Hamilton Beach 58870 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ....................... 2
Français .................... 21
Español .................... 40
Blender
Mélangeur
Licuadora
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
13. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out
of container while blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender. The cover must remain in place
when using the tamper through the cover opening. A scraper may
be used but must be used only when the blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefullyespecially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on
base without jar properly attached.
16. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
18. Always operate blender with lid and filler-cap in place. Remove
filler-cap only for adding ingredients or to insert the tamper.
19. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or
open vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid
openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection
of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
20. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result
if moving blades accidentally become exposed.
21. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender
base.
22. Do not leave blender unattended while it is operating.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or
liquids only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. The extension cord must
be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage
the motor. Do not use. Call the customer care center for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This
can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and
possibly result in personal injury.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection.
If the motor stops during operation due to overheating, unplug and
allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine
back in to resume normal operation.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may not be
provided with your unit, but are available as replacement parts. This
is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of operation.
The blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what
a blender motor can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove
plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
26. Ensure collar on base of blender jar and travel jar is tight and secure.
Injury can result if moving blades accidentally become exposed.
27. Do not blend hot liquids in the travel jar.
28. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
4
Blender Jar
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions
in “Cleaning Your Blender.”
Base
Lid
Filler-Cap
Tamper
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Control Panel
OFF ( )
Quiet Shield*
Cutting
Blade
Assembly
Jar Pad
PULSE Button
START/STOP Button
Control Knob
Variable Speeds
Personal
Blender Jar
Removable
Collar
Removable
Cutting
Blade
Assembly
Twist-
On Lid
Personal Blender Jar
(optional accessory
on select models)
5
Parts and Features (cont.)
Quiet Shield: The quiet shield reduces the amount of noise from your
blender. When placed over the blender jar or the personal blender jar, it
muffles the sound that your blender produces.
Filler-Cap: The filler-cap has markings for easy measuring, to make fine
dressings and marinades. When filler-cap is removed, ingredients can
be added or the tamper may be inserted into the lid.
Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and
the filler cap when the machine is in operation.
Tamper: The tamper mixes thick or frozen mixtures that cannot be
processed with regular blending. It prevents air pockets from forming
and is a handy tool when making nut butters.
Blender Jar: The durable jar is clearly marked with ounces, cups, and
milliliters.
Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to make
beverages on the go.
Twist-On Lid: When done blending in your personal blender jar,
remove the collar and cutting blade assembly and add the twist-on lid.
Cutting Blade Assembly: The cutting blade assembly is permanently
installed in the blender jar.
Jar Pad: Simply lift to remove the rubber pad for easy cleaning.
Control Buttons: Two buttons are located on top of the base. Use
START/STOP with any setting. Use PULSE with any variable speed.
Control Knob: Rotate knob to turn blender OFF ( ) and to select
desired blending mode: VARIABLE SPEEDS, SMOOTHIE, CRUSH,
PUREE, and CLEAN.
Variable Speeds: Select any speed for blending and pulsing by rotating
the control knob from 1 to 10.
Base: Contains the motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Motor Protection Device: The Hamilton Beach Professional Blender is
equipped with a motor overheating device. If the motor stops during
operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for
about 15 minutes. Plug blender back in to resume normal operation.
Preparing the Blender: After unpacking the blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender
base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN
WATER. Care should be taken when handling cutting blade assembly
since it is very sharp. Refer to care recommendations on page 17.
IMPORTANT: Blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our
customer care center to obtain replacement parts.
Selecting Blender Settings: Select from four program settings or use
the variable speeds precise speed control.
w WARNING
PULSE
START
STOP
Burn Hazard. Metal parts under
blending jar get hot after use.
Do not touch.
6
Using Program Settings
Programs are optimized for recipe categories and vary in blending speed and duration. The blender automatically stops at the end of the
program. Some recipes may require more or less blending time.
3
1
Turn the control knob from
(OFF) to one of the following
programs: SMOOTHIE, CRUSH,
PUREE, or CLEAN.
Programs:
SMOOTHIE – Blends frozen or fresh smoothies.
Blender pulses five times at the beginning to
chop ice or frozen ingredients and then ramps
up to run on high speed 10 for 60 seconds.
CRUSH – Breaks ice into pieces small
enough for slushies or fine cocktails. Blender
continuously pulses from speed 1 to 5 for
1 minute.
PUREE – Gives a smooth, creamy consistency
to pureed fruit or vegetables and a fine texture
when making powdered sugar. Blender slowly
ramps up from speed 1 to 10 for 1 minute
15 seconds.
CLEAN – Add 2 cups (473 ml) warm water and
2 drops dish detergent to blender jar before
starting the program for easy cleaning. Filler-
cap should be kept in lid. Blender runs for
1 minute. Rinse and dry.
4
2
Fill by opening lid. Add
ingredients.
Place lid on jar.Place blender jar on base.
5
Place quiet shield over blender
jar assembly.
7
Using Program Settings (cont.)
FOR HOT LIQUIDS
w WARNING
Burn Hazard:
When blending hot liquids, do
not use quiet shield and remove
filler-cap of two-piece lid. To
prevent possible burns: Do
not exceed the 2-cup (473-ml)
level. Hot liquids may push off
two-piece lid during blending;
therefore, with the protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from
the lid, and start blending at
lowest speed.
6
Press START/STOP.
7
Rotate control knob to (OFF).
Unplug.
Blender will automatically stop
at the end of the program. To
stop the blender at any time
during the program, press
START/STOP. If reactivated by
pressing START/STOP again,
the program will start at the
beginning.
9
8 10
Remove quiet shield from
blender jar assembly.
w WARNING
Burn Hazard:
Metal parts under blending jar get
hot after use. Do not touch.
Remove lid.
8
Using Variable Speed
1
2
7
Rotate control knob clockwise.
Always start at speed 1 and
adjust to a higher speed after
starting blender.
3
65
Fill by opening lid. Add
ingredients.
Place quiet shield over blender
jar assembly.
Press START/STOP.
Plug in blender. Place blender jar on base.
4
Place lid on jar.
9
Using Variable Speed (cont.)
8
Press START/STOP at any time
to stop the blender.
FOR HOT LIQUIDS
w WARNING
Burn Hazard:
When blending hot liquids, do
not use quiet shield and remove
filler-cap of two-piece lid. To
prevent possible burns: Do
not exceed the 2-cup (473-ml)
level. Hot liquids may push off
two-piece lid during blending;
therefore, with the protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from
the lid, and start blending at
lowest speed.
9
Rotate control knob to (OFF).
Unplug.
12 1311
w WARNING
Burn Hazard:
Metal parts under blending jar get
hot after use. Do not touch.
Remove lid.
10
Remove quiet shield from
blender jar assembly.
10
Using Pulse Setting
PULSE can be used with variable speeds to control chopping action or to encourage mixing of ingredients.
2
7
1
65
Rotate control knob clockwise to
select pulse speed. Always start
at speed 1 and adjust to a higher
speed after starting to pulse.
3
Fill by opening lid. Add
ingredients.
Place lid on jar.
Press PULSE button. Increase PULSE speed by rotating the control
knob clockwise. To increase speed at the same time as pulsing,
press and hold PULSE button.
8
Place blender jar on base.
Plug in blender.
4
Place quiet shield over blender
jar assembly.
11
FOR HOT LIQUIDS
w WARNING
Burn Hazard:
When blending hot liquids, do
not use quiet shield and remove
filler-cap of two-piece lid. To
prevent possible burns: Do
not exceed the 2-cup (473-ml)
level. Hot liquids may push off
two-piece lid during blending;
therefore, with the protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from
the lid, and start blending at
lowest speed.
Using Pulse Setting (cont.)
9
Hold down the PULSE button for
the desired time.
13
10
12 14
Rotate control knob to (OFF).
Unplug.
w WARNING
Burn Hazard:
Metal parts under blending jar get
hot after use. Do not touch.
Remove lid.
11
Remove quiet shield from
blender jar assembly.
12
Tamper Tips:
Blender jar should not be more than two-thirds full when the tamper is
used during blending.
Do not use tamper with hot liquids.
Tips to Prevent Overheating:
Do not process recipes at lower speeds or higher speeds than
recommended.
Do not process recipes longer than recommended.
Use tamper to process thicker mixtures and keep ingredients moving
around and through the blades.
Blender Tips:
To add foods when blender is operating, remove filler-cap and add
ingredients through the hole in lid.
For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe
is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending
satisfactorily.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of the
jar, insert tamper to help move the mixture around or add more liquid to
the blender jar.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation or at any time.
Cutting large whole fruits and vegetables may blend more quickly.
Do not fill blender jar past highest graduation marking.
Using the Tamper
2
Remove quiet shield from
blender jar assembly. Remove
filler-cap.
3 4
Insert tamper into hole in lid. Place one hand on top of the lid and
use the tamper to move thick mixtures around in blender jar. Point
the tamper toward the sides or corners of the container. Do not
try to force the tamper deeper into the container and closer to the
blades.
1
Rotate control knob to (OFF)
before using tamper.
The tamper is a optional tool to help blend very thick and/or frozen mixtures. Use the tamper to remove trapped air bubbles if mixture
stops circulating, or to move ingredients from jar corners into the blade. ONLY use the tamper with the jar lid in place.
13
Using the Personal Blender Jar
(Optional Accessory on Select Models)
1
Add ingredients to personal
blender jar.
4
w WARNING
Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients. Pressure may build,
causing jar to pop off and hot ingredients to erupt.
w CAUTION
Cut Hazard.
Handle blades carefully; they are very sharp. Make
sure unit is turned OFF ( ) and is unplugged.
5
Press START and slowly
rotate the VARIABLE SPEED
DIAL to the right or left during
blending to increase or decrease
blending speed, or press the
PULSE button to blend 15 to 30
seconds or until smooth. Always
operate on a countertop or other
supporting surface.
2 3
Turn personal blender jar upside
down. Place onto base.
5
Carefully place the removable
collar with cutting blade
assembly onto jar.
Use a program setting.
Place quiet shield over jar
assembly. If not using the quiet
shield, hold jar in place while
blending. Plug in blender.
OR
14
Using the Personal Blender Jar (cont.)
(Optional Accessory on Select Models)
6 7
8
Turn bottom up; remove collar
and cutting blade assembly from
jar.
9
Hand-tighten drinking lid onto
personal blender jar.
Blending Tips for the 20-oz. Personal Blender Jar
For best performance in the 20-oz. personal blender jar, the
minimum amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup
(6 ounces/177 ml).
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides
of the jar, turn blender OFF ( ). Remove jar, collar, and blade and
use a narrow rubber spatula to stir.
Do not process hot foods or liquids in personal blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender jar.
If blender stops working, unplug and allow 15 minutes before
using. Plug into outlet to start blending.
For blending protein powder drinks, blend less than 16 oz. (473 ml)
since protein powders expand during blending.
Rotate control knob to (OFF).
Unplug. Remove quiet shield
from personal blender jar
assembly.
15
Recipes
Tomatillo Salsa
Ingredients:
4 medium tomatillos, husked and quartered
1 small onion, quartered
1 small jalapeno, halved
1 clove garlic
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
3 sprigs cilantro
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Process on Speed 10 until blended.
3. Garnish with additional cilantro and serve as a sauce or with tortilla
chips.
Serves: 6 to 8
Strawberry Margarita
Ingredients:
3/4 cup (177 ml) chopped strawberries
1 tablespoon (15 ml) sugar
2 tablespoons (30 ml) lime juice
5 tablespoons (74 ml) tequila
2 tablespoons (30 ml) triple sec
1 cup (237 ml) ice cubes
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Blend on CRUSH until blended.
3. Rub the rims of glasses with a wedge of lime. Dip in a dish of
kosher salt or sugar. Pour in margarita.
Serves: 2 to 3
Traditional Basil Pesto
Ingredients:
2 cups (473 ml) fresh basil leaves
1/2 cup (118 ml) pine nuts
2 garlic cloves
1/2 cup (118 ml) olive oil
1/2 cup (118 ml) grated Parmesan cheese
1/4 teaspoon (1.3 ml) salt
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times.
3. Press START and gradually increase the speed to SPEED 10,
blending until smooth, 30–45 seconds.
Makes: 1 1/4 cups
Test Kitchen Tip: Divide Traditional Basil Pesto sauce between
two ice cube trays; cover with plastic wrap and freeze. When the
pesto sauce is frozen solid, pop the pesto cubes out and place in
a resealable plastic freezer bag. Remove pesto cubes from bag as
needed. For an individual serving, defrost one pesto cube and toss
with hot cooked pasta or spread on your favorite sandwich or wrap.
For more great tips on using basil, visit our Everyday Good Thinking
Blog, Food Focus: Basil.
16
Recipes (cont.)
Creamy Caesar Dressing
Ingredients:
3 anchovies
1 clove garlic
2 tablespoons (30 ml) lemon juice
1 teaspoon (5 ml) Dijon mustard
1 teaspoon (5 ml) Worcestershire sauce
1/2 teaspoon (2.5 ml) cracked black pepper
1/2 cup (118 ml) mayonnaise
1/2 cup (118 ml) grated Parmesan cheese
1/3 cup (79 ml) olive oil
Directions:
1. Place anchovies, garlic, lemon juice, mustard, Worcestershire
sauce and black pepper in blender jar.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times until mixture is creamy.
3. Add mayonnaise, Parmesan cheese and oil to blender. Select
SPEED 3 and PULSE 2–3 times until smooth.
4. Refrigerate.
Makes: 1 1/4 cups
Test Kitchen Tip: For thinner dressing add water, 1 tablespoon
(15 ml) at a time, until desired consistency is reached.
Triple Berry Smoothie
Ingredients:
1/2 cup (118 ml) cranberry-raspberry juice
4 ounces (113 g) fresh strawberries, hulled and quartered
(3/4 cup [177 ml])
3 ounces (85 g) fresh raspberries (2/3 cup [158 ml])
2 ounces (57 g) fresh blueberries (1/3 cup [79 ml])
1 small ripe banana, cut into large chunks
1/2 cup (118 ml) vanilla yogurt
6 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times.
3. Press START and gradually increase the speed to SPEED 10,
blending until smooth, 30–45 seconds.
Serves: 1 to 2
Test Kitchen Tip: Try different combinations of fresh berries and juice
to make new flavors of smoothies.
17
Cleaning Your Blender
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
321
After blending, add 1 cup
(237 ml) warm water and 1 drop
dishwasher liquid to jar. Blend
on CLEAN program. Rinse and
dry immediately. For a more
thorough cleaning, sprinkle
2 tablespoons (30 ml) baking
soda in blender. Add 1/2 cup
(118 ml) white vinegar. Mixture
will bubble. When bubbling
subsides, add 1 cup (237 ml)
water and blend on the CLEAN
cycle. Wash any remaining
residue with dish soap and water.
Rinse and dry.
Unplug cord. Remove quiet shield from
blender jar assembly.
Remove lid.
4
Lift blender jar assembly off the
base.
Remove quiet shield from
personal blender jar assembly.
5 3
OR
4
18
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
6
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
7
Wash all removable parts in
hot, soapy water. Rinse and dry
to maintain appearance. Care
should be taken when handling
the cutting blade assembly since
it is very sharp.
Cleaning Your Blender (cont.)
5
19
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Blender fails to start. Make sure control knob is not in the (OFF) position.
Check to see if the unit is securely plugged into an electrical outlet of proper voltage and frequency.
Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if circuit breaker has tripped.
Unit does not respond to
button commands.
Turn power off and back on using control knob to reset controls.
If unit does not respond, call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada.
Blender smells like it is
burning.
Turn unit to (OFF) and allow to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may cause curing of motor
windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S.
or 1.800.267.2826 in Canada.
There is grease around the
bottom of the blender jar or
on the counter top.
Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the jar bearings.
Call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada if the condition
persists.
Blender jar is cloudy or
stained. How can I clean it?
Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy greens, in addition
to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the blender jar.
Sprinkle 2 tablespoons (30 ml) baking soda in blender. Add 1/2 cup (118 ml) white vinegar. Mixture will
bubble. When bubbling subsides, add 1 cup (237 ml) water and blend on the CLEAN cycle. Wash any
remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
Troubleshooting
20
Hamilton Beach 5-Year Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
21
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacis physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveiles et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder lappareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé ps des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer lappareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant dassembler ou de désassembler des pces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualife
de fon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements concernant l’examen, laparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus
par le fabricant de l’appareil, incluant les btes de conserve, peut
provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à lextérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne placer pas sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud
ou dans un four chaud.
13. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du
malaxage, à lexception du pilon fourni, afin de réduire le risque de
blessures corporelles ou de bris au robot culinaire. Le couvercle doit
rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers l’ouverture du
couvercle. Une spatule peut être utilie, mais seulement lorsque le robot
culinaire n’est pas en fonctionnement.
14. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de lassemblage
et du démontage ou lors du nettoyage de lintérieur du récipient du
mélangeur.
15. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer l’assemblage des
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
16. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
17. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
18. Utiliser toujours le mélangeur alors que le couvercle et le bouchon de
remplissage sont en place. Retirer le bouchon de remplissage uniquement
pour ajouter des ingrédients ou pour insérer le presse-aliments.
19. Lors du mélange de liquides ts chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir lévent du couvercle
avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du
bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le
lange. Pour prévenir les blures : Ne pas remplir au-delà de la marque
3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la
peau expoe éloige du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant
la vitesse minimale.
20. Assurez-vous que les lames sont bien seres et fixées au récipient. Des
risques de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
21. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension
( ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
22. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
22
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
23. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans
la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre
à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour
brancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
24. Nutiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
25. ATTENTION ! Afin déviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par lentremise d’un appareil de connexion externe, comme une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors
tension par le service public.
26. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la tasse de voyage.
Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
27. Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
28. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce
dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de
vapeur.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque
de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise
mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en
modifiant celle-ci de quelconque fon ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas inrer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectione afin
de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas caus par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La
rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager
le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour
obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au conlateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient,
le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
REMARQUE : Cet appareil est équipé avec une protection contre
les surcharges du moteur. Si le moteur cesse de fonctionner en
raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser-le refroidir
pendant environ 15 minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre son
fonctionnement normal.
La puissance et lintensité nominales du mélangeur sont détermies
par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons
de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts
pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est
une mesure dente de tension et dintensité suite à un fonctionnement
dune durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restite du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits conges, etc. Ceci est une mesure plus juste du
moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
23
Pièces et caractéristiques
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
mélangeur et nettoyer-le selon les instructions du
chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Récipient de
mélangeur
Base
Couvercle
Bouchon de
remplissage
Pilon
Panneau de commande
Arrêt ( )
Écran pare-bruit
Assemblage de
lames coupantes
Base du
récipient
Bouton PULSE
(impulsion)
Bouton START/STOP
(marche/arrêt)
Bouton de commande
Vitesses variables
Gobelet
1 portion
Collier
amovible
Assemblage
de lames
coupantes amovible
Couvercle
vissable
Gobelet 1 portion
(accessoire en option
sur certains modèles)
24
Pièces et caractéristiques (suite)
Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit l’intensité du bruit du mélangeur. Lorsque
placé par-dessus le récipient du mélangeur ou du gobelet 1 portion, il diminue
l’intensité du bruit produit par le mélangeur.
Bouchon de remplissage : Le bouchon de remplissage est doté d’indications pour
faciliter la prise de mesures et faire d’exquises sauces pour salade et des marinades.
Lorsqu’on retire ce bouchon de remplissage, il est possible d’ajouter des ingrédients ou
d’insérer le pilon par l’ouverture du couvercle.
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer. Toujours utiliser le
couvercle et le bouchon de remplissage lorsque l’appareil est en marche.
Pilon : Il vous permet de mélanger des préparations épaisses ou congelées qui ne
peuvent l’être avec une opération régulière. Il évite la formation de poches d’air et
constitue un outil pratique pour réaliser des beurres de noix.
Récipient de mélangeur : Le récipient robuste est pourvu de marques claires pour les
onces, les tasses et les millilitres.
Gobelet 1 portion du mélangeur : Ce gobelet facilite la préparation de breuvages prêts
à emporter.
Couvercle vissable : Dès que le mélange du gobelet 1 portion est terminé, retirer le
collier et l’assemblage de lames et visser le couvercle.
Assemblage des lames coupantes : Elle est fixée de manière permanente au
mélangeur.
Base du récipient : Vous n’avez qu’à tirer pour retirer la base en caoutchouc pour un
nettoyage aisé.
Boutons de commande : Deux boutons sont placés sur le haut de la base. Vous
pouvez utiliser START/STOP (marche/arrêt) en combinaison avec n’importe quel
réglage. Utiliser le bouton PULSE (impulsion) avec n’importe quelle vitesse variable.
Bouton de commande : Tourner le bouton pour mettre le mélangeur à OFF ( ) et pour
sélectionner le mode de mélange : VARIABLE SPEEDS (vitesses variables), SMOOTHIE
(frappé aux fruits), CRUSH (broyage), PUREE (purée) et CLEAN (nettoyage).
Vitesses variables : Sélectionner n’importe quelle vitesse pour mélanger et utiliser le
mode PULSE (impulsion) en tournant le cadran de commande de 1 à 10.
Base: Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU.
Protection automatique contre les surcharges : Le mélangeur professionnel Hamilton
Beach est équipé d’une protection contre les surchauffes du moteur. Si le moteur
s’arrête à cause d’une surchauffe alors qu’il fonctionnait, débrancher l’appareil et laisser-
le refroidir pendant environ 15 minutes. Rebrancher le mélangeur pour reprendre
l’usage normal.
Préparation du mélangeur : Une fois l’appareil déballé, laver toutes les pièces avec de
l’eau savonneuse à l’exception de la base du mélangeur. Sécher entièrement le tout.
Essuyer la base du mélangeur avec un linge ou une éponge humide. N’IMMERGER
PAS LA BASE DANS L’EAU. Soyer prudent lorsque vous manipulez l’assemblage des
lames coupantes, car elle est très coupante. Consulter les recommandations d’entretien
à la page 36.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des lames coupantes
sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal. Assurez-vous de toujours inspecter
le récipient afin d’y déceler des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter
toujours l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle est brisée, fissurée ou
desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des lames coupantes est endommagé, ne les
utiliser pas. Contacter le service à la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
Selection des réglages du mélangeur : Sélectionner à partir quatre réglages de
programme ou utiliser de contrôle de la vitesse précis pour des vitesses variables.
w AVERTISSEMENT
PULSE
START
STOP
Risque de brûlures. Les pièces
métalliques situées sous le récipient du
mélangeur deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.
25
Utilisation des réglages de programme
Les programmes sont optimisés pour des catégories de recette et leur durée et vitesse varient. À la fin du programme, le mélangeur s’arrête
automatiquement. Certaines recettes peuvent nécessiter plus ou moins de temps de mélange.
Tourner le bouton de commande à la position
(arrêt) pour utiliser l’un des programmes
suivants : SMOOTHIE (lait frappé), CRUSH
(broyage), PUREE (purée) ou CLEAN (nettoyage).
Programmes :
SMOOTHIE (frappé aux fruits) – Pour mélanger
les laits frappés congelés ou frais. Le mélangeur
effectuera cinq impulsions au début pour broyer
la glace ou les ingrédients congelés et accélérera
jusqu’à la vitesse 10 pendant 60 secondes.
CRUSH (broyage) – Permet de briser de la glace
en morceaux suffisamment petits pour faire des
barbotines ou des cocktails fins. Le mélangeur
effectue continuellement des impulsions de la
vitesse 1 à 5 pendant 1 minute.
PUREE (purée) – Permet de donner une
consistance lisse et crémeuse aux fruits et
végétaux en purée, ou une texture fine la
fabrication de sucre en poudre. La vitesse du
mélangeur passe lentement de la vitesse 1 à 10
pendant 1 minute 15 secondes.
CLEAN (nettoyage) – Pour faciliter le nettoyage,
ajouter 2 tasses (473 ml) d’eau chaude et 2
gouttes de détergent à vaisselle dans le récipient
du mélangeur avant d’utiliser le programme de
nettoyage. Mettre le capuchon de remplissage
sur le couvercle. Faire fonctionner le mélangeur
pendant 1 minute. Rincer et sécher.
Placer le récipient du mélangeur
sur la base.
Procéder au remplissage en
ouvrant le couvercle. Ajouter les
ingrédients.
1
3 4
2
5
Installer le couvercle sur le
récipient.
Placer l’écran pare-bruit sur
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
26
Utilisation des réglages de programme (suite)
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Lors du
mélange de liquides chauds, ne pas
utiliser l’enceinte antibruit et retirer
le bouchon de remplissage du
couvercle. Pour éviter les brûlures
éventuelles : Ne pas remplir au-delà
de la marque 2 tasses (473 ml)
du récipient. À l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse,
placer une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer
à mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
Appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt).
Tourner le bouton de commande
à la position (arrêt).
Débrancher.
Le mélangeur s’arrêtera
automatiquement à la fin du
programme. À tout moment
du programme, pour arrêter le
mélangeur, appuyer sur START/
STOP (marche/arrêt). S’il est
réactivé en appuyant de nouveau
sur START/STOP (marche/arrêt),
le programme redémarrera au
début.
6
7
9
8 10
Retirer l’enceinte antibruit de l’assemblage du récipient du mélangeur.
Retirer le couvercle.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures :
Les pièces métalliques situées sous le récipient du mélangeur
deviennent chaudes après utilisation. N’y toucher pas.
POUR LES
LIQUIDES CHAUDS
27
Utilisation des vitesses variables
Tourner le bouton de
commande vers à droite.
Toujours commencer à la
vitesse 1 et augmenter ensuite
la vitesse après avoir mis le
mélangeur en marche.
Placer le récipient du mélangeur
sur la base.
Appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt).
1
2
7
3
65
4
Brancher le mélangeur. Procéder au remplissage en
ouvrant le couvercle. Ajouter les
ingrédients.
Installer le couvercle sur le
récipient.
Placer l’écran pare-bruit sur
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
28
Utilisation des vitesses variables (suite)
À tout moment, appuyer sur
START/STOP (marche/arrêt)
pour arrêter le mélangeur.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Lors du
mélange de liquides chauds, ne
pas utiliser l’enceinte antibruit et
retirer le bouchon de remplissage
du couvercle. Pour éviter les
brûlures éventuelles : Ne pas
remplir au-delà de la marque
2 tasses (473 ml) du récipient. À
l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle.
Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
Tourner le bouton de
commande à la position
(arrêt). Débrancher.
8 9
12 131110
POUR LES
LIQUIDES CHAUDS
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures :
Les pièces métalliques situées sous le récipient du mélangeur
deviennent chaudes après utilisation. N’y toucher pas.
Retirer l’enceinte antibruit de
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
Retirer le couvercle.
29
Utilisation du mode d’impulsion (PULSE)
Le programme PULSE (impulsion) peut être utilisé avec les vitesses variables pour contrôler le hachage ou pour intensifier le mélange des ingrédients.
2
7
1
65
3
8
4
Placer le récipient du mélangeur
sur la base.
Procéder au remplissage en
ouvrant le couvercle. Ajouter les
ingrédients.
Installer le couvercle sur le
récipient.
Placer l’écran pare-bruit sur
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
Brancher le mélangeur. Tourner le bouton de commande vers la droite pour sélectionner la vitesse du programme PULSE (impulsion).
Toujours commencer à la vitesse 1 et régler à une vitesse plus rapide après avoir commencé le mélange par impulsion. Appuyer sur le
bouton PULSE (impulsion). Augmenter la vitesse du programme PULSE (impulsion) en tournant le bouton de commande vers la droite.
Pour augmenter la vitesse en même temps que le mélange par impulsion, appuyer et maintenir le bouton PULSE (impulsion) enfoncé.
30
Utilisation du mode d’impulsion (PULSE) (suite)
Maintener le bouton PULSE
(impulsion) enfoncé pour obtenir
la durée souhaitée.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Lors du
mélange de liquides chauds, ne
pas utiliser l’enceinte antibruit et
retirer le bouchon de remplissage
du couvercle. Pour éviter les
brûlures éventuelles : Ne pas
remplir au-delà de la marque
2 tasses (473 ml) du récipient. À
l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle.
Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
9
13
10
12 1411
POUR LES
LIQUIDES CHAUDS
Tourner le bouton de
commande à la position
(arrêt). Débrancher.
Retirer l’enceinte antibruit de
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures :
Les pièces métalliques situées sous le récipient du mélangeur
deviennent chaudes après utilisation. N’y toucher pas.
Retirer le couvercle.
31
Conseils relatifs au pilon :
Le contenu du récipient du mélangeur ne doit pas être supérieur aux
deux tiers de sa capacité lorsque vous utilisez le pilon.
N’utiliser pas le pilon avec des liquides chauds.
Conseils pour éviter la surchauffe du moteur :
Ne réaliser pas de recette à des vitesses inférieures ou supérieures à
celles recommandées.
Ne mélanger pas de recette plus longtemps que recommandé.
Utiliser le pilon pour les mélanges plus épais et faites en sorte que les
ingrédients se déplacent autour des lames et à travers celles-ci.
Conseils relatifs au mélangeur :
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Pour une meilleure performance, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est d’une tasse (8 onces/237 ml). Ajouter plus de
liquide si la recette ne se mélange pas correctement.
Si l’action de mélange s’arrête pendant l’opération ou si les ingrédients
collent aux parois du récipient, insérer le pilon pour favoriser le
mouvement du mélange. Sinon, ajouter plus de liquide au récipient.
Ne ranger pas d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
En tout temps, éviter de cogner ou de laisser tomber le mélangeur
lorsqu’il fonctionne.
Il pourrait être plus facile de mélanger si les fruits et légumes entiers
sont d’abord coupés.
Ne remplir pas le récipient du mélangeur au-delà de la dernière marque
graduée.
Utilisation du pilon
Tourner le bouton de commande à la position (arrêt) avant d’utiliser le pilon. Retirer l’enceinte antibruit de l’assemblage du récipient du mélangeur. Retirer le bouchon
de remplissage. Insérer le pilon dans l’ouverture du couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle et utiliser le pilon pour déplacer les mélanges épais autour du
récipient du mélangeur. Diriger le pilon vers les parois ou les coins du récipient. Ne tenter pas d’enfoncer le pilon plus profondément dans le contenant ou près des lames.
Le pilon est un accessoire facultatif pour aider à mélanger les aliments épais et congelés. Utilisez le presse-aliments pour retirer les bulles
d’air emprisonnées si la préparation cesse de circuler ou pour déplacer les ingrédients des coins du contenant vers les lames. Utilisez le
presse-aliments UNIQUEMENT lorsque le couvercle du récipient est en place.
2 3 41
32
Utilisation du gobelet 1 portion
(accessoire en option sur certains modèles)
1
Ajouter les ingrédients dans le gobelet 1 portion. Installer soigneusement
le collier amovible et l’assemblage de lames sur le gobelet.
4
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La pression
provoquée par la chaleur peut provoquer l’éclatement du
couvercle et répandre les ingrédients chauds.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. S’assurer
que l’appareil est hors tension ( ) et débranché.
5
Appuyer sur le bouton de
START (marche/arrêt) et tourner
lentement le SÉLECTEUR DE
VITESSES VARIABLES vers la
droite ou la gauche pendant le
mélange pour augmenter ou
réduire la vitesse du mélangeur
ou appuyer sur le bouton PULSE
(impulsion) pour mélanger de 15
à 30 secondes ou jusqu’à ce que
la texture soit lisse. Toujours faire
fonctionner sur un comptoir ou
une autre surface ferme.
2 3
Inverser le gobelet 1 portion et
l’installer sur la base.
5
Sélectionner un réglage de programme.
Installer l’écran pare-bruit sur
l’assemblage du gobelet. Si
l’écran pare-bruit n’est pas
installé, tenir le gobelet en place
pendant le mélange. Brancher le
mélangeur.
OU
33
Utilisation du gobelet 1 portion (suite)
(accessoire en option sur certains modèles)
6 7
8
Inverser le récipient, retirer le
collier et l’assemblage de lames.
9
Visser et serrer manuellement le
couvercle à bec verseur sur le
gobelet 1 portion.
Conseils de mélange pour le gobelet 1 portion de 20 oz
Pour un meilleur résultat dans le gobelet 1 portion de 20 oz, la
quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse
(6 oz/177 ml).
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage,
les craquelins ou la viande.
Si le mouvement de brassage cesse en cours de mélange ou si les
ingrédients adhèrent aux parois du bol, éteigner ( ) le mélangeur.
Retirer la bouteille, le collier et la lame et mélanger avec une
spatule étroite en plastique.
Ne pas transformer d’aliments ou de liquides chauds dans le
gobelet 1 portion.
Éviter de frapper ou d’échapper en tout temps le récipient du
mélangeur.
Si le mélangeur cesse de fonctionner, le débrancher et attendre 15
minutes avant de l’utiliser à nouveau. Brancher la fiche dans la prise
de courant et commencer le mélange.
Parce que le volume des poudres protéinées augmente pendant le
mélange, éviter de mélanger plus de 16 oz (473 ml).
Tourner le bouton de commande à la position (arrêt).
Débrancher. Retirer l’enceinte antibruit de l’assemblage du récipient
pour portion individuelle du mélangeur.
34
Recettes
Salsa de tomatilles
Ingrédients :
4 tomatilles moyennes, écalées et coupées en quartier
1 petit oignon, coupé en quartier
1 petit piment jalapeno, coupé en deux
1 gousse d’ail
1/2 c. à thé (2,5 ml) de sel
3 branches de coriandre
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans l’ordre indiqué.
2. Transformer à la vitesse 10 jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé.
3. Garnir avec d’autres feuilles de coriandre et servir comme sauce ou avec des
tortillas en croustilles.
Servir : 6 à 8
Margarita à la fraise
Ingrédients :
3/4 tasse (177 ml) de fraises tranchées
1 c. à table (15 ml) de sucre
2 c. à table (30 ml) de jus de limette
5 c. à table (74 ml) de téquila
2 c. à table (30 ml) de triple sec
1 tasse (237 ml) de cubes de glace
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans l’ordre indiqué.
2. Bien mélanger en utilisant le mode CRUSH (broyage).
3. Frotter les rebords des verres avec un quartier de limette. Tremper dans un
plat rempli de sel ou sucre cachère. Verser le margarita dans ces verres.
Servir : 2 à 3
Pesto au basilic traditionnel
Ingrédients :
2 tasses (473 ml) de feuilles de basilic frais
1/2 tasse (118 ml) de noix de pin
2 gousses d’ail
1/2 tasse (118 ml) d’huile d’olive
1/2 tasse (118 ml) de fromage parmesan râpé
1/4 c. à thé (1,3 ml) de sel
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3 fois sur le
bouton PULSE (impulsion).
3. Appuyer sur le bouton START (marche) et augmenter graduellement la
vitesse jusqu’à 10, mélanger jusqu’à l’obtention d’une texture lisse, de 30 à 45
secondes.
Donne : 1 1/4 tasses
CONSEIL : Diviser le pesto traditionnel dans deux moules à glaçons, couvrir
avec une pellicule plastique et congeler. Dès que le pesto est congelé et ferme,
démouler les cubes de pesto et les mettre dans un sac de plastique pour
congélateur refermable. Prendre la quantité de cubes de pesto nécessaire dans le
sac. Pour une portion individuelle, décongeler un cube de pesto et l’incorporer à
des pâtes chaudes, garnir un sandwich ou un roulé. Visiter la rubrique du basilic
(Basil) sur notre blogue « Everyday Good Thinking » pour obtenir de précieux
conseils sur l’utilisation du basilic.
35
Recettes (suite)
Vinaigrette César crémeuse
Ingrédients :
3 anchois
1 gousse d’ail
2 c. à table (30 ml) de jus de citron
1 c. à thé (5 ml) de moutarde Dijon
1 c. à thé (5 ml) de sauce Worcestershire
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir concassé
1/2 tasse (118 ml) de mayonnaise
1/2 tasse (118 ml) de fromage parmesan râpé
1/3 de tasse (79 ml) d’huile d’olive
Instructions :
1. Déposer les anchois, l’ail, le jus de citron, la moutarde, la sauce
Worcestershire et le poivre noir dans le récipient du mélangeur.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3
fois sur le bouton PULSE (impulsion) jusqu’à ce que le mélange
soit crémeux.
3. Ajouter la mayonnaise, le fromage parmesan et l’huile dans le
récipient du mélangeur. Tourner le bouton de commande de
vitesse à 3 et appuyer 2 à 3 fois sur le bouton PULSE (impulsion)
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
4. Réfrigérer.
Donne : 1 1/4 tasse
CONSEIL : Ajouter 1 c. à table (15 ml) d’eau à la fois pour obtenir une
vinaigrette moins épaisse ou selon la consistance désirée.
Frappé aux trois petits fruits
Ingrédients :
1/2 tasse (118 ml) de jus de canneberge et framboise
4 oz (113 g) de fraises fraîches, équeutées et coupées en quartier
(3/4 tasse [177 ml])
3 oz (85 g) de framboises fraîches (2/3 tasse [158 ml])
2 oz (57 g) de bleuets frais (1/3 tasse [79 ml])
1 banane petite, pelée et coupée en gros morceaux
1/2 tasse (118 ml) de yogourt à la vanille
6 cubes de glace
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans
l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3
fois sur le bouton PULSE (impulsion).
3. Appuyer sur le bouton START (marche) et augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à 10, mélanger jusqu’à l’obtention
d’une texture lisse, de 30 à 45 secondes.
Servir : 1 à 2
CONSEIL : Essayer différentes combinaisons de petits fruits frais et
de jus pour obtenir d’autres saveurs de frappes aux fruits.
36
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Après avoir effectué le mélange,
ajouter 1 tasse (237 ml) d’eau
chaude et 1 goutte de détergent
pour lave-vaisselle liquide dans le
récipient. Mélanger en utilisant le
cycle CLEAN (nettoyage). Rincer et
sécher immédiatement. Pour faire un
nettoyage efficace, saupoudrer
2 c. à table (30 ml) de bicarbonate de
soude dans le mélangeur. Ajouter
1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc.
Le mélange produira des bulles.
Pendant que le mélange produit
des bulles, ajouter 1 tasse (237 ml)
d’eau et mélanger en utilisant le cycle
CLEAN (nettoyage). Laver tous les
résidus avec du détergent à vaisselle
et de l’eau. Rincer et sécher.
Débrancher. Retirer l’enceinte antibruit de
l’assemblage du récipient du
mélangeur.
Soulever et retirer l’assemblage
du récipient du mélangeur.
321
4 5 3
OU
4
Retirer le couvercle.
Retirer l’enceinte antibruit de l’assemblage du récipient pour portion
individuelle du mélangeur.
37
Nettoyage du mélangeur (suite)
NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
6
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
7
Laver toutes les pièces
amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher
pour conserver l’apparence.
Soyer prudent lors de la
manipulation l’assemblage des
lames, car ces dernières sont très
coupantes.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
5
38
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le mélangeur ne démarre
pas.
S’assurer que le bouton de commande n’est pas à la position (ARRÊT).
Vérifier si l’appareil est branché correctement dans une prise électrique de la tension et de la fréquence
adéquates.
Vérifier si le fusible de l’appareil électrique est grillé ou si le disjoncteur de circuit s’est déclenché.
L’appareil ne répond pas
aux commandes de bouton.
Couper l’alimentation, puis remettre-la à l’aide du cadran de sélection afin de réinitialiser les commandes.
Si l’appareil ne répond pas, appeler le centre de service à la clientèle au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au
1 800 267-2826 au Canada.
Le mélangeur dégage une
odeur de fumée.
Éteigner
( )
le mélangeur et laisser-le refroidir.
Bien que les moteurs soient testés pendant le processus de fabrication, un usage intensif pourrait entrainer une
cuisson des enroulements du moteur. L’odeur peut disparaitre rapidement après quelques usages intensifs.
Si l’odeur persiste après plusieurs autres utilisations intenses, appeler le centre de service à la clientèle au
1 800 851-8900 aux É.-U. ou au 1 800 267-2826 au Canada.
Il y a de la graisse autour
de la basse du récipient de
mélangeur ou sur le comptoir.
Surveiller le problème et la source. Il pourrait s’agir d’un problème avec les paliers du récipient.
Si le problème persiste, appeler le centre de service à la clientèle au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au
1 800 267-2826 au Canada.
Le récipient de mélangeur
a un aspect trouble ou est
taché. Comment puis-je le
nettoyer?
Un aspect légèrement trouble peut être normal après utilisation. Les minéraux provenant des fruits, des
produits et des légumes-feuilles, en plus des huiles des différents beurres de noix peuvent parfois causer
une pellicule sur le récipient.
Saupoudrer 2 c. à table (30 ml) de bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de
vinaigre blanc. Le mélange fera des bulles. Pendant que le mélange produit des bulles, ajouter 1 tasse
(237 ml) d’eau et mélanger en utilisant le programme de CLEAN (nettoyage). Laver tout résidu restant avec
de l’eau et du savon. Rincer et sécher soigneusement.
Dépannage
39
Hamilton Beach garantie limitée de 5 ans
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou
les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
40
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales sean diferentes o esn reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga ectrica, no ponga el
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de
servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos
por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones
personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque sobre o cerca de una cocina caliente ectrica o a gas o
dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y los utensilios, excepto el compactador
suministrado, fuera del recipiente mientras se licua para reducir el riesgo
de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. La cubierta debe
permanecer en su lugar cuando se usa el compactador a través de la
abertura de la cubierta. Se puede usar una espátula, pero solo cuando la
licuadora no esté en funcionamiento.
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente
cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la
licuadora.
16. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de
corte sobre la base sin que la jarra para licuadora esté adecuadamente
adherida.
17. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
19. Siempre utilice la licuadora con la tapa y el montaje del tapón de
emulsión en su lugar. Quite el montaje del tan de emulsión sólo para
agregar ingredientes o para introducir el apisonador.
20. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de
dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre de
derrames, y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde
previstos para servir. Los líquidos calientes pueden empujar la tapa
durante el licuado. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con la protección de
guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la
tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una
velocidad baja.
21. Verifique que el montaje de corte esté bien colocado y firme en la jarra.
Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente quedan
expuestas.
22. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo ( )
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos ectricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
41
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo
úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir
el riesgo de una descarga ectrica. El enchufe calza únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el
prosito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna
manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga
que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si
se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada.
La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación del aparato. El cable de extensn debe ser del
tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente para obtener
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o
líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte,
jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
NOTA: Esta máquina está equipada con una proteccn de sobrecarga
del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido
al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante
aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para
reanudar el funcionamiento normal.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una
prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones
de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que
pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como
partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee
puede tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros
segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor
energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición
de lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere
energía.
Información sobre Watt/Energía Pico
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el
cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF
( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
26. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
27. Aserese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté fijo y
asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente
quedan expuestas.
28. No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
29. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede
salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
42
Partes y Características
ANTES DEL PRIMER USO: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones
de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
800 71 16 100
Jarra de
la Licuadora
Base
Tapa
Tapón de Llenado
Apisonador
Panel de Control
APAGADO ( )
Quiet Shield
Conjunto
de Cuchilla
de Corte
Almohadilla
de la Jarra
Botón PULSE
(pulso)
Botón START/STOP
(iniciar/detener)
Perilla de Control
Velocidades Variables
Jarra Personal
de la Licuadora
Anillo
Desmontable
Conjunto
de Cuchilla
de Corte
Desmontable
Tapa
Ajustable
Jarra Personal de la Licuadora
(accessorio opcional
en modelos selectos)
43
Partes y Características (cont.)
Protección silenciosa: La protección silenciosa reduce la cantidad de ruido
proveniente de su licuadora. Cuando se la coloca sobre la jarra de la licuadora o
sobre la jarra personal, ésta reduce el sonido que produce su licuadora.
Tapón de Llenado: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la
tapa y el tapón de llenado cuando la máquina esté en funcionamiento.
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la tapa y el tapón
de llenado cuando la máquina esté en funcionamiento.
Apisonador: El apisonador bate mezclas espesas o congeladas que no pueden
procesarse con una batidora normal. Evita la formación de bolsillos de aire y
resulta una herramienta muy útil para preparar mantequillas de maní.
Jarra de la Licuadora: La jarra durable se encuentra claramente señalada con
onzas, tazas y mililitros.
Jarra Personal de la Licuadora: La jarra personal de la licuadora facilita la
preparación de bebidas mientras no está en su casa.
Tapa Ajustable: Cuando finalice el licuado en su jarra personal de la licuadora,
quite el anillo y el conjunto de cuchilla de corte y agregue la tapa ajustable.
Conjunto de Cuchilla de Corte: El cunjunto de cuchilla de corte se encuentra
instalado en forma permanente en la jarra de la licuadora.
Almohadilla de la jarra: Simplemente levante para quitar la almohadilla de goma y
así lograr una limpieza sencilla.
Botones de control: La unidad cuenta con dos botones ubicados en la parte
superior de la base. Utilice START/STOP (iniciar/detener) con cualquier
configuración. Utilice PULSE (pulso) con cualquier velocidad variable.
Perilla de control: Gire el botón para encender la licuadora en OFF ( ) y para
seleccionar el modo de licuado deseado: VARIABLE SPEEDS (velocidades
variables), SMOOTHIE, CRUSH (picar), PUREE (puré) y CLEAN (limpiar).
Velocidades variables: Seleccione cualquier velocidad para licuar y PULSE (pulso)
girando la perilla de control de 1 a 10.
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Dispositivo de protección del motor: La licuadora profesional Hamilton Beach
se encuentra equipada con una protección de sobrecalentamiento del motor.
Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento,
desenchufe la unidad y déjela enfriar durante 15 minutos. Vuelva a enchufar la
licuadora para reanudar el funcionamiento normal.
Cómo preparar su licuadora: Después de desempacar la licuadora, lave todas las
piezas, con excepción de la base, en agua caliente jabonosa. Seque bien. Limpie la
base de la licuadora con un paño o esponja húmedos. NO SUMERJA LA BASE EN
AGUA. Debe tener cuidado al manipular el cunjunto de cuchilla de corte porque
son muy filosas. Consulte las recomendaciones de cuidados de la página 55.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de corte sufren
desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de golpes,
mellas o roturas. Siempre inspeccione el cunjunto de cuchilla de corte en busca
de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el cunjunto de cuchilla de corte
están dañadas, no las use. Llame a nuestro centro de atención al cliente para
obtener piezas de repuesto.
Seleccione las Configuraciones de la Licuadora: Seleccione de cuatro ajustes de
programa o usar el control de velocidad preciso para velocidades variables.
w ADVERTENCIA
PULSE
START
STOP
Peligro de quemaduras. Las
piezas de metal ubicadas debajo
de la jarra de licuado se calientan
después del uso. No las toque.
44
Cómo Utilizar las Configuraciones de Programa
Los programas se optimizan respecto de las categorías de recetas y se modifican en cuanto a la velocidad y duración del licuado. La licuadora
se detiene automáticamente al finalizar el programa. Algunas recetas pueden requerir más o menos tiempo de mezcla.
Gire la perilla de control de (apagado)
a uno de los siguientes programas:
SMOOTHIE, CRUSH (picar), PUREE
(puré), o CLEAN (limpiar).
Programas:
SMOOTHIE – Licua smoothies congelados
o frescos. La licuadora utiliza el pulso cinco
veces al comienzo para picar el hielo o los
ingredientes congelados y luego acelera para
funcionar en velocidad alta 10 por 60 segundos.
CRUSH (picar) – Tritura hielo en trozos
pequeños para utilizar en slushies o en
coctelería fina. La licuadora utiliza el pulso
continuamente desde velocidad 1 a 5 durante
1 minuto.
PUREE (puré) – Le da una consistencia suave
y cremosa al puré de frutas y verduras y una
textura fina cuando se muelen granos y se
prepara azúcar en polvo. La licuadora acelera
lentamente desde velocidad 1 a 10 durante
1 minuto 15 segundos.
CLEAN (limpiar) – Agregue 2 tazas de agua
tibia y 2 gotas de detergente para vajillas
a la jarra de la licuadora antes de iniciar el
programa para una limpieza sencilla. La tapa
de llenado debe mantenerse en la tapa. La
licuadora funciona por 1 minuto. Enjuague
y seque.
1
3 4
2
5
Abra la tapa y llene. Agregue los
ingredientes.
Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
Coloque la protección silenciosa
sobre el montaje de la jarra.
Coloque la tapa sobre la jarra.
45
Cómo Utilizar las Configuraciones de Programa (cont.)
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Cuando
licue líquidos calientes, no utilice
la protección silenciosa y quite
el tapón de llenado de la tapa de
dos piezas. Para prevenir posibles
quemaduras:
No llene la jarra
de la licuadora más allá del
nivel de 2 tazas (473 ml). Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
Presione START/STOP (iniciar/
detener).
Gire la perilla de control a
(apagado). Desenchufe.
La licuadora se detendrá en
forma automática al finalizar
el programa. Para detener la
licuadora en cualquier momento
durante el programa, presione
START/STOP (iniciar/detener). Si
se reactiva presionando de nuevo
START/STOP (iniciar/detener), el
programa comenzará al comienzo.
PARA LÍQUIDOS CALIENTES
6
7
9
8 10
Quite la protección silenciosa del conjunto de la jarra de la licuadora.
Quite la tapa.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de licuado se calientan
después del uso. No las toque.
46
Cómo Utilizar la Velocidad Variable
Gire la perilla de control en
sentido de las agujas del reloj.
Siempre comience a velocidad 1
y ajuste a una velocidad mayor
después de activar la licuadora.
Coloque la protección silenciosa
sobre el montaje de la jarra.
Presione START/STOP (iniciar/
detener).
765
1
2
3 4
Abra la tapa y llene. Agregue los
ingredientes.
Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
Coloque la tapa sobre la jarra.Enchufe la licuadora.
47
Cómo Utilizar la Velocidad Variable (cont.)
Presione START/STOP (iniciar/
detener).
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Cuando
licue líquidos calientes, no utilice
la protección silenciosa y quite el
tapón de llenado de la tapa de dos
piezas.
Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del
nivel de 2 tazas (473 ml). Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
Gire la perilla de control a
(apagado). Desenchufe.
8
PARA LÍQUIDOS CALIENTES
9
12 131110
Quite la protección silenciosa
del conjunto de la jarra de la
licuadora.
Quite la protección silenciosa del conjunto de la jarra de la licuadora.
Quite la tapa.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de licuado se calientan
después del uso. No las toque.
48
Cómo Usar la Configuración de Pulso
La función PULSE (pulso) puede utilizarse con las velocidades variables para controlar la acción de picado o para mejorar el mezclado de los ingredientes.
Presione el botón PULSE (pulso). Aumente la velocidad de PULSE
(pulso) girando la perilla de control en sentido de las agujas del
reloj. Para aumentar la velocidad al mismo tiempo que se utiliza
pulso, presione y sostenga el botón PULSE (pulso).
Enchufe la licuadora. Gire la perilla de control en sentido de las agujas
del reloj para seleccionar la velocidad pulse (pulso). Siempre comience a
velocidad 1 y ajuste a una velocidad mayor después de activar pulse (pulso).
2
7
1
6
5
3
8
4
Abra la tapa y llene. Agregue los
ingredientes.
Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
Coloque la tapa sobre la jarra. Coloque la protección silenciosa
sobre el montaje de la jarra.
49
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Cuando
licue líquidos calientes, no utilice
la protección silenciosa y quite el
tapón de llenado de la tapa de dos
piezas.
Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del
nivel de 2 tazas (473 ml). Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
Cómo Usar la Configuración de Pulso (cont.)
Sostenga el botón PULSE
(pulso) por el tiempo deseado.
Quite la protección silenciosa
del conjunto de la jarra de la
licuadora.
PARA LÍQUIDOS CALIENTES
9
13
10
12 1411
Gire la perilla de control a
(apagado). Desenchufe.
Quite la protección silenciosa del conjunto de la jarra de la licuadora.
Quite la tapa.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de licuado se calientan
después del uso. No las toque.
50
Consejos para el Apisonador:
La jarra de la licuadora no debe estar llena en más de dos tercios de su
capacidad cuando se utiliza el apisonador.
No utilice el apisonador con líquidos calientes.
Consejos para Evitar el Sobrecalentamiento:
No procese alimentos a velocidades mayores o menores a las
recomendadas.
No procese alimentos por más tiempo del recomendado.
Utilice el apisonador para procesar mezclas espesas y para desplazar
los ingredientes por el recipiente y para que pasen a través de las
cuchillas.
Consejos para la Licuadora:
Para agregar alimentos mientras la licuadora está en funcionamiento,
quite el tapón de llenado y agregue los ingredientes a través de la
abertura.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los
alimentos no se están licuando en forma satisfactoria.
Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes
se pegan a los lados de la jarra, introduzca el apisonador para ayudar a
desplazar la mezcla o para agregar más líquido a la jarra de la licuadora.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en funcionamiento o
en cualquier otro momento.
Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de licuado.
No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
Cómo utilizar el apisonador
1
Gire la perilla de control a (apagado) antes de usar el apisonador. Quite la protección silenciosa del conjunto de la jarra de la licuadora. Quite
la tapa de llenado. Introduzca el apisonador dentro del orificio de la tapa. Coloque una mano sobre la tapa y use el apisonador para revolver las
mezclas espesas dentro de la jarra de la licuadora. Dirija el apisonador hacia los lados o esquinas del recipiente. No trate de forzar el apisonador
hacia más adentro del recipiente y más cerca de las cuchillas.
El apisonador es una herramienta opcional que ayuda a licuar mezclas muy espesas y/o congeladas. Utilice el apisonador para quitar
burbujas de aire atrapadas si la mezcla deja de circular o para desplazar ingredientes de las esquinas de la jarra en sentido de las
cuchillas. SÓLO utilice el apisonador con la tapa de la jarra en su lugar.
2 3 4
51
Cómo usar la Jarra Personal
de la Licuadora (accessorio opcional
en modelos selectos)
1
Agregue los ingredientes a la
jarra personal de la licuadora.
4
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes. Puede acumularse presión, lo que
provocaría que el vaso se destape de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
Maneje las cuchillas cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté apagada ( ) y desenchufada.
Presione START (iniciar) y
lentamente gire la PERILLA DE
VELOCIDAD VARIABLE hacia
la derecha o izquierda durante
el licuado para subir o bajar la
velocidad de licuado, o presione
el botón PULSE (pulso) para
licuar de 15 a 30 segundos o
hasta que quede homogéneo.
Siempre utilice la unidad sobre
un mostrador u otra superficie
resistente.
2 3
Dé vuelta la jarra personal de la
licuadora y colóquela en la base.
Con cuidado coloque el anillo
desmontable con el conjunto de
cuchilla de corte dentro de la jarra.
Utilice una configuración de programa.
Coloque la protección silenciosa
sobre el montaje de la jarra.
Si no utiliza la proteccion
silenciosa, sostenga la jarra
en su lugar durante el licuado.
Enchufe en el tomacorriente.
55
O
52
Cómo usar la Jarra Personal de la Licuadora (cont.)
(accessorio opcional en modelos selectos)
6 7
8
Dé vuelta, quite el anillo y el
montaje de cuchilla de corte de
la jarra.
9
Hand-tighten drinking lid onto
personal blender jar.
Consejos de Licuado para la Jarra personal de la licuadora de 20 oz.
Para un mejor desempeño de la jarra personal de la licuadora de
20 oz., la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es
3/4 taza (6 onzas/177 ml).
No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o
carne.
Si la acción de licuado se detiene o si los ingredientes se pegan
a los costados de la vaso, apague ( ) la licuadora. Quite el vaso,
el anillo y la cuchilla y utilice una espátula de goma angosta para
mezclar.
No procese alimentos o líquidos calientes en la jarra personal de la
licuadora.
No golpee o deje caer la jarra de la licuadora.
Si la licuadora deja de funcionar, desenchúfela y deje pasar 15
minutos antes de volver a usarla. Enchúfela en un tomacorriente
para comenzar el licuado.
Para licuar bebidas de proteínas en polvo, utilice menos de 16 oz.
(473 ml) ya que los polvos de proteínas se expanden durante el
licuado.
Gire la perilla de control a
(apagado). Desenchufe. Quite
la protección silenciosa del
conjunto de la jarra personal de
la licuadora.
53
Recetas
Salsa Tomatillo
Ingredientes:
4 tomatillos medianos, pelados y cortados en cuartos
1 cebolla pequeña cortada en cuartos
1 jalapeño pequeño cortado al medio
1 diente de ajo
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
3 ramitas de cilantro
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la licuadora en el orden indicado.
2. Procese en Speed 10 (velocidad 10) hasta mezclar bien.
3. Decore con cilantro adicional y sirva como una salsa o con tortilla chips.
Rendimiento: 6 a 8
Margarita de Fresas
Ingredientes:
3/4 taza (177 ml) de fresas picadas
1 cucharada (15 ml) de azúcar
2 cucharadas (30 ml) de jugo de lima
5 cucharadas (74 ml) de tequila
2 cucharadas (30 ml) de triple sec
1 taza (237 ml) de cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden indicado.
2. Licue en CRUSH (triturar) hasta que quede bien mezclado.
3. Frote los bordes de las copas con una cuña de lima. Colóquelas en un
plato de sal kosher o azúcar. Sirva la margarita.
Rendimiento: 2 a 3
Pesto Tradicional con Albahaca
Ingredientes:
2 tazas (473 ml) de hojas de albahaca fresca
1/2 taza (118 ml) de piñones
2 dientes de ajo
1/2 taza (118 ml) de aceite de oliva
1/2 taza (118 ml) de queso Parmesano rallado
1/4 cucharadita (1.3 ml) de sal
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la licuadora en el orden indicado.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3 veces.
3. Presione START (iniciar) y aumente la velocidad gradualmente a SPEED
10 (velocidad 10) y licue hasta que quede suave, por
30–45 segundos.
Rendimiento: 1 1/4 tazas
Consejo de cocina: Divida la salsa de pesto tradicional con albahaca en
dos cubeteras; cubra con un envoltorio plástico y congele. Cuando la salsa
de pesto esté congelada, quite los cubitos de pesto y colóquelos en una
bolsa plástica resellable para congelador. Quite los cubitos de pesto de
la bolsa según sea necesario. Para una porción individual, descongele un
cubito de pesto y mézclelo con pastas calientes o úntelo en su sándwich o
burrito. Para más consejos sobre cómo utilizar la albahaca, visite nuestro
blog: Everyday Good Thinking Blog, Food Focus: Basil.
54
Recetas (cont.)
Aderezo César Cremoso
Ingredientes:
3 anchoas
1 diente de ajo
2 cucharadas (30 ml) de jugo de limón
1 cucharadita (5 ml) de mostaza de Dijon
1 cucharadita (5 ml) de salsa Worcestershire
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida
1/2 taza (118 ml) de mayonesa
1/2 taza (118 ml) de queso Parmesano rallado
1/3 taza (79 ml) de aceite de oliva
Instrucciones:
1. Coloque las anchoas, el ajo, el jugo de limón, la mostaza, la salsa
Worcestershire y la pimienta negra en la licuadora.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3
veces hasta que la mezcla quede cremosa.
3. Agregue la mayonesa, el queso Parmesano y el aceite a la
licuadora. Seleccione SPEED 3 (velocidad 3) y presione PULSE
(pulso) 2–3 veces hasta que quede suave.
4. Refrigere.
Rendimiento: 1 1/4 tazas
Consejo de Cocina: Para un aderezo menos espeso, agregue agua,
1 cucharada (15 ml) por vez, hasta alcanzar la consistencia deseada.
Smoothie de Tres Bayas
Ingredientes:
1/2 taza (118 ml) de jugo de arándano-frambuesa
4 onzas (113 g) de fresas frescas, sin cabito y cortadas en cuartos
(3/4 taza [177 ml])
3 onzas (85 g) de frambuesas frescas (2/3 taza [158 ml])
2 onzas (57 g) de arándanos frescos (1/3 taza [79 ml])
1 banana pequeño madura cortada en trozos grandes
1/2 taza (118 ml) de yogurt de vainilla
6 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la licuadora en el orden indicado.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3
veces.
3. Presione START (iniciar) y aumente la velocidad gradualmente a
SPEED 10 (velocidad 10) y licue hasta que quede suave, por
30–45 segundos.
Rendimiento: 1 a 2
Consejo de Cocina: Pruebe diferentes combinaciones de bayas y
jugos frescos para preparar nuevos sabores de smoothies.
55
Cómo Limpiar su Licuadora
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
Después de licuar, agregue 1 taza
(237 ml) de agua tibia y 1 gota de
líquido lavavajillas a la jarra. Licue
con el programa CLEAN (lavar).
Enjuague y seque de inmediato.
Para lograr una limpieza más
profunda, vierta 2 cucharadas
(30 ml) de bicarbonato de sodio en
la licuadora. Agregue 1/2 taza
(118 ml) de vinagre blanco. La
mezcla provocará burbujas. Cuando
el burbujeo finalice, agregue 1 taza
(237 ml) de agua y licue en el ciclo
CLEAN (limpiar). Lave los restos que
hayan quedado con detergente para
vajillas y agua. Enjuague y seque.
Desenchufe el cable.
Quite el conjunto de la jarra de la
licuadora de la base.
Quite la tapa de llenado y la tapa.
321
4 5 3
O
4
Quite la protección silenciosa
del conjunto de la jarra de la
licuadora.
Quite la tapa. Quite la protección silenciosa del
conjunto de la jarra personal de
la licuadora.
56
No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
6
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
7
Lave todas las piezas removibles
en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque para mantener
la apariencia. Debe tenerse
cuidado al manipular el montaje
de cuchillas de corte porque es
muy filoso.
Cómo Limpiar su Licuadora
(cont.)
5
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
57
PROBLEMA PROBABLE CAUSA/SOLUCIÓN
La licuadora no arranca. Verifique que la perilla de control no se encuentre en la posición (apagado).
Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente eléctrico del voltaje y frecuencia adecuados.
Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya quemado o que el interruptor de circuito no
haya saltado.
La unidad no responde
cuando se presionan los
botones.
Apague la unidad vuelva a encenderla utilizando la banda externa para reconfigurar los controles.
Si la unidad no responde, llame a nuestro centro de atención al cliente al 1.800.851.8900 en los EE.UU.
La licuadora larga olor a
quemado.
Apague ( ) la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de fabricación, un uso intenso puede provocar el
curado de los bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.
Si el olor continúa después de usos intensos adicionales, llame a nuestro centro de atención al cliente al
1.800.851.8900 en los EE.UU.
Hay grasa alrededor de
la base de la jarra de
la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema con los cojinetes de la jarra.
Llame a nuestro centro de atención al cliente al 1.800.851.8900 en los EE.UU.
La jarra de la licuadora está
turbia o manchada. ¿Cómo
puedo limpiarla?
La jarra puede quedar un poco turbia después del uso. Los minerales de las frutas, verduras y vegetales de
hoja, además de los aceites de las mantequillas de maní, pueden generar una película sobre la jarra de la
licuadora.
Coloque 2 cucharadas (30 ml) de bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre
blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 taza (237 ml) de agua y licue en
el ciclo CLEAN (limpiar). Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua. Enjuague y
seque bien.
Resolviendo Problemas
58
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
59
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
58870
Tipo:
B84
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 600 W
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Hamilton Beach Brands, Inc. • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060
www.hamiltonbeach.com • 1.800.851.8900
840267701 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hamilton Beach 58870 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario