RedMax HB280 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales
et d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por
el Estado de California
como causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
OWNER/OPERATOR MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HB280
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette
ce produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil
Antes de usar nuestros
productos, lea detenidam-
ente este manual a fin de
familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTOR 20085100001
y superior
Spanish--- 48
545218616 Rev. 1 12/15/08
INDICE
Indice
Introducción 48...................
Símbolos utilizados en este manual 49.
Reglas de seguridad 50.............
Descripción 52.....................
Manipulación del combustible 57.....
Arranque y parada 60...............
Manejo 61.........................
Maintenimiento 65..................
Datos técnicos 67..................
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-
ción de los dispositivos del control de emisión
y el sistema se pueden realizar por cualquier
establecimiento o individuo de la reparación
delmotorparausofueradecarretera.
El período de conformidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el número de las horas de funcionamiento para
las cuales el motor se ha comprovado para
satisfacer requisitos federales de las emi-
siones. Categoría C = 50 horas, B = 125 ho-
ras, y A = 300 horas.
Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Jonsered trabaja constantemente para per-
feccionar sus productos y se reserva, por lo
tanto, el derecho a introducir modificaciones
en la construcción y el diseño sin previo avi-
so. La exposición prolongada al ruido puede
causar daños crónicos en el oído. Use
siempre protectores auriculares homologa-
dos.
Este manual describe detalladamente la
forma de utilizar y mantener el soplador de
hojas, las medidas de mantenimiento reg-
ular, las medidas que deben tomarse para
reducir los riesgos en el empleo de la
máquina y el funcionamiento y manejo
de los componentes de seguridad.
¡Atención! Todas las personas que traba-
jan con la máquina deben leer y com-
prender el capítulo que trata de la seguri-
dad.
Este manual está redactado para perso-
nas que no tienen los conocimientos nece-
sarios para la localización de fallos, las
medidas de servicio esenciales y la repa-
ración de la máquina.
En el manual y en la máquina hay mbo-
los de advertencia. Si alguno de estos
símbolos se ha deformado o desgastado,
debe sustituirse por uno nuevo lo antes
posible. Téngase en cuenta que también
hay símbolos de advertencia fundidos en
algunas piezas de la máquina.
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el
suelo de hojas y escombros, soplando. Du-
rante el trabajo, el operario debe estar afir-
mado en el suelo.
Para la referencia por favor, complete la
información siguiente que seá necesa-
ria para el mantenimiento futuro de su
aparato:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi-
carse la configuración original
de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre re-
cambios originales. Las modifica-
ciones y/o la utilización de acce-
sorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o
de terceros. Su garantía puede no
cubrir el daño causada por el uso
de accesorios o de piezas de re-
cambio que no se recomiendan.
Spanish--- 49
545218616 Rev. 1 12/15/08
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
El control y/o manten-
imiento debe
efectuarse con el
motor parado y la
bujía desconectada.
La máquina debe
limpiarse regularmente.
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas.
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas, protec-
tores auriculares, y
mascarilladefiltropara
protección en presencia
de polvo..
¡ADVERTENCIA!
El soplador de hojas
puede ser peligroso!
La utilización descui-
dada o errónea puede
causar lesiones
graves e incluso
mortales.
Lea detenidamente el
manual de instruc-
ciones y asegúrese de
entender su contenido
antes de utilizar
la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Controle que la cubierta
de admisión esté blo-
queada en posición
cerrada o que el tubo
de admisión es mon-
tado. No toque el venti-
lador a menos que el
aparato es apagada,
que el ventilador haya
dejado de moverse y
que la bujía es
desconectada.
Utilice siempre guantes
protectores homologa-
dos.
El operario del sopla-
dor de hojas debe
cuidar que ninguna
persona ni animal se
acerque a menos de
15 metros. Cuando
haya varios operarios
trabajando en el mis-
mo lugar de trabajo, la
distancia de seguridad
entre ellos debe
serde15metros.
Estrangulador
Repostaje de
combustible
Botón de parada
Instrucciones para
abrir la cubierta de
admisión
Los demás mbolos/pegatinas que
aparecen en la quina corresponden a
requisitos de homologación específicos
en determinados mercados.
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
XX
Símbolo Descripción Ub ica ción Símbolo Descripción Ubi cacn
¡ADVERTENCIA!
El aventador de hojas
puede despedir objetos
con mucha fuerza, y
pueden rebotar.
Ello puede provocar
heridas en los ojos.
XX
XX
XX
¡ADVERTENCIA!
El silenciador es ex-
tremadamente cal-
iente durante el uso y
después de usar el
aparato. No toque el
silenciador, el cubierta
del silenciador o las
superficies circun-
dantes, o ni permita
que el material com-
bustible tal como
gasolina o hierba
seca hagan contacto.
Spanish--- 50
545218616 Rev. 1 12/15/08
REGLAS DE SEGURIDAD
Silenciador
El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del mo-
tor fuera del operario. El silenciador equipa-
do con catalizador es también diseñado
para reducir las sustancias nocivas en los
gases de escape.
Equipo de seguridad
Para prevenir accidentes, el aventador in-
corpora varios dispositivos de seguridad y
protecciones que se explican en la descrip-
ción general de la máquina.
Los dispositivos de seguridad y la protec-
ciones también requieren un control y man-
tenimiento regular. Las medidas a tomar y
los intervalos se describen en el sección
Mantenimiento.
Seguridad en el empleo del
soplador de hojas
S Dentro de la zona de trabajo, de 15 met-
ros, no debe haber terceras personas.
S El aventador de hojas puede despedir
objetos con mucha fuerza, y pueden re-
botar. Ello puede provocar heridas en los
ojos.
S No dirija el chorro de aire hacia personas
ni animales.
S Pare el motor antes de montar o des-
montar accesorios o piezas.
S No trabaje con la máquina sin que estén
montadas las protecciones.
S Para evitar la inhalación de gases de es-
cape, no haga funcionar la máquina en
espacios mal ventilados.
S Apague el motor y deje que se enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
Aleje el aparato al menos 3 metros del
lugar de abastecimiento antes de intentar
arrancarla.
Equipo de protección personal
Las personas que manejen el aventador
de hojas deben utilizar este equipo de pro-
tección personal:
1. Protección auricular aprobada.
2. Protección de ojos aprobada.
3. Guantes protectores homologados.
4. Botas o zapatos gruesos con suela con-
tra resbalones.
5. Mascarilla de filtro para protección en
presencia de polvo.
Reglas de personal
Las personas que utilizan la máquina de-
ben cumplir estos requisitos:
S Leer y comprender el contenido de este
manual de instrucciones.
S No utilizar prendas de vestir sueltas,
pañuelo de cuello o collar, ni tampoco
tener el pelo largo, debido al riesgo de
que entren en la máquina.
S No estar bajo los efectos del alcohol o
medicamentos, ni fatigadas.
S Deben ser mayores de edad.
S Tenga siempre a mano el equipo de
primeros auxilios.
Seguridad con el combustible
Para manipular el combustible de la
máquina hay unas reglas de seguridad
especiales que se describen en el sección
Manipulación del combustible.
¡ADVERTENCIA! El combus-
tible utilizado en la máquina tiene
las siguientes características
peligrosas:
1. El líquido, sus vapores y los
gases de escape son tóxicos.
2. Puede producir irritaciones
cutáneas.
3. Es muy inflamable.
¡ADVERTENCIA! Los gases del
motor son muy calientes y pueden
contener chispas, que a su vez pue-
den ocasionar incendios . Por eso,
nunca arranque la máquina en ambi-
entes cerrados o cerca de material
inflamable .
¡ADVERTENCIA! El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor . Lo
mismo vale para la marcha en ralentí.
Su contacto puede quemar la piel.
¡T enga en cuenta el peligro de
incendio!
¡ADVERTENCIA! El aventador
de hojas no debe usarse si algún
dispositiv o de seguridad o protec-
ción está desmontado o averiado, o
no funciona.
Spanish--- 51
545218616 Rev. 1 12/15/08
REGLAS DE SEGURIDAD
S El silenciador del catalizador está muy cal-
iente tanto durante el uso como después de
parar la máquina. Incluso durante la marcha
en ralentí. Preste atención al peligro de in-
cendio, especialmente al trabajar cerca de
sustancias inflamables y/o gases.
S Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor es en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
S Nunca toque el silenciador, la bujía de en-
cendido, la cubierta del motor ni ninguna
otra pieza metálica del motor mientras
este último es en funcionamiento o
inmediatamente después de apagarlo.
Estas piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan altas temperaturas durante
el uso de la máquina y pueden causar
graves quemaduras.
S Proceda con cuidado, especialmente si
maneja la máquina con la mano izquierda.
Evite el contacto directo del cuerpo con la
zona de la tapa de entrada de aire. Man-
tenga joyería, ropa suelta, ropa con corba-
tas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la
tapa de entrada.
S El soplador de hojas no se debe utilizar
montado en escaleras ni andamios.
Otrasreglasdeseguridad
S No utilice la máquina en horas en que pue-
da molestar a otras personas: por ejemplo,
a primera hora de la mañana o a última
hora de la tarde. Observe la reglamenta-
ción local. El horario de uso común es de
09.00--17.00, de lunes a viernes.
S Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
S No acelere más de lo necesario para reali-
zar los trabajos.
S Revise el soplador antes de usarlo; espe-
cialmente el silenciador, la toma de aire y
el filtro de aire.
S Antes de soplar, quite la suciedad que
pueda haber en la máquina, con un rastril-
lo o un cepillo.
S Para trabajar en lugares polvorientos,
humedezca ligeramente la zona de trabajo
con una manguera.
S Ahorre agua utilizando el soplador de
hojas en vez de limpiar con agua: por
ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas,
jardines, etc.
S Tenga cuidado con los niños, animales
domésticos, ventanas abiertas y
automóviles recién lavados. Sople los
escombros de forma segura.
S Utilice tubo de soplado y boquilla para
acercar la corriente de aire al suelo tanto
como sea posible.
S Después de soplar, recoja los escombros
y échelos en un cubo de basura.
Eliminación
S Cuando decida deshacerse de la máquina,
el combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
Spanish--- 52
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPCION
1. Acelerador 12. Boquilla estándar
2. Interruptor de parada (STOP) 13. Boquilla de alta velocidad
3. Control de velocidad variable 14. Tubo de soplador
4. Cubierta del ventilador 15. Perno de bloqueo del tubo
5. Tapa del depósito de combustible 16. Tuerca de bloqueo del tubo
6. Filtro de aire 17. Silenciador
7. Estrangulador 18. Alambre para tierra
8. Bomba de combustible 19. Mango de arranque
9. Tapa de entrada de aire 20. Aparato de arranque
10. Cuchillas 21. Tornillos de ajuste del carburador
11. Ventilador 22. Manual de instrucciones
23. Aceite para motores de 2 tiempos
El soplador
18
21
22
11
13
12
15
17
10
9
8
7
5
2
3
6
1
4
9
19
14
20
16
23
Spanish--- 53
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPCION
Accesorio opcional
24
22
23
21
25
26
27
21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en
puntos 22--28
22. Tubo de la bolsa de colección
23. Bolsa de colección
24. Tubo de aspiración (2 piezas)
25. Tornillo
26. Arnés
27. Mango de aspirador
28. Llave combinada
28
Spanish--- 54
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPCION
Equipo de seguridad
Los equipos que se describen a continua-
ción están diseñados y construidos para
reducir los riesgos del usuario y el entorno.
Preste especial atención a estas piezas en
el empleo, control y mantenimiento de la
máquina.
Interruptor de parada
S Se utiliza el interruptor de parada (A)
para parar el motor.
Silenciador
S El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del
motor fuera del operario. El silenciador
equipado con catalizador es también
diseñado para reducir las sustancias no-
civas en los gases de escape.
S Los gases de escape están muy calientes
y pueden contener chispas que pueden
causar incendios si entran en contacto con
materiales fácilmente inflamables.
S Para algunos países de clima seco, el
silenciador incorpora una rejilla apaga-
chispas (B) que debe limpiarse/
cambiarse a intervalos regulares. Vea la
sección Mantenimiento.
A
¡ADVERTENCIA! Durante el
funcionamiento y durante unos
instantes después de parar la
máquina, el silenciador está muy
caliente. NO TOQUE EL SILENCIA-
DOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de
quemaduras.
B
O
tros equ
i
pos
Acelerador
S El acelerador regula el régimen y la po-
tencia del motor. (C).
Control de velocidad variable
S El control de velocidad variable (D)
permite ajustar la velocidad del motor
según sea necesario mientras se utiliza
el soplador.
S Para evitar que el aparato resulte daña-
da, NO intente utilizar el control de velo-
cidad variable durante el uso del aspira-
dor.
Cubierta del ventilador
S La cubierta de ventilador (E) ye el venti-
lador (F) proporcionan el paso de aire
adecuado por la máquina.
C
D
E
F
Spanish--- 55
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPCION
S El tubo de soplador (
K
) dispone de un sis-
tema de ranura de bloqueo para montarlo
en el aparato. Para instalar o desinstalar
el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa
de aspiración para la accesorio opcional
de aspiración), remueva el perno de blo-
queo del tubo. Alinee la ranura que hay
en la salida de aire del soplador con el re-
borde en relieve del tubo e introduzca el
tubo hasta que los orificios de éste y el
armazón queden alineados. Vuelva a
colocar y apretar el perno sujetador.
S La boquillas (L) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a tra-
vés del tubo de soplador hasta la boquil-
las, en la que aumenta la velocidad de
descarga del aire y se estable el modelo
de descarga del caudal de aire para au-
mentar el rendimiento. La longitud del tubo
de soplador se puede ajustar girando la
boquilla hacia la izquierda para soltar la
conexión en bayoneta y deslizando la bo-
quilla hasta la posición adecuada. Para
volver a bloquear la boquilla, rela hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido.
Dispositivo y mango de arranque
S El dispositivo de arranque (M) se encuen-
tra situado en el lado del cárter del motor y
sólo se engrana en el cigüeñal cuando se
tira de la mango de arranque (N).
Tapa del depósito de c ombu stible
S El tapa del depósito está situado en la
parte posterior del cárter del motor y
lleva una junta que impide la fuga de
combustible.
Alambreparatierra
S El alambre para tierra (G) reduce
la acumulación estática durante la
funcionamiento en condiciones secas.
Tapa de entrada de aire
S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el
lateral del cubierta del ventilador. Al abrir
esta tapa, se puede acceder al ventilador
para limpiarlo y inspeccionarlo. Si se utiliza
la accesorio opcional de aspirador, se deb-
erá fijar el tubos aspirador en la abertura de
la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa
de entrada de aire, utilice una herramienta
para lavantar el borde de la tapa contrario a
la bisagra (se indicada mediante una flecha
en la tapa de entrada de aire).
Cuchillas
S En el rodete del ventilador hay dos cuchil-
las (J) para triturar hojas y otros residuos
antes de que pasen por el bolsa de colec-
ción.
Tubo de so plador y boquilla
NOTA:
El perno de bloqueo del tubo y la
tuerca deben ser instalados antes de uso
inicial (vea la descripción general de la
máquina en la página 52).
¡AD VE RTEN C IA ! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
H
K
J
M
N
G
L
Spanish--- 56
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPCION
R
Filtro de aire
S El filtro de aire (P) es una estructura
elástica de material de fibra para filtros.
El filtro debe limpiarse a intervalos regu-
lares (vea la sección Mantenimiento);
de lo contrario, el consumo de combus-
tible es excesivo, se reduce la potencia
y hay riesgo de que se aceite la bujía.
Estrangulador
S El estrangulador (Q) es situado debajo
de la cubierta del filtro de aire y debe uti-
lizarse cada vez que se arranca en frío
el motor.
Q
O
P
Reglage del carburador
NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS
LOS MODELOS
S El carburador tiene tres tornillos de
ajuste:
S Surtidor de régimen bajo
S Surtidor de régimen alto
S Tornillo de ajuste de ralentí
S El carburador se ajusta para adaptar el
motor a las condiciones locales como
clima, altitud y gasolina. En lo referente
al ajuste del carburador, vea la sección
Mantenimiento.
Spanish--- 57
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Combustible
Requerimientos de la gasolina
S Todos los productos RedMax de 2 tiempos
cuentan con la potencia de los motores de
2 tiempos de uso comercial producidos por
Zenoah Professional, que se enfrían por
aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los
motores de 2 tiempos de alto rendimiento
de RedMax/ZENOAH producen mayores
emisiones de HP comparado con los mo-
tores estándar para uso doméstico o para la
producción de uso comercial ligero ofrecidos
por la mayoría de los fabricantes.
S Las emisiones del escape son controladas
por los parámetros y componentes funda-
mentales del motor (por ejemplo, carbura-
ción, ajuste de encendido y de puerto) sin
agregar ningún software mayor o introducir
un material inerte durante la combustión.
S Los motores RedMax/ZENOAH se encuen-
tran registrados y certificados por CARB
(Consejo de los Recursos del Aire de Cali-
fornia) y EPA (Agencia de Protección Ambi-
ental) para poder operar con la gasolina
CLEAN Mid--grade de 89 octanos o Pre-
mium, sin plomo (libre de plomo) y con el
aceite Premium “Max Life” para motor de
dos tiempos de mezcla sintética, en una re-
lación 50:1.
S Se recomienda la gasolina sin plomo para
reducir la contaminación del aire por el bien
de su salud y del medioambiente.
S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina
limpia con un Mínimo de 89 octanos
[R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina
podría contener como máximo un 10% de
etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de
MTBE (Éter Metil Tert--Butílico). La gasolina
con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
S
¡NOT
A
! Si la clasi
f
icación de octanos
de la gasolina Mid-grade en su área es
menor de 89 Octanos utilice gasolina sin
plomo Premium. La mayoría de todos
los fabricantes de motores de 2 tiempos
en EE.UU. y Canadá recomiendan utili-
zar gasolina con 89 octanos o más.
S Gasolinas o aceites de mala calidad puede
dañar los anillos de sellado, las líneas o el
tanque de combustible del motor.
S
¡NOTA! Las averías ocasionadas por
operar los motores con gasolina con un
octanaje menor de 89 no están cubiertas
por la garantía de los motores de dos
tiempos RedMax.
ADVERTENCIA! Los combus-
tibles alternativos (no gasolina),
tales como E--15 (etanol al 15%),
E--20 (etanol al 20%), E--85 (etanol
al 85%) NO están clasificados como
gasolina y NO están aprobados para
el uso en motores de gasolina de 2
tiempos RedMax. El uso de combus-
tibles alternativos ocasionará proble-
masseriosenelrendimientoyla
durabilidad del motor como: en-
ganche incorrecto del embrague ,
sobrecalentamiento, obstrucción de
vapores, perdida de potencia,
deficiencia en la lubricación, deterio-
ración de las líneas de combustible ,
de los componentes del carburador
internos y las juntas, etc. Combus-
tibles alternativos ocasionan que se
absorba humedad en gran cantidad
en la mezcla de combustibl e/ace ite
haciendo que el aceite y el combus-
tible se separen.
ADVERTENCIA! La gasolina es
muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del
combustibl e. Asegúrese de detener el
motorydejarqueseenfríeantesde
repostar la unidad. Selecc ione un
terre n o al aire lib re para el rea ba s te c i-
miento y aleje la unidad una distancia
de por lo menos 3 metros (10 pies) del
punto de abastecimie nto antes de
poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA! Gasolina con
menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura
de operación de los motores. La
gasolina de bajo octanaje ocasio-
nará detonaciones (golpeteo), y
como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías
serias en los componentes inter-
nos del motor.
Requerimientos del aceite
S Utilice solamente aceite para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de
mezcla sintética, “Max Life” RedMax o
aceite certificado por los estándares
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND
y que
sea JASO--FD registrado. Los aceites
para motor de dos tiempos enfriado por
aire Premium de mezcla sintética, “Max
Life” RedMax y certificados por los
Spanish--- 58
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Como mezclar el combustible
Proporción de la mezcla recomenda
-
da Gasolina 50 : Aceite 1
(al utilizar el aceite auténtico de e nfi
-
rado parair “Max Life” RedMax)
estándares ISO--
L
-- EGD (ISO
/
CD 1378)
AND
y que sea JASO--FD registrado son
totalmente compatibles con gasolinas
que contengan etanol al 10%. El aceite para
motor de dos tiempos enfriado por aire Pre-
mium de mezcla sintética, “Max Life” Red-
Max y el aceite certificado por los estándares
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea
JASO--FD registrado son universales y se
deberán mezclar en una relación 50:1 para
todos los motores enfriados por aire de 2
tiempos vendidos anteriormente a pesar de
las relaciones de mezcla especificadas en
esos manuales.
S Si el aceite ha sido registrado por JASO,
el logotipo de JASO con FD y el número
de registro, se visualizarán en el conten-
edor. La clasificación s alta de JASO es
“FD”, el cual es igual a la clasificación ISO-
L-EGD. Las clasificaciones menores son
“FC”, “FB” y “FA”.
S Los problemas ocasionados en el motor
debido a una lubricación inadecuada por
no utilizar el aceite certificado por los
estándares ISO--L--EGD yJASO--FD tales
como el aceite de 2 tiempos Premium de
mezcla sintética ”MaxLife”, RedMax
ANU-
LARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR
DE
DOS TIEMPOS REDMAX
.
IMPORTANTE: RECOMENDACIONES DE
ALMACENAMIENTO DE LA MEZCLA
GASOLINA/ACEITE -- Almacene la gasoli-
na o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado apro-
bado para evitar la entrada de humedad y
de aire adicional (oxigeno). La humedad y
el aire pueden ocasionar el desarrollo de
barniz y goma, haciendo que el combus-
tible se eche a perder. La gasolina
ADVERTENCIA! Asegúrese
que el gasolina y el aceite estén
mezclados bien.
ADVERTENCIA! No uti l ic e
aceites NMMA (Asociación Nacional
de Fabricantes de Motores marinos),
BIA (Asociación de la Industria Na-
viera) y aceites TCW (dos tiempos
enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera
borda enfriados con agua. No utilice
aceites etiquetados con API (Instituto
Americano del Petróleo) TC (Dos
tiempos). La prueba estándar API--TC
fue suspendida por API en 1995 y ya
no se encuentra disponible.
CUADRO DE MEZCLA 50:1
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite
que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un
depósito de combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la
mezcla nuevamente durante por lo menos
un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los
ingredientes del aceite, es necesaria una
agitación suficiente para beneficio de la
duración del motor. Tenga cuidado, si la
agitación es insuficiente, existe un aumen-
to en el peligro de atascamiento del pistón
anticipado debido a una mezcla anormal-
mente pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en
la parte exterior del depósito para evitar
que este se pueda confundir con depósi-
tos de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior
del deposito para una fácil identificación.
almacenada y la mezcla gasolina/aceite
con el tiempo pierde su octanaje y volatili
-
dad. No mezcle más gasolina/aceite de la
quepiensautilizaren30díasy60días
cuando agrega un estabilizador . El aceite
para motor de dos tiempos Premium de
mezcla sintética enfriado por aire Max
Life” RedMax contiene estabilizador de
combustible” y automáticamente exten-
derá la duración de la mezcla gasolina/
aceite hasta para 60 días.
GASOLINA (gal.) 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS
(onza líquida) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA (litre) 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
Spanish--- 59
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Abastecimi e nto de la unida d
1. Desenrosque y retire la tapa del combus-
tible. Coloque la tapa sobre un lugar sin
polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a
un 80% de la capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible
y limpie cualquier derramamiento de com-
bustible que se encuentre al rededor de la
unidad.
Paracontribuiralavidtildemo-
tor, evite:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA
CRUDA) - Esto ocasiona rápidamente
daños graves a las partes internas del mo-
tor.
2. GASOHOL -- Este puede causar el deter-
ioro de las piezas de caucho y/o plásticas
y una alteración en la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE
4--TIEMPOS -- Esto puede ocasionar in-
crustaciones de la bujía de encendido, blo-
queo del orificio de escape o del anillo de
pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan
dejado sin utilizar durante un período de un
mes o más pueden obstruir el carburador y
provocar una falla haciendo que el motor
no funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del produc-
to durante un período de tiempo prolonga-
do, limpie el tanque de combustible des-
pués de haberlo desocupado. Luego, ac-
tive el motor y vacíe del carburador el
combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el
depósito de aceite mezclado, hágalo solo
en un sitio repositorio autorizado.
Min. 3 m
(10 ft.)
ADVERTENCIA! Seleccione un
terreno al descubierto para el rea-
bastecimiento. Aleje la unidad un a
distancia de por lo menos 3 metros
(10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor .
Detenga el motor antes de reabastec-
er la unidad. En ese momento,
asegúrese de agitar en forma sufi-
ciente la gasolina mezclada en el
depósito.
Spanish--- 60
545218616 Rev. 1 12/15/08
ARRANQUE Y PARADA
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a lle-
narse de combustible. No es necesario
llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul
del estrangulador de la motor a la posición
FULL CHOKE (estrangulamiento).
Arranque: Presione el cuerpo de la
máquina contra el suelo con la mano iz-
quierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).
Agarre la mango de arranque con la mano
derecha. NO apriete el gatillo acelera-
dor. Tire despacio de la cuerda con la
mano derecha, hasta sentir una resisten-
cia (los dientes de arranque engranan), y
después tire rápido y con fuerza.
Tirar de la mango de arranque hasta que el
motor intente arrancar, pero no más de 3
veces. Ponga el estrangulador en la posición
½ y tire de la mango hasta que el motor ar-
ranque y se ponga en funcionamiento.
Permita que el motor se caliente durante
unos 10 segundos; entonces, ponga el
estrangulador en la posición OFF CHOKE
(abierto).
Motor caliente
Con el motor caliente, apriete y sujete el
gatillo acelerador. Ponga el estrangulador
en la posición ½. Tire de la mango con
fuerza, mientras arpieta el gatillo acelera-
dor, hasta que el motor se ponga en
marcha. Ponga el estrangulador en la
posición OFF CHOKE (abierto).
Parada
Para detener el motor, empuje y suelte el
interruptor STOP (S). El interruptor volverá
automáticamente a la posición ON. Para que
el interruptor se reajuste, espere 7 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo el apa-
rato.
Arranque y parada
S
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador .
¡ADVERTENCIA! Nunca enros-
que el cuerda de arranque alrededor
de la mano.
N
O
T
A
: Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a
la posición estrangulamiento y repita los
instrucciones de arranque.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de
arranque al máximo, y no suelte la em-
puñadura de arranque si ha extraido todo
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en
la máquina.
Spanish--- 61
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANEJO
El tubo de soplador (K) dispone de un siste-
ma de ranura de bloqueo para montarlo en el
aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de
soplador, remueva el perno de bloqueo del
tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de
aire del soplador con la moldura saliente del
tubo e introduzca el tubo hasta que los orifi-
cios de éste y el armazón queden alineados.
Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador.
La boquillas (U) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a través
del tubo de soplador hasta la boquillas, en la
que aumenta la velocidad de descarga del
aire y se estable el modelo de descarga del
caudal de aire para aumentar el rendimiento.
La longitud del tubo de soplador se puede
ajustar girando la boquilla hacia la izquierda
para soltar la conexión en bayoneta y desli-
zando la boquilla hasta la posición adecuada.
Para volver a bloquear la boquilla, gírela ha-
cia la derecha hasta que oiga un chasquido.
Soplado
Antes de iniciar el soplado, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
Limpieza de suelos soplando
Montaje d el tubo de soplador y la
boquilla
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
U
T
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
¡ADVERTENCIA! No dirija el aire
hacia personas o animales. El aire a
alta velocidad puede contener
partículas que pueden causar le-
siones graves, especialmente si la
máquina ha sido utilizada para re-
coger. Proceda con cuidado, espe-
cialmente si maneja la máquina con
la mano izquie rd a. Evite el contacto
directo del cuerpo con la zona de la
tapa de entrada de aire. Mantenga
joyería, ropa suelta, ropa con cor-
batas, tiras, borlas, etc., lejos del
área de la tapa de entrada.
Spanish--- 62
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANEJO
1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el
tubo de la bolsa de colección desde el in-
terior y acóplelo en el orificio de la entrada
de aspiración, como se indica en la figura.
Asegúrese de que el elástico se asienta en
la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa.
2. Remueva el tubo de soplador e instale el
tubo de la bolsa de colección. Instale y
apriete el perno de bloqueo del tubo.
Fije la correa de transporte a las argollas
de la bolsa de colección.
3. Alinee las flechas de los tubos de aspira-
ción inferior y superior. Empuje el tubo
de aspiración inferior para introducirlo en
el tubo de aspiración superior hasta que
el tubo de aspiración inferior quede fijado
de forma segura en el tubo superior
(aproximadamente 7 cm). Fije los dos
tubos de manera permanente con el tor-
nillo suministrado.
4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice
una herramienta para lavantar el borde de
la tapa contrario a la bisagra (se indicada
mediante una flecha en la tapa de entrada
de aire).
5. Encaje los tubos de aspiración en el orifi-
cio grande de la parte inferior del sopla-
dor y alinee las lengüetas con las ranu-
ras del tubo. Gírelo hasta que las conex-
iones en bayoneta queden bloqueadas
(símbolos de bloqueo alineados).
Ponga en marcha la máquina (vea la sec-
ción Arranque y Parada) y trabaje siguiendo
estas instrucciones:
1. No sople contra objetos compactos como
paredes, piedras grandes, automóviles y
vallas.
2. En los rincones, sople de dentro a fuera,
hacia el centro. De lo contrario podrían
rebotar objetos contra su cara y causarle
graves lesiones en los ojos.
3. No dirija el aire hacia plantas delicadas.
Boquilla estándar
La boquilla estándar (V) se incluye con el
modelo HB280. Cuando se requiera una
mayor precisión y una alta concentración
de corriente de aire, utilice la boquilla
estándar.
Boquilla de alta velocidad
La boquilla de alta velocidad (W) también
se incluye con el modelo HB280.
Cuando se requiera una corriente de aire
más amplia y una velocidad del aire más
alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
Montaje d e la bolsa de colleción en
varios tubos de aspiración
W
V
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador .
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojasnosedebeutilizarmontadoen
escaleras ni andamios.
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
Limpieza de suelos
aspirando (usando accesorio
opcional de la aspirador)
El dispositivo de aspirador es un accesorio
opcional.
Montage de la mango de aspirador
Antes de iniciar la aspiración, la mango de
aspirador (X) debe ser instalado en la so-
plador.
1. Afloje y remueva los tornillos de adelante
y atras pie de impacto (Y) de la soplador.
Remueva ambos pies.
2. Instale la mango de aspirador (X).
3. Reinstale los dos tornillos. Apriete firme-
mente.
Y
X
Spanish--- 63
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANEJO
Cuando utilice el soplador, la correa tendrá
que sujetar la bolsa de colección. La correa
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en la figura.
¡AD VE RTEN C IA ! Antes de poner
en marcha la máquina, compruebe
que la bolsa de colección esté intacta
y que la cremallera esté cerrada. No
utilice una bolsa en mal estado:
podrían proyectarse objetros y cau-
sar lesiones. Proceda con cuidado,
especialmente si maneja la máquina
con la mano izquierda. Evite el
contacto corporal directo con la zona
de la salida de escape.
Ponga en marcha la máquina (vea la sección
Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas
instrucciones:
1. No aspire objetos grandes y sólidos que
puedan dañar el ventilador; por ejemplo,
pedazos de madera, latas o trozos de cor-
del y cinta.
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.
3. La bolsa de colección se vacía abriendo la
cremallera lateral.
Aspiración
Antes de iniciar la aspiración, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
¡AD VE RTEN C IA ! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
Spanish--- 64
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANTENIMIENTO
Silenciador
Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea
la sección Datos técnicos si su aparato tiene
catalizador.
El silenciador está diseñado para reducir el
nivel de sonido y para que los gases resid-
uales del motor no lleguen al operario. Los
gases del motor están calientes y pueden
contener chispas que a su vez pueden ori-
ginar incendios si entran en contacto con
material seco o combustible.
Algunos silenciadores están equipados
con un rejilla especial apagachispas (AA).
Si el silenciador de su máquina incluye un
rejilla apagachispas de este tipo, debe lim-
piarla regularmente. Para tener acceso a
la rejilla, remueva la cubierta del enchufe
en el frente del silenciador. Use un cepillo
de acero para limpiar la rejilla. En silencia-
dores sin catalizador, el apagachispas se
debe limpiar y/o cambiar una vez por se-
mana, si es necesario. En silenciadores
con catalizador, se debe revisar el apaga-
chispas y limpiarlo, si es necesario, una
vez por mes. Si el apagachispas se daña
debe ser cambiado. Si se obstruye con
frecuencia, esto puede ser señal de que el
catalizador no funciona correctamente.
Consulte a su distribuidor para inspeccio-
nar el catalizador. Si el apagachispas se
obstruye, la máquina se recalienta y se
dañan el cilindro y el pistón.
Carburador
Su producto ha sido construido y fabricado
conforme a especificaciones que reducen
los gases de escape tóxicos. Cuando el
motor ha consumido 8--10 depósitos de
combustible, se dice que el motor ha sido
rodado. Para asegurarse de que funcione
de la mejor manera y despida la menor can-
tidad posible de gases tóxicos
después del período de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el
carburador se efectúa la dosificación de
la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T (Z) se regula la posición
del acelerador en ralentí. El ralentí se au-
menta girando el tornillo T en el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
girándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-
ca. El reglaje final debe ser realizado por un
técnico especializado.
Z
Seguridad de mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
¡ADVERTENCIA! El mantenimi-
ento incorrecto podría provocar daños
serios al motor o personales.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Reglaje d efinitivo del régimen de
ralentí--T
Regule el gimen de ralentí con el tornillo T,
si es necesario un reajuste. El régimen de
ralentí es correcto cuando el motor funciona
en forma uniforme en cada posición.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la
máquina con un silenciador en mal estado.
Spanish--- 65
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
El filtro de aire (EE) debe limpiarse regular-
mente de polvo y suciedad. De lo contrario
hay riesgo de:
S Malfuncionamiento del carburador
S Problemas de arranque
S Reducción de la potencia
S Desgaste innecesario de las piezas del
motor
S Consumo de combustible anormalmente alto
S Porcentaje aumentado de gases residu-
ales nocivos.
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-
miento o más seguido si trabaja en un entor-
no muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire (FF)
y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa
caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle
que el filtro es seco antes de volver a
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Por tan-
to, hay que cambiarlo a intervalos regulares.
PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado
debe cambiarse.
Sistema de refrigeración
El motor se equipa de un sistema de refrig-
eración para mantener la temperatura de
funcionamiento correcta.
El sistema de refrigeración del motor es
compuesto por:
1. Toma de aire del dispositivo de arranque
(BB).
2. Aletas de ventilación del volante (CC).
3. Aletas de refrigeración del cilindro (DD).
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire
refrigerante hacia el cilindro).
Limpie las partes accesibles del sistema de
refrigeración con un cepillo una vez por se-
mana, o con intervalos más cortos si se tra-
baja en condiciones difíciles. Si el sistema
de refrigeración es sucio u obturado, se
sobrecalienta el motor y pueden averiarse el
i
l
i
d
l
i
t
ó
AA
BB
CC
DD
EE
FF
ADVERTENCIA: El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor. Lo
mismorigeparalamarchaenra-
lentí. Su contacto puede quema r la
piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio !
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias
químicas que pueden ser canceríge-
nas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador .
ADVERTENCIA: Re cuerde que:
Los gases del motor contienen
monóxido de carbono que puede
provocar intoxicación. Por eso, nun-
ca arranque ni haga funcionar la
máquina en ambientes cerrados, o
cuando no exista una buena circula-
ción de aire. Los gases de escape
del motor están calientes y pueden
contener chispas que pueden provo-
car incendio. Por esa razón, ¡nunca
arranque la máquina en interiores o
cerca de material inflamable!
Spanish--- 66
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANTENIMIENTO
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado! Una bujía incorrecta
puede arruinar el pistón y el cilindro.
Buj
í
a
Los factores siguientes afectan al estado
de la bujía:
S Carburador mal regulado.
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in-
adecuado).
S Mala calidad del combustible y el aceite.
S Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en
los electrodos de la bujía que pueden oca-
sionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-
lar: revise primero la bujía antes de tomar
otras medidas. Si la bujía está muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-
damente después de un mes de funciona-
miento o más a menudo si es necesario.
0,6 mm
Esquema de mantenimiento
A continuación se indican algunas instruc-
ciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento diario
S Limpie la máquina por fuera.
S Controle que el control de velocidad
variable y el acelerador funcionan con
seguridad. Cambie las piezas dañados
en caso de necesidad.
S Controle que funcione el interruptor de
parada. Cambie en caso de necesidad.
S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es
necesario.
S Verifique que la tapa de entrada de aire
se puede bloquear en la posición cerrada.
Verifique que el ventilador es limpio,
especialmente si la máquina se ha utiliza-
do para recoger (aspirar).
S Controle que los tornillos y tuercas estén
apretados.
S Revise todas las cubiertas para compro-
bar que no están agrietadas. Cambie las
piezas dañados en caso de necesidad.
S Veri
f
ique que la bolsa de colección esté
intacta y que funcione su cremallera.
Cambie en caso de necesidad.
Mantenimiento semanal
S Controle el mecanismo de arranque, la
cuerda del mismo y el muelle de retorno.
Cambie las piezas dañados en caso de
necesidad.
S Compruebe que la entrada de aire del
dispositivo de arranque no esté obturada.
Remueva las obstrucciones.
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-
trole la distancia entre los electrodos.
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la
bujía. Utilice la bujía con resistor Cham-
pion RCJ--8Y o equivalente.
S Limpie las aletas de ventilación del volante.
S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del
silenciador (no el silenciador con cataliza-
dor).
S Limpie el compartimento del carburador.
S Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
S Limpie el depósito de combustible.
S Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-
rededor del mismo.
S Revise el filtro y el conducto de combus-
tible. Cambie en caso de necesidad.
S Cambie el filtro de combustible en el
depósito de combustible.
S Revise todos los cables y conexiones.
S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.
S Cambie el filtro de aire.
Almacenamiento
Antes de almacenar el soplador:
S Vacíe el depósito de combustible y pres-
ione la pera de cebado hasta que quede
sin combustible.
S Retire la bujía y vierta una cucharada de
aceite para motores de 2 tiempos en el
cilindro. Dele manivela al motor varias
veces e instale la bujía.
S Almacene la unidad en un lugar seco y
libre de polvo, fuera del alcance de los
niños.
Spanish--- 67
545218616 Rev. 1 12/15/08
DATOS TECNICOS
Ventilador
Modelo Ventilador radial
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla estándar 60 (134)
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla de
alta velocidad 76 (170)
Caudal de aire con el tubo, de soplado, m
3
/min. (cfm) 12,0 (425)
Caudal de aire sin el tubo, de soplado, m
3
/min. (cfm) 13,3 (470)
Caudal de aire con el tubos, de aspiración, m
3
/min. (cfm)* 12,6 (445)
*accesorio opcional para algunos modelos
Datos técnicos
HB280
Motor
Cilindrada, cm
3
28
Diámetro del cilindro, mm 35
Carrera, mm 28,7
Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200
Régimen máximo de soplado, rpm: 8600
Régimen máximo de aspiración, rpm*: 7500
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido conreg. de velocidad No
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Phelon/CD
Bujía Champion RCJ--6Y
Distancia de electrodos, mm 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,5
Peso
Peso sin combustible, con tubo y boquilla
estándar, kg 4,4
Niveles acústicos
Nivel de presión de ruido equivalente,
medido según ANSI B175.2--2000, dB(A) 71
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos,
según ANSI B175.3--1997, m/s
2
En ralentí: 5,0
En aceleración máxima: 11,8
Modelo HB280
Accesorio homologados Numéro de modelo Numéro de la pieza
Kit d’aspirador VK--280 952 711 677
Spanish--- 69
545218616 Rev. 1 12/15/08
GARANTÍA LIMITADA
IMPORTANTE: RECIBIR
Á
UN
A
T
A
RJET
A
DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL
MOMENTODELACOMPRA.LLENELA
TARJETAYENVÍELAARedMax/ZENOAH
AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS.
ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA CO-
PIA PARA SUS REGISTROS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110
Lawrenceville, GA 30043
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
ZENOAH puede negar la cubierta bajo ga-
rantía si su máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera o alguna pieza
de la misma ha dejado de funcionar debido
al abuso, negligencia, mantenimiento in-
apropiado, modificaciones no aprobadas o
el uso de piezas que no hayan sido fabrica-
das o aprobadas por el fabricante original
del equipo. Es responsabilidad suya el lle-
var su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera a un centro de repara-
ción autorizado RedMax/ZENOAH tan
pronto como se presente el problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán ser
completadas en un período de tiempo ra-
zonable, que no exceda los 30 as. Si
cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a RedMax/ZENOAH al
1--800--291--8251, o envíe la
correspondencia por correo electronico a
SUS DERECHOS
Y
OBLIG
A
CIONES
DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-
entales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y RedMax/ZENOAH se compla-
cen en explicar la garantía con la que cuenta
el sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2009 y más adelante, para
uso fuera de carretera. En California, todos
los motores pequeños para uso fuera de car-
retera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas nor-
mas antihumo que posee el estado.
RedMax/ZENOAH deberá garantizar el siste-
ma de control de emisión en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera
por los períodos de tiempo que explicamos a
continuación y con la condición de que su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Su sistema de control de emisión incluye pie-
zas tales como el carburador, el sistema de
ignición y el tanque de combustible. Donde
exista una condición que requiera reparación
bajo garantía, RedMax/ZENOAH reparará
gratis su motor pequeño para uso fuera de
carretera. Los gatos cubiertos bajo la ga-
rantía incluyen el diagnóstico, las piezas y
labor.
CUBIER TA DE GARANTIA DEL FAB-
RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emisión de su motor (como hemos enum-
erado en la lista de piezas de control de emi-
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del mo-
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,
la pieza será reparada o reemplazada por
RedMax/ZENOAH.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD
DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted será
responsable por el mantenimiento adecuado
en los períodos previamente programados y
enumerados en su manual de instrucciones.
RedMax/ZENOAH recomienda que guarde
todos los recibos que indiquen que se ha de-
sempeñado mantenimiento en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera,
pero RedMax/ZENOAH no podrá negar el
servicio bajo garantía únicamente a causa de
la falta de recibos o por el incumplimiento de
su parte en asegurarse que el mantenimiento
programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, usted deberá
contar con el conocimiento de que RedMax/
FECHA DEL COMIENZA DE LA
GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha
de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura-
ción de dos años comenzando en la fecha
inicial de compra.
QUE CUBRE LA GARANTI A: REPA-
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza garantizada serán desempeñados y
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un
centro de servicio RedMax/ZENOAH.
Spanish--- 70
545218616 Rev. 1 12/15/08
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de
cargos por la labor de diagnóstico la cual de-
termine que una pieza garantizada se en-
cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti-
co ha sido desempeñado por un centro de
servicio autorizado RedMax/ZENOAH.
DANOS POR CONSECUECIA:
RedMax/ZENOAH podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-
sados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-
gligencia o mantenimiento inapropiado no
están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-
DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación
de piezas podrán servir como base para que
se anule la reclamación de garantía. La
garantía de RedMax/ZENOAH no se
responsabiliza por el mal funcionamiento
debido al uso de piezas añadidas o de pie-
zas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION :
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantía, usted deberá entrar en contacto
con su centro de servicio autorizado más
cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al
1--800--291--8251, o envíe la
correspondencia por correo electronico a
DECLARACION D E MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en el
manual de instrucciones.
DONDE OBTENER SER VI CI O DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán
ser provistas en todos los centros de servicio
RedMax/ZENOAH. Por favor comuníquese al
1--800--291--8251 o envíe la
correspondencia por correo electronico a
MANTENIMI ENTO, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA-
CIONADA S CON LA EMISI ON:
Cualquier pieza de repuesto Husqvarna
Zenoah aprobada y utilizada en el de-
sempeño de cualquier servicio de mantenimi-
ento o servicio de reparación bajo garantía de
piezas relacionadas con la emisión se pro-
visto sin costo alguno al dueño si la pieza se
encuentra bajo garantía.
LISTASEPIEZASDECONTROLDE
EMISI ON GARANTI ZADAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), siste-
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha
de mantenimiento programada), módulo de
ignición, silenciador incluyendo el catalizador
(si está equipado), tanque de combustible.
DECLARACION D E MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en el
manual de instrucciones.
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a RedMax/ZENOAH al
1--800--291--8251, o envíe la
correspondencia por correo electronico a
service@redmax.com.
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-
gramada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido, o que esté pro-
gramada únicamente para inspección regular
para efectos de “reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garan-
tizada que es programada para ser reem-
plazada como parte del mantenimiento re-
querido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial hasta la fecha del primer reem-
plazo programado para dicha pieza.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
Parts list
Liste des pièces
Lista de piezas
NOTE :
1. U se
RedMa x
/ZENOAH
genuine parts as specified in
the parts list for repair and/or
replacement.
2.
RedMax
/ZENOAH does not
warrant the machines, which
have been damaged by the
use of any parts other than
those specified by the
company.
3. When placing parts orders for
repair and/or replacement,
check if the model name and
the serial numbe r ar e
applicable to those specified in
the parts list, then use parts
number described in the parts
list.
4. The contents described in the
parts list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall
be supplied seven (7) years
after the machine is
discontinued. [It is possible that
some specific parts may be
subject to cha nge of their
delivery term and list price
within the limit of seven (7)
years aft er the machine is
discontinued. It is also possible
that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
rempl acement , utili ser
uniqu ement l es pièces de
marqu e Re dMax/ZE NOAH
comme pcisé dans la liste
des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit
pas les machines qui ont été
endom magées suite à
l’utilisation de pièces autres
que celles spécifiées par la
société.
3. Lorsq ue vou s pass ez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier
si le nom du modèle et le
numéro de série s’appliquent à
ceux précisés dans la liste des
pièce s, uti liser ensui te le
numéro de pièce figurant dans
la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste
des pièces peut être modif
dans un soucis d’amélioration.
5. Les pi èces de la machine
seront disponibles pendant
sept (7) ans après l’arrêt de
fabrication de cette machine. [Il
est possible qu e c ertaine s
pièce s pa rticulières soient
soumises à des changements
en c e qui conce rne les
conditions de livraison et le prix
courant dans une limite de sept
(7) ans une fois la fabrication
de la machine arrêtée. Il est
égale ment possible que
certa ines p ièces soient
toujo urs dispo nibles mê me
après la limite de sept (7) ans.]
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/
ZENOAH genuinas sen se
especifica en la lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado
por el uso de piezas distintas a
las especificadas por la
compañía.
3. A l solicitar p iezas para
reparación y/o reemplazo,
compruebe que el nombre y el
número de serie del modelo
corresponde n con los
indicados en la lista de piezas,
y utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista
de pi ezas pueden cam biar
debido a mejoras.
5. Se suministrarán piezas para
la máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina
haya sid o discontinuada.
[Algunas piezas específicas
pueden estar s ujetas a
cambios en los términos de
entrega y precios de lista
dentro de un límite de siete (7)
años desp ués de que la
máquina ha sido
discontinuada. También puede
suceder que ciertas piezas
sigan estando disponibles una
vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
HB280

Transcripción de documentos

OWNER/OPERATOR MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BLOWER SOUFFLEUR SOPLADOR HB280 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. ADVERTENCIA Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Avant d’utiliser cette ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. APPLICABLE SERIAL NUMBERS: NUMEROS DE SERIE APPLICABLES: NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: ENGINE UNIT 20085100001 and up MOTEUR 20085100001 et au-delà UNIDAD DE MOTOR 20085100001 y superior 545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW INDICE Indice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Símbolos utilizados en este manual . 49 Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . 50 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manipulación del combustible . . . . . 57 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . 60 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Maintenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 El soplador de hojas se utiliza para limpiar el suelo de hojas y escombros, soplando. Durante el trabajo, el operario debe estar afirmado en el suelo. El período de conformidad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el número de las horas de funcionamiento para las cuales el motor se ha comprovado para satisfacer requisitos federales de las emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, y A = 300 horas. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 El mantenimiento, el reemplazo, o la reparación de los dispositivos del control de emisión y el sistema se pueden realizar por cualquier establecimiento o individuo de la reparación del motor para uso fuera de carretera. Antes de arrancar, observe lo siguiente: Jonsered trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologados. Este manual describe detalladamente la forma de utilizar y mantener el soplador de hojas, las medidas de mantenimiento regular, las medidas que deben tomarse para reducir los riesgos en el empleo de la máquina y el funcionamiento y manejo de los componentes de seguridad. ¡Atención! Todas las personas que trabajan con la máquina deben leer y comprender el capítulo que trata de la seguridad. Este manual está redactado para personas que no tienen los conocimientos necesarios para la localización de fallos, las medidas de servicio esenciales y la reparación de la máquina. En el manual y en la máquina hay símbolos de advertencia. Si alguno de estos símbolos se ha deformado o desgastado, debe sustituirse por uno nuevo lo antes posible. Téngase en cuenta que también hay símbolos de advertencia fundidos en algunas piezas de la máquina. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Para la referencia por favor, complete la información siguiente que seá necesaria para el mantenimiento futuro de su aparato: Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: Distribuidor: ADVERTENCIA: Bajo ningu- na circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de recambio que no se recomiendan. Spanish--- 48 SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Símbolo Descripción Ubicación El control y/o mantenimiento debe efectuarse con el motor parado y la bujía desconectada. X La máquina debe limpiarse regularmente. X Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas. X Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas, protectores auriculares, y mascarilla de filtro para protección en presencia de polvo.. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas puede ser peligroso! La utilización descuidada o errónea puede causar lesiones graves e incluso mortales. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. ¡ADVERTENCIA! Controle que la cubierta de admisión esté bloqueada en posición cerrada o que el tubo de admisión esté montado. No toque el ventilador a menos que el aparato esté apagada, que el ventilador haya dejado de moverse y que la bujía esté desconectada. Utilice siempre guantes protectores homologados. 545218616 Rev. 1 12/15/08 X X X X Símbolo Descripción Ubicación ¡ADVERTENCIA! El aventador de hojas puede despedir objetos con mucha fuerza, y pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos. El operario del soplador de hojas debe cuidar que ninguna persona ni animal se acerque a menos de 15 metros. Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos debe ser de 15 metros. X X X X Estrangulador X Repostaje de combustible X Botón de parada X Instrucciones para abrir la cubierta de admisión X X X X X X X ¡ADVERTENCIA! El silenciador es extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el silenciador, el cubierta del silenciador o las superficies circundantes, o ni permita que el material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto. Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Spanish--- 49 REGLAS DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Las personas que manejen el aventador de hojas deben utilizar este equipo de protección personal: 1. Protección auricular aprobada. 2. Protección de ojos aprobada. 3. Guantes protectores homologados. 4. Botas o zapatos gruesos con suela contra resbalones. 5. Mascarilla de filtro para protección en presencia de polvo. Silenciador El silenciador está diseñado para que el nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del motor fuera del operario. El silenciador equipado con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. ¡ADVERTENCIA! Los gases del motor son muy calientes y pueden contener chispas, que a su vez pueden ocasionar incendios. Por eso, nunca arranque la máquina en ambientes cerrados o cerca de material inflamable. ¡ADVERTENCIA! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo vale para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! Equipo de seguridad ¡ADVERTENCIA! El aventador Reglas de personal Las personas que utilizan la máquina deben cumplir estos requisitos: S Leer y comprender el contenido de este manual de instrucciones. S No utilizar prendas de vestir sueltas, pañuelo de cuello o collar, ni tampoco tener el pelo largo, debido al riesgo de que entren en la máquina. S No estar bajo los efectos del alcohol o medicamentos, ni fatigadas. S Deben ser mayores de edad. S Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. Seguridad con el combustible ¡ADVERTENCIA! El combustible utilizado en la máquina tiene las siguientes características peligrosas: 1. El líquido, sus vapores y los gases de escape son tóxicos. 2. Puede producir irritaciones cutáneas. 3. Es muy inflamable. Para manipular el combustible de la máquina hay unas reglas de seguridad especiales que se describen en el sección Manipulación del combustible. 545218616 Rev. 1 12/15/08 de hojas no debe usarse si algún dispositivo de seguridad o protección está desmontado o averiado, o no funciona. Para prevenir accidentes, el aventador incorpora varios dispositivos de seguridad y protecciones que se explican en la descripción general de la máquina. Los dispositivos de seguridad y la protecciones también requieren un control y mantenimiento regular. Las medidas a tomar y los intervalos se describen en el sección Mantenimiento. Seguridad en el empleo del soplador de hojas S Dentro de la zona de trabajo, de 15 metros, no debe haber terceras personas. S El aventador de hojas puede despedir objetos con mucha fuerza, y pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos. S No dirija el chorro de aire hacia personas ni animales. S Pare el motor antes de montar o desmontar accesorios o piezas. S No trabaje con la máquina sin que estén montadas las protecciones. S Para evitar la inhalación de gases de escape, no haga funcionar la máquina en espacios mal ventilados. S Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. Aleje el aparato al menos 3 metros del lugar de abastecimiento antes de intentar arrancarla. Spanish--- 50 REGLAS DE SEGURIDAD S El silenciador del catalizador está muy calEliminación iente tanto durante el uso como después de S Cuando decida deshacerse de la máquina, parar la máquina. Incluso durante la marcha el combustible o aceite para la máquina, en ralentí. Preste atención al peligro de inasegúrese de seguir el reglamento de su cendio, especialmente al trabajar cerca de localidad. sustancias inflamables y/o gases. S Nunca toque la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en funcionamiento. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. S Nunca toque el silenciador, la bujía de encendido, la cubierta del motor ni ninguna otra pieza metálica del motor mientras este último esté en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. Estas piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan altas temperaturas durante el uso de la máquina y pueden causar graves quemaduras. S Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Mantenga joyería, ropa suelta, ropa con corbatas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada. S El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Otras reglas de seguridad S No utilice la máquina en horas en que pueda molestar a otras personas: por ejemplo, a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde. Observe la reglamentación local. El horario de uso común es de 09.00--17.00, de lunes a viernes. S Para reducir el nivel de ruido, limite el número de unidades utilizadas a la vez. S No acelere más de lo necesario para realizar los trabajos. S Revise el soplador antes de usarlo; especialmente el silenciador, la toma de aire y el filtro de aire. S Antes de soplar, quite la suciedad que pueda haber en la máquina, con un rastrillo o un cepillo. S Para trabajar en lugares polvorientos, humedezca ligeramente la zona de trabajo con una manguera. S Ahorre agua utilizando el soplador de hojas en vez de limpiar con agua: por ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas, jardines, etc. S Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados. Sople los escombros de forma segura. S Utilice tubo de soplado y boquilla para acercar la corriente de aire al suelo tanto como sea posible. S Después de soplar, recoja los escombros y échelos en un cubo de basura. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 51 DESCRIPCION El soplador 2 1 3 21 8 6 15 19 18 20 7 14 9 5 13 16 17 12 22 23 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Acelerador Interruptor de parada (STOP) Control de velocidad variable Cubierta del ventilador Tapa del depósito de combustible Filtro de aire Estrangulador Bomba de combustible Tapa de entrada de aire Cuchillas Ventilador 545218616 Rev. 1 12/15/08 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 10 11 4 Boquilla estándar Boquilla de alta velocidad Tubo de soplador Perno de bloqueo del tubo Tuerca de bloqueo del tubo Silenciador Alambre para tierra Mango de arranque Aparato de arranque Tornillos de ajuste del carburador Manual de instrucciones Aceite para motores de 2 tiempos Spanish--- 52 DESCRIPCION Accesorio opcional 26 21 23 22 27 25 24 28 21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en puntos 22--28 22. Tubo de la bolsa de colección 23. Bolsa de colección 24. Tubo de aspiración (2 piezas) 25. Tornillo 26. Arnés 27. Mango de aspirador 28. Llave combinada 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 53 DESCRIPCION Equipo de seguridad Los equipos que se describen a continuación están diseñados y construidos para reducir los riesgos del usuario y el entorno. Preste especial atención a estas piezas en el empleo, control y mantenimiento de la máquina. Otros equipos Acelerador S El acelerador regula el régimen y la potencia del motor. (C). Interruptor de parada S Se utiliza el interruptor de parada (A) para parar el motor. A C Control de velocidad variable S El control de velocidad variable (D) permite ajustar la velocidad del motor según sea necesario mientras se utiliza el soplador. D Silenciador S El silenciador está diseñado para que el nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del motor fuera del operario. El silenciador equipado con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. S Los gases de escape están muy calientes y pueden contener chispas que pueden causar incendios si entran en contacto con materiales fácilmente inflamables. S Para algunos países de clima seco, el silenciador incorpora una rejilla apagachispas (B) que debe limpiarse/ cambiarse a intervalos regulares. Vea la sección Mantenimiento. S Para evitar que el aparato resulte dañada, NO intente utilizar el control de velocidad variable durante el uso del aspirador. Cubierta del ventilador S La cubierta de ventilador (E) ye el ventilador (F) proporcionan el paso de aire adecuado por la máquina. B ¡ADVERTENCIA! Durante el funcionamiento y durante unos instantes después de parar la máquina, el silenciador está muy caliente. NO TOQUE EL SILENCIADOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de quemaduras. 545218616 Rev. 1 12/15/08 F E Spanish--- 54 DESCRIPCION Alambre para tierra S El alambre para tierra (G) reduce la acumulación estática durante la funcionamiento en condiciones secas. G Tapa de entrada de aire S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el lateral del cubierta del ventilador. Al abrir esta tapa, se puede acceder al ventilador para limpiarlo y inspeccionarlo. Si se utiliza la accesorio opcional de aspirador, se deberá fijar el tubos aspirador en la abertura de la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). S El tubo de soplador (K) dispone de un sistema de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa de aspiración para la accesorio opcional de aspiración), remueva el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con el reborde en relieve del tubo e introduzca el tubo hasta que los orificios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador. S La boquillas (L) dispone de un sistema de conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a través del tubo de soplador hasta la boquillas, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para aumentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y deslizando la boquilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la derecha hasta que oiga un chasquido. K L Dispositivo y mango de arranque H J ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. S El dispositivo de arranque (M) se encuentra situado en el lado del cárter del motor y sólo se engrana en el cigüeñal cuando se tira de la mango de arranque (N). N Cuchillas S En el rodete del ventilador hay dos cuchillas (J) para triturar hojas y otros residuos antes de que pasen por el bolsa de colección. M Tubo de soplador y boquilla NOTA: El perno de bloqueo del tubo y la tuerca deben ser instalados antes de uso inicial (vea la descripción general de la máquina en la página 52). 545218616 Rev. 1 12/15/08 Tapa del depósito de combustible S El tapa del depósito está situado en la parte posterior del cárter del motor y lleva una junta que impide la fuga de combustible. Spanish--- 55 DESCRIPCION Reglage del carburador NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS P O Filtro de aire S El filtro de aire (P) es una estructura elástica de material de fibra para filtros. El filtro debe limpiarse a intervalos regulares (vea la sección Mantenimiento); de lo contrario, el consumo de combustible es excesivo, se reduce la potencia y hay riesgo de que se aceite la bujía. S El carburador tiene tres tornillos de ajuste: S Surtidor de régimen bajo S Surtidor de régimen alto S Tornillo de ajuste de ralentí S El carburador se ajusta para adaptar el motor a las condiciones locales como clima, altitud y gasolina. En lo referente al ajuste del carburador, vea la sección Mantenimiento. R Estrangulador S El estrangulador (Q) está situado debajo de la cubierta del filtro de aire y debe utilizarse cada vez que se arranca en frío el motor. Q 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 56 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Combustible ADVERTENCIA! La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. Requerimientos de la gasolina S ¡NOTA! Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid-grade en su área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89 octanos o más. ADVERTENCIA! Gasolina con menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes internos del motor. S Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor. S ¡NOTA! Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax. S Todos los productos RedMax de 2 tiempos ADVERTENCIA! Los combuscuentan con la potencia de los motores de tibles alternativos (no gasolina), 2 tiempos de uso comercial producidos por tales como E-- 15 (etanol al 15%), Zenoah Professional, que se enfrían por E-- 20 (etanol al 20%), E-- 85 (etanol aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los al 85%) NO están clasificados como motores de 2 tiempos de alto rendimiento gasolina y NO están aprobados para de RedMax/ZENOAH producen mayores el uso en motores de gasolina de 2 emisiones de HP comparado con los motiempos RedMax. El uso de combustores estándar para uso doméstico o para la tibles alternativos ocasionará probleproducción de uso comercial ligero ofrecidos mas serios en el rendimiento y la por la mayoría de los fabricantes. durabilidad del motor como: enS Las emisiones del escape son controladas ganche incorrecto del embrague, por los parámetros y componentes fundasobrecalentamiento, obstrucción de mentales del motor (por ejemplo, carburavapores, perdida de potencia, ción, ajuste de encendido y de puerto) sin deficiencia en la lubricación, deterioagregar ningún software mayor o introducir ración de las líneas de combustible, un material inerte durante la combustión. de los componentes del carburador S Los motores RedMax/ZENOAH se encueninternos y las juntas, etc. Combustran registrados y certificados por CARB tibles alternativos ocasionan que se (Consejo de los Recursos del Aire de Caliabsorba humedad en gran cantidad fornia) y EPA (Agencia de Protección Ambien la mezcla de combustible/aceite ental) para poder operar con la gasolina haciendo que el aceite y el combusCLEAN Mid--grade de 89 octanos o Pretible se separen. mium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium “Max Life” para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una re- Requerimientos del aceite lación 50:1. S Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente. S Utilice solamente aceite para motor de S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y dos tiempos enfriado por aire Premium de enfriado por aire requiere el uso de gasolina mezcla sintética, “Max Life” RedMax o limpia con un Mínimo de 89 octanos aceite certificado por los estándares [R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que podría contener como máximo un 10% de sea JASO--FD registrado. Los aceites etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de para motor de dos tiempos enfriado por MTBE (Éter Metil Tert--Butílico). La gasolina aire Premium de mezcla sintética, “Max con Metanol (Alcohol de madera) NO ha Life” RedMax y certificados por los sido aprobada. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 57 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea JASO--FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea JASO--FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales. S Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el contenedor. La clasificación más alta de JASO es “FD”, el cual es igual a la clasificación ISOL-EGD. Las clasificaciones menores son “FC”, “FB” y “FA”. almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire “Max Life” RedMax ”contiene estabilizador de combustible” y automáticamente extenderá la duración de la mezcla gasolina/ aceite hasta para 60 días. Como mezclar el combustible Proporción de la mezcla recomendada Gasolina 50 : Aceite 1 (al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair “Max Life” RedMax) CUADRO DE MEZCLA 50:1 GASOLINA (gal.) ACEITE 2 CICLOS (onza líquida) S Los problemas ocasionados en el motor debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los GASOLINA (litre) estándares ISO--L--EGD y JASO--FD tales ACEITE 2 CICLOS como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética ”MaxLife”, RedMax ANU- (mL) LARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS REDMAX. 1 2 3 4 5 2.6 5.2 7.8 10.4 13 1 2 3 4 5 2.6 5.2 7.8 10.4 13 ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API--TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible. IMPORTANTE: RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA MEZCLA GASOLINA/ACEITE - Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder. La gasolina 545218616 Rev. 1 12/15/08 Asegúrese que el gasolina y el aceite estén mezclados bien. 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar. 2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio. 3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre. 5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias. 6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación. Spanish--- 58 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Abastecimiento de la unidad 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total. 3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad. ADVERTENCIA! Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito. Para contribuir a la vida útil de motor, evite: 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) - Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL -- Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4--TIEMPOS -- Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacíe del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado. Min. 3 m (10 ft.) 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 59 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. Motor frio Bomba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición FULL CHOKE (estrangulamiento). NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Motor caliente Con el motor caliente, apriete y sujete el gatillo acelerador. Ponga el estrangulador en la posición ½. Tire de la mango con fuerza, mientras arpieta el gatillo acelerador, hasta que el motor se ponga en marcha. Ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto). Parada Para detener el motor, empuje y suelte el interruptor STOP (S). El interruptor volverá automáticamente a la posición ON. Para que el interruptor se reajuste, espere 7 segundos antes de intentar arrancar de nuevo el aparato. S Arranque: Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la mango de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. ¡ADVERTENCIA! Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. Tirar de la mango de arranque hasta que el motor intente arrancar, pero no más de 3 veces. Ponga el estrangulador en la posición ½ y tire de la mango hasta que el motor arranque y se ponga en funcionamiento. Permita que el motor se caliente durante unos 10 segundos; entonces, ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto). 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 60 MANEJO Limpieza de suelos soplando Montaje del tubo de soplador y la boquilla ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. El tubo de soplador (K) dispone de un sistema de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador, remueva el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con la moldura saliente del tubo e introduzca el tubo hasta que los orificios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador. U T La boquillas (U) dispone de un sistema de conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a través del tubo de soplador hasta la boquillas, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para aumentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y deslizando la boquilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la derecha hasta que oiga un chasquido. Soplado Antes de iniciar el soplado, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura. ¡ADVERTENCIA! Para trabajar con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado. 1. Protectores auriculares. 2. Protección de ojos. 3. Guantes protectores homologados. 4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo. 545218616 Rev. 1 12/15/08 ¡ADVERTENCIA! No dirija el aire hacia personas o animales. El aire a alta velocidad puede contener partículas que pueden causar lesiones graves, especialmente si la máquina ha sido utilizada para recoger. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Mantenga joyería, ropa suelta, ropa con corbatas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada. Spanish--- 61 MANEJO ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Ponga en marcha la máquina (vea la sección Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones: 1. No sople contra objetos compactos como paredes, piedras grandes, automóviles y vallas. 2. En los rincones, sople de dentro a fuera, hacia el centro. De lo contrario podrían rebotar objetos contra su cara y causarle graves lesiones en los ojos. 3. No dirija el aire hacia plantas delicadas. Boquilla estándar La boquilla estándar (V) se incluye con el modelo HB280. Cuando se requiera una mayor precisión y una alta concentración de corriente de aire, utilice la boquilla estándar. W Boquilla de alta velocidad V La boquilla de alta velocidad (W) también se incluye con el modelo HB280. Cuando se requiera una corriente de aire más amplia y una velocidad del aire más alta, utilice la boquilla de alta velocidad. Limpieza de suelos aspirando (usando accesorio opcional de la aspirador) El dispositivo de aspirador es un accesorio opcional. Montage de la mango de aspirador Antes de iniciar la aspiración, la mango de aspirador (X) debe ser instalado en la soplador. 1. Afloje y remueva los tornillos de adelante y atras pie de impacto (Y) de la soplador. Remueva ambos pies. 2. Instale la mango de aspirador (X). 3. Reinstale los dos tornillos. Apriete firmemente. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Y X Montaje de la bolsa de colleción en varios tubos de aspiración ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. 1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el tubo de la bolsa de colección desde el interior y acóplelo en el orificio de la entrada de aspiración, como se indica en la figura. Asegúrese de que el elástico se asienta en la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa. 2. Remueva el tubo de soplador e instale el tubo de la bolsa de colección. Instale y apriete el perno de bloqueo del tubo. Fije la correa de transporte a las argollas de la bolsa de colección. 3. Alinee las flechas de los tubos de aspiración inferior y superior. Empuje el tubo de aspiración inferior para introducirlo en el tubo de aspiración superior hasta que el tubo de aspiración inferior quede fijado de forma segura en el tubo superior (aproximadamente 7 cm). Fije los dos tubos de manera permanente con el tornillo suministrado. 4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). 5. Encaje los tubos de aspiración en el orificio grande de la parte inferior del soplador y alinee las lengüetas con las ranuras del tubo. Gírelo hasta que las conexiones en bayoneta queden bloqueadas (símbolos de bloqueo alineados). Spanish--- 62 MANEJO Aspiración Antes de iniciar la aspiración, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura. ¡ADVERTENCIA! Para trabajar con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado. 1. Protectores auriculares. 2. Protección de ojos. 3. Guantes protectores homologados. 4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo. ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que la bolsa de colección esté intacta y que la cremallera esté cerrada. No utilice una bolsa en mal estado: podrían proyectarse objetros y causar lesiones. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto corporal directo con la zona de la salida de escape. ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Cuando utilice el soplador, la correa tendrá que sujetar la bolsa de colección. La correa se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en la figura. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Ponga en marcha la máquina (vea la sección Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones: 1. No aspire objetos grandes y sólidos que puedan dañar el ventilador; por ejemplo, pedazos de madera, latas o trozos de cordel y cinta. 2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo. 3. La bolsa de colección se vacía abriendo la cremallera lateral. Spanish--- 63 MANTENIMIENTO Seguridad de mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Z ¡ADVERTENCIA! El mantenimiento incorrecto podría provocar daños serios al motor o personales. Carburador Su producto ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador. Functionamiento S El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. S Con el tornillo T (Z) se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Reglaje básico S El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado. Régimen recomendado en ralentí: Vea la sección “Datos Técnicos”. Aceleración máxima recomendada: Vea la sección “Datos Técnicos”. Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. 545218616 Rev. 1 12/15/08 Silenciador Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea la sección Datos técnicos si su aparato tiene catalizador. El silenciador está diseñado para reducir el nivel de sonido y para que los gases residuales del motor no lleguen al operario. Los gases del motor están calientes y pueden contener chispas que a su vez pueden originar incendios si entran en contacto con material seco o combustible. Algunos silenciadores están equipados con un rejilla especial apagachispas (AA). Si el silenciador de su máquina incluye un rejilla apagachispas de este tipo, debe limpiarla regularmente. Para tener acceso a la rejilla, remueva la cubierta del enchufe en el frente del silenciador. Use un cepillo de acero para limpiar la rejilla. En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y/o cambiar una vez por semana, si es necesario. En silenciadores con catalizador, se debe revisar el apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas se daña debe ser cambiado. Si se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para inspeccionar el catalizador. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón. ¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. Spanish--- 64 MANTENIMIENTO AA BB CC DD ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! ADVERTENCIA: Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nunca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circulación de aire. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. Filtro de aire El filtro de aire (EE) debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad. De lo contrario hay riesgo de: S Malfuncionamiento del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del motor S Consumo de combustible anormalmente alto S Porcentaje aumentado de gases residuales nocivos. EE FF Sistema de refrigeración El motor se equipa de un sistema de refrigeración para mantener la temperatura de funcionamiento correcta. El sistema de refrigeración del motor está compuesto por: 1. Toma de aire del dispositivo de arranque (BB). 2. Aletas de ventilación del volante (CC). 3. Aletas de refrigeración del cilindro (DD). 4. Cubierta del cilindro (conduce el aire refrigerante hacia el cilindro). Limpie las partes accesibles del sistema de refrigeración con un cepillo una vez por semana, o con intervalos más cortos si se trabaja en condiciones difíciles. Si el sistema de refrigeración está sucio u obturado, se sobrecalienta el motor y pueden averiarse el ili d l i tó 545218616 Rev. 1 12/15/08 Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire (FF) y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Spanish--- 65 MANTENIMIENTO Bujía S Verifique que la bolsa de colección esté intacta y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad. Mantenimiento semanal Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). S Mala calidad del combustible y el aceite. S Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pulgada). La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. 0,6 mm ¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Esquema de mantenimiento A continuación se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Mantenimiento diario S Limpie la máquina por fuera. S Controle que el control de velocidad variable y el acelerador funcionan con seguridad. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. S Controle que funcione el interruptor de parada. Cambie en caso de necesidad. S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es necesario. S Verifique que la tapa de entrada de aire se puede bloquear en la posición cerrada. Verifique que el ventilador esté limpio, especialmente si la máquina se ha utilizado para recoger (aspirar). S Controle que los tornillos y tuercas estén apretados. S Revise todas las cubiertas para comprobar que no están agrietadas. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. 545218616 Rev. 1 12/15/08 S Controle el mecanismo de arranque, la cuerda del mismo y el muelle de retorno. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. S Compruebe que la entrada de aire del dispositivo de arranque no esté obturada. Remueva las obstrucciones. S Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Champion RCJ--8Y o equivalente. S Limpie las aletas de ventilación del volante. S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del silenciador (no el silenciador con catalizador). S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie el filtro de aire. Mantenimiento mensual S Limpie el depósito de combustible. S Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. S Limpie el rotor del ventilador y la zona alrededor del mismo. S Revise el filtro y el conducto de combustible. Cambie en caso de necesidad. S Cambie el filtro de combustible en el depósito de combustible. S Revise todos los cables y conexiones. S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Champion RCJ--8Y o equivalente. S Cambie el filtro de aire. Almacenamiento Antes de almacenar el soplador: S Vacíe el depósito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible. S Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujía. S Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los niños. Spanish--- 66 DATOS TECNICOS Datos técnicos Motor Cilindrada, cm3 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. Régimen máximo de soplado, rpm: Régimen máximo de aspiración, rpm*: Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido conreg. de velocidad Sistema de encendido Fabricante/tipo de sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Fabricante/tipo de carburador Capacidad del depósito de gasolina, litros Peso Peso sin combustible, con tubo y boquilla estándar, kg Niveles acústicos Nivel de presión de ruido equivalente, medido según ANSI B175.2--2000, dB(A) Niveles de vibraciones Niveles de vibraciones en el mangos, según ANSI B175.3--1997, m/s2 En ralentí: En aceleración máxima: HB280 28 35 28,7 2800--3200 8600 7500 1,1/0,8 Sí No Phelon/CD Champion RCJ--6Y 0,6 Zama 0,5 4,4 71 5,0 11,8 Ventilador Modelo Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla estándar Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla de alta velocidad Ventilador radial 60 (134) Caudal de aire con el tubo, de soplado, m3/min. (cfm) Caudal de aire sin el tubo, de soplado, m3/min. (cfm) Caudal de aire con el tubos, de aspiración, m3/min. (cfm)* *accesorio opcional para algunos modelos 12,0 (425) 13,3 (470) 12,6 (445) 76 (170) Modelo HB280 Accesorio homologados Numéro de modelo Numéro de la pieza Kit d’aspirador VK--280 952 711 677 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 67 GARANTÍA LIMITADA IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax/ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS. ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd., Suite 110 Lawrenceville, GA 30043 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y RedMax/ZENOAH se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2009 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. RedMax/ZENOAH deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, RedMax/ZENOAH reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por RedMax/ZENOAH. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. RedMax/ZENOAH recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha de545218616 Rev. 1 12/15/08 sempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero RedMax/ZENOAH no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que RedMax/ ZENOAH puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado RedMax/ZENOAH tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1--800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio RedMax/ZENOAH. Spanish--- 69 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1--800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado RedMax/ZENOAH. DANOS POR CONSECUECIA: RedMax/ZENOAH podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de RedMax/ZENOAH no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1--800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. DECLARACION DE MANTENI-MIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio RedMax/ZENOAH. Por favor comuníquese al 1--800--291--8251 o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected].. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto Husqvarna Zenoah aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluyendo el catalizador (si está equipado), tanque de combustible. DECLARACION DE MANTENI-MIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas) 545218616 Rev. 1 12/15/08 Spanish--- 70 Parts list Liste des pièces Lista de piezas BLOWER SOUFFLEUR SOPLADOR HB280 NOTE : 1. Use RedMax /ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax /ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/or replacement, check if the model name and the serial number are applicable to those specified in the parts list, then use parts number described in the parts list. 4. The contents described in the parts list may change due to improvement. 5. The parts for the machine shall be supplied seven (7) years after the machine is discontinued. [It is possible that some specific parts may be subject to change of their delivery term and list price within the limit of seven (7) years after the machine is discontinued. It is also possible that some parts may be available even after the limit of seven (7) years.] REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, utiliser uniquement les pièces de marque RedMax/ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces. 2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été endommagées suite à l’utilisation de pièces autres que celles spécifiées par la société. 3. Lorsque vous passez une commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si le nom du modèle et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pièces, utiliser ensuite le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces. 4. Le contenu décrit dans la liste des pièces peut être modifié dans un soucis d’amélioration. 5. Les pièces de la machine seront disponibles pendant sept (7) ans après l’arrêt de fabrication de cette machine. [Il est possible que certaines pièces particulières soient soumises à des changements en ce qui concerne les conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans une fois la fabrication de la machine arrêtée. Il est également possible que certaines pièces soient toujours disponibles même après la limite de sept (7) ans.] NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utilice piezas RedMax/ ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas. 2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han dañado por el uso de piezas distintas a las especificadas por la compañía. 3. Al solicitar piezas para reparación y/o reemplazo, compruebe que el nombre y el número de serie del modelo corresponden con los indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas. 4. Las piezas incluidas en la lista de piezas pueden cambiar debido a mejoras. 5. Se suministrarán piezas para la máquina hasta siete (7) años después de que la máquina haya sido discontinuada. [Algunas piezas específicas pueden estar sujetas a cambios en los términos de entrega y precios de lista dentro de un límite de siete (7) años después de que la máquina ha sido discontinuada. También puede suceder que ciertas piezas sigan estando disponibles una vez transcurrido el límite de siete (7) años.]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

RedMax HB280 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas