Husqvarna 952711902 Instrucciones de operación

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación
125B, 125BX, 125BVX
EN Operator's manual 6-15
ES-MX Manual del usuario 16-26
FR-CA Manuel d’utilisation 27-37
125B28HV
1
2
3
4
23
9
7
8
6
11
22
21
17
15
16
20
10
10
27
28
29
26
25
30
12
13
5
19
18
14
24
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10
11
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer , birth
defects or other reproductive harm.
12
A
13
B
14
A
15
D
A
C
B
16
A
B
C
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27
T
28
29 30
Contents
Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Assembly........................................................................ 9
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 12
Technical data.............................................................. 13
Accessories.................................................................. 15
Introduction
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Overview
(Fig. 1)
1. Shoulder strap (125BVX)
2. Throttle trigger
3. STOP switch
4. Speed control
5. Fan housing
6. Fuel tank cap
7. Air filter
8. Choke control
9. Primer bulb
10. Inlet cover
11. Vacuum handle (125BX and 125BVX)
12. Cutters (125BX and 125BVX)
13. Fan impeller
14. Standard nozzle
15. High velocity nozzle (125BX and 125BVX)
16. Blower tube
17. Tube clamp bolt
18. Tube clamp nuts
19. Muffler
20. Ground wire
21. Starter rope handle
22. Starter device
23. Carburetor adjustment screws
24. Operator's manual
25. Vacuum device with collection components that have
items 26-30 below
26. Collection bag tube
27. Collection bag
28. Vaccum tube in two sections
29. Screw
30. Shoulder strap
Chemical warning
(Fig. 11)
Symbols on the product
(Fig. 2) Warning
(Fig. 3) Read this manual
(Fig. 4) Use approved hearing protection
(Fig. 4) Use approved eye protection
(Fig. 4) Use approved dust mask
(Fig. 5) Use approved protective gloves
(Fig. 6) The product can cause objects to eject,
which can cause damage to the eyes
(Fig. 7) Do not go near the impeller as it turns
(Fig. 8) Do not let a child near the product
(Fig. 9) Make sure that long hair is put up above
your shoulders
(Fig. 10) Safe distance
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
6
214 - 007 - 16.12.2019
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
Do not breathe in the fumes from the engine. Long-
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product. Do not let a
person without knowledge of the instructions operate
the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that persons in the adjacent
area know that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Do not use the product if you are fatigued or
influenced by alcohol, drugs or medicine. They can
have effects on your vision, alertness, coordination
or judgment.
Vibration safety
This product is for occasional operation only.
Continuous or regular operation of the product can
cause “white finger” or equivalent medical problems
from vibrations. Examine the condition of your hands
and fingers if you operate the product continuously or
regularly. If your hands or fingers have discoloration,
have pain, tingle, or are numb, stop work and speak to a
physician immediately.
214 - 007 - 16.12.2019
7
Safety instructions for operation of the
blower
Use the product only for blowing or removal of
leaves and other debris on the ground.
Do not operate the product when you are tired, ill, or
have used alcohol, drugs or medicine.
Do not let bystanders or animals to be less than 15
m (50 ft) from the operator.
The product can eject objects at high speed that can
ricochet and hit the operator. This can cause eye
damage.
Do not point the blower nozzle in the direction of
persons or animals.
Make sure that long hair is put above your
shoulders.
Stop the engine before you assemble or
disassemble the accessories or other components.
Do not operate the product without the guard.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
Do not operate the product in a space with
unsatisfactory airflow. If the airflow is not sufficient, it
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
The muffler is very hot while the product is on, after it
stops and when it runs at idle speed. Be careful near
flammable materials and flammable fumes.
Do not touch the inlet cover area. Keep jewelry and
loosely hanging clothing away from the inlet area.
Always keep correct footing and operate the product
only on safe and level surfaces. Slippery or not
stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of
balance or control.
Do not operate the product in a high area, such as
on a roof.
Secure the product during transport.
Operate the product only at recommended hour.
Obey the local regulations. Usual recommendations
are 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through
Saturday.
Operate the product at the lowest possible throttle to
do the work.
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Make sure that the product is in good condition
before operation, specially the muffler, air intake and
air filter.
Use a rake or a broom to loosen ground debris
before operation of the product.
If the work area is dirty, spray it with a hose.
Use the product as an alternative to a hose to save
water.
Blow debris safely. Look out for children, animals,
open windows or vehicles.
Do not point the product at easily damaged plants.
Do not blow air in the direction of objects such as
walls, large rocks, vehicles and fences.
If you do work at inner corners blow from the corner
and into the center of the work area. If not, debris
can hit your face and cause eye injury.
Use the full nozzle extension to keep the air stream
near the ground.
It is necessary that bystanders wear eye protection.
Dispose the debris in the waste receptacles after use
of the product.
Safety instructions for operation of the
vacuum
Prevent damage to the fan. Do not vacuum large,
solid objects such as wood, cans, rubber mulch or
long pieces of string.
Do not let the vacuum tube hit the ground.
Stop the engine and disconnect the spark plug cap
before you remove a blockage or clogged material.
Personal protective equipment
Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
Always use an approved eye protection while you
operate the product.
Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
Use heavy, long pants.
If it is necessary, use approved protective gloves.
Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
Always use an approved dust mask while you
operate the product in dusty environments.
Make sure that you have a first aid kit near.
Protective devices on the product
Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
The life of the product increases.
The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
8
214 - 007 - 16.12.2019
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position.
(Fig. 12)
Muffler
WARNING: Do not touch the muffler if it is
hot. The muffler is very hot while the engine
runs and after it stops. If you touch the
muffler, it can cause burns.
Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Some blower models are have a spark-arresting
screen.Clean and replace the screen at specified
intervals. See the Maintenance section
(
Maintenance on page 12
).
(Fig. 13)
Fuel safety
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Incorrect maintenance can
result in serious engine damage or in
serious injury.
The owner is responsible for the performance of all
necessary maintenance as specified in the operator's
manual. Disconnect the spark plug before maintenance.
Do not disconnect the spark plug before carburetor
adjustments.
Assembly
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
To install the the blower tube and
nozzle on the product
Note: The bolt must be sufficiently loose to put the
blower tube into the blower outlet. Turn the bolt
counterclockwise with a screwdriver to loosen it.
214 - 007 - 16.12.2019 9
1. Align the rib on the upper blower tube with the
groove in the blower outlet. Move the tube into
position.
2. Turn the bolt clockwise with a screwdriver to attach
the tube.
Note: Do not use any tool on the nut.
3. Align the slots on the lower blower tube with the tabs
on the upper blower tube. Move the lower blower
tube onto the upper blower tube.
4. Turn the lower blower tube clockwise until there is a
click.
To install the blower tube and nozzle
Note: Make sure to install the tube clamp bolt and tube
clamp nut before use.
1. Loosen the tube clamp bolt.
2. Align the slot in the blower air outlet with the rib on
the tube.
3. Push the tube until the the holes in the tube and
housing align.
4. Tighten the tube clamp bolt.
5. Twist the nozzle to the right until you feel a click.
To install the collection bag with
different vacuum tubes
WARNING: Turn off the engine before you
attach the the tubes to the product.
To assemble the collection bag
1. Open the collection bag.
2. Insert the collection bag tube from inside of the bag
to fit in the vacuum inlet opening.
3. Make sure that the elastic seats in the groove (A).
4. Close the zipper on the bag. (Fig. 14)
To install the collection bag tube
1. Remove the blower tube, if it is attached.
2. Align the rib on the collection bag tube (A) with the
groove in the blower outlet (B).
3. Push the collection bag tube fully onto the blower
outlet.
4. Insert the nut (C) in its opening.
5. Install the screw (D) and tighten with a screwdriver to
attach the tube. (Fig. 15)
To attach the vacuum tubes together
1. Align the arrow on the lower vacuum tube (A) with
the arrow on the upper vacuum tube (B).
2. Push the lower vacuum tube into the upper vacuum
tube.
3. Use a screwdriver to install the self-tapping screw
(C) that holds the tubes together. (Fig. 16)
To install the vacuum tubes
1. Insert the tip of a screwdriver into the latch area of
the vacuum inlet.
2. Turn the screwdriver to release the latch. (Fig. 17)
3. Hold the vacuum inlet cover open until the upper
vacuum tube is in place.
4. Align the ribs on the inside of the vacuum inlet with
the slots on the upper vacuum tube. Make sure the
lock symbol on the tube aligns with the unlock
symbol on the vacuum inlet. (Fig. 18)
5. Push the upper vacuum tube fully onto the vacuum
inlet.
6. Turn the upper vacuum tube clockwise until the lock
symbol on the tube aligns with the lock symbol on
the vacuum inlet. The tube makes a click when it is
correctly attached. (Fig. 19)
Operation
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
Fuel
To use fuel
CAUTION: This product has a two-cycle
engine. Use a mixture of gasoline and two-
cycle engine oil. Make sure to use the
correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with more
than 10% ethanol concentration (E10). This
can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use leaded gasoline. This
can cause damage to the product.
10 214 - 007 - 16.12.2019
Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Always use a good quality unleaded gasoline/oil
mixture.
Two-cycle engine oil
Use only high quality two-cycle engine oil. Use only
an air cooled engine oil.
Do not use other types of oil.
Mixture ratio 50:1 (2%)
Gasoline Oil
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
To make the fuel mixture
Note: Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
To add fuel
Always use a fuel container with an antispill valve.
If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry.
Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
To start and stop
Before you start the engine
Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
Examine the collection bag. Make sure that the
collection bag is not damaged and that the zipper is
closed.
Examine the nuts, screws and bolts.
Examine the air filter.
Examine the throttle trigger for correct operation.
Examine the stop switch for correct operation.
Examine the product for fuel leaks.
To start a cold engine
WARNING: Do not wind the starter rope
around your arm.
CAUTION: Do not hold the product with your
foot.
CAUTION: Do not pull the starter rope to the
end position. Do not let go of the starter rope
handle when the starter rope is extended.
This can damage the product.
Note: If the engine stops, move the choke control to the
closed position and do the starting steps again.
1. Fill the fuel tank with a clean fuel mixture.
2. Push the primer bulb 10 times. (Fig. 20)
3. Move the engine choke control to the FULL CHOKE
(closed) position. (Fig. 21)
4. Push the variable speed control fully
counterclockwise. (Fig. 22)
5. Use your left hand to hold the body of the machine
on the ground.
6. Pull the starter rope handle until the engine tries to
run. Do not pull more than 3 times.
7. Move the choke control to the 1/2 position and pull
the starter rope handle until the engine starts and
runs. (Fig. 23)
8. Run the engine for approximately 10 seconds.
9. Push and hold the throttle trigger fully through all
remaining steps.
10. Move the choke control to the OFF CHOKE
(opened) position. (Fig. 24)
11. Warm the engine up for 1 minute.
To start a warm engine
1. Push and hold the throttle trigger.
2. Move the choke control to 1/2 position.
3. Pull the starter rope handle quickly while you pull the
throttle trigger until the engine runs.
4. Move the choke control to the OFF CHOKE
(opened) position.
To stop the engine
Push and release the engine STOP switch. The
switch automatically returns to the ON position. Wait
214 - 007 - 16.12.2019
11
7 seconds before you try to restart the product to
make sure that the switch resets.
To use a nozzle
Use the standard nozzle when precision and high air
stream concentration is necessary. (Fig. 25)
Use the high velocity nozzle when a wider airstream
and large air velocity is necessary. (Fig. 26)
To adjust the blower nozzle
1. Twist the nozzle to the left to disengage the bayonet
mount.
2. Move the nozzle to applicable position.
3. Twist the nozzle to the right until you feel a click.
To vacuum
Before you vacuum, put on the necessary safety
equipment.
WARNING: Make sure that the collection
bag is not damaged and that the zipper is
closed before use. Do not use a bag that is
damaged. This prevents injury caused by
flying debris. Left hand operation increases
the risk. Do not let your body touch the
exhaust outlet area.
WARNING: Do not start the blower if the
inlet cover is open or damaged (except if the
vacuum tube is fitted).
During operation of the blower the collection bag
must be held by the shoulder strap. The strap must
be worn on the top of the shoulder.
Start the blower. Obey the instructions in the start
and stop section
#
. Read the safety instructions
Safety instructions for operation of the blower on
page 8
.
To empty the collection bag
WARNING: Always examine the collection
bag. Make sure that it is not damaged and
that the zipper is closed before use. Do not
use a damaged bag. There is a risk of injury
because of flying debris. Be careful if left
hand operation is applied. Do not touch the
exhaust outlet area.
1. Stop the product.
2. Open the zipper on the side.
3. Empty the collection bag.
4. Close the zipper.
Maintenance
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Daily maintenance
Clean the external surfaces.
Examine the speed control and the throttle trigger
function. Replace damaged parts.
Examine the stop switch. If it is necessary, replace it.
Examine the idle speed.
Clean the air filter. If it is necessary, replace it.
Make sure that the inlet cover can be locked in
closed position. Make sure that the impeller is clean.
Tighten all nuts and screws.
Make sure that the housings are free of cracks.
Make sure that the collection bag is not damaged
and that the zipper works. Replace the bag if
necessary.
Weekly maintenance
Examine the condition of the starter device, the
starter rope and the tension spring. Replace all
damaged parts.
Examine the condition of the air intake at the starter
device. Remove debris if the air intake is clogged.
Clean the external side of the spark plug. Remove it
and examine the electrode gap. Adjust the distance
to 6 mm (0.024 in) or replace the spark plug.
Clean the blades on the impeller.
Clean the spark-arresting screen and replace it if
necessary (not on mufflers with a catalytic
converter).
Clean the carburetor area.
Clean the air filter.
Monthly maintenance
Examine the starter rope handle and the starter
rope.
Clean the fuel tank.
Clean the carburetor and the area around it.
Clean the blades on the impeller.
Examine the fuel lines for cracks or other damage.
Change if necessary
Change the fuel filter in the fuel tank.
Examine all cables and connections.
Replace the spark plug.
12 214 - 007 - 16.12.2019
Change the air filter.
Yearly maintenance
Examine the spark plug.
Clean the external surface of the carburetor and its
adjacent areas.
Clean the cooling system.
Examine the spark arrester screen.
Examine the fuel filter.
Examine the fuel hose for damage.
Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
Have an approved service center repair or replace
the muffler.
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T which is identified with "T" mark.
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions.
(Fig. 27)
1. Turn the idle adjustment screw clockwise for higher
speed.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise for
lower speed.
To do maintenance on the spark
arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen.
To clean the cooling system
(Fig. 28)
Clean the parts of the cooling system with a brush.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct. See
#
. (Fig. 29)
Replace the spark plug, if necessary.
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 30)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
Technical data
unit 125B
(125B28HV)
125BX
(125B28HV)
125BVX
(125B28HV)
Engine Specifications
Cylinder displacement cm
3
28 28 28
Electrode gap mm 0.6 0.6 0.6
Fuel tank volume cm
3
500 500 500
Idle speed min
-1
2800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Maximum power speed min
-1
8000 8000 8000
Power output kW 0.8 0.8 0.8
214 - 007 - 16.12.2019 13
Spark plug Champion
RCJ-6Y
Champion
RCJ-6Y
Champion
RCJ-6Y
Maximum speed blow mode min
-1
8600 8600 8600
Maxiumum speed vaccum mode min
-1
-- 7500 7500
Emission durability period h
125 125 125
Noise and Vibration Data
Equivalent vibration level at handles with blower
tubes and nozzle (original)- see note 1
m/s
2
11.03 11.03 11.03
Equivalent vibration level at handles with vaccum
tubes (original), left/right - see note 1
m/s
2
--/-- 12.16/12.29 12.16/12.29
Equivalent sound pressure level at the operators' ear
measured according to ISO 22868 equipped with
blower tubes and nozzle (original) - see note 3
dB(A) 96 96 96
Sound pressure at the bystander's ear measured ac-
cording to ANSI B175.2 equipped with blower tubes
and nozzle (original)
dB(A) 71 71 71
Sound power level, measured - see note 2 dB(A) 109 109 109
Sound power level, guaranteed (L
WA
) - see note 2 dB(A) 112 112 112
Product Dimensions
Weight (without fuel but with blower tube and stand-
ard nozzle fitted)
kg 4.3 4.4 4.4
Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original attachment that
gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed
sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of
the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
Fan Unit 125B 125BX 125BVX
Type Radial fan Radial fan Radial fan
Max. air velocity, standard nozzle km/h 217 217 217
Max. air velocity, high velocity noz-
zle*
km/h 273 273 273
Air volume blow mode cfm 425 425 425
Air volume vaccum mode cfm -- 445 445
*optional accessory for some models
14 214 - 007 - 16.12.2019
Accessories
125B, 125BX, 125BVX
Approved accessories Type
Gutter clean-out kit
952 711 918
125BX, 125BX
Approved accessories Type
Vacuum kit 952 711 913
125B
Approved accessories Type
High velocity nozzle 545 119 501
214 - 007 - 16.12.2019 15
Contenido
Introducción.................................................................. 16
Seguridad..................................................................... 17
Montaje......................................................................... 20
Funcionamiento............................................................ 21
Mantenimiento.............................................................. 23
Datos técnicos.............................................................. 24
Accesorios.................................................................... 26
Introducción
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Descripción general
(Fig. 1)
1. Correa para el hombro (125BVX)
2. Gatillo del acelerador
3. Interruptor de DETENCIÓN
4. Ajuste del régimen
5. Carcasa de ventilador
6. Tapa del depósito de combustible
7. Filtro de aire
8. Estrangulador
9. Pera de cebado
10. Tapa de admisión
11. Manilla de la aspiradora (125BX y 125BVX)
12. Cortadoras (125BX y 125BVX)
13. Propulsor del ventilador
14. Boquilla estándar
15. Boquilla de alta velocidad (125BX y 125BVX)
16. Tubo de la sopladora
17. Perno de la abrazadera del tubo
18. Tuercas de la abrazadera del tubo
19. Silenciador
20. Cable a tierra
21. Empuñadura de la cuerda de arranque
22. Dispositivo de arranque
23. Tornillos de ajuste del carburador
24. Manual del usuario
25. Dispositivo de la aspiradora con elementos de
recolección que tiene artículos que aparecen desde
el número 26 al 30
26. Tubo de la bolsa de recolección
27. Bolsa de recolección
28. Tubo de la aspiradora en dos secciones
29. Tornillo
30. Correa para el hombro
Advertencia sobre productos químicos
(Fig. 11)
Símbolos en el producto
(Fig. 2) Advertencia
(Fig. 3) Lea este manual
(Fig. 4) Use protección auricular aprobada
(Fig. 4) Use protección ocular aprobada
(Fig. 4) Utilice máscara contra polvo aprobada
(Fig. 5) Use guantes protectores aprobados
(Fig. 6) El producto puede provocar que los objetos
salgan expulsados, lo que puede causar
daños a los ojos
(Fig. 7) No se acerque al propulsor mientras gira
(Fig. 8) No deje que un niño se acerque al producto.
(Fig. 9) Si tiene el cabello largo, asegúrese de
amarrarlo sobre sus hombros
(Fig. 10) Distancia de seguridad
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
16
214 - 007 - 16.12.2019
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones
de seguridad. Si el usuario no obedece las
instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como
fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni le realice
mantenimiento si no está seguro de la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
el agente de servicio o un centro de servicio
autorizado para obtener más información.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solo piezas
aprobadas por el fabricante. Las lesiones graves o
fatales son un posible resultado de un
mantenimiento incorrecto.
No respire los humos del motor. La inhalación
prolongada de los gases de escape es un riesgo
para la salud.
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables. Los gases de escape están
muy calientes y pueden crear incendios debido a la
creación de chispas. Un flujo de aire insuficiente
puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o
debido al monóxido de carbono.
Cuando utilice este producto, el motor crea un
campo electromagnético. El campo
electromagnético puede causar daños a implantes
médicos. Hable con su médico y fabricante del
implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto. No permita
que una persona que no conozca las instrucciones
utilice el producto.
Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice
el producto. Debe haber un adulto responsable en
todo momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de estar al menos a 15 m (50 pies) de
distancia de otras personas o animales antes de
utilizar el producto. Asegúrese de que las personas
en el área adyacente sepan que utilizará el
producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
No utilice el producto si está cansado o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Pueden tener efectos sobre su visión, estado de
alerta, coordinación o criterio.
214 - 007 - 16.12.2019
17
Seguridad de vibración
Este producto solo sirve para su uso ocasional. El
funcionamiento continuo o regular del producto puede
provocar la enfermedad de Dupuytren o problemas
médicos equivalentes producto de las vibraciones.
Examine la condición de sus manos y dedos si opera el
producto regular o continuamente. Si sus manos o
dedos tienen una decoloración, dolor, cosquilleo o se
sienten entumecidos, detenga el trabajo y póngase en
contacto con un médico de inmediato.
Instrucciones de seguridad para la
operación de la sopladora
Utilice el producto solo para soplar o extraiga las
hojas y otros desechos en el suelo.
No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo
o si ha consumido alcohol, drogas o medicamentos.
No permita que las personas que se encuentran
cerca o los animales se acerquen a menos de 15 m
(50 pies) del operador.
El producto puede expulsar objetos a gran
velocidad, que pudieran rebotar y golpear el
operador. Esto puede provocar lesiones oculares.
No apunte la boquilla del ventilador en la dirección
de las personas o de los animales.
Si tiene el cabello largo, asegúrese de amarrarlo
sobre sus hombros.
Detenga el motor antes del montaje o desmonte los
accesorios u otros componentes.
No utilice el producto sin protección.
No utilice el producto si hay personas en el área de
trabajo. Detenga el producto si una persona entra al
área de trabajo.
No utilice el producto en un espacio con el flujo de
aire satisfactorio. Si el flujo de aire es insuficiente,
puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o
debido al monóxido de carbono.
El silenciador está muy caliente mientras el producto
está encendido, después de que se detiene y
cuando funciona a régimen de ralentí. Tenga
cuidado cuando esté cerca de materiales
inflamables y gases inflamables.
No toque la zona de la tapa de admisión. No
acerque joyería ni prendas sueltas y holgadas a la
zona de admisión.
Mantenga siempre un punto de apoyo adecuado y
utilice el producto solo en superficies niveladas y
seguras. Las superficies resbaladizas e inestables,
como escaleras, pueden provocar pérdida de
equilibrio o de control.
No utilice el producto en una zona alta, como un
techo.
Asegure el producto durante el transporte.
Utilice el producto solo durante las horas
recomendadas. Siga las normas locales. Las
recomendaciones habituales indican que utilice el
producto de lunes a sábado entre las 9:00 a. m. y
las 5:00 p. m.
Utilice el producto con la menor aceleración posible
para realizar el trabajo.
Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando
utilice el producto. No se incline cuando utilice el
producto.
Asegúrese de que el producto está en buenas
condiciones antes de utilizarlo, especialmente el
silenciador, la toma de aire y el filtro de aire.
Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar los
residuos del suelo antes de utilizar el producto.
Si la zona de trabajo está muy sucia, vaporícela con
una manguera.
Utilice el producto como alternativa a una manguera
para ahorrar agua.
Sople los residuos de forma segura. Vigile a los
niños, los animales, las ventanas abiertas o los
vehículos.
No apunte el producto a plantas que se dañan con
facilidad.
No sople aire en dirección a objetos tales como
muros, piedras grandes, vehículos y cercas.
Si trabaja en el interior de las esquinas, sople desde
la esquina y en el centro de la zona de trabajo. Si no
es así, los residuos pueden golpearlo en la cara y
causar lesiones oculares.
Utilice toda la extensión de la boquilla para
mantener la corriente de aire cerca del suelo.
Es necesario que las personas que se encuentran
cerca utilicen protección ocular.
Deseche el residuo en los receptáculos para basura
después de utilizar el producto.
Instrucciones de seguridad para utilizar
la aspiradora
Evite los daños en el ventilador. No aspire objetos
grandes y sólidos, tales como madera, bidones,
caucho, mantillo o piezas largas de la cuerda.
No deje que el tubo de la aspiradora golpee el suelo.
Detenga el motor y desconecte el sombrerete de
bujía antes de quitar un material tapado o una
obstrucción.
Equipo de protección personal
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal disminuye el grado
de la lesión en caso de un accidente.
Use siempre protección ocular autorizada cuando
utilice el producto.
No utilice el producto con los pies descalzos o con
zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes
de servicio pesado.
Utilice pantalones largos y gruesos.
18
214 - 007 - 16.12.2019
Si es necesario, utilice guantes de protección
aprobados.
Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos sobre su cabeza.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición inducida por el ruido.
Siempre utilice un máscara contra polvo aprobada
mientras utiliza el producto en ambientes con polvo.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
Dispositivos de protección en el
producto
Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto
frecuentemente.
Esto aumenta la vida útil del producto.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Permita que un concesionario autorizado o un centro
de servicio autorizado examinen frecuentemente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Interruptor de detención
Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se
detenga cuando mueva el interruptor de detención a la
posición de detención.
(Fig. 12)
Silenciador
ADVERTENCIA:
No toque el silenciador si
está caliente. El silenciador está muy
caliente mientras funciona el motor y
después de que este se detiene. Tocar el
silenciador puede causar quemaduras.
No utilice un motor con un silenciador dañado. Un
silenciador dañado aumenta el nivel de ruido y el
riesgo de incendio. Mantenga un extintor de
incendios cerca.
Examine frecuentemente que el silenciador esté
unido al producto.
No toque el motor o el silenciador cuando el motor
esté en marcha. No toque el motor o el silenciador
por un tiempo después de que el motor se detenga.
Las superficies calientes pueden causar lesiones.
Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca de
líquidos inflamables o gases.
No toque las piezas del silenciador si el silenciador
está dañado. Las piezas pueden contener algunos
productos químicos cancerígenos.
Algunos modelos de sopladora tienen una rejilla
antichispas. Limpie y reemplace la rejilla en
intervalos especificados. Consulte la sección de
Mantenimiento (
Mantenimiento en la página 23
).
(Fig. 13)
Seguridad de combustible
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el
combustible no deseado del producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
No arranque el producto si el motor tiene una fuga.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
No agregue combustible al motor en un área interior.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de
carbono.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar.
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta, una
chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no
haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
Utilice solamente contenedores aprobados cuando
mueva el combustible o coloque el combustible en el
almacenamiento.
Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes
214 - 007 - 16.12.2019
19
locales en cuanto al lugar en dónde se puede
deshacer del combustible.
Limpie el producto antes de un almacenamiento a
largo plazo.
Retire el cable de la bujía antes de almacenar el
producto, para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Un mantenimiento
incorrecto puede provocar un deterioro
severo del motor o daños graves.
El propietario es responsable por la realización de todo
el mantenimiento necesario, según se especifica en el
manual del operador. Desconecte la bujía antes de
realizar el mantenimiento. No desconecte la bujía antes
de realizar ajustes al carburador.
Montaje
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para instalar la boquilla y el tubo de la
sopladora en el producto
Tenga en cuenta: El perno debe estar lo
suficientemente aflojado para poner el tubo de la
sopladora en la salida de la sopladora. Gire el perno en
el sentido contrario a las agujas del reloj con un
destornillador para aflojarlo.
1. Alinee la pestaña del tubo acodado con las ranuras
de la salida de la sopladora. Mueva el tubo en su
posición.
2. Gire el perno en el sentido de las agujas del reloj
con un destornillador y fije el tubo.
Tenga en cuenta: No utilice ninguna otra
herramienta en la tuerca.
3. Alinee las ranuras del tubo inferior de la sopladora
con las pestañas en el tubo superior de la sopladora.
Mueva el tubo inferior de la sopladora sobre el tubo
superior de la sopladora.
4. Gire el tubo inferior de la sopladora en el sentido de
las agujas del reloj hasta que haya un clic.
Para instalar la boquilla y el tubo de la
sopladora
Tenga en cuenta:
Asegúrese de instalar el perno de la
abrazadera del tubo y la tuerca de la abrazadera del
tubo antes de utilizar el producto.
1. Afloje el perno de la abrazadera del tubo.
2. Alinee la ranura a la salida de aire de la sopladora
con la pestaña en el tubo.
3. Empuje el tubo hasta que se alineen los orificios en
el tubo y la carcasa.
4. Apriete el perno de la abrazadera del tubo.
5. Gire la boquilla hacia la derecha hasta que escuche
un clic.
Para instalar la bolsa de recolección
con diferentes tubos de la aspiradora
ADVERTENCIA: Apague el motor antes de
fijar los tubos al producto.
Para montar la bolsa de recolección
1. Abra la bolsa de recolección.
2. Inserte el tubo de la bolsa de recolección desde el
interior de la bolsa para que calce en la abertura de
entrada de la aspiradora.
3. Asegúrese de que el elástico se ajuste en la ranura
(A).
4. Cierre el cierre de la bolsa. (Fig. 14)
Para instalar el tubo de la bolsa de
recolección
1. Retire el tubo de la sopladora, si está instalado.
2. Alinee la pestaña en el tubo de la bolsa de
recolección (A) con la ranura en la salida de la
sopladora (B).
3. Presione el tubo de la bolsa de recolección
completamente en la salida de la sopladora.
4. Inserte la tuerca (C) en su abertura.
5. Instale el tornillo (D) y apriételo con un destornillador
para fijar el tubo. (Fig. 15)
Para unir los tubos de la aspiradora
1. Alinee la flecha en el tubo inferior (A) de la
aspiradora con la flecha en el tubo superior (B) de la
aspiradora.
20
214 - 007 - 16.12.2019
2. Presione el tubo inferior de la aspiradora en el tubo
superior de la aspiradora.
3. Utilice un destornillador para instalar el tornillo
autorroscante (C) que sujeta los tubos. (Fig. 16)
Para instalar los tubos de la aspiradora
1. Inserte la punta de un destornillador en el área del
seguro de la entrada de la aspiradora.
2. Gire el destornillador para soltar el seguro. (Fig. 17)
3. Mantenga la cubierta de la entrada de la aspiradora
abierta hasta que el tubo superior de vacío se
encuentre en su lugar.
4. Alinee las pestañas en el interior de la entrada de la
aspiradora con las ranuras en el tubo superior de la
aspiradora. Asegúrese de que el símbolo de bloqueo
en el tubo se alinee con el símbolo de desbloqueo
en la entrada de la aspiradora. (Fig. 18)
5. Presione el tubo superior de la aspiradora
completamente en la entrada de la aspiradora.
6. Gire el tubo superior de la aspiradora hacia la
derecha hasta que el símbolo de bloqueo en el tubo
se alinee con el símbolo de bloqueo en la entrada.
El tubo hace un clic cuando está conectado
correctamente. (Fig. 19)
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Combustible
Para utilizar combustible
AVISO: Este producto tiene un motor de dos
ciclos. Utilice una mezcla de gasolina y de
aceite del motor de dos ciclos. Asegúrese
de utilizar la cantidad correcta de aceite en
la mezcla. Una relación incorrecta de
gasolina y aceite puede provocar daños al
motor.
Gasolina
AVISO: No utilice gasolina con un octanaje
inferior a 90 RON (87 AKI). Esto puede
provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con más de un
10 % de etanol concentrado (E10). Esto
puede provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con plomo. Esto
puede provocar daños al producto.
Siempre utilice gasolina sin plomo nueva con un
octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con menos
de un 10 % de etanol concentrado (E10).
Use gasolina con un octanaje superior si con
frecuencia utiliza el producto a velocidades de motor
continuamente altas.
Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin
plomo de buena calidad.
Aceite para motor de dos ciclos
Use solamente aceite de motor de dos ciclos de alta
calidad. Utilice solamente aceite de motor enfriado
por aire.
No utilice otros tipos de aceite.
Proporción de mezcla 50:1 (2 %)
Gasolina Aceite
1 gal EE. UU. 77 ml (2,6 oz)
1 gal británico 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Para hacer la mezcla de combustible
Tenga en cuenta: Use siempre un recipiente de
combustible limpio cuando mezcle el combustible.
Tenga en cuenta: No realice una cantidad de mezcla de
combustible para más de 30 días.
1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
6. Llene el depósito de combustible.
Para agregar combustible
Utilice siempre un recipiente de combustible con una
válvula antiderrames.
Si hay combustible en el recipiente, retire el
combustible no deseado y deje que el contenedor se
seque.
Asegúrese de que el área cerca de la tapa del
depósito de combustible está limpia.
214 - 007 - 16.12.2019
21
Agite el recipiente de combustible antes de agregar
la mezcla de combustible al tanque de combustible.
Para arrancar y detener
Antes de arrancar el motor
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine la bolsa de recolección. Asegúrese de que
la bolsa de recolección no está dañada y de que el
cierre no esté abierto.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Examine el filtro de aire.
Examine el acelerador para su correcto
funcionamiento.
Examine el interruptor de detención para su correcto
funcionamiento.
Examine el producto en busca de fugas de
combustible.
Para arrancar un motor frío
ADVERTENCIA: No enrolle la cuerda de
arranque alrededor de su brazo.
AVISO: No sujete el producto con el pie.
AVISO: No tire de la cuerda de arranque
hasta la posición final. No suelte la
empuñadura de la cuerda de arranque
cuando esté totalmente extendida. Esto
puede dañar el producto.
Tenga en cuenta: Si el motor se detiene, mueva el
estrangulador a la posición cerrada y vuelva a realizar
los pasos de arranque.
1. Llene el depósito de combustible con una mezcla de
combustible limpio.
2. Presione el cebador 10 veces. (Fig. 20)
3. Mueva el estrangulador del motor a la posición
ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO
(cerrado). (Fig. 21)
4. Empuje el ajuste del régimen de velocidad variable
completamente en el sentido contrario a las
manecillas del reloj. (Fig. 22)
5. Utilice la mano izquierda para sujetar el cuerpo de la
máquina en el suelo.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor intente ponerse en marcha. No
tire más de 3 veces.
7. Mueva el mando estrangulador a la posición 1/2 y
tire de la empeñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque y se ponga en marcha.
(Fig. 23)
8. Arranque el motor por 10 segundos
aproximadamente.
9. Empuje y sujete el acelerador completamente en
todos los pasos siguientes.
10. Mueva el estrangulador a la posición
ESTRANGULADOR APAGADO (abierto). (Fig. 24)
11. Caliente el motor por 1 minuto.
Para arrancar un motor caliente
1. Empuje y sujete el acelerador.
2. Mueva el estrangulador a la posición 1/2.
3. Tire de la empeñadura de la cuerda de arranque
rápidamente mientras tira del acelerador hasta que
el motor se ponga en marcha.
4. Mueva el estrangulador a la posición
ESTRANGULADOR APAGADO (abierto).
Detener el motor
Presione y suelte el interruptor de DETENCIÓN del
motor. El interruptor regresa automáticamente a la
posición de ENCENDIDO. Espere 7 segundos antes
de intentar reiniciar el producto para asegurarse de
que se restablezca el interruptor.
Utilizar una boquilla
Utilice la boquilla estándar cuando sea necesario
aplicar una abundante concentración de corriente de
aire y precisión. (Fig. 25)
Utilice la boquilla de alta velocidad cuando sea
necesario una mayor corriente de aire y una gran
velocidad de aire. (Fig. 26)
Ajustar la boquilla de la sopladora
1. Gire la boquilla hacia la izquierda para desacoplar la
montura de la bayoneta.
2. Mueva la boquilla en la posición correspondiente.
3. Gire la boquilla hacia la derecha hasta que escuche
un clic.
Aspirar
Antes de aspirar, coloque el equipo de seguridad
necesario.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la bolsa
de recolección no está dañada y de que el
cierre no esté abierto antes de utilizar el
producto. No utilice una bolsa dañada. Esto
evita los daños causados por los residuos
en suspensión. Aumenta el riesgo si utiliza
el producto con la mano izquierda. No
permita que su cuerpo entre en contacto
con la zona de la salida de escape.
22 214 - 007 - 16.12.2019
ADVERTENCIA: No ponga en marcha el
soplador si la tapa de admisión está abierta
o dañada (excepto si el tubo de la
aspiradora está montado).
Durante el funcionamiento de la sopladora, la correa
para el hombro debe sostener la bolsa de
recolección. La correa se debe utilizar en la parte
superior del hombro.
Encender la sopladora. Siga las instrucciones que
aparecen en la sección Arranque y Detención
#
. Lea
atentamente las instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para la operación de la
sopladora en la página 18
.
Vaciar la bolsa de recolección
ADVERTENCIA: Siempre debe examinar la
bolsa de recolección. Asegúrese de que no
esté dañada y de que el cierre no está
abierto antes de utilizarla. No utilice una
bolsa dañada. Existe el riesgo de lesiones
debido a los residuos en suspensión. Tenga
mucho cuidado utiliza el producto con la
mano izquierda. No toque la zona de la
salida de escape.
1. Detener la máquina.
2. Abra el cierre del lado.
3. Vaciar la bolsa de recolección.
4. Use el cierre para cerrarla.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto todos los días. Realice solamente
las tareas de mantenimiento que se encuentran en este
manual. Hable con un centro de servicio aprobado
acerca de los trabajos de mantenimiento que no
aparezcan en este manual.
Mantenimiento diario
Limpie las superficies externas.
Examine la función del ajuste del régimen y el
acelerador. Cambie las partes dañadas.
Examine el interruptor de detención. Si es necesario,
cámbielo.
Examine el régimen de ralentí.
Limpie el filtro de aire. Si es necesario, cámbielo.
Asegúrese de que la tapa de admisión se pueda
bloquear en la posición cerrada. Asegúrese de que
el propulsor esté limpio.
Apriete todas las tuercas y tornillos.
Asegúrese de que las carcasas no tengan grietas.
Asegúrese de que la bolsa de recolección no está
dañada y de que el cierre funcione. Reemplace la
bolsa si es necesario.
Mantenimiento semanal
Examine la condición del dispositivo de arranque, la
cuerda de arranque y la tensión del muelle. Cambie
todas las piezas dañadas.
Examine la condición de la toma de aire en el
dispositivo de arranque. Retire los residuos si la
toma de aire está obstruida.
Limpie el lado exterior de la bujía. Retire y examine
la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a
6 mm (0,024 pulg.) o cambie la bujía.
Limpie las aspas del propulsor.
Limpie la rejilla antichispas y cámbiela si es
necesario (no en silenciadores con catalizador).
Limpie la zona del carburador.
Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y
la cuerda de arranque.
Limpie el depósito de combustible.
Limpie el carburador y la zona alrededor del mismo.
Limpie las aspas del propulsor.
Examine las tuberías de combustible para encontrar
grietas u otros daños. Reemplace si es necesario
Cambie el filtro de combustible en el depósito de
combustible.
Examine todos los cables y conexiones.
Reemplace la bujía.
Cambie el filtro de aire.
Mantenimiento anual
Examine la bujía.
Limpie la superficie externa del carburador y sus
zonas adyacentes.
Limpie el sistema de refrigeración.
Examine la rejilla apagachispas.
Examine el filtro de combustible.
Examine la manguera de combustible en busca de
daños.
Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento de 50 horas
214 - 007 - 16.12.2019
23
Recurra a un centro de servicio autorizado para que
reparen o reemplacen el silenciador.
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que
la cubierta del filtro de aire esté instalada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste
de ralentí T, el cual se identifica con la marca "T".
(Fig. 27)
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones.
1. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad.
2. Gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las
agujas del reloj para bajar la velocidad.
Para realizar tareas de mantenimiento
en la rejilla apagachispas
Use un cepillo de alambre para limpiar la rejilla
apagachispas.
Para limpiar el sistema de refrigeración
Limpie las piezas del sistema de refrigeración con un
cepillo. (Fig. 28)
Para examinar la bujía
AVISO: Utilice siempre el tipo de bujía
recomendada. El tipo de bujía incorrecto
puede causar daños en el producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta.
Consulte
#
. (Fig. 29)
Reemplace la bujía si es necesario.
Para realizar el mantenimiento del filtro
de aire
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire. (Fig. 30)
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
3. Reemplace el filtro de aire si está demasiado sucio
para limpiarlo completamente. Siempre reemplace
un filtro de aire dañado.
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
aplique aceite del filtro de aire. Solo aplique aceite
del filtro de aire a un filtro de espuma. No aplique
aceite a un filtro de fieltro.
Datos técnicos
unidad 125B
(125B28HV)
125BX
(125B28HV)
125BVX
(125B28HV)
Especificaciones del motor
Cilindrada cm
3
28 28 28
Distancia entre los electrodos mm 0,6 0,6 0,6
Volumen del depósito de combustible cm
3
500 500 500
Régimen de ralentí min
-1
2800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Velocidad de potencia máxima min
-1
8000 8000 8000
Potencia de salida kW 0,8 0,8 0,8
Bujía Champion
RCJ-6Y
Champion
RCJ-6Y
Champion
RCJ-6Y
Modo soplido con régimen máximo min
-1
8600 8600 8600
Modo aspiradora con régimen máximo min
-1
-- 7500 7500
24 214 - 007 - 16.12.2019
Período de durabilidad de las emisiones h
125 125 125
Datos de ruido y vibración
Nivel de vibración equivalente en las empuñaduras
con los tubos y la boquilla de la sopladora (original),
consulte la nota 1
m/s
2
11,03 11,03 11,03
Nivel de vibración equivalente en las empuñaduras
con los tubos de aspiración (original), consulte la no-
ta 1
m/s
2
--/-- 12,16/12,29 12,16/12,29
Nivel de presión acústica equivalente en el oído de
los operadores medido según la norma ISO 22868,
equipado con los tubos y la boquilla de la sopladora
(original), consulte la nota 3
dB (A) 96 96 96
Presión acústica en el oído de personas cercanas
según ANSI B175.2 equipado con los tubos y la bo-
quilla de la sopladora (original)
dB (A) 71 71 71
Nivel de potencia acústica medida: consulte la nota 2 dB (A) 109 109 109
Nivel de potencia acústica garantizada (L
WA
): con-
sulte la nota 2
dB (A) 112 112 112
Dimensiones del producto
Peso (sin combustible, pero con el tubo de la sopla-
dora y la boquilla estándar montada)
kg 4,3 4,4 4,4
Nota 1:
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desvia-
ción estándar) de 1 m/s
2
.
Nota 2:
Las emisiones sonoras en el medioambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) en conformidad con la
directiva CE 2000/14/CE. El nivel de potencia acústica registrado para la máquina se midió con el equipo original
que proporciona el más alto nivel. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre las distin-
tas máquinas del mismo modelo según la directiva 2000/14/CE.
Nota 3: Los datos registrados para el nivel de presión acústica equivalente para la máquina tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 1 dB (A).
Ventilador Unidad 125B 125BX 125BVX
Tipo Ventilador radial Ventilador radial Ventilador radial
Velocidad máxima del aire, boquilla
estándar
Km/h 217 217 217
Velocidad máxima del aire, boquilla
de alta velocidad*
Km/h 273 273 273
Modo soplido con volumen de aire cfm 425 425 425
Modo aspiradora con volumen de
aire
cfm -- 445 445
* Accesorio opcional para algunos modelos
214 - 007 - 16.12.2019 25
Accesorios
125B, 125BX, 125BVX
Accesorios aprobados Tipo
Kit de limpieza de alcantarilla
952 711 918
125BX, 125BX
Accesorios aprobados Tipo
Kit de la aspiradora 952 711 913
125B
Accesorios aprobados Tipo
Boquilla de alta velocidad 545 119 501
26 214 - 007 - 16.12.2019
Table des matières
Introduction................................................................... 27
Sécurité.........................................................................28
Montage........................................................................31
Fonctionnement............................................................ 32
Entretien....................................................................... 34
Données techniques..................................................... 35
Accessoires.................................................................. 37
Introduction
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Vue d’ensemble
(Fig. 1)
1. Courroie d'épaule (125BVX)
2. Commande des gaz
3. Interrupteur d’arrêt
4. Régulateur de vitesse
5. Boîtier du ventilateur
6. Bouchon du réservoir de carburant
7. Filtre à air
8. Commande de l’étrangleur
9. Poire d’amorçage
10. Couvercle d’admission
11. Poignée d’aspiration (125BX et 125BVX)
12. Découpeuses (125BX et 125BVX)
13. Ailettes du ventilateur
14. Buse standard
15. Buse haute vitesse (125BX et 125BVX)
16. Tube du souffleur
17. Boulon de fixation du tube
18. Écrous de fixation du tube
19. Silencieux
20. Fil de mise à la terre
21. Poignée du câble du lanceur
22. Lanceur
23. Vis de réglage du carburateur
24. Manuel d’utilisation
25. Dispositif d’aspiration avec composants de
ramassage qui regroupent les éléments 26 à 30 ci-
dessous
26. Tube du sac de ramassage
27. Sac de ramassage
28. Tube d’aspiration en deux parties
29. Vis
30. Courroie d’épaule
Avertissement relatif aux produits
chimiques
(Fig. 11)
Symboles figurant sur le produit
(Fig. 2) Avertissement
(Fig. 3) Lire attentivement ce manuel
(Fig. 4) Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
(Fig. 4) Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux
(Fig. 4) Utiliser un masque antipoussière homologué
(Fig. 5) Utiliser des gants de protection homologués
(Fig. 6) Le produit peut causer des projections
d’objets, ce qui peut causer des dommages
aux yeux
(Fig. 7) Ne pas s’approcher trop près des ailettes
lorsqu’elles tournent
(Fig. 8) Ne pas laisser un enfant près du produit
(Fig. 9) Prendre soin de retenir les cheveux longs
au-dessus des épaules
(Fig. 10) Distance de sécurité
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
214 - 007 - 16.12.2019
27
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les
symboles et les instructions de sécurité. Si
l’opérateur ne respecte pas les instructions et les
symboles, il pourrait en résulter des blessures, des
dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l’outil ni effectuer un entretien sur l’outil
si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir
plus d’information, s’adresser à un spécialiste de
l’outil, à votre revendeur, à un atelier de réparation
ou à un centre de service après-vente agréé.
Débrancher le câble d’allumage avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
approuvées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas respirer les vapeurs du moteur. L’inhalation à
long terme des produits d’échappement du moteur
représente un danger pour la santé.
Ne pas démarrer l’outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d’échappement sont très chauds et peuvent contenir
des étincelles qui peuvent causer un incendie. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou
la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de
carbone.
Lors de l’utilisation de ce produit, le moteur génère
un champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de
l’implant avant d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne laisser
personne utiliser la machine sans connaître les
instructions.
S’assurer de toujours surveiller les personnes avec
des capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent le produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
Enfermer le produit dans un endroit verrouillé auquel
les enfants et les personnes non autorisées ne
peuvent pas accéder.
Le produit peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner de l’outil lorsque le moteur est
sous tension.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
S’assurer d’être à au moins 15 m (50 pi) d’autres
personnes ou d’animaux avant d’utiliser le produit.
S’assurer que toutes les personnes dans les
environs immédiats sont informés que vous allez
utiliser le produit.
28
214 - 007 - 16.12.2019
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous
l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Ils peuvent avoir des effets
indésirables sur votre vision, votre attention, votre
coordination des gestes ou votre jugement.
Sécurité en matière de vibrations
Ce produit est réservé à un usage occasionnel.
L’utilisation continue ou fréquente de l’outil peut
entraîner le syndrome du « doigt mort » ou d’autres
problèmes médicaux équivalents à cause des vibrations.
Examiner souvent l'état de vos mains et de vos doigts si
l’outil est utilisé de façon continue ou fréquente. Si vos
mains ou vos doigts présentent une décoloration, sont
douloureux, picotent ou sont engourdis, cesser de
travailler et consulter un médecin immédiatement.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
du souffleur
Utiliser le produit seulement pour souffler ou aspirer
les feuilles et d’autres petits débris du sol.
Ne pas utiliser le produit lorsqu’on est fatigué,
malade, ou sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas laisser les personnes à proximité ou les
animaux à moins de 15 m (50 pi) de l’opérateur.
Le produit peut éjecter des objets à vitesse élevée,
qui peuvent ricocher et heurter l’opérateur. Cela peut
provoquer des lésions oculaires.
Ne pas diriger la buse du souffleur vers des
personnes ou des animaux.
Prendre soin de retenir les cheveux longs au-dessus
des épaules
Arrêter le moteur avant de monter ou démonter des
accessoires ou d’autres composants.
Ne pas utiliser le produit sans le dispositif de
protection.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il y a des
personnes dans la zone de travail. Arrêter le produit
si une personne passe dans la zone de travail.
Ne pas utiliser le produit dans un endroit où le débit
d’air n’est pas adéquat. Si le débit d’air est
insuffisant, il peut entraîner des blessures ou la mort
en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de
carbone.
Le silencieux est très chaud lorsque le produit est en
marche, lorsqu’il s’arrête et lorsqu’il tourne au
régime de ralenti. Rester prudent à proximité des
matériaux et des vapeurs inflammables.
Ne pas toucher la zone du couvercle d’admission.
Garder les bijoux et les vêtements susceptibles de
se prendre dans les pièces mobiles à l’écart de la
zone d’admission.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser le
produit seulement sur des surfaces sûres et planes.
Les surfaces glissantes ou instables, telles que les
échelles, peuvent entraîner une perte d’équilibre ou
de contrôle.
Ne pas utiliser le produit dans une zone en hauteur,
telle qu’une toiture.
Fixer le produit au cours du transport.
Utiliser le produit seulement à des heures
recommandées. Respecter les règlements locaux.
Les plages horaires recommandées sont
généralement comprises entre 9 h et 17 h, de lundi à
samedi.
Faire fonctionner le produit au régime le plus bas
possible pour accomplir la tâche.
Vérifier qu’il n’y a pas de risque de chute lors de
l’utilisation du produit. Ne pas incliner le produit lors
de son utilisation.
S’assurer que le produit est en bon état avant de
l’utiliser, spécialement le silencieux, l’admission d’air
et le filtre à air.
Utiliser un râteau ou un balai pour décoller les débris
du sol avant d’utiliser le produit.
Si la zone de travail est sale, aspirer les débris au
moyen d’un tuyau.
Utiliser le produit comme alternative à un tuyau afin
d’économiser l’eau.
Souffler les débris en toute sécurité. Faire attention
aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes ou
aux véhicules.
Ne pas diriger le produit sur les plantes qui se
détériorent facilement.
Ne pas souffler de l’air dans le sens d’objets tels que
les murs, les grosses pierres, les véhicules et les
clôtures.
Si on travaille dans les coins intérieurs, souffler en
partant des coins vers le centre de la zone de travail.
Si ce n’est pas le cas, les débris peuvent heurter
votre visage et provoquer des blessures aux yeux.
Utiliser toute l’extension de la buse pour maintenir le
flux d’air près du sol.
Il est nécessaire que les personnes à proximité
portent des lunettes de protection.
Se débarrasser des débris dans la poubelle après
l’utilisation du produit.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
de l’aspirateur
Éviter d’endommager le ventilateur. Ne pas aspirer
d’objets gros et solides, tels que le bois, les boîtes à
conserve, les paillis de caoutchouc ou les longs
morceaux de ficelle.
Ne pas laisser le tube d’aspiration heurter le sol.
Arrêter le moteur et débrancher le capuchon de la
bougie d’allumage avant de dégager un blocage ou
une obstruction.
214 - 007 - 16.12.2019
29
Équipement de protection personnelle
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle lors de l’utilisation du produit.
L’équipement de protection personnelle ne supprime
pas le risque de blessures. L’équipement de
protection personnelle réduit la gravité des blessures
en cas d’accident.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux lorsqu’on utilise le produit.
Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des
chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes
antidérapantes robustes.
Porter un pantalon long et robuste.
Au besoin, utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser un casque s’il est possible que des objets
tombent sur la tête.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le
produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une
longue période peut engendrer une perte auditive.
Toujours utiliser un masque antipoussière lorsque
vous faites fonctionner le produit dans un
environnement poussiéreux.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Dispositifs de protection sur le produit
Faire régulièrement l’entretien sur le produit.
Cette précaution augmente la durée de vie utile
du produit.
Cette précaution réduit le risque d’accident.
Communiquer régulièrement avec un
concessionnaire agréé ou à un centre de service
après-vente agréé d’examiner le produit pour
effectuer les réglages et les réparations.
Ne pas utiliser un produit avec un équipement de
protection endommagé. Si le produit est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Interrupteur d’arrêt
Démarrer le moteur. Vérifier que le moteur s’arrête
lorsque l’interrupteur est déplacé à la position d’arrêt.
(Fig. 12)
Silencieux
AVERTISSEMENT :
Ne pas toucher le
silencieux s’il est chaud. Le silencieux est
très chaud lorsque le moteur tourne et
lorsqu’il s’arrête. Si on touche le silencieux,
on risque de se brûler.
Ne pas utiliser un moteur dont le silencieux est
endommagé. Un silencieux endommagé augmente
le niveau sonore et le risque d’incendie. Garder un
extincteur à proximité.
S’assurer régulièrement que le silencieux est fixé sur
le produit.
Ne pas toucher le moteur ou le silencieux alors que
le moteur est sous tension. Ne pas toucher le moteur
ou le silencieux pendant un moment après l’arrêt du
moteur. Les surfaces chaudes peuvent causer des
blessures.
Un silencieux chaud peut causer un incendie. Rester
prudent lorsqu’on utilise le produit à proximité de
liquides ou de vapeurs inflammables.
Ne pas toucher les pièces du silencieux si celui-ci
est endommagé. Les pièces peuvent contenir des
produits chimiques cancérigènes.
Certains modèles de souffleurs sont dotés d’un
écran pare-étincelles. Nettoyer l’écran et le
remplacer à des intervalles spécifiés. Voir la section
relative à l’entretien (
Entretien à la page 34
).(Fig.
13)
Sécurité – carburant
Ne pas démarrer l'outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l'outil. Nettoyer le carburant ou
l’huile et laisser sécher l'outil. Nettoyer tout carburant
qui souille l'outil.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à
l’eau.
Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du
carburant se renverse sur l'outil ou sur le corps.
Ne pas démarrer l'outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs
sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles
peuvent causer des blessures. Vérifier que la
ventilation est suffisante.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur
tourne.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou
la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de
carbone.
Serrer le couvercle du réservoir de carburant avec
précaution, car un feu pourrait se déclencher.
30
214 - 007 - 16.12.2019
Avant de démarrer l'outil, le déplacer à au moins 3 m
(10 pi) de la position où le plein de carburant a été
fait.
Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir de
carburant.
Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on
déplace l'outil ou le bidon d’essence.
Ne pas placer l'outil ou un bidon d’essence dans un
espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou
une veilleuse. Vérifier que la zone de stockage ne
contient pas de flamme nue.
Utiliser seulement des conteneurs agréés pour
transporter ou stocker le carburant.
Vider le réservoir de carburant avant de le remiser
pour une période prolongée. Toujours respecter la
législation locale sur la façon de mettre le carburant
au rebut.
Nettoyer l'outil avant de le remiser pour une période
prolongée.
Débrancher le câble d’allumage avant de remiser
l'outil, afin de s’assurer que le moteur ne démarre
pas par inadvertance.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Un entretien incorrect
peut endommager profondément le moteur
ou provoquer des blessures graves.
Le propriétaire a la responsabilité de respecter
l’entretien obligatoire défini dans le manuel de
l’utilisateur. Débrancher la bougie d’allumage avant de
procéder à l’entretien. Ne pas débrancher la bougie
d’allumage avant les réglages du carburateur.
Montage
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la
sécurité avant d’installer le produit.
Pour installer le tube et la buse du
souffleur sur le produit
Remarque : Desserrer suffisamment le boulon pour
placer le tube du souffleur sur la sortie du souffleur.
Tourner le boulon dans le sens antihoraire à l’aide d’un
tournevis pour le desserrer.
1. Aligner la nervure sur le tube supérieur du souffleur
avec la rainure sur la sortie du souffleur. Déplacer le
tube en position.
2. Tourner le boulon dans le sens horaire à l’aide d’un
tournevis pour fixer le tube.
Remarque : N’utiliser aucun outil sur l’écrou.
3. Aligner les fentes du tube inférieur du souffleur avec
les languettes du tube supérieur du souffleur.
Déplacer le tube inférieur du souffleur sur le tube
supérieur du souffleur.
4. Tourner le tube inférieur du souffleur dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’un clic soit entendu.
Pour installer le tube et la buse du
souffleur
Remarque : S’assurer d’installer le boulon et l’écrou de
fixation du tube avant d’utiliser le produit.
1. Desserrer le boulon de fixation du tube.
2. Aligner la fente de la sortie d’air du souffleur avec la
nervure située sur le tube.
3. Enfoncer le tube jusqu’à ce que les trous du tube
s’alignent avec ceux du boîtier.
4. Serrer le boulon de fixation du tube.
5. Tourner la buse vers la droite jusqu’à ce que vous
sentiez un clic.
Pour installer le sac de ramassage
avec différents tubes d’aspiration
AVERTISSEMENT : Couper le moteur avant
de fixer les tubes sur le produit.
Pour monter le sac de ramassage
1. Ouvrir le sac de ramassage.
2. Insérez le tube du sac de ramassage depuis
l'intérieur du sac pour l'adapter à l'ouverture de
l'entrée d'aspiration.
3. S’assurer que l’élastique se loge dans la rainure (A).
4. Fermer la fermeture à glissière du sac. (Fig. 14)
Pour installer le tube du sac de ramassage
1. Retirer le tube du souffleur le cas échéant.
2. Aligner la nervure sur le tube du sac de ramassage
(A) avec la nervure sur la sortie d’air du souffleur (B).
3. Appuyer le tube du sac de ramassage complètement
sur la sortie d’air du souffleur.
4. Insérer l'écrou (C) dans son ouverture.
5. Poser la vis (D) et la serrer à l’aide d’un tournevis
pour fixer le tube. (Fig. 15)
214 - 007 - 16.12.2019
31
Pour joindre les tubes d'aspiration
1. Aligner la flèche du tube d’aspiration inférieur (A)
avec la flèche sur le tube d’aspiration supérieur (B).
2. Enfoncer le tube d’aspiration supérieur
complètement dans le tube d'aspiration inférieur.
3. Utiliser un tournevis pour installer la vis
autotaraudeuse (C) qui maintient les tubes
ensemble. (Fig. 16)
Pour installer les tubes d’aspiration
1. Insérer la pointe d’un tournevis dans le loquet de
l’entrée d’air de l’aspirateur.
2. Utiliser le tournevis pour libérer le loquet. (Fig. 17)
3. Maintenir le capot d’entrée d’air de l’aspirateur
ouvert jusqu’à ce que le tube supérieur d’aspiration
soit en place.
4. Aligner les nervures à l’intérieur de l’arrivée d’air de
l’aspirateur avec les fentes du tube supérieur
d’aspiration. S’assurer que le symbole de
verrouillage du tube est aligné sur le symbole de
déverrouillage de l'entrée d'aspiration. (Fig. 18)
5. Enfoncer le tube d’aspiration supérieur
complètement dans l’entrée d’air d’aspiration.
6. Tourner le tube d'aspiration supérieur dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le symbole
de verrouillage soit aligné avec le symbole de
verrouillage de l'entrée d'aspiration. Le tube émet un
clic lorsqu'il est correctement fixé. (Fig. 19)
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Carburant
Utilisation du carburant
MISE EN GARDE : Cet outil est équipé d’un
moteur deux-temps. Utiliser un mélange
d’essence et d’huile à moteur deux-temps.
Prendre soin de verser la bonne quantité
d’huile dans le mélange. Un mauvais rapport
essence/huile peut endommager le moteur.
Essence
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence avec un indice d’octane inférieur
à 90 RON (87 AKI). Cela pourrait
endommager le produit.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence avec une concentration d’éthanol
supérieure à 10 % (E10). Cela pourrait
endommager l’outil.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence au plomb. Cela pourrait
endommager l’outil.
Toujours utiliser de l’essence neuve sans plomb
d’indice d’octane minimal de 90 RON (87 AKI) et
avec une concentration en éthanol inférieure à 10 %
(E10).
Utiliser de l’essence avec un taux d’octane supérieur
pour utiliser fréquemment le produit à régime moteur
élevé en permanence.
Toujours utiliser un mélange essence sans plomb-
huile de bonne qualité.
Huile pour moteur deux-temps
Utiliser seulement une huile pour moteur deux-temps
de qualité très élevée. N’utiliser qu’une huile moteur
refroidie à l’air.
Ne pas utiliser d’autres types d’huile.
Taux du mélange 50:1 (2 %)
Essence Huile
1 gal US 77 ml (2,6 oz)
1 gal UK 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Mélange de carburant
Remarque : Utiliser toujours un récipient de carburant
propre pour mélanger le carburant.
Remarque : Ne pas effectuer une quantité de mélange
de carburant pour plus de 30 jours.
1. Ajouter la moitié de la quantité d’essence.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
4. Ajouter l’essence restante.
5. Agiter le mélange de carburant pour mélanger le
contenu.
6. Remplir le réservoir de carburant.
32
214 - 007 - 16.12.2019
Ajout de carburant
Toujours utiliser un bidon d’essence comportant un
robinet antidéversement.
S’il y a un peu de carburant sur ou dans le récipient,
nettoyer le carburant et laisser le récipient au sec.
Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant
est propre.
Agiter le récipient à carburant avant d’ajouter le
mélange de carburant dans le réservoir de
carburant.
Démarrage et arrêt
Avant de démarrer le moteur
Vérifier le produit pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Examiner le sac de ramassage. S’assurer que le sac
de ramassage est en bon état et que la fermeture à
glissière est fermée.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la gâchette de l’accélérateur pour un
fonctionnement correct.
Vérifier l’interrupteur d’arrêt pour un fonctionnement
correct.
Vérifier le produit pour détecter les fuites de
carburant.
Démarrage d’un moteur froid
AVERTISSEMENT : Ne pas enrouler le
câble du lanceur autour du bras.
MISE EN GARDE : Ne pas tenir le produit
avec votre pied.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer le câble du
lanceur jusqu’à la position de fin de course.
Ne pas lâcher la poignée du câble du
lanceur lorsque le câble du lanceur est
déployé. Ceci peut endommager le produit.
Remarque : Si le moteur s’arrête, déplacer le levier
d’étrangleur en position fermée et reprendre les
opérations de démarrage.
1. Remplir le réservoir de carburant avec un mélange
de carburant propre.
2. Appuyer sur 10 fois sur la poire d’amorçage. (Fig.
20)
3. Déplacer le starter du moteur à la position
ÉTRANGLEUR FERMÉ (position de démarrage).
(Fig. 21)
4. Pousser le régulateur de vitesse variable
complètement dans le sens antihoraire. (Fig. 22)
5. Utiliser la main gauche pour maintenir la machine au
sol.
6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce
que le moteur tente de démarrer. Ne pas tirer plus
de 3 fois
7. Placer la commande d’étrangleur à la position 1/2 et
tirer la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce que le
moteur démarre et tourne. (Fig. 23)
8. Faire tourner le moteur pendant 10 secondes
environ.
9. Maintenir la gâchette de l’accélérateur complètement
enfoncée pendant toutes les étapes restantes.
10. Déplacer la commande d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR OUVERT (position de marche). (Fig.
24)
11. Faire chauffer le moteur pendant 1 minute.
Démarrage d’un moteur chaud
1. Appuyer sur la gâchette de l’accélérateur et la
maintenir enfoncée
2. Déplacer la commande d’étrangleur à la position 1/2.
3. Tirer rapidement sur la poignée du câble du lanceur
tandis que vous tirez la gâchette de l’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
4. Déplacer la commande d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR OUVERT (position de marche).
Pour couper le moteur
Appuyer brièvement sur l’interrupteur d’ARRÊT du
moteur. L’interrupteur revient automatiquement à la
position ON (marche). Attendre 7 secondes avant
d’essayer de redémarrer le produit pour s’assurer
que l’interrupteur se réinitialise.
Pour utiliser une buse
Utiliser la buse standard lorsqu’une précision et un
flux d’air élevé sont nécessaires. (Fig. 25)
Utiliser la buse haute vitesse lorsqu’un flux d’air plus
grand et une vitesse de l’air plus élevée sont
nécessaires. (Fig. 26)
Pour régler la buse du souffleur
1. Tourner la buse vers la gauche pour désengager la
monture à baïonnette.
2. Déplacer la buse à la position d’application.
3. Tourner la buse vers la droite jusqu’à ce que vous
sentiez un clic.
Pour utiliser l’aspirateur
Avant d’utiliser l’aspirateur, installer les équipements de
sécurité appropriés.
214 - 007 - 16.12.2019
33
AVERTISSEMENT : S’assurer que le sac de
ramassage est en bon état et que la
fermeture à glissière est fermée avant
d’utiliser le produit. Ne pas utiliser un sac
endommagé. Ceci permet d’éviter les
blessures causées par la projection de
débris. Une utilisation par un gaucher
augmente le risque. Ne pas toucher la zone
de sortie d’échappement.
AVERTISSEMENT : Ne pas démarrer le
souffleur si le couvercle d’admission est
ouvert ou endommagé (sauf si le tube
d’aspiration est installé).
Pendant l’utilisation du souffleur, tenir le sac de
ramassage au moyen de la courroie d’épaule. Porter
la courroie sur la partie supérieure de l’épaule.
Démarrer le souffleur. Respecter les consignes de la
section de démarrage et d’arrêt
#
. Lire les consignes
de sécurité
Consignes de sécurité pour l’utilisation
du souffleur à la page 29
.
Pour vider le sac de ramassage
AVERTISSEMENT : Examiner toujours le
sac de ramassage. S’assurer qu’il est en
bon état et que la fermeture à glissière est
fermée avant d’utiliser le produit. Ne pas
utiliser un sac endommagé. Il y a un risque
de blessure en raison de la projection de
débris. Rester prudent en cas d’utilisation
par un gaucher. Ne pas toucher la zone de
sortie d’admission.
1. Arrêter le produit.
2. Ouvrir la fermeture à glissière sur le côté.
3. Vider le sac de ramassage.
4. Fermer la fermeture à glissière.
Entretien
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne du produit. Les périodicités sont différentes
si on n’utilise pas ce produit chaque jour. N’effectuer
que les travaux d’entretien décrits dans ce manuel.
Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé pour effectuer les travaux d’entretien qui ne
figurent pas dans ce manuel.
Entretien quotidien
Nettoyer les surfaces externes.
Examiner le fonctionnement du régulateur de vitesse
et de la gâchette de l’accélérateur. Remplacer les
pièces endommagées.
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. Le remplacer au besoin.
Vérifier le régime de ralenti.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer au besoin.
S’assurer que le couvercle d’admission peut être
verrouillé en position fermée. Vérifier que les ailettes
sont propres.
Serrer tous les écrous et toutes les vis.
S’assurer que les carters sont exempts de fissures.
S’assurer que le sac de ramassage est en bon état
et que la fermeture à glissière fonctionne. Remplacer
le sac au besoin.
Entretien hebdomadaire
Examiner l’état du lanceur, du câble du lanceur et du
ressort de tension. Remplacer toutes pièces
endommagées
Examiner l’état de l’admission d’air au niveau du
lanceur. Enlever les débris si l’admission d’air est
obstruée.
Nettoyer la face externe de la bougie d’allumage.
L’enlever et examiner l’écartement des électrodes.
Régler la distance à 6 mm (0,024 po) ou remplacer
la bougie d’allumage.
Nettoyer les aubes de roue à ailettes.
Nettoyer l’écran pare-étincelles et le remplacer au
besoin (pas sur les silencieux avec pot catalytique).
Nettoyer la zone du carburateur.
Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
Vérifier la poignée du câble du lanceur et le câble du
lanceur.
Nettoyer le réservoir de carburant.
Nettoyer le carburateur et la zone autour de celui-ci.
Nettoyer les aubes de roue à ailettes.
Examiner les conduites de carburant pour s’assurer
qu’elles ne présentent pas de fissures ou d’autres
dommages. Les remplacer au besoin
Remplacer le filtre à carburant dans le réservoir de
carburant.
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions.
Remplacer la bougie d’allumage.
Remplacer le filtre à air.
Maintenance annuelle
Vérifier la bougie d’allumage.
34
214 - 007 - 16.12.2019
Nettoyer la surface externe du carburateur et ses
zones adjacentes.
Nettoyer le système de refroidissement.
Vérifier l’écran pare-étincelles.
Vérifier le filtre à carburant.
Vérifier le tuyau de carburant pour détecter
d’éventuels dommages.
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions.
Entretien à 50 heures d’utilisation
Communiquer avec un centre de service après-
vente agréé pour réparer ou remplacer le silencieux.
Réglage de régime de ralenti
Vérifier que le filtre à air est propre et le couvercle de
filtre à air fixé avant de régler le régime de ralenti.
Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de
réglage de ralenti en T, identifiée par le repère « T ».
(Fig. 27)
Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
1. Tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse.
2. Tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens
antihoraire pour réduire la vitesse.
Entretien de l’écran pare-étincelles
Utiliser une brosse métallique pour nettoyer l’écran
pare-étincelles.
Nettoyage du système de
refroidissement
Nettoyer les pièces du circuit de refroidissement au
moyen d’une brosse. (Fig. 28)
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Toujours utiliser une
bougie d’allumage du type recommandé.
Une bougie d’allumage de type inapproprié
peut endommager le produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et
s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct. Voir
#
. (Fig. 29)
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Entretien du filtre à air
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre à
air. (Fig. 30)
2. Nettoyer le filtre à air à l’aide d’une eau savonneuse
chaude. Vérifier que le filtre à air est sec avant de
l’installer.
3. Remplacer le filtre à air s’il est trop sale pour le
nettoyer entièrement. Toujours remplacer les filtres à
air endommagés.
4. Si votre produit est équipé d’un filtre à air en
mousse, appliquer de l’huile pour filtre à air.
Appliquer seulement de l’huile pour filtre sur un filtre
en mousse. Ne pas appliquer de l’huile sur un filtre
en feutre.
Données techniques
unité 125B
(125B28HV)
125BX
(125B28HV)
125BVX
(125B28HV)
Spécifications du moteur
Cylindrée cm
3
28 28 28
Écartement des électrodes mm 0,6 0,6 0,6
Capacité du réservoir de carburant cm
3
500 500 500
214 - 007 - 16.12.2019 35
Régime de ralenti min
-1
Entre 2 800 et
3 200
Entre 2 800 et
3 200
Entre 2 800 et
3 200
Vitesse maximum min
-1
8000 8000 8000
Puissance de sortie kW 0,8 0,8 0,8
Bougie d’allumage Cham-
pion RCJ-6Y
Cham-
pion RCJ-6Y
Cham-
pion RCJ-6Y
Mode soufflage à vitesse maximale min
-1
8600 8600 8600
Mode aspiration à vitesse maximale min
-1
-- 7500 7500
Durabilité des émissions h
125 125 125
Bruit et données de vibrations
Niveau de vibration équivalent au niveau des poign-
ées avec tubes du souffleur et buse (d'origine) – voir
Remarque 1
m/s
2
11,03 11,03 11,03
Niveau de vibration équivalent au niveau des poign-
ées avec tubes d’aspiration (d'origine), gauche/
droite – voir Remarque 1
m/s
2
--/-- 12,16/12,29 12,16/12,29
Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de
l'utilisateur mesuré selon la norme ISO 22868 avec
tubes du souffleur et buse (d'origine) – voir Remar-
que 3
dB(A) 96 96 96
Pression acoustique à l'oreille d’une personne à prox-
imité mesurée selon la norme ANSI B175.2, avec
tube de souffleur et buse (d'origine)
dB(A) 71 71 71
Puissance sonore mesurée – voir remarque 2 dB(A) 109 109 109
Puissance sonore garantie (L
WA)
– voir remarque 2 dB(A) 112 112 112
Dimensions du produit
Poids (sans carburant, mais avec tube du souffleur et
buse standard installés)
kg 4,3 4.4 4.4
Remarque 1 : Les données signalées pour le niveau de vibration équivalent présentent une dispersion statistique
type (écart standard) de 1 m/s
2
.
Remarque 2 : Émission du bruit dans l’environnement mesurée en tant que puissance acoustique (L
WA
) conforme à
la directive européenne 2000/14/CE. La puissance sonore reportée pour la machine a été mesurée avec l’outil d’ori-
gine qui fournit le niveau le plus élevé. La puissance sonore garantie diffère du niveau mesuré en cela qu’elle prend
également en compte la dispersion et les variations entre plusieurs machines du même modèle, conformément à la
directive 2000/14/CE.
Remarque 3 : Les données se rapportant à la pression sonore équivalente de la machine présentent une dispersion
statistique type (écart standard) de 1 dB (A).
Ventilateur Unit 125B 125BX 125BVX
Type Ventilateur radial Ventilateur radial Ventilateur radial
Vitesse maximale de l’air, buse
standard
km/h 217 217 217
36 214 - 007 - 16.12.2019
Vitesse maximale de l’air, buse haute
vitesse*
km/h 273 273 273
Mode soufflage volume d’air pi3/min 425 425 425
Mode aspiration volume d’air pi3/min -- 445 445
*accessoire en option pour certains modèles
Accessoires
125B, 125BX, 125BVX
Accessoires homologués Type
Trousse de nettoyage des gouttières
952 711 918
125BX, 125BX
Accessoires homologués Type
Trousse d’aspiration 952 711 913
125B
Accessoires homologués Type
Buse haute vitesse 545 119 501
214 - 007 - 16.12.2019 37
(Fig. 1)
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
114172849
2019-12-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Husqvarna 952711902 Instrucciones de operación

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación