Husqvarna 125BX series Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Spanish--- 45
545154658 Rev. 2 7/10/07
INDICE
Indice
Introducción 45...................
Símbolos utilizados en este manual 46.
Reglas de seguridad 47.............
Descripción 49.....................
Manipulación del combustible 54.....
Arranque y parada 56...............
Manejo 57.........................
Maintenimiento 60..................
Datos técnicos 63..................
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-
ción de los dispositivos del control de emisión
y el sistema se pueden realizar por cualquier
establecimiento o individuo de la reparación
delmotorparausofueradecarretera.
El período de conformidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el número de las horas de funcionamiento para
las cuales el motor se ha comprovado para
satisfacer requisitos federales de las emi-
siones. Categoría C = 50 horas, B = 125 ho-
ras, y A = 300 horas.
Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Husqvarna AB trabaja constantemente para
perfeccionar sus productos y se reserva, por
lo tanto, el derecho a introducir modifica-
ciones en la construcción y el diseño sin
previo aviso. La exposición prolongada al
ruido puede causar daños crónicos en el
oído. Use siempre protectores auriculares
homologados.
Este manual describe detalladamente la
forma de utilizar y mantener el soplador de
hojas, las medidas de mantenimiento reg-
ular, las medidas que deben tomarse para
reducir los riesgos en el empleo de la
máquina y el funcionamiento y manejo
de los componentes de seguridad.
¡Atención! Todas las personas que traba-
jan con la máquina deben leer y com-
prender el capítulo que trata de la seguri-
dad.
Este manual está redactado para perso-
nas que no tienen los conocimientos nece-
sarios para la localización de fallos, las
medidas de servicio esenciales y la repa-
ración de la máquina.
En el manual y en la máquina hay símbo-
los de advertencia. Si alguno de estos
símbolos se ha deformado o desgastado,
debe sustituirse por uno nuevo lo antes
posible. Téngase en cuenta que también
hay símbolos de advertencia fundidos en
algunas piezas de la máquina.
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el
suelo de hojas y escombros, soplando. Du-
rante el trabajo, el operario debe estar afir-
mado en el suelo.
Para la referencia por favor, complete la
información siguiente que seá necesa-
ria para el mantenimiento futuro de su
aparato:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi-
carse la configuración original
de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre re-
cambios originales. Las modifica-
ciones y/o la utilización de acce-
sorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o
de terceros. Su garantía puede no
cubrir el daño causada por el uso
de accesorios o de piezas de re-
cambio que no se recomiendan.
Para atención al cliente, llama al:
1-800-487-5951
Visítanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
Spanish--- 46
545154658 Rev. 2 7/10/07
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
El control y/o manten-
imiento debe
efectuarse con el
motor parado y la
bujía desconectada.
La máquina debe
limpiarse regularmente.
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas.
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas, protec-
tores auriculares, y
mascarilladefiltropara
protección en presencia
de polvo..
¡ADVERTENCIA!
El soplador de hojas
puede ser peligroso!
La utilización descui-
dada o errónea puede
causar lesiones
graves e incluso
mortales.
Lea detenidamente el
manual de instruc-
ciones y asegúrese de
entender su contenido
antes de utilizar
la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Controle que la cubierta
de admisión es blo-
queada en posición
cerrada o que el tubo
de admisión es mon-
tado. No toque el venti-
lador a menos que el
aparato es apagada,
que el ventilador haya
dejado de moverse y
que la bujía esté
desconectada.
Utilice siempre guantes
protectores homologa-
dos.
El operario del sopla-
dor de hojas debe
cuidar que ninguna
persona ni animal se
acerque a menos de
15 metros. Cuando
haya varios operarios
trabajando en el mis-
mo lugar de trabajo, la
distancia de seguridad
entre ellos debe
serde15metros.
Estrangulador
Repostaje de
combustible
Botón de parada
Instrucciones para
abrir la cubierta de
admisión
Los demás símbolos/pegatinas que
aparecen en la máquina corresponden a
requisitos de homologación específicos
en determinados mercados.
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
XX
Símbolo Descripción Ubicación Símbolo Descripción Ubicación
¡ADVERTENCIA!
El aventador de hojas
puede despedir objetos
con mucha fuerza, y
pueden rebotar.
Ello puede provocar
heridas en los ojos.
XX
XX
XX
Spanish--- 47
545154658 Rev. 2 7/10/07
REGLAS DE SEGURIDAD
Silenciador
El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del mo-
tor fuera del operario. El silenciador equipa-
do con catalizador está también diseñado
para reducir las sustancias nocivas en los
gases de escape.
Equipo de seguridad
Para prevenir accidentes, el aventador in-
corpora varios dispositivos de seguridad y
protecciones que se explican en la descrip-
ción general de la máquina.
Los dispositivos de seguridad y la protec-
ciones también requieren un control y man-
tenimiento regular. Las medidas a tomar y
los intervalos se describen en el sección
Mantenimiento.
Seguridad en el empleo del
soplador de hojas
S Dentro de la zona de trabajo, de 15 met-
ros, no debe haber terceras personas.
S El aventador de hojas puede despedir
objetos con mucha fuerza, y pueden re-
botar. Ello puede provocar heridas en los
ojos.
S No dirija el chorro de aire hacia personas
ni animales.
S Pare el motor antes de montar o des-
montar accesorios o piezas.
S No trabaje con la máquina sin que estén
montadas las protecciones.
S Para evitar la inhalación de gases de es-
cape, no haga funcionar la máquina en
espacios mal ventilados.
S Apague el motor y deje que se enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
Aleje el aparato al menos 3 metros del
lugar de abastecimiento antes de intentar
arrancarla.
Equipo de protección personal
Las personas que manejen el aventador
de hojas deben utilizar este equipo de pro-
tección personal:
1. Protección auricular aprobada.
2. Protección de ojos aprobada.
3. Guantes protectores homologados.
4. Botas o zapatos gruesos con suela con-
tra resbalones.
5. Mascarilla de filtro para protección en
presencia de polvo.
Reglas de personal
Las personas que utilizan la máquina de-
ben cumplir estos requisitos:
S Leer y comprender el contenido de este
manual de instrucciones.
S No utilizar prendas de vestir sueltas,
pañuelo de cuello o collar, ni tampoco
tener el pelo largo, debido al riesgo de
que entren en la máquina.
S No estar bajo los efectos del alcohol o
medicamentos, ni fatigadas.
S Deben ser mayores de edad.
S Tenga siempre a mano el equipo de
primeros auxilios.
Seguridad con el combustible
Para manipular el combustible de la
máquina hay unas reglas de seguridad
especiales que se describen en el sección
Manipulación del combustible.
¡ADVERTENCIA! El combus-
tible utilizado en la máquina tiene
las siguientes características
peligrosas:
1. El líquido, sus vapores y los
gases de escape son tóxicos.
2. Puede producir irritaciones
cutáneas.
3. Es muy inflamable.
¡ADVERTENCIA! Los gases del
motor son muy calientes y pueden
contener chispas, que a su vez pue-
den ocasionar incendios. Por eso,
nunca arranque la máquina en ambi-
entes cerrados o cerca de material
inflamable.
¡ADVERTENCIA! El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor. Lo
mismo vale para la marcha en ralentí.
Su contacto puede quemar la piel.
¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
¡ADVERTENCIA! El aventador
de hojas no debe usarse si algún
dispositivo de seguridad o protec-
ción está desmontado o averiado, o
no funciona.
Spanish--- 48
545154658 Rev. 2 7/10/07
REGLAS DE SEGURIDAD
S El silenciador del catalizador está muy cal-
iente tanto durante el uso como después de
parar la máquina. Incluso durante la marcha
en ralentí. Preste atención al peligro de in-
cendio, especialmente al trabajar cerca de
sustancias inflamables y/o gases.
S Proceda con cuidado, especialmente si
maneja la máquina con la mano izquierda.
Evite el contacto directo del cuerpo con la
zona de la tapa de entrada de aire. Man-
tenga joyería, ropa suelta, ropa con corba-
tas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la
tapa de entrada.
S El soplador de hojas no se debe utilizar
montado en escaleras ni andamios.
Otrasreglasdeseguridad
S No utilice la máquina en horas en que pue-
da molestar a otras personas: por ejemplo,
a primera hora de la mañana o a última
hora de la tarde. Observe la reglamenta-
ción local. El horario de uso común es de
09.00--17.00, de lunes a viernes.
S No acelere más de lo necesario para reali-
zar los trabajos.
S Revise el soplador antes de usarlo; espe-
cialmente el silenciador, la toma de aire y
el filtro de aire.
S Antes de soplar, quite la suciedad que
pueda haber en la máquina, con un rastril-
lo o un cepillo.
S Para trabajar en lugares polvorientos,
humedezca ligeramente la zona de trabajo
con una manguera.
S Ahorre agua utilizando el soplador de
hojas en vez de limpiar con agua: por
ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas,
jardines, etc.
S Tenga cuidado con los niños, animales
domésticos, ventanas abiertas y
automóviles recién lavados. Sople los
escombros de forma segura.
S Utilice tubo de soplado y boquilla para
acercar la corriente de aire al suelo tanto
como sea posible.
S Después de soplar, recoja los escombros
y échelos en un cubo de basura.
Spanish--- 49
545154658 Rev. 2 7/10/07
DESCRIPCION
Soplador de hojas
20
23
25
13
15
14
17
19
12
10
9
8
6
3
1
4
7
11
2
5
10
21
16
24
22
18
1. Arnés (125BV
X--SERIES
) 13. Ventilador
2. Acelerador 14. Boquilla estándar
3. Interruptor de parada (STOP) 15. Boquilla de alta velocidad
4. Control de velocidad variable 16. Tubo de soplador
5. Cubierta del ventilador 17. Perno de bloqueo del tubo
6. Tapa del depósito de combustible 18. Tuerca de bloqueo del tubo
7. Filtro de aire 19. Silenciador
8. Estrangulador 20. Alambre para tierra
9. Bomba de combustible 21. Mango de arranque
10. Tapa de entrada de aire 22. Aparato de arranque
11. Mango de aspirador 23. Tornillos de ajuste del carburador
(125B
X--SERIES
y125BV
X--SERIES
) 24. Aceite para motores de 2 tiempos
12. Cuchillas (125B
X--SERIES
y 25. Manual de instrucciones
125BV
X--SERIES
)
Spanish--- 50
545154658 Rev. 2 7/10/07
DESCRIPCION
24
22
23
21
25
26
Accesorios (125B
X--SERIES
y125BV
X--SERIES
)
21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en
puntos 22--26
22. Tubo de la bolsa de colección
23. Bolsa de colección
24. Tubo de aspiración (2 piezas)
25. Tornillo
26. Arnés
Spanish--- 51
545154658 Rev. 2 7/10/07
DESCRIPCION
Equipo de seguridad
Los equipos que se describen a continua-
ción están diseñados y construidos para
reducir los riesgos del usuario y el entorno.
Preste especial atención a estas piezas en
el empleo, control y mantenimiento de la
máquina.
Interruptor de parada
S Se utiliza el interruptor de parada (A)
para parar el motor.
Silenciador
S El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del
motor fuera del operario. El silenciador
equipado con catalizador está también
diseñado para reducir las sustancias no-
civas en los gases de escape.
S Los gases de escape están muy calientes
y pueden contener chispas que pueden
causar incendios si entran en contacto con
materiales fácilmente inflamables.
S Para algunos países de clima seco, el
silenciador incorpora una rejilla apaga-
chispas (B) que debe limpiarse/
cambiarse a intervalos regulares. Vea la
sección Mantenimiento.
A
¡ADVERTENCIA! Durante el
funcionamiento y durante unos
instantes después de parar la
máquina, el silenciador está muy
caliente. NO TOQUE EL SILENCIA-
DOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de
quemaduras.
B
O
tros equ
i
pos
Acelerador
S El acelerador regula el régimen y la po-
tencia del motor. (C).
Control de velocidad variable
S El control de velocidad variable (D)
permite ajustar la velocidad del motor
según sea necesario mientras se utiliza
el soplador.
S Para evitar que el aparato resulte daña-
da, NO intente utilizar el control de velo-
cidad variable durante el uso del aspira-
dor.
Cubierta del ventilador
S La cubierta de ventilador (E) ye el venti-
lador (F) proporcionan el paso de aire
adecuado por la máquina.
C
E
F
D
Spanish--- 52
545154658 Rev. 2 7/10/07
DESCRIPCION
S El tubo de soplador (
K
) dispone de un sis-
tema de ranura de bloqueo para montarlo
en el aparato. Para instalar o desinstalar
el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa
de aspiración 125BV
X--SERIES
), remueva
el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ra-
nura que hay en la salida de aire del so-
plador con el reborde en relieve del tubo e
introduzca el tubo hasta que los orificios
de éste y el armazón queden alineados.
Vuelva a colocar y apretar el perno sujeta-
dor.
S La boquillas (L) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a tra-
vés del tubo de soplador hasta la boquil-
las, en la que aumenta la velocidad de
descarga del aire y se estable el modelo
de descarga del caudal de aire para au-
mentar el rendimiento. La longitud del tubo
de soplador se puede ajustar girando la
boquilla hacia la izquierda para soltar la
conexión en bayoneta y deslizando la bo-
quilla hasta la posición adecuada. Para
volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido.
Dispositivo y mango de arranque
S El dispositivo de arranque (M) se encuen-
tra situado en el lado del rter del motor y
sólo se engrana en el cigüeñal cuando se
tira de la mango de arranque (N).
Tapa del depósito de combustible
S El tapa del depósito está situado en la
parte posterior del cárter del motor y
lleva una junta que impide la fuga de
combustible.
Alambreparatierra
S El alambre para tierra (G) reduce
la acumulación estática durante la
funcionamiento en condiciones secas.
Tapa de entrada de aire
S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el
lateral del cubierta del ventilador. Al abrir
esta tapa, se puede acceder al ventilador
para limpiarlo y inspeccionarlo
(125B
X--SERIES
y 125BV
X--SERIES
sola-
mente).Siseutilizaeltuboaspirador,se
deberá fijar en la abertura de la tapa de en-
trada de aire. Para abrir la tapa de entrada
de aire, utilice una herramienta para lavantar
el borde de la tapa contrario a la bisagra (se
indicada mediante una flecha en la tapa de
entrada de aire).
Cuchillas
(125B
X--SERIES
and 125BV
X--SERIES
)
S En el rodete del ventilador hay dos cuchil-
las (J) para triturar hojas y otros residuos
antes de que pasen por el bolsa de colec-
ción.
Tubo de soplador y boquilla
NOTA:
El perno de bloqueo del tubo y la
tuerca deben ser instalados antes de uso
inicial (vea la descripción general de la
máquina en la página 49).
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
H
K
J
M
N
G
L
Spanish--- 53
545154658 Rev. 2 7/10/07
DESCRIPCION
R
Filtro de aire
S El filtro de aire (P) es una estructura
elástica de material de fibra para filtros.
El filtro debe limpiarse a intervalos regu-
lares (vea la sección Mantenimiento);
de lo contrario, el consumo de combus-
tible es excesivo, se reduce la potencia
y hay riesgo de que se aceite la bujía.
Estrangulador
S El estrangulador (Q) está situado debajo
de la cubierta del filtro de aire y debe uti-
lizarse cada vez que se arranca en frío
el motor.
Q
O
P
Reglage del carburador
NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS
LOS MODELOS
S El carburador tiene tres tornillos de
ajuste:
S Surtidor de régimen bajo
S Surtidor de régimen alto
S Tornillo de ajuste de ralentí
S El carburador se ajusta para adaptar el
motor a las condiciones locales como
clima, altitud y gasolina. En lo referente
al ajuste del carburador, vea la sección
Mantenimiento.
Spanish--- 54
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos
tiempos y debe funcionar con una mezcla
de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos. Para obtener una mezcla con las
proporciones correctas debe medirse con
precisión la cantidad de aceite a mezclar.
En la mezcla de pequeñas cantidades de
combustible, los errores más insignifi-
cantes en la medición del aceite influyen
considerablemente en las proporciones de
la mezcla.
Gasolina
¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo
de alta calidad.
ADVERTENCIA: Para hacer la
mezcla, compruebe que haya bue-
na ventilación.
S Este motor está habilitado para fun-
cionar con gasolina sin plomo.
S El octanaje mínimo recomendado es de 87
octanos. Si usa gasolina de menos de 87
octanos, el motor puede pistonear. Esto
aumenta la temperatura del motor y puede
ocasionar averías graves del mismo.
S Para trabajar durante mucho tiempo en
altas revoluciones se recomienda el uso
de gasolina con más octanos.
Aceite para motores de dos tiem-
pos
S Para obtener el mejor resultado y funcio-
namiento, use el aceite HUSQVARNA
para motores de dos tiempos, que ha
sido elaborado especialmente para nues-
tros motores de dos tiempos. Proporción
de mezcla 1:50 (2%).
S Para maximizar la vida de su soplador,
usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-
co de alta calidad, formulado y que ha sido
elaborado para motores de dos tiempos.
Proporción de mezcla 1:50 (2%).
S No utilice nunca aceite para motores de
dos tiempos fuera borda refrigerados por
agua (outboard oil).
S No utilice nunca aceite para motores de
cuatro tiempos.
Gasolina
Aceite para
motores de dos
tiempos
2% (1:50)
Litros Litros
50,10
10 0,20
15 0,30
Mezcla
S Siempre haga la mezcla de gasolina y
aceite en un recipiente limpio, homologa-
do para gasolina.
S Primero, ponga la mitad de la gasolina
que se va a mezclar. Luego, añada todo
el aceite y agite la mezcla. A continua-
ción, añada el resto de la gasolina.
S Agite bien la mezcla de combustible
antes de ponerla en el depósito de com-
bustible de la máquina.
S No mezcle más combustible que el ne-
cesario para utilizar un mes como máxi-
mo.
S Si no se ha utilizado la máquina por un
tiempo prolongado, vacíe el depósito de
combustible y límpielo.
ADVERTENCIA: El silenciador
del catalizador se calienta mucho,
tanto durante el funcionamiento
como después de la parada.
Incluso funcionando éste en ra-
lentí. Tenga presente el peligro de
incendio, especialmente al manejar
sustancias y/o gases inflamables.
Spanish--- 55
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Las siguientes
medidas preventivas reducen el ries-
go de incendio:
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el
motor en marcha. Apague el motor
y deje que se enfríe unos minutos
antesderepostar.
Para repostar, abra despacio la
tapa del depósito de combustible
para evacuar lentamente la eventu-
al sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien
la tapa del depósito de combus-
tible. Antes de arrancar, aparte
siempre la máquina del lugar de
repostaje.
Repostaje
S Limpie alrededor de la tapa del depósito.
Los residuos en el depósito ocasionan
problemas de funcionamiento.
S Asegúrese de que el combustible es
bien mezclado sacudiendo el recipiente
antes de llenar el depósito.
Min. 3 m
Spanish--- 56
545154658 Rev. 2 7/10/07
ARRANQUE Y PARADA
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a lle-
narse de combustible. No es necesario
llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul
del estrangulador de la motor a la posición
FULL CHOKE (estrangulamiento).
Arranque: Presione el cuerpo de la
máquina contra el suelo con la mano iz-
quierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).
Agarre la mango de arranque con la mano
derecha. NO apriete el gatillo acelera-
dor. Tire despacio de la cuerda con la
mano derecha, hasta sentir una resisten-
cia (los dientes de arranque engranan), y
después tire rápido y con fuerza.
Tirar de la mango de arranque hasta que el
motor intente arrancar, pero no más de 3
veces. Ponga el estrangulador en la posición
½ y tire de la mango hasta que el motor ar-
ranque y se ponga en funcionamiento.
Permita que el motor se caliente durante
unos 10 segundos; entonces, ponga el
estrangulador en la posición OFF CHOKE
(abierto).
Motor caliente
Con el motor caliente, apriete y sujete el
gatillo acelerador. Ponga el estrangulador
en la posición ½. Tire de la mango con
fuerza, mientras arpieta el gatillo acelera-
dor, hasta que el motor se ponga en
marcha. Ponga el estrangulador en la
posición OFF CHOKE (abierto).
Parada
Para detener el motor, empuje y suelte el
interruptor STOP (S).
Arranque y parada
S
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! Nunca enros-
que el cuerda de arranque alrededor
de la mano.
N
O
T
A
: Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a
la posición estrangulamiento y repita los
instrucciones de arranque.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de
arranque al máximo, y no suelte la em-
puñadura de arranque si ha extraido todo
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en
la máquina.
Spanish--- 57
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANEJO
125BV
X--SERIES
se puede utilizar con
arnés para aumentar el confort. El arnés
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en la figura.
Limpieza de suelos soplando
Montaje del tubo de soplador y la
boquilla
El tubo de soplador (K) dispone de un siste-
ma de ranura de bloqueo para montarlo en el
aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de
soplador (o el tubo de la bolsa de aspiración
125BV
X--SERIES
), remueva el perno de
bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en
la salida de aire del soplador con la moldura
saliente del tubo e introduzca el tubo hasta
que los orificios de éste y el armazón queden
alineados. Vuelva a colocar y apretar el per-
no sujetador.
La boquillas (U) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a través
del tubo de soplador hasta la boquillas, en la
que aumenta la velocidad de descarga del
aire y se estable el modelo de descarga del
caudal de aire para aumentar el rendimiento.
La longitud del tubo de soplador se puede
ajustar girando la boquilla hacia la izquierda
para soltar la conexión en bayoneta y desli-
zando la boquilla hasta la posición adecuada.
Para volver a bloquear la boquilla, gírela ha-
cia la derecha hasta que oiga un chasquido.
Soplado
Antes de iniciar el soplado, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
U
T
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
¡ADVERTENCIA! No dirija el aire
hacia personas o animales. El aire a
alta velocidad puede contener
partículas que pueden causar le-
siones graves, especialmente si la
máquina ha sido utilizada para re-
coger. Proceda con cuidado, espe-
cialmente si maneja la máquina con
la mano izquierda. Evite el contacto
directo del cuerpo con la zona de la
tapa de entrada de aire. Mantenga
joyería, ropa suelta, ropa con cor-
batas, tiras, borlas, etc., lejos del
área de la tapa de entrada.
Spanish--- 58
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANEJO
1.
A
bra la bolsa de colección. Introduzca el
tubo de la bolsa de colección desde el in-
terior y acóplelo en el orificio de la entrada
de aspiración, como se indica en la figura.
Asegúrese de que el elástico se asienta en
la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa.
2. Remueva el tubo de soplador e instale
el tubo de la bolsa de colección. Instale y
apriete el perno de bloqueo del tubo.
Fije la correa de transporte a las argollas
de la bolsa de colección.
3. Alinee las flechas de los tubos de aspira-
ción inferior y superior. Empuje el tubo
de aspiración inferior para introducirlo en
el tubo de aspiración superior hasta que
el tubo de aspiración inferior quede fijado
de forma segura en el tubo superior
(aproximadamente 7 cm). Fije los dos
tubos de manera permanente con el tor-
nillo suministrado.
4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice
una herramienta para lavantar el borde de
la tapa contrario a la bisagra (se indicada
mediante una flecha en la tapa de entrada
de aire).
5. Encaje los tubos de aspiración en el orifi-
cio grande de la parte inferior del sopla-
dor y alinee las lengüetas con las ranu-
ras del tubo. Gírelo hasta que las conex-
iones en bayoneta queden bloqueadas
(símbolos de bloqueo alineados).
Ponga en marcha la máquina (vea la sec-
ción Arranque y Parada) y trabaje siguiendo
estas instrucciones:
1. No sople contra objetos compactos como
paredes, piedras grandes, automóviles y
vallas.
2. En los rincones, sople de dentro a fuera,
hacia el centro. De lo contrario podrían
rebotar objetos contra su cara y causarle
graves lesiones en los ojos.
3. No dirija el aire hacia plantas delicadas.
Boquilla estándar
La boquilla estándar (V) se incluye con los
125B, 125B
X--SERIES
y 125BV
X--SERIES
.
Cuando se requiera una mayor precisión y
una alta concentración de corriente de
aire, utilice la boquilla estándar.
Boquilla de alta velocidad
La boquilla de alta velocidad (W) es un ac-
cesorio del soplador (se incluye con los
125B
X--SERIES
y 125BV
X--SERIES
). Cuando
se requiera una corriente de aire más am-
plia y una velocidad del aire más alta, uti-
lice la boquilla de alta velocidad.
Limpieza de suelos
aspirando (125B
X--SERIES
y
125BV
X--SERIES
)
Montaje de la bolsa de colleción en
varios tubos de aspiración
El dispositivo de aspirador es un accesorio
(incluido con el 125BV
X--SERIES
).
W
V
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojasnosedebeutilizarmontadoen
escaleras ni andamios.
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
Spanish--- 59
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANEJO
Cuando utilice el soplador, la correa tendrá
que sujetar la bolsa de colección. La correa
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en la figura.
¡ADVERTENCIA! Antes de poner
en marcha la máquina, compruebe
que la bolsa de colección esté intacta
y que la cremallera esté cerrada. No
utilice una bolsa en mal estado:
podrían proyectarse objetros y cau-
sar lesiones. Proceda con cuidado,
especialmente si maneja la máquina
con la mano izquierda. Evite el
contacto corporal directo con la zona
de la salida de escape.
Ponga en marcha la máquina (vea la sección
Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas
instrucciones:
1. No aspire objetos grandes y sólidos que
puedan dañar el ventilador; por ejemplo,
pedazos de madera, latas o trozos de cor-
del y cinta.
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.
3. La bolsa de colección se vacía abriendo la
cremallera lateral.
Aspiración
Antes de iniciar la aspiración, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
Spanish--- 60
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANTENIMIENTO
Silenciador
Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea
la sección Datos técnicos si su aparato tiene
catalizador.
El silenciador está diseñado para reducir el
nivel de sonido y para que los gases resid-
uales del motor no lleguen al operario. Los
gases del motor están calientes y pueden
contener chispas que a su vez pueden ori-
ginar incendios si entran en contacto con
material seco o combustible.
Algunos silenciadores están equipados
con un rejilla especial apagachispas (Y).
Si el silenciador de su máquina incluye un
rejilla apagachispas de este tipo, debe lim-
piarla regularmente. Para tener acceso a
la rejilla, remueva la cubierta del enchufe
en el frente del silenciador. Use un cepillo
de acero para limpiar la rejilla. En silencia-
dores sin catalizador, el apagachispas se
debe limpiar y/o cambiar una vez por se-
mana, si es necesario. En silenciadores
con catalizador, se debe revisar el apaga-
chispas y limpiarlo, si es necesario, una
vez por mes. Si el apagachispas se daña
debe ser cambiado. Si se obstruye con
frecuencia, esto puede ser señal de que el
catalizador no funciona correctamente.
Consulte a su distribuidor para inspeccio-
nar el catalizador. Si el apagachispas se
obstruye, la máquina se recalienta y se
dañan el cilindro y el pistón.
Carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido
y fabricado conforme a especificaciones
que reducen los gases de escape tóxicos.
Cuando el motor ha consumido 8--10
depósitos de combustible, se dice que el
motor ha sido rodado. Para asegurarse de
que funcione de la mejor manera y despida
la menor cantidad posible de gases tóxicos
después del período de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el
carburador se efectúa la dosificación de
la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T (X) se regula la posición
del acelerador en ralentí. El ralentí se au-
menta girando el tornillo T en el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
girándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-
ca. El reglaje final debe ser realizado por un
técnico especializado.
X
Seguridad de mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
¡ADVERTENCIA! El mantenimi-
ento incorrecto podría provocar daños
serios al motor o personales.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección Datos Técnicos”.
Reglaje definitivo del régimen de
ralentí--T
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T,
si es necesario un reajuste. El régimen de
ralentí es correcto cuando el motor funciona
en forma uniforme en cada posición.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la
máquina con un silenciador en mal estado.
Spanish--- 61
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
El filtro de aire (CC) debe limpiarse regular-
mente de polvo y suciedad. De lo contrario
hay riesgo de:
S Malfuncionamiento del carburador
S Problemas de arranque
S Reducción de la potencia
S Desgaste innecesario de las piezas del
motor
S Consumo de combustible anormalmente alto
S Porcentaje aumentado de gases residu-
ales nocivos.
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-
miento o más seguido si trabaja en un entor-
no muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire (DD)
y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa
caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle
que el filtro esté seco antes de volver a
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Por tan-
to, hay que cambiarlo a intervalos regulares.
PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado
debe cambiarse.
Sistema de refrigeración
El motor se equipa de un sistema de refrig-
eración para mantener la temperatura de
funcionamiento correcta.
El sistema de refrigeración del motor está
compuesto por:
1. Toma de aire del dispositivo de arranque (Z).
2. Aletas de ventilación del volante (AA).
3. Aletas de refrigeración del cilindro (BB).
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire
refrigerante hacia el cilindro).
Limpie las partes accesibles del sistema de
refrigeración con un cepillo una vez por se-
mana, o con intervalos más cortos si se tra-
baja en condiciones difíciles. Si el sistema
de refrigeración está sucio u obturado, se
sobrecalienta el motor y pueden averiarse el
cilindro y el pistón.
Y
Z
AA
BB
CC
DD
ADVERTENCIA: El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor. Lo
mismorigeparalamarchaenra-
lentí. Su contacto puede quemar la
piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias
químicas que pueden ser canceríge-
nas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
ADVERTENCIA: Recuerde que:
Los gases del motor contienen
monóxido de carbono que puede
provocar intoxicación. Por eso, nun-
ca arranque ni haga funcionar la
máquina en ambientes cerrados, o
cuando no exista una buena circula-
ción de aire. Los gases de escape
del motor están calientes y pueden
contener chispas que pueden provo-
car incendio. Por esa razón, ¡nunca
arranque la máquina en interiores o
cerca de material inflamable!
Spanish--- 62
545154658 Rev. 2 7/10/07
MANTENIMIENTO
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado! Una bujía incorrecta
puede arruinar el pistón y el cilindro.
Buj
í
a
Los factores siguientes afectan al estado
de la bujía:
S Carburador mal regulado.
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in-
adecuado).
S Mala calidad del combustible y el aceite.
S Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en
los electrodos de la bujía que pueden oca-
sionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-
lar: revise primero la bujía antes de tomar
otras medidas. Si la bujía está muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-
damente después de un mes de funciona-
miento o más a menudo si es necesario.
0,6 mm
Esquema de mantenimiento
A continuación se indican algunas instruc-
ciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento diario
S Limpie la máquina por fuera.
S Controle que el control de velocidad
variable y el acelerador funcionan con
seguridad. Cambie las piezas dañados
en caso de necesidad.
S Controle que funcione el interruptor de
parada. Cambie en caso de necesidad.
S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es
necesario.
S 125B
X--SERIES
y 125BV
X--SERIES
: Verifi-
que que la tapa de entrada de aire se
puede bloquear en la posición cerrada.
Verifique que el ventilador esté limpio,
especialmente si la máquina se ha utiliza-
do para recoger (aspirar).
S Controle que los tornillos y tuercas estén
apretados.
S Revise todas las cubiertas para compro-
bar que no están agrietadas. Cambie las
piezas dañados en caso de necesidad.
S 125B
X--SERIES
y 125B
V
X--SERIES
:
V
eri
f
i-
que que la bolsa de colección es
intacta y que funcione su cremallera.
Cambie en caso de necesidad.
Mantenimiento semanal
S Controle el mecanismo de arranque, la
cuerda del mismo y el muelle de retorno.
Cambie las piezas dañados en caso de
necesidad.
S Compruebe que la entrada de aire del
dispositivo de arranque no esté obturada.
Remueva las obstrucciones.
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-
trole la distancia entre los electrodos.
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la
bujía. Utilice la bujía con resistor Cham-
pion RCJ--8Y o equivalente.
S Limpie las aletas de ventilación del volante.
S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del
silenciador (no el silenciador con cataliza-
dor).
S Limpie el compartimento del carburador.
S Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
S Limpie el depósito de combustible.
S Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-
rededor del mismo.
S Revise el filtro y el conducto de combus-
tible. Cambie en caso de necesidad.
S Cambie el filtro de combustible en el
depósito de combustible.
S Revise todos los cables y conexiones.
S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.
S Cambie el filtro de aire.
Spanish--- 63
545154658 Rev. 2 7/10/07
DATOS TECNICOS
Ventilador 125B 125B
X--SERIES
125BV
X--SERIES
Modelo Ventilador Ventilador Ventilador
radial radial radial
Velocidad máxima del aire, m/s (km/h),
boquilla estándar 60 (217) 60 (217) 60 (217)
Velocidad máxima del aire, m/s (km/h),
boquilla de alta velocidad* 76 (273) 76 (273) 76 (273)
Caudal de aire de soplado, m
3
/h (cfm) 722 (425) 722 (425) 722 (425)
Caudal de aire de aspiración, m
3
/h (cfm) ---- 756 (445) 756 (445)
*accesorio opcional para algunos modelos
Modèle 125B, 125B
X--SERIES
, 125BV
X--SERIES
Accessoires homologués Numéro de la pièce
Kit pour des gouttières 952 711 918
Modèle 125B
X--SERIES
, 125BV
X--SERIES
Accessoires homologués Numéro de la pièce
Kit d’aspirateur 952 711 913
Datos técnicos
125B 125B
X--SERIES
125BV
X--SERIES
Motor
Cilindrada, cm
3
28 28 28
Diámetro del cilindro, mm 35 35 35
Carrera, mm 28,7 28,7 28,7
Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200 2800--3200 2800--3200
Régimen máximo de soplado, rpm: 8600 8600 8600
Régimen máximo de aspiración, rpm: ---- 7500 7500
Potencia máxima del motor según
ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 1,1/0,8 1,1/0,8
Silenciador con catalizador Sí
Sistema de encendido conreg. de velocidad No No No
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Phelon/CD Phelon/CD Phelon/CD
Bujía Champion Champion Champion
RCJ--8Y RCJ--8Y RCJ--8Y
Distancia de electrodos, mm 0,6 0,6 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama Zama Zama
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,5 0,5 0,5
Peso
Peso sin combustible, con tubo y boquilla
estándar, kg 4,3 4,4 4,4
Niveles acústicos
Nivel de presión de ruido equivalente,
medido según ANSI B175.2--2000, dB(A) 70 70 71
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos,
según ANSI B175.3--1997, m/s
2
En ralentí: 5,0 5,0 5,0
En aceleración máxima: 11,8 11,8 11,8
Spanish--- 64
545154658 Rev. 2 7/10/07
DECLARACION DE GARANTIA
SECCION 1: GARANTIA LIMIT
A
D
A
Husqvarna garantiza al comprador original
que el producto Husqvarna estará libre de
defectos en material y mano de obra desde la
fecha de compra por el ”Período de Garantía”
del producto como indicamos a continuación:
Garantía de Por Vida: Bobinas de ignición y
módulos.
Garantía de 2 Años para Equipo NO COM-
ERCIAL: Sopladors para uso no comercial,
no profesional, no institucional y sin fines de
lucro, exceptuando como se especifica en
esta declaración de garantía.
Componentes de sistema de emisión de con-
trol necesarios para acatar las regulaciones
de CARB y EPA.
Garantíade1Año: Todas las sopladors
para uso comercial, institucional, profesion-
al o con fines de lucro.
SECCION 2: OBLIGACION DE
HUSQVARNA BAJO GARANTIA
Husqvarna reparará o reemplazará elemen-
tos defectuosos sin cargo alguno por pie-
zas o labor si el elemento fallara debido a
defectos de material o mano de obra du-
rante el período de garantía.
SECCION 3: ARTICULOS NO CU-
BIERTOS BAJO ESTA GARANTIA
Los siguientes artículos no están cubiertos
bajo esta garantía:
(1) Artículos de mantenimiento normal por
parte del cliente que se vayan gastando
por el uso normal y regular, incluyendo,
pero no limitándose a las filtros, lubri-
cantes, resortes para rebobinar, bujías, y
cuerdas de arranque.
(2) Descoloramiento natural del material de-
bido a rayos ultravioleta.
SECCION 4: EXCEPCIONES Y LIMI-
TACIONES
La garantía no aplicará a defectos que re-
sulten de lo siguiente:
(1) Accidentes, abuso, mal uso, negligencia
y descuido, incluyendo el uso de com-
bustible rancio, suciedad, abrasivos, hu-
medad, enmohecimiento, corrosión o cu-
alquier reacción adversa debido al alma-
cenaje o hábitos de uso incorrectos.
(2) La negligencia al operar o mantener el
aparato de acuerdo con el Manual del
Usuario/Propietario o la hoja de instruc-
ciones provista por Husqvarna.
(3) Las alteraciones o modificaciones que
cambien la intención de uso del producto
o que afecte el funcionamiento del pro-
ducto, su operación, seguridad, o durabili-
dad o que cause que el producto no
cumpla con las leyes aplicables.
(4) Daños adicionales a las piezas o elemen-
tos debido al uso continuo que ocurra
después de lo antes mencionado.
L
A
SREP
A
R
A
CIONES O EL REEMPL
A
ZO
COMO SE PROVEE BAJO ESTA GARANTIA
SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DEL
COMPRADOR, HUSQVARNA NO DEBERA
SER RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO
INCIDENTAL O A CONSECUENCIA DEL IN-
CUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARAN-
TIA EXPRESA O INDICADA EN ESTOS
PRODUCTOS EXCEPTO AL GRADO QUE
LA LEY APLICABLE PROHIBE. CUALQUIER
GARANTIA INDICADA O MERCADEO O
PROPIEDAD DE ESTOS PRODUCTOS
PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR
ESTA LIMITADO A LA DURACION DEL PER-
IODO DE GARANTIA COMO SE DEFINE EN
LA DECLARACION DE GARANTIA LIMITA-
DA. HUSQVARNA SE RESERVA EL DERE-
CHO A CAMBIAR O MEJORAR EL DISEÑO
DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO, Y NO
ASUME NINGUN TIPO DE RESPONSABILI-
DAD PARA ACTUALIZAR PRODUCTOS QUE
HAN SIDO MANUFACTURADOS PREVIA-
MENTE.
Algunos estados no permiten exclusiones
de daños incidentales o consecuentes o
limitaciones en cuanto al período de dura-
ción de una garantía, lo que implica que lo
mencionado anteriormente puede que no
posea ningún tipo de validez en el estado
en donde usted reside. Esta garantía le pro-
vee a usted derechos legales específicos, y
puede que usted cuente con otros dere-
chos los cuales varían entre diferentes es-
tados.
SECCION 5: RESPONSABILIDAD
DEL CLIENTE
A este producto se le debe aplicar el cuida-
do, mantenimiento, uso, almacenaje y man-
tenimiento general razonables como se es-
pecifica en la sección de mantenimiento del
manual del Usuario/Propietario. Si ocur-
riera un problema en la operación o algún
fallo, este producto no deberá ser utilizado
y deberá ser entregado de inmediato a un
agente Husqvarna para su evaluación. La
prueba de compra, como se explica en la
sección 6, es responsabilidad completa del
cliente.
SECCION 6: PROCEDIMIENTO
PARA OBTENER CONSIDERACION
DE GARANTIA
Es responsabilidad del propietario y del
agente el asegurarse de que la tarjeta de
registro de garantía sea completada de for-
ma apropiada y enviada a la Compañía
Husqvarna. Esta tarjeta deberá ser enviada
por correo dentro de los diez (10) contados
después de la fecha de compra, con el
propósito de poder confirmar la garantía y
facilitar el servicio de post venta. Para ob-
tener servicio de garantía de parte de un
agente Husqvarna autorizado se deberá
presentar prueba de compra.
Spanish--- 65
545154658 Rev. 2 7/10/07
DECLARACION DE GARANTIA
7349 Statesville Road
CHARLOTTE, NC 28269
Esta prueba deberá incluir la
f
echa de com-
pra, número de modelo, número de serie y
el nombre y dirección completos del agente
que vendió el producto. Para obtener el
beneficio de esta garantía, el producto que
se piensa se encuentra defectuoso deberá
ser entregado a tiempo a un agente Husq-
varna, a no más tardar de los treinta (30)
días después de haber surgido el problema
de operación o el fallo del producto.
El producto deberá ser en
v
iado a costo del
cliente. Los cargos por recogido y entrega
no están cubiertos bajo esta garantía. Un
agente autorizado Husqvarna puede ser
localizado normalmente en las páginas
amarillas de su directorio de teléfonos local
o llamando al 1--800--438--7297.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U .S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
GAR
A
NTIA DE RESPONS
A
BILID
A
D
DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted
será responsable por el mantenimiento ade-
cuado en los períodos previamente progra-
mados y enumerados en su manual de
instrucciones. HUSQVARNA recomienda
que guarde todos los recibos que indiquen
que se ha desempeñado mantenimiento en
su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, pero HUSQVARNA no
podrá negar el servicio bajo garantía única-
mente a causa de la falta de recibos o por
el incumplimiento de su parte en asegu-
rarse que el mantenimiento programado
haya sido desempeñado. Como dueño de
una máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, usted deberá contar con
el conocimiento de que HUSQVARNA
puede negar la cubierta bajo garantía si su
máquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera o alguna pieza de la misma ha
dejado de funcionar debido al abuso, negli-
gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-
caciones no aprobadas o el uso de piezas
que no hayan sido fabricadas o aprobadas
por el fabricante original del equipo. Es re-
sponsabilidad suya el llevar su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HUSQ-
VARNA tan pronto como se presente el pro-
blema. Las reparaciones bajo garantía deb-
erán ser completadas en un período de tiem-
po razonable, que no exceda los 30 días. Si
cuenta usted con alguna pregunta en relación
a sus derechos y responsabilidades de ga-
rantía, usted deberá comunicarse con su cen-
tro de servicio autorizado más cercano o lla-
mar a HUSQVARNA al 1--800--438--7297.
SUS DERECHOS
Y
OBLIG
A
CIONES
DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-
entales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y HUSQVARNA se complacen
en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2007 y más adelante, para
uso fuera de carretera. En California, todos
los motores pequeños para uso fuera de car-
retera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas nor-
mas antihumo que posee el estado.
HUSQVARNA deberá garantizar el sistema
de control de emisión en su máquina de mo-
tor pequeño para uso fuera de carretera por
los períodos de tiempo que explicamos a
continuación y con la condición de que su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Su sistema de control de emisión incluye pie-
zas tales como el carburador, el sistema de
ignición y el tanque de combustible (sola-
mente en California). Donde exista una condi-
ción que requiera reparación bajo garantía,
HUSQVARNA reparará gratis su motor pe-
queño para uso fuera de carretera. Los gatos
cubiertos bajo la garantía incluyen el
diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-
RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emisión de su motor (como hemos enum-
erado en la lista de piezas de control de emi-
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del mo-
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,
la pieza será reparada o reemplazada por
HUSQVARNA.
Spanish--- 66
545154658 Rev. 2 7/10/07
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U .S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
DANOS POR CONSECUECIA:
HUSQVARNA podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-
sados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-
gligencia o mantenimiento inapropiado no
están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-
DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación
de piezas podrán servir como base para que
se anule la reclamación de garantía. La ga-
rantía de HUSQVARNA no se responsabiliza
por el mal funcionamiento debido al uso de
piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantía, usted deberá entrar en contacto
con su centro de servicio autorizado
HUSQVARNA más cercano o llamar a
HUSQVARNA al 1--800--438--7297.
DONDE OBTENER SERVICIO DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deb-
erán ser provistas en todos los centros de
servicio HUSQVARNA . Por favor comun-
íquese al 1--800--438--7297.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA-
CIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNA
aprobada y utilizada en el desempeño de
cualquier servicio de mantenimiento o servi-
cio de reparación bajo garantía de piezas
relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuen-
tra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE
EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, Sistema de Ignición: Bujía (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento pro-
gramada), Módulo de Ignición, Silenciador
incluyendo el Catalizador, Tanque de Com-
bustible (solamente en California).
DECLARACION DE MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en
el manual de instrucciones.
FECHA DEL COMIENZA DE LA
GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha
de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura-
ción de dos años comenzando en la fecha
inicial de compra.
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza garantizada serán desempeñados y
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un
centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus
derechos y responsabilidades de garantía,
usted deberá comunicarse con su centro de
servicio autorizado más cercano o llamar a
HUSQVARNA al 1--800--438--7297.
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-
gramada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido, o que es pro-
gramada únicamente para inspección regular
para efectos de reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garan-
tizada que esté programada para ser reem-
plazada como parte del mantenimiento re-
querido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial hasta la fecha del primer reem-
plazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de
cargos por la labor de diagnóstico la cual de-
termine que una pieza garantizada se en-
cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti-
co ha sido desempeñado por un centro de
servicio autorizado HUSQVARNA.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)

Transcripción de documentos

INDICE Indice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Símbolos utilizados en este manual . 46 El soplador de hojas se utiliza para limpiar el suelo de hojas y escombros, soplando. Durante el trabajo, el operario debe estar afirmado en el suelo. Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . 47 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Manipulación del combustible . . . . . 54 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . 56 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Maintenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 El período de conformidad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el número de las horas de funcionamiento para las cuales el motor se ha comprovado para satisfacer requisitos federales de las emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, y A = 300 horas. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 El mantenimiento, el reemplazo, o la reparación de los dispositivos del control de emisión y el sistema se pueden realizar por cualquier establecimiento o individuo de la reparación del motor para uso fuera de carretera. Antes de arrancar, observe lo siguiente: Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologados. Este manual describe detalladamente la forma de utilizar y mantener el soplador de hojas, las medidas de mantenimiento regular, las medidas que deben tomarse para reducir los riesgos en el empleo de la máquina y el funcionamiento y manejo de los componentes de seguridad. ¡Atención! Todas las personas que trabajan con la máquina deben leer y comprender el capítulo que trata de la seguridad. Este manual está redactado para personas que no tienen los conocimientos necesarios para la localización de fallos, las medidas de servicio esenciales y la reparación de la máquina. En el manual y en la máquina hay símbolos de advertencia. Si alguno de estos símbolos se ha deformado o desgastado, debe sustituirse por uno nuevo lo antes posible. Téngase en cuenta que también hay símbolos de advertencia fundidos en algunas piezas de la máquina. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Para la referencia por favor, complete la información siguiente que seá necesaria para el mantenimiento futuro de su aparato: Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: Distribuidor: ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de recambio que no se recomiendan. Para atención al cliente, llama al: 1-800-487-5951 Visítanos en nuestra pagina de red: www.husqvarna.com Spanish--- 45 SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Símbolo Descripción Ubicación El control y/o mantenimiento debe efectuarse con el motor parado y la bujía desconectada. X La máquina debe limpiarse regularmente. X Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas. X Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas, protectores auriculares, y mascarilla de filtro para protección en presencia de polvo.. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas puede ser peligroso! La utilización descuidada o errónea puede causar lesiones graves e incluso mortales. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. ¡ADVERTENCIA! Controle que la cubierta de admisión esté bloqueada en posición cerrada o que el tubo de admisión esté montado. No toque el ventilador a menos que el aparato esté apagada, que el ventilador haya dejado de moverse y que la bujía esté desconectada. Utilice siempre guantes protectores homologados. 545154658 Rev. 2 7/10/07 X X X Símbolo Descripción Ubicación ¡ADVERTENCIA! El aventador de hojas puede despedir objetos con mucha fuerza, y pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos. El operario del soplador de hojas debe cuidar que ninguna persona ni animal se acerque a menos de 15 metros. Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos debe ser de 15 metros. X X X X Estrangulador X Repostaje de combustible X Botón de parada X Instrucciones para abrir la cubierta de admisión X X X X X X X X Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Spanish--- 46 REGLAS DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Silenciador Las personas que manejen el aventador de hojas deben utilizar este equipo de protección personal: 1. Protección auricular aprobada. 2. Protección de ojos aprobada. 3. Guantes protectores homologados. 4. Botas o zapatos gruesos con suela contra resbalones. 5. Mascarilla de filtro para protección en presencia de polvo. El silenciador está diseñado para que el nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del motor fuera del operario. El silenciador equipado con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. ¡ADVERTENCIA! Los gases del motor son muy calientes y pueden contener chispas, que a su vez pueden ocasionar incendios. Por eso, nunca arranque la máquina en ambientes cerrados o cerca de material inflamable. ¡ADVERTENCIA! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo vale para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! Equipo de seguridad ¡ADVERTENCIA! El aventador Reglas de personal Las personas que utilizan la máquina deben cumplir estos requisitos: S Leer y comprender el contenido de este manual de instrucciones. S No utilizar prendas de vestir sueltas, pañuelo de cuello o collar, ni tampoco tener el pelo largo, debido al riesgo de que entren en la máquina. S No estar bajo los efectos del alcohol o medicamentos, ni fatigadas. S Deben ser mayores de edad. S Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. Seguridad con el combustible ¡ADVERTENCIA! El combustible utilizado en la máquina tiene las siguientes características peligrosas: 1. El líquido, sus vapores y los gases de escape son tóxicos. 2. Puede producir irritaciones cutáneas. 3. Es muy inflamable. Para manipular el combustible de la máquina hay unas reglas de seguridad especiales que se describen en el sección Manipulación del combustible. 545154658 Rev. 2 7/10/07 de hojas no debe usarse si algún dispositivo de seguridad o protección está desmontado o averiado, o no funciona. Para prevenir accidentes, el aventador incorpora varios dispositivos de seguridad y protecciones que se explican en la descripción general de la máquina. Los dispositivos de seguridad y la protecciones también requieren un control y mantenimiento regular. Las medidas a tomar y los intervalos se describen en el sección Mantenimiento. Seguridad en el empleo del soplador de hojas S Dentro de la zona de trabajo, de 15 metros, no debe haber terceras personas. S El aventador de hojas puede despedir objetos con mucha fuerza, y pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos. S No dirija el chorro de aire hacia personas ni animales. S Pare el motor antes de montar o desmontar accesorios o piezas. S No trabaje con la máquina sin que estén montadas las protecciones. S Para evitar la inhalación de gases de escape, no haga funcionar la máquina en espacios mal ventilados. S Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. Aleje el aparato al menos 3 metros del lugar de abastecimiento antes de intentar arrancarla. Spanish--- 47 REGLAS DE SEGURIDAD S El silenciador del catalizador está muy caliente tanto durante el uso como después de parar la máquina. Incluso durante la marcha en ralentí. Preste atención al peligro de incendio, especialmente al trabajar cerca de sustancias inflamables y/o gases. S Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Mantenga joyería, ropa suelta, ropa con corbatas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada. S El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Otras reglas de seguridad S No utilice la máquina en horas en que pueda molestar a otras personas: por ejemplo, a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde. Observe la reglamentación local. El horario de uso común es de 09.00--17.00, de lunes a viernes. S No acelere más de lo necesario para realizar los trabajos. S Revise el soplador antes de usarlo; especialmente el silenciador, la toma de aire y el filtro de aire. S Antes de soplar, quite la suciedad que pueda haber en la máquina, con un rastrillo o un cepillo. S Para trabajar en lugares polvorientos, humedezca ligeramente la zona de trabajo con una manguera. S Ahorre agua utilizando el soplador de hojas en vez de limpiar con agua: por ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas, jardines, etc. S Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados. Sople los escombros de forma segura. S Utilice tubo de soplado y boquilla para acercar la corriente de aire al suelo tanto como sea posible. S Después de soplar, recoja los escombros y échelos en un cubo de basura. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 48 DESCRIPCION Soplador de hojas 3 2 4 23 1 9 7 17 21 20 22 8 16 10 19 6 11 15 18 14 25 24 Arnés (125BVX--SERIES) Acelerador Interruptor de parada (STOP) Control de velocidad variable Cubierta del ventilador Tapa del depósito de combustible Filtro de aire Estrangulador Bomba de combustible Tapa de entrada de aire Mango de aspirador (125BX--SERIES y 125BVX--SERIES) 12. Cuchillas (125BX--SERIES y 125BVX--SERIES) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 545154658 Rev. 2 7/10/07 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 10 12 13 5 Ventilador Boquilla estándar Boquilla de alta velocidad Tubo de soplador Perno de bloqueo del tubo Tuerca de bloqueo del tubo Silenciador Alambre para tierra Mango de arranque Aparato de arranque Tornillos de ajuste del carburador Aceite para motores de 2 tiempos Manual de instrucciones Spanish--- 49 DESCRIPCION Accesorios (125BX-- SERIES y 125BVX-- SERIES) 26 21 23 22 25 24 21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en puntos 22--26 22. Tubo de la bolsa de colección 23. Bolsa de colección 24. Tubo de aspiración (2 piezas) 25. Tornillo 26. Arnés 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 50 DESCRIPCION Otros equipos Equipo de seguridad Los equipos que se describen a continuación están diseñados y construidos para reducir los riesgos del usuario y el entorno. Preste especial atención a estas piezas en el empleo, control y mantenimiento de la máquina. Acelerador S El acelerador regula el régimen y la potencia del motor. (C). Interruptor de parada S Se utiliza el interruptor de parada (A) para parar el motor. A C Control de velocidad variable S El control de velocidad variable (D) permite ajustar la velocidad del motor según sea necesario mientras se utiliza el soplador. D Silenciador S El silenciador está diseñado para que el nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del motor fuera del operario. El silenciador equipado con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. S Los gases de escape están muy calientes y pueden contener chispas que pueden causar incendios si entran en contacto con materiales fácilmente inflamables. S Para algunos países de clima seco, el silenciador incorpora una rejilla apagachispas (B) que debe limpiarse/ cambiarse a intervalos regulares. Vea la sección Mantenimiento. S Para evitar que el aparato resulte dañada, NO intente utilizar el control de velocidad variable durante el uso del aspirador. Cubierta del ventilador S La cubierta de ventilador (E) ye el ventilador (F) proporcionan el paso de aire adecuado por la máquina. B ¡ADVERTENCIA! Durante el funcionamiento y durante unos instantes después de parar la máquina, el silenciador está muy caliente. NO TOQUE EL SILENCIADOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de quemaduras. 545154658 Rev. 2 7/10/07 F E Spanish--- 51 DESCRIPCION Alambre para tierra S El alambre para tierra (G) reduce la acumulación estática durante la funcionamiento en condiciones secas. G Tapa de entrada de aire S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el lateral del cubierta del ventilador. Al abrir esta tapa, se puede acceder al ventilador para limpiarlo y inspeccionarlo (125BX--SERIES y 125BVX--SERIES solamente). Si se utiliza el tubo aspirador, se deberá fijar en la abertura de la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). S El tubo de soplador (K) dispone de un sistema de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa de aspiración 125BVX--SERIES), remueva el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con el reborde en relieve del tubo e introduzca el tubo hasta que los orificios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador. S La boquillas (L) dispone de un sistema de conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a través del tubo de soplador hasta la boquillas, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para aumentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y deslizando la boquilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la derecha hasta que oiga un chasquido. K L Dispositivo y mango de arranque H J ¡ADVERTENCIA! No ponga en S El dispositivo de arranque (M) se encuentra situado en el lado del cárter del motor y sólo se engrana en el cigüeñal cuando se tira de la mango de arranque (N). marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. N Cuchillas (125BX--SERIES and 125BVX--SERIES) S En el rodete del ventilador hay dos cuchillas (J) para triturar hojas y otros residuos antes de que pasen por el bolsa de colección. M Tubo de soplador y boquilla NOTA: El perno de bloqueo del tubo y la tuerca deben ser instalados antes de uso inicial (vea la descripción general de la máquina en la página 49). 545154658 Rev. 2 7/10/07 Tapa del depósito de combustible S El tapa del depósito está situado en la parte posterior del cárter del motor y lleva una junta que impide la fuga de combustible. Spanish--- 52 DESCRIPCION Reglage del carburador NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS P O Filtro de aire S El filtro de aire (P) es una estructura elástica de material de fibra para filtros. El filtro debe limpiarse a intervalos regulares (vea la sección Mantenimiento); de lo contrario, el consumo de combustible es excesivo, se reduce la potencia y hay riesgo de que se aceite la bujía. S El carburador tiene tres tornillos de ajuste: S Surtidor de régimen bajo S Surtidor de régimen alto S Tornillo de ajuste de ralentí S El carburador se ajusta para adaptar el motor a las condiciones locales como clima, altitud y gasolina. En lo referente al ajuste del carburador, vea la sección Mantenimiento. R Estrangulador S El estrangulador (Q) está situado debajo de la cubierta del filtro de aire y debe utilizarse cada vez que se arranca en frío el motor. Q 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 53 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante ¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más insignificantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla. ADVERTENCIA: Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación. Gasolina Gasolina Aceite para motores de dos tiempos 2% (1:50) Litros 5 10 15 Litros 0,10 0,20 0,30 Mezcla S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina. S Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina. ¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo de alta calidad. S Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. S El octanaje mínimo recomendado es de 87 octanos. Si usa gasolina de menos de 87 octanos, el motor puede pistonear. Esto aumenta la temperatura del motor y puede ocasionar averías graves del mismo. S Para trabajar durante mucho tiempo en altas revoluciones se recomienda el uso de gasolina con más octanos. Aceite para motores de dos tiempos S Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nuestros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). S Para maximizar la vida de su soplador, usted puede elegir utilizar un aceite sintético de alta calidad, formulado y que ha sido elaborado para motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). S No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil). S No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. 545154658 Rev. 2 7/10/07 S No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. ADVERTENCIA: El silenciador del catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Incluso funcionando éste en ralentí. Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables. Spanish--- 54 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. Min. 3 m S Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos en el depósito ocasionan problemas de funcionamiento. S Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 55 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. Motor frio Bomba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición FULL CHOKE (estrangulamiento). NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Motor caliente Con el motor caliente, apriete y sujete el gatillo acelerador. Ponga el estrangulador en la posición ½. Tire de la mango con fuerza, mientras arpieta el gatillo acelerador, hasta que el motor se ponga en marcha. Ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto). Parada Para detener el motor, empuje y suelte el interruptor STOP (S). S Arranque: Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la mango de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. ¡ADVERTENCIA! Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. Tirar de la mango de arranque hasta que el motor intente arrancar, pero no más de 3 veces. Ponga el estrangulador en la posición ½ y tire de la mango hasta que el motor arranque y se ponga en funcionamiento. Permita que el motor se caliente durante unos 10 segundos; entonces, ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto). 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 56 MANEJO Limpieza de suelos soplando Montaje del tubo de soplador y la boquilla ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. El tubo de soplador (K) dispone de un sistema de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa de aspiración 125BVX--SERIES), remueva el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con la moldura saliente del tubo e introduzca el tubo hasta que los orificios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador. 125BVX--SERIES se puede utilizar con arnés para aumentar el confort. El arnés se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en la figura. U T La boquillas (U) dispone de un sistema de conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a través del tubo de soplador hasta la boquillas, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para aumentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y deslizando la boquilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la derecha hasta que oiga un chasquido. Soplado Antes de iniciar el soplado, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura. ¡ADVERTENCIA! Para trabajar con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado. 1. Protectores auriculares. 2. Protección de ojos. 3. Guantes protectores homologados. 4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo. 545154658 Rev. 2 7/10/07 ¡ADVERTENCIA! No dirija el aire hacia personas o animales. El aire a alta velocidad puede contener partículas que pueden causar lesiones graves, especialmente si la máquina ha sido utilizada para recoger. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Mantenga joyería, ropa suelta, ropa con corbatas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada. Spanish--- 57 MANEJO ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Ponga en marcha la máquina (vea la sección Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones: 1. No sople contra objetos compactos como paredes, piedras grandes, automóviles y vallas. 2. En los rincones, sople de dentro a fuera, hacia el centro. De lo contrario podrían rebotar objetos contra su cara y causarle graves lesiones en los ojos. 3. No dirija el aire hacia plantas delicadas. 1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el tubo de la bolsa de colección desde el interior y acóplelo en el orificio de la entrada de aspiración, como se indica en la figura. Asegúrese de que el elástico se asienta en la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa. 2. Remueva el tubo de soplador e instale el tubo de la bolsa de colección. Instale y apriete el perno de bloqueo del tubo. Fije la correa de transporte a las argollas de la bolsa de colección. 3. Alinee las flechas de los tubos de aspiración inferior y superior. Empuje el tubo de aspiración inferior para introducirlo en el tubo de aspiración superior hasta que el tubo de aspiración inferior quede fijado de forma segura en el tubo superior (aproximadamente 7 cm). Fije los dos tubos de manera permanente con el tornillo suministrado. Boquilla estándar La boquilla estándar (V) se incluye con los 125B, 125BX--SERIES y 125BVX--SERIES. Cuando se requiera una mayor precisión y una alta concentración de corriente de aire, utilice la boquilla estándar. W V 4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire). 5. Encaje los tubos de aspiración en el orificio grande de la parte inferior del soplador y alinee las lengüetas con las ranuras del tubo. Gírelo hasta que las conexiones en bayoneta queden bloqueadas (símbolos de bloqueo alineados). Boquilla de alta velocidad La boquilla de alta velocidad (W) es un accesorio del soplador (se incluye con los 125BX--SERIES y 125BVX--SERIES). Cuando se requiera una corriente de aire más amplia y una velocidad del aire más alta, utilice la boquilla de alta velocidad. Limpieza de suelos aspirando (125BX-- SERIES y 125BVX-- SERIES) Montaje de la bolsa de colleción en varios tubos de aspiración El dispositivo de aspirador es un accesorio (incluido con el 125BVX--SERIES). ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 58 MANEJO Aspiración Antes de iniciar la aspiración, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura. ¡ADVERTENCIA! Para trabajar con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado. 1. Protectores auriculares. 2. Protección de ojos. 3. Guantes protectores homologados. 4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo. Cuando utilice el soplador, la correa tendrá que sujetar la bolsa de colección. La correa se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en la figura. 545154658 Rev. 2 7/10/07 ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que la bolsa de colección esté intacta y que la cremallera esté cerrada. No utilice una bolsa en mal estado: podrían proyectarse objetros y causar lesiones. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto corporal directo con la zona de la salida de escape. ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el soplador si la tapa de entrada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador. ¡ADVERTENCIA! El soplador de hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios. Ponga en marcha la máquina (vea la sección Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones: 1. No aspire objetos grandes y sólidos que puedan dañar el ventilador; por ejemplo, pedazos de madera, latas o trozos de cordel y cinta. 2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo. 3. La bolsa de colección se vacía abriendo la cremallera lateral. Spanish--- 59 MANTENIMIENTO Seguridad de mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. X ¡ADVERTENCIA! El mantenimiento incorrecto podría provocar daños serios al motor o personales. Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador. Functionamiento S El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. S Con el tornillo T (X) se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Reglaje básico S El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado. Régimen recomendado en ralentí: Vea la sección “Datos Técnicos”. Aceleración máxima recomendada: Vea la sección “Datos Técnicos”. Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Silenciador Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea la sección Datos técnicos si su aparato tiene catalizador. El silenciador está diseñado para reducir el nivel de sonido y para que los gases residuales del motor no lleguen al operario. Los gases del motor están calientes y pueden contener chispas que a su vez pueden originar incendios si entran en contacto con material seco o combustible. Algunos silenciadores están equipados con un rejilla especial apagachispas (Y). Si el silenciador de su máquina incluye un rejilla apagachispas de este tipo, debe limpiarla regularmente. Para tener acceso a la rejilla, remueva la cubierta del enchufe en el frente del silenciador. Use un cepillo de acero para limpiar la rejilla. En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y/o cambiar una vez por semana, si es necesario. En silenciadores con catalizador, se debe revisar el apagachispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas se daña debe ser cambiado. Si se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para inspeccionar el catalizador. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón. ¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. Spanish--- 60 MANTENIMIENTO Y Z AA BB ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! ADVERTENCIA: Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nunca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circulación de aire. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. Filtro de aire El filtro de aire (CC) debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad. De lo contrario hay riesgo de: S Malfuncionamiento del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del motor S Consumo de combustible anormalmente alto S Porcentaje aumentado de gases residuales nocivos. CC DD Sistema de refrigeración El motor se equipa de un sistema de refrigeración para mantener la temperatura de funcionamiento correcta. El sistema de refrigeración del motor está compuesto por: 1. Toma de aire del dispositivo de arranque (Z). 2. Aletas de ventilación del volante (AA). 3. Aletas de refrigeración del cilindro (BB). 4. Cubierta del cilindro (conduce el aire refrigerante hacia el cilindro). Limpie las partes accesibles del sistema de refrigeración con un cepillo una vez por semana, o con intervalos más cortos si se trabaja en condiciones difíciles. Si el sistema de refrigeración está sucio u obturado, se sobrecalienta el motor y pueden averiarse el cilindro y el pistón. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire (DD) y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Spanish--- 61 MANTENIMIENTO Bujía S 125BX--SERIES y 125BVX--SERIES: Verifique que la bolsa de colección esté intacta y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad. Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). S Mala calidad del combustible y el aceite. S Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pulgada). La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Mantenimiento semanal 0,6 mm ¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. S Controle el mecanismo de arranque, la cuerda del mismo y el muelle de retorno. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. S Compruebe que la entrada de aire del dispositivo de arranque no esté obturada. Remueva las obstrucciones. S Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Champion RCJ--8Y o equivalente. S Limpie las aletas de ventilación del volante. S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del silenciador (no el silenciador con catalizador). S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie el filtro de aire. Mantenimiento mensual S Limpie el depósito de combustible. S Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. S Limpie el rotor del ventilador y la zona alrededor del mismo. S Revise el filtro y el conducto de combustible. Cambie en caso de necesidad. S Cambie el filtro de combustible en el depósito de combustible. S Revise todos los cables y conexiones. S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Champion RCJ--8Y o equivalente. S Cambie el filtro de aire. Esquema de mantenimiento A continuación se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Mantenimiento diario S Limpie la máquina por fuera. S Controle que el control de velocidad variable y el acelerador funcionan con seguridad. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. S Controle que funcione el interruptor de parada. Cambie en caso de necesidad. S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es necesario. S 125BX--SERIES y 125BVX--SERIES: Verifique que la tapa de entrada de aire se puede bloquear en la posición cerrada. Verifique que el ventilador esté limpio, especialmente si la máquina se ha utilizado para recoger (aspirar). S Controle que los tornillos y tuercas estén apretados. S Revise todas las cubiertas para comprobar que no están agrietadas. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 62 DATOS TECNICOS Datos técnicos 125B Motor Cilindrada, cm3 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. Régimen máximo de soplado, rpm: Régimen máximo de aspiración, rpm: Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido conreg. de velocidad Sistema de encendido Fabricante/tipo de sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Fabricante/tipo de carburador Capacidad del depósito de gasolina, litros Peso Peso sin combustible, con tubo y boquilla estándar, kg Niveles acústicos Nivel de presión de ruido equivalente, medido según ANSI B175.2--2000, dB(A) Niveles de vibraciones Niveles de vibraciones en el mangos, según ANSI B175.3--1997, m/s2 En ralentí: En aceleración máxima: 125BX--SERIES 125BVX--SERIES 28 35 28,7 2800--3200 8600 ---- 28 35 28,7 2800--3200 8600 7500 28 35 28,7 2800--3200 8600 7500 1,1/0,8 Sí No 1,1/0,8 Sí No 1,1/0,8 Sí No Phelon/CD Champion RCJ--8Y 0,6 Phelon/CD Champion RCJ--8Y 0,6 Phelon/CD Champion RCJ--8Y 0,6 Zama 0,5 Zama 0,5 Zama 0,5 4,3 4,4 4,4 70 70 71 5,0 11,8 5,0 11,8 5,0 11,8 Ventilador 125B 125BX--SERIES 125BVX--SERIES Modelo Ventilador radial Ventilador radial Ventilador radial Velocidad máxima del aire, m/s (km/h), boquilla estándar 60 (217) 60 (217) 60 (217) Velocidad máxima del aire, m/s (km/h), boquilla de alta velocidad* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Caudal de aire de soplado, m3/h (cfm) 722 (425) 722 (425) 722 (425) 756 (445) 756 (445) Caudal de aire de aspiración, m3/h (cfm) ---- *accesorio opcional para algunos modelos Modèle 125B, 125BX--SERIES, 125BVX--SERIES Accessoires homologués Numéro de la pièce Kit pour des gouttières 952 711 918 Modèle 125BX--SERIES, 125BVX--SERIES Accessoires homologués Numéro de la pièce Kit d’aspirateur 952 711 913 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 63 DECLARACION DE GARANTIA SECCION 1: GARANTIA LIMITADA Husqvarna garantiza al comprador original que el producto Husqvarna estará libre de defectos en material y mano de obra desde la fecha de compra por el ”Período de Garantía” del producto como indicamos a continuación: Garantía de Por Vida: Bobinas de ignición y módulos. Garantía de 2 Años para Equipo NO COMERCIAL: Sopladors para uso no comercial, no profesional, no institucional y sin fines de lucro, exceptuando como se especifica en esta declaración de garantía. Componentes de sistema de emisión de control necesarios para acatar las regulaciones de CARB y EPA. Garantía de 1 Año: Todas las sopladors para uso comercial, institucional, profesional o con fines de lucro. SECCION 2: OBLIGACION DE HUSQVARNA BAJO GARANTIA Husqvarna reparará o reemplazará elementos defectuosos sin cargo alguno por piezas o labor si el elemento fallara debido a defectos de material o mano de obra durante el período de garantía. SECCION 3: ARTICULOS NO CUBIERTOS BAJO ESTA GARANTIA Los siguientes artículos no están cubiertos bajo esta garantía: (1) Artículos de mantenimiento normal por parte del cliente que se vayan gastando por el uso normal y regular, incluyendo, pero no limitándose a las filtros, lubricantes, resortes para rebobinar, bujías, y cuerdas de arranque. (2) Descoloramiento natural del material debido a rayos ultravioleta. SECCION 4: EXCEPCIONES Y LIMITACIONES La garantía no aplicará a defectos que resulten de lo siguiente: (1) Accidentes, abuso, mal uso, negligencia y descuido, incluyendo el uso de combustible rancio, suciedad, abrasivos, humedad, enmohecimiento, corrosión o cualquier reacción adversa debido al almacenaje o hábitos de uso incorrectos. (2) La negligencia al operar o mantener el aparato de acuerdo con el Manual del Usuario/Propietario o la hoja de instrucciones provista por Husqvarna. (3) Las alteraciones o modificaciones que cambien la intención de uso del producto o que afecte el funcionamiento del producto, su operación, seguridad, o durabilidad o que cause que el producto no cumpla con las leyes aplicables. (4) Daños adicionales a las piezas o elementos debido al uso continuo que ocurra después de lo antes mencionado. 545154658 Rev. 2 7/10/07 LAS REPARACIONES O EL REEMPLAZO COMO SE PROVEE BAJO ESTA GARANTIA SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DEL COMPRADOR, HUSQVARNA NO DEBERA SER RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL O A CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O INDICADA EN ESTOS PRODUCTOS EXCEPTO AL GRADO QUE LA LEY APLICABLE PROHIBE. CUALQUIER GARANTIA INDICADA O MERCADEO O PROPIEDAD DE ESTOS PRODUCTOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR ESTA LIMITADO A LA DURACION DEL PERIODO DE GARANTIA COMO SE DEFINE EN LA DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA. HUSQVARNA SE RESERVA EL DERECHO A CAMBIAR O MEJORAR EL DISEÑO DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO, Y NO ASUME NINGUN TIPO DE RESPONSABILIDAD PARA ACTUALIZAR PRODUCTOS QUE HAN SIDO MANUFACTURADOS PREVIAMENTE. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía, lo que implica que lo mencionado anteriormente puede que no posea ningún tipo de validez en el estado en donde usted reside. Esta garantía le provee a usted derechos legales específicos, y puede que usted cuente con otros derechos los cuales varían entre diferentes estados. SECCION 5: RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE A este producto se le debe aplicar el cuidado, mantenimiento, uso, almacenaje y mantenimiento general razonables como se especifica en la sección de mantenimiento del manual del Usuario/Propietario. Si ocurriera un problema en la operación o algún fallo, este producto no deberá ser utilizado y deberá ser entregado de inmediato a un agente Husqvarna para su evaluación. La prueba de compra, como se explica en la sección 6, es responsabilidad completa del cliente. SECCION 6: PROCEDIMIENTO PARA OBTENER CONSIDERACION DE GARANTIA Es responsabilidad del propietario y del agente el asegurarse de que la tarjeta de registro de garantía sea completada de forma apropiada y enviada a la Compañía Husqvarna. Esta tarjeta deberá ser enviada por correo dentro de los diez (10) contados después de la fecha de compra, con el propósito de poder confirmar la garantía y facilitar el servicio de post venta. Para obtener servicio de garantía de parte de un agente Husqvarna autorizado se deberá presentar prueba de compra. Spanish--- 64 DECLARACION DE GARANTIA Esta prueba deberá incluir la fecha de compra, número de modelo, número de serie y el nombre y dirección completos del agente que vendió el producto. Para obtener el beneficio de esta garantía, el producto que se piensa se encuentra defectuoso deberá ser entregado a tiempo a un agente Husqvarna, a no más tardar de los treinta (30) días después de haber surgido el problema de operación o el fallo del producto. El producto deberá ser enviado a costo del cliente. Los cargos por recogido y entrega no están cubiertos bajo esta garantía. Un agente autorizado Husqvarna puede ser localizado normalmente en las páginas amarillas de su directorio de teléfonos local o llamando al 1--800--438--7297. 7349 Statesville Road CHARLOTTE, NC 28269 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y HUSQVARNA se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2007 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HUSQVARNA deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible (solamente en California). Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. HUSQVARNA recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HUSQVARNA no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HUSQVARNA puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado HUSQVARNA tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a HUSQVARNA al 1--800--438--7297. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HUSQVARNA. 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 65 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a HUSQVARNA al 1--800--438--7297. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de ”reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HUSQVARNA. DANOS POR CONSECUECIA: HUSQVARNA podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HUSQVARNA no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HUSQVARNA más cercano o llamar a HUSQVARNA al 1--800--438--7297. DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio HUSQVARNA . Por favor comuníquese al 1--800--438--7297. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNA aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, Sistema de Ignición: Bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), Módulo de Ignición, Silenciador incluyendo el Catalizador, Tanque de Combustible (solamente en California). DECLARACION DE MANTENI-MIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas) 545154658 Rev. 2 7/10/07 Spanish--- 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Husqvarna 125BX series Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas