
No corte ni procese alimentos duros como queso, galletas saladas
o carne.
No introduzca líquidos calientes en el vaso de licuadora personal.
Consejos acerca de la licuadora
Limpieza de su licuadora
1. Desenchufe.
2. Retire el Quiet Shield (escudo silencioso).
3. Retire el vaso de licuadora personal y la tapa. Gire el collarín en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el collarín con el
conjunto de la cuchilla de corte se pueda quitar del vaso.
4. Limpie la base, el panel de control y el cable con un paño
húmedo o una esponja. Para eliminar las manchas rebeldes, use
un limpiador suave no abrasivo.
5. Limpie el Quiet Shield (escudo silencioso) con agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque.
6. El vaso de licuadora personal, la tapa y el collarín con el conjunto
de la cuchilla de corte son aptos para lavavajillas.
7. NO use la configuración “SANI” cuando lave en el lavaplatos.
Las temperaturas del ciclo “SANI” podrían dañar su producto.
Las piezas también se pueden lavar con agua caliente y jabón.
Enjuague y seque bien. No remoje.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la corriente antes de limpiar. No sumerja
el cable, el enchufe, la base o el motor en agua u otro
líquido.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Las partes metálicas debajo del vaso de licuadora se
calientan después de un uso prolongado.
Limpieza del vaso de licuadora personal para el modelo 53620:
Agregue 1 taza (237 ml) de agua tibia y 1 gota de jabón para lavar
platos.
Presione el botón BLEND (licuar) y licúe durante 30 segundos.
Presione el botón STOP (detener).
Retire el vaso de la base y retire el collarín. Enjuague y seque.
Limpieza del vaso de licuadora personal para el modelo 53625:
Agregue 1 taza (237 ml) de agua tibia y 1 gota de jabón para lavar
platos.
Presione el botón BLEND (licuar) y licúe durante 30 segundos.
Presione el botón de encendido/apagado para detener la operación
de licuar.
Retire el vaso de la base y retire el collarín. Enjuague y seque.
25
Resolviendo problemas
La licuadora no se arranca.
El botón de encendido/apagado no fue presionado y no se
selección un programa.
Verifique si la unidad está enchufada de manera segura a un
tomacorriente con el voltaje y la frecuencia adecuados.
Verifique si el fusible de la toma de corriente eléctrica está
quemado o si se ha disparado un interruptor automático.
Los ingredientes no se mezclan correctamente.
Agregue los ingredientes en el orden indicado en el vaso de
licuadora personal.
Compruebe si se ha agregado suficiente líquido a los ingredientes.
La mezcla debe ser fluida y debe escurrir libremente en todo
momento.
Los trozos sólidos son demasiado grandes.
El vaso de licuadora está demasiado lleno. No llene más allá de la
línea MAX (20 oz. [591 ml]) .
Las cuchillas del conjunto de la cuchillas de corte no están afiladas
o están dañadas. Inspeccione el vaso de licuadora y el conjunto de
la cuchilla de corte antes de cada uso.
La licuadora huele como si se estuviera quemando.
Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se prueban durante el proceso de fabricación,
el uso intenso puede causar el curado de los devanados del motor.
El olor podría disiparse rápidamente después de algunos usos
pesados.
Si el olor continúa después de usos intensivos adicionales, llame al
número de servicio al cliente proporcionado.
Hay grasa alrededor de la parte inferior del vaso de licuadora.
Problema con el monitor y la fuente. Esto puede indicar un
problema con los cojinetes del vaso.
Llame al número de servicio al cliente proporcionado si la
condición persiste.
Sólo para el modelo 53625:
El botón de encendido parpadea y la licuadora no arranca.
Espere 30 segundos y vuelva a presionar el botón de encendido/
apagado, o desenchúfelo y vuelva a enchufarlo. Presione el botón
de encendido para volver a intentarlo.
Retire el Vaso de licuadora personal. Presione el botón de
encendido/apagado para encender. Presione BLEND (licuar) para
operar durante 30 segundos a 1 minuto, y reanude la operación de
licuar.
Retire el vaso de licuadora personal y agite. Coloque el vaso
nuevamente en la base y reanude la mezcla.
26
Notas
27
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Modelos: Tipos: Características eléctricas:
53620, 53625 B99 120 V~ 60 Hz 300 W
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o
“MXY” y/o “Z”.
840310102 01/19
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 53625 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para