Transcripción de documentos
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6
for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien
de votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations
des pages 7 et 8 et 9. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le
consulter à tout moment.
NUEVO TIPO DE ASPIRADORA CICLÓN
Esta información contiene instrucciones importantes para un uso y mantenimiento
seguros de la aspiradora. Para su seguridad, lea especialmente toda la información
de las páginas 10, 11 y 12. Guarde este manual en un lugar de fácil acceso y
consúltelo en cualquier momento.
PROFESSIONELLER ZYKLONEN-STAUBSAUGER
Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des
Staubsaugers. Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 13, 14 und 15 mit
wichtigen Hinweisen zur Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de utilizar su aspiradora para evitar riesgo de incendios, descargas eléctricas,
lesiones personales o daños cuando la utilice. Esta guía no cubre todos los casos posibles que pueden ocurrir. Póngase
siempre en contacto con su servicio técnico o con el fabricante para solucionar problemas que no entienda. Este aparato
cumple las siguientes directivas de la CE:-73/23/EEC, 93/68/EEC-Directiva de baja tensión-89/336EEC-Directiva EMC.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de los peligros que podrían causarle la muerte o lesiones personales a usted o a otros.
Todos los mensajes de seguridad aparecerán después del símbolo de alerta y la palabra “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN.” Estas palabras tienen el siguiente significado:
ADVERTENCIA
Este símbolo le alertará de peligros o de prácticas inseguras que podrían causar lesiones
corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo le alertará de peligros o de prácticas inseguras que podrían causar heridas
corporales o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
1. Este electrodoméstico no está destinado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni por
aquellas que no tengan experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o instrucción
relacionadas con el uso del electrodoméstico por parte de
una persona responsable por su seguridad.
2. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el electrodoméstico.
3. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un Agente de Servicios de LG Electronics
para evitar riesgos
4. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años de edad y mayores, así como por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, siempre y cuando reciban supervisión
o instrucción relacionadas con el uso seguro del
electrodoméstico y comprendan los riesgos involucrados.
Los niños no jugarán con el electrodoméstico. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no las realizarán niños sin
la debida supervisión.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• No enchufar si el regulador de control está en la
posición ON (Encendido).
Podría sufrir lesiones o dañar el producto.
• Aleje a los niños y despeje el camino al recoger el
cable para evitar lesiones personales.
El cable se mueve rápidamente cuando se recoge.
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar
el mantenimiento o de limpiar la unidad o cuando no
se utilice.
No hacerlo podría provocar descargas eléctricas o
lesiones personales.
• No usar la aspiradora para recoger objetos en
llamas o que eche humo, como cigarrillos o cenizas
calientes.
Si lo hace, podría resultar en muerte, un incendio o una
descarga eléctrica.
• No aspire sustancias inflamables o explosivas
como la gasolina, el benceno, disolventes, propano
(líquidos o gases).
El humo de estas sustancias puede producir un riesgo
de incendio o explosión. Si lo hace, podrían provocar la
muerte o lesiones personales.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las
manos húmedas.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o la
muerte.
• No desenchufe la unidad tirando del cable.
Si lo hace, podría dañar el producto o provocar una
descarga eléctrica. Para desenchufar, hágalo por la
clavija, no por el cable.
• Mantenga el pelo, ropa suelta, dedos y todos los
miembros del cuerpo alejados de las aberturas y
piezas móviles.
No hacerlo podría provocar descargas eléctricas o
lesiones personales.
• No tire del cable ni arrastre la aspiradora con él,
no use el cable como asa, no pille el cable con una
puerta ni tire de él en bordes o equinas afilados. No
pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies calientes.
Si no lo hace, podría provocar descargas eléctricas,
lesiones personales, un incendio o dañar el producto.
• No utilice la aspiradora si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados o defectuosos.
Podría sufrir lesiones o dañar el producto. En estos
casos, llame a un agente del servicio técnico de LG
Electronics para evitar peligros.
• No use la aspiradora si ha estado bajo agua.
Podría sufrir lesiones o dañar el producto. En estos
casos, llame a un agente del servicio técnico de LG
Electronics para evitar peligros.
• No continúe aspirando si aparece algún defecto, si
falta alguna pieza o si está estropeada.
Podría sufrir lesiones o dañar el producto. En estos
casos, llame a un agente del servicio técnico de LG
Electronics para evitar peligros.
• No utilice un alargador con el aspirador
Existe riesgo de incendios o de dañar el producto.
• Utilice el voltaje adecuado.
Usar un voltaje inadecuado puede resultar en daños al
motor y posibles lesiones al usuario. El voltaje adecuado
se indica en la parte inferior de la aspiradora.
• Apague todos los controles antes de desenchufar el
aparato.
No hacerlo podría provocar descargas eléctricas o
lesiones personales.
• No modifique la clavija de ningún modo.
De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas,
lesiones personales o dañar el producto. Hacerlo podría
provocar la muerte. Si el enchufe no entra, póngase en
contacto con un electricista cualificado para instalar un
enchufe apropiado.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo deberá ser
reemplazado por el fabricante, un agente del servicio
técnico o personas cualificadas para evitar riesgos.
• Sólo los técnicos de mantenimiento cualificados
pueden realizar reparaciones en aparatos eléctricos.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar graves
peligros para el usuario.
• No coloque los dedos cerca del motor.
De lo contrario, se podrían producir lesiones personales.
Motor
• La manguera contiene cables eléctricos. No utilice la
aspiradora si está dañado, cortado o perforado.
No hacerlo podría ocasionar la muerte o descargas
eléctricas.
• No deje que se utilice como juguete. Es necesario
prestar atención al usarla cerca de niños o cuando
éstos la usen.
Podría sufrir lesiones o dañar el producto.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
• No coloque ningún objeto en las aberturas.
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• No utilice el aparato con alguna abertura bloqueada:
elimine el polvo, los hilillos, los pelos o lo que pueda
reducir el flujo de aire.
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• No use la aspiradora sin el depósito de polvo y/o los
filtros instalados en su lugar adecuado.
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• Limpie siempre el depósito de polvo tras aspirar
limpiadores para alfombras, aromatizantes, polvos y
polvo fino.
Estos productos obstruyen los filtros, reducen el flujo
de aire y pueden dañar la aspiradora. Si no limpia el
depósito de polvo podría dañar permanentemente la
aspiradora.
• No use la aspiradora para aspirar objetos
puntiagudos, juguetes de pequeño tamaño, alfileres,
sujetapapeles, etc.
Podrían dañar la aspiradora o el depósito de polvo.
• Guarde la aspiradora en un sitio cubierto.
Guarde la aspiradora después de usarla para evitar
tropezar con ella.
• La aspiradora no está diseñada para ser utilizada
por niños de corta edad ni por personas con sus
capacidades mermadas, sin supervisión.
De lo contrario, podría provocar lesiones personales o
daños en el producto.
• Utilice sólo las piezas que produce o recomienda el
servicio técnico de LG Electronics.
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• Utilice únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente con acoples y accesorios que
apruebe o recomiende LG.
De lo contrario, podría provocar lesiones personales o
daños en el producto.
• Debe utilizar boquillas en el modo para sofás
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• Cuando mueva la aspiradora, no la sujete por el asa
del depósito.
La aspiradora podría caerse cuando separe el depósito y
el cuerpo de la aspiradora. Podría sufrir lesiones o dañar
el producto. Cuando mueva la aspiradora, debe sujetarla
del asa de transporte. (Página 25)
• Asegúrese de que los filtros (filtro de escape y filtro
de seguridad del motor) estén completamente secos
antes de volver a colocarlos en la máquina.
De lo contrario podría provocar daños en el producto.
• No seque el filtro en un horno o en un microondas.
De lo contrario podría provocar un incendio.
• No seque el filtro en una secadora de ropa.
De lo contrario podría provocar un incendio.
• No secar cerca de una llama sin protección.
De lo contrario podría provocar un incendio.
• No utilice filtros mojados.
• Si el cable de alimentación se estropea, para evitar
riesgos sólo deberá reemplazarlo un agente del
servicio técnico oficial de LG Electronics.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluso niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido instrucciones o supervisión sobre
su uso por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe supervisarse a los niños para garantizar que
no jueguen con el aparato
• Para evitar lesiones personales y que la máquina se
caiga al limpiar escaleras, colóquela siempre en la
parte inferior de éstas.
De lo contrario, podría provocar lesiones personales o
daños en el producto.
Protector térmico:
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de recalentamiento del motor.
Si la aspiradora se apagara de repente, apague usando el interruptor y desenchufe la aspiradora.Revise el
aspirador en busca de una posible fuente de sobrecalentamiento como que el depósito esté lleno de polvo,
haya una manguera atascada o un filtro atascado. Si se dieran estos problemas, soluciónelos y espere al
menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Transcurridos 30 minutos, vuelva a enchufar la
aspiradora y enciéndala mediante el interruptor.Si, aún así, la aspiradora no funciona, póngase en contacto
con un electricista cualificado.
12
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Instrucciones de uso Montaje de la aspiradora
Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers
Spring latch
Bague de réglage
Cierre con muelle
Federriegel
Hose Handle
Poignée
Asa de la manguera
Schlauchgriff
Telescopic pipe
Tube télescopique
Tubo telescópico
Teleskoprohr
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
➊ Smart adjustment nozzle
Buse à ajustement intelligent
Boquilla de Ajuste Inteligente
Intelligente Einstellung der Düse
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
➋ Telescopic pipe
Tube télescopique
Tubo telescópico
Teleskoprohr
(depend on model)
(depend on model)
(selon le modèle)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo) (dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(modellabhängig)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
• Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
• Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
• Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
Inserte el cabezal en el tubo telescópico.
Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr.
• Inserte correctamente el asa de la manguera en el
tubo telescópico.
• Empuje el cierre con muelle para estirarlo.
• Estire el tubo hasta la longitud deseada.
• Stecken Sie das Teleskoprohr bis zum Einrasten in
den Schlauchgriff.
• Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
16
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Instrucciones de uso Uso del cabezal para alfombras y suelo / Cabezal para suelos duros
Bedienung des Gerätes Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Pedal, Pédale,
Pedal, Pedal
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Pedal, Pédale,
Pedal, Pedal
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
➊C
arpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Cabezal para alfombras y suelo (dependiendo del modelo)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig)
• Two position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
) to lower brush.
• Carpet or rug position : Press the pedal (
) to lift the brush up.
• Hard floor position (tiles, parquets floor) : Press the pedal (
• Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sol à
nettoyer.
• Position tapis ou moquette : Appuyez sur la pédale (
) pour rétracter la brosse.
• Position sols durs (carrelage, parquet) : Appuyez sur la pédale (
) pour relever la brosse.
•C
abezal biposicional
Este cabezal está equipado con un pedal que le permite cambiar su posición de acuerdo con el
tipo de suelo a limpiar.
•P
osición para alfombras y moquetas : Pise el pedal (
) para hacer bajar el cepillo.
• Posición para suelos duros (solería, parquet) :
) para hacer subir el cepillo.
Pise el pedal (
➋ Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Cabezal para suelos duros (dependiendo del modelo)
Saugdüse für harte Böden (modellabhängig)
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.).
• Eficaz para la limpieza de suelos duros
(madera, linóleo, etc.)
• Gründliche Reinigung von harten Böden
(Holz, Linoleum usw.)
•D
ie zweistufige Bodendüse
Diese Saugdüse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
• Auslegeware oder Teppich : Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal (
).
• Harte Böden (Fliesen, Parkettböden) :
Drücken Sie auf das Pedal (
), um die Bürste einzufahren.
• Cleaning carpet and floor nozzle
• Nettoyage de la brosse sols durs et moquette
• Limpieza del cabezal para alfombras y suelo
• Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
•C
lean the hole and brush of nozzle.
•N
ettoyez l'orifice et le conduit d'air de
la brosse.
•L
impie el orificio y el cepillo del
cabezal.
•R
einigen Sie die Bürste und die
Öffnung von unten.
19
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Instrucciones de uso Uso del cabezal para alfombras y la boquilla de la miniturbina
Bedienung des Gerätes Verwendung der Teppichmaster und des Mini-Turbinenaufsatzes
Air regulator
Régulateur d'air
Regulador de aire
Luftregler
3
4
Long carpet, Moquette à poils longs,
Alfombra larga, Langer Teppich
Short carpet, Moquette à poils ras,
Alfombra corta, Kurzer Teppich
Cleaning carpet master
Nettoyage de la turbobrosse
Limpieza del cabezal para alfombras
Reinigen des Teppichmasters
Open
Ouvrir
Abrir
Öffnen
Bottom
Dessous
Inferior
Unterseite
➌ Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Cabezal para alfombras (dependiendo del modelo)
Teppichmaster (modellabhängig)
• Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air
cover.
• Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
• Nettoyage de la mini-turbine
• Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher le
couvercle du conduit d'air.
• Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
• Limpieza del cabezal con cepillo y turbina.
• Presione el botón situado en la parte posterior del cabezal para
separar cubierta de aire.
• Utilice la herramienta manual para limpiar el cepillo y el
ventilador.
• Reinigen der Turbinendüse der Bürste
• Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite der Düse, um die
Luftabdeckung abzutrennen.
• Verwenden Sie die Fugendüse, um die Bürste und das Gebläse
zu reinigen.
20
➍ Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Boquilla de la miniturbina (dependiendo del modelo)
Mini-Turbinenaufsatz (modellabhängig)
• Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off
as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush
area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
• La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des autres endroits
difficiles à atteindre.
• Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle de la miniturbine comme illustré.
• Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils et peluches pris dans
la brosse. Vous risquez sinon d'endommager la mini-turbine.
• La miniturbina se utiliza para las escaleras y otros lugares a los que es
difícil llegar.
• Para limpiar la boquilla de la miniturbina, retire la cubierta de la boquilla.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior y la cubierta de la boquilla de la
turbina como se puede ver en la ilustración.
• Limpie con frecuencia y elimine el pelo, hilos y fibras acumuladas en el
área del cepillo. No hacerlo podría dañar la boquilla de la miniturbina.
• Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen
und schwer zugänglichen Orten.
• Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung
der Saugdüse ab :
Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die
Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie gezeigt ab.
• In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen
sollten regelmäßig beseitigt werden. Ansonsten könnte der MiniTurbinenaufsatz beschädigt werden.
How to use Using Smart Adjustment Nozzle / Turbine Nozzle
Utilisation Utilisation de la buse de réglage intelligente / buse à turbine
Instrucciones de uso Uso de la Boquilla Inteligente de Ajuste / Boquilla de Turbina
Bedienung des Gerätes V erwendung der intelligenten Einstellung der Düse
/ Turbinendüse
5
6
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
Indicator
Témoin
indicador
Indicator
➎ Smart adjustment nozzle (depending on model)
Buse à ajustement intelligent (selon le modèle)
Boquilla de Ajuste Inteligente (dependiendo del modelo)
Intelligente Einstellung der Düse (modellabhängig)
➏ Turbine Nozzle (depending on model)
Buse de turbine (selon le modèle)
Boquilla de Turbina (dependiendo del modelo)
Turbinendüse (modellabhängig)
• Auto Adjustment according to type of floor (carpet or floor)
• Visible Indicator Feature : Color of indicator is changed when cleaning
on carpet
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in
the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine
nozzle.
• Ajustement automatique en fonction du type de sol (moquette ou
parquet)
• Fonctionnement du témoin visuel : la couleur du témoin change lors
du nettoyage d'une moquette
• Nettoyez régulièrement la buse pour retirer les cheveux, les
fils et les peluches coincées dans la brosse. L'absence de
nettoyage régulier risque d'endommager la buse de miniturbine.
• Ajuste automático según el tipo de suelo (moqueta o suelo)
• Función Indicador Visible: El color del indicador cambia cuando se
realiza la limpieza de la moqueta.
• Limpie y retire frecuentemente del área del cepillo el pelo, los
filamentos y la acumulación de pelusa. De no hacerlo, podría
dañar la mini boquilla de la turbina
• Automatische Einstellung je nach der Art des Bodens (Teppich oder
anderer Belag)
• Merkmal der sichtbaren Anzeige: Bei der Reinigung auf einem
Teppich ändert sich die Farbe der Anzeige.
• Reinigen und entfernen Sie regelmäßig Haare, Bindfäden und
Fusselansammlungen im Bürstenbereich. Anderenfalls könnte
die Mini-Turbinendüse beschädigt werden.
21
How to use Cleaning Turbine Nozzle
Utilisation Nettoyage de la buse de turbine
Instrucciones de uso Limpieza de la Boquilla de la Turbina
Bedienung des Gerätes Reinigen der Turbinendüse
CAUTION
ATTENTION
Personal injury hazard.
Always unplug the vacuum
cleaner before cleaning. Failure
to do so could result in personal
injury.
Risque de blessure corporelle.
Débranchez l'aspirateur avant de
procéder au nettoyage. Si vous
procédez au nettoyage lorsque
l'appareil est branché, cela risque
d'entraîner des blessures corporelles.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales.
Desenchufe siempre la
aspiradora antes de comenzar a
limpiar. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Netzstecker
des Staubsaugers immer ab,
bevor Sie den Staubsauger
reinigen. Anderenfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Projection, Boîtier
Proyección, Vorsprung
➊ Push the lever outside.
➊ Poussez le levier vers l'extérieur
➊ Empuje la palanca hacia afuera.
➊ Schieben Sie den Hebel nach außen.
➍P
ush the brush into the projection, put down the brush and close the cover.
➍P
oussez la brosse dans le boîtier, abaissez-la et fermez le capot.
➍E
mpuje el cepillo hacia la proyección, póngalo hacia bajo y cierre la cubierta.
➍D
rücken Sie die Bürste in der Vorsprung, senken Sie sie ab, und schließen
Sie den Deckel.
CAUTION
• Do not block up the hole
by hand or another object
(paper, fabric, stockings,
etc) when open the cover.
• Do not touch the brush
when nozzle is overturned.
22
➌ Clean the brush and nozzle.
➌ Nettoyez la brosse et la buse.
➌ Limpie el cepillo y la boquilla.
➌ Reinigen Sie Bürste und Düse.
➋ Open the cover and put up the brush.
Do not touch the brush because the brush is so hot
after turning off the vacuum cleaner.
➋ Ouvrez le capot et sortez la brosse.
Ne touchez pas la brosse avec les mains ; elle reste
très chaude même après l'extinction de l'aspirateur.
➋ Abra la cubierta y levante el cepillo.
No toque el cepillo ya que estará muy caliente
después de apagar la aspiradora.
➋ Öffnen Sie den Deckel, und heben Sie die Bürste an.
Berühren Sie dabei die Bürste nicht, da sie
unmittelbar nach dem Abschalten des Staubsaugers
sehr heiß ist.
ATTENTION
• Ne bloquez pas l'orifice avec
votre main ou avec un objet
(papier, tissu, chaussettes,
etc.) lorsque le capot est
ouvert.
• Ne touchez pas la brosse
lorsque la buse est retournée.
ATENCIÓN
➎ Push the lever inside.
➎ Poussez le levier vers l'intérieur.
➎ Empuje la palanca hacia dentro.
➎ Schieben Sie den Hebel nach innen.
• No bloquee el orificio con
la mano o con otros
objetos (Papel, tejidos,
calcetines, etc.) cuando
abra la cubierta.
• No toque el cepillo cuando
la boquilla esté volcada.
ACHTUNG
• Blockieren Sie die Öffnung
nicht mit der Hand oder einem
anderen Gegenstand (Papier,
Tuch, Strümpfe usw), wenn
Sie den Deckel öffnen.
• Berühren Sie die Bürste nicht,
wenn die Düse auf dem Kopf
steht.
How to use Using 2 in 1 nozzle
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Instrucciones de uso Uso del cabezal 2 en 1
Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Boquilla para tapicería
Polsterdüse
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Cepillo quitapolvo
Möbelbürste
7
8
➐ Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Boquilla para tapicería (dependiendo del modelo)
Polsterdüse (modellabhängig)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc.
La boquilla para tapicería se utiliza para aspirar tapicerías,
colchones, etc.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und
Matratzen.
Push the button
Appuyez sur le bouton
Pulsar el botón
Verriegelung drücken
➑ Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Cepillo quitapolvo (dependiendo del modelo)
Möbelbürste (modellabhängig)
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames,
books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à aspirer la poussière
sur les cadres photo, les meubles, les livres et autres surfaces
irrégulières.
El cepillo quitapolvo permite aspirar marcos de cuadros, superficies
de los muebles, libros y otras superficies desiguales.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen,
Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Tirar de la cubierta
Abdeckung abziehen
< Upholstery nozzle mode >
< Position canapé >
< Modo de boquilla para tapicería >
< Verwendung der Polsterdüse >
• BOX •
• CARTON •
• CAJA •
• VERPACKUNG •
< Dusting brush mode >
< Position meubles >
< Modo de cepillo quitapolvo >
< Verwendung der Möbelbürste >
• 2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual (depend
on model)
• L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le manuel
d'utilisation (selon le modèle)
• El cabezal 2 en 1 se incluye en la "CAJA" con el manual del
propietario (depende del modelo)
• Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der
Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel. (modellabhängig)
23
How to use Using the accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Instrucciones de uso Uso de las boquillas accesorias
Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze
Crevice tool
Suceur long
Herramienta manual
Fugendüse
9
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Boquilla para tapicería
Polsterdüse
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Cepillo quitapolvo
Möbelbürste
10
11
➒C
revice tool (depend on model)
➓U
pholstery nozzle (depend on model) D
usting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)(selon le modèle) Accessoire 2 en 1(meubles)(selon le modèle)
Suceur long (selon le modèle)
Herramienta manual (dependiendo del modelo)
Boquilla para tapicería (dependiendo del modelo)
Cepillo quitapolvo (dependiendo del modelo)
Fugendüse (modellabhängig)
Polsterdüse (modellabhängig)
Möbelbürste (modellabhängig)
Crevice tool is for vacuuming in those nomally hardto-reach place such as reaching cobwebs or between
the cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les endroits difficiles
d'accès, comme les toiles d'araignée ou entre les
coussins d'un canapé.
La herramienta manual permite aspirar en esos
lugares normalmente inaccesibles, p. ej. telarañas o
entre los cojines del sofá.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer
zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder
zwischen den Sofakissen.
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
The thread collectors help to plck up the tnreads and
fluff.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer
les tissus d'ameublement, matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent de recueillir les fils et
les peluches.
La boquilla para tapicería se utiliza para aspirar
tapicerías, colchones, etc.
Los recolectores de hebras ayudan a recoger las
hebras y las pelusas.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen.
Dusting brush is for vacuurning picture frames,
furniture frames, books and other irreguiar surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les cadres photo, les
meubles, les livres et autres surfaces irrégulières.
El cepillo quitapolvo permite aspirar marcos de
cuadros, superficies de los muebles, libros y otras
superficies desiguales.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen
ungleichmäßigen Oberflächen.
NOTICE / REMARQUE /
ADVERTENCIA / ANMERKUNG
Use the accessory nozzles in the sofa mode.
Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Debe utilizar boquillas en el modo para sofás.
Zum Absaugen von Sofas sollten die Zubehöraufsätze
verwendet werden.
24
• PE BAG •
• PE SAC •
• PE Bolsa •
• PE-BEUTEL •
• Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual (depend on model)
• Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le modèle)
• Boquillas accesorias incluidas en la "PE Bolsa" con el manual del propietario
(depende del modelo)
• Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel.
(modellabhängig)
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Instrucciones de uso Vaciado del depósito de polvo
Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters
Pull out
Tirez vers vous
Extraer
Herausziehen
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Botón de separación del depósito
Hebel zur Behälterentriegelung
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Asa del depósito
Behältergriff
MAX line
Niveau MAX
Línea de máxima
MAX Zeile
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Tapón del depósito de polvo
Staubbehälterabdeckung
The dust tank needs emptying when the dust tank level reaches the MAX line.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below.
Le réservoir à poussière doit être vidé lorsque le niveau du réservoir à poussière atteint
le niveau MAX.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac.
• Retirez le bac à poussière.
• Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme indiqué ci-dessous.
El tanque recolector de polvo tiene que vaciarse cuando su nivel alcanza la línea MAX.
• Apague la aspiradora y desenchúfela.
• Sujete el asa del depósito y pulse el botón de separación del depósito.
• Extraiga del depósito de polvo.
• Vacíe el depósito y a continuación, monte el depósito de polvo como se muestra a
continuación.
Der Staub-Tank braucht entleeren, wenn die Staub Tank Ebene die MAX-Zeile erreicht.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
• Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
• Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
Assembling dust tank, Remise en place du bac à poussière,
Montaje del depósito de polvo, Zusammenbau des Staubbehälters
Moving the vacuum cleaner
•D
on't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
•N
'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier tomber.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur.
Traslado de la aspiradora
•C
uando mueva la aspiradora, no la sujete por el asa del depósito.
La aspiradora podría caerse cuando separe el depósito y el cuerpo de la
aspiradora.
Cuando mueva la aspiradora, debe sujetarla del asa de transporte.
Tragen des Staubsaugers
•D
en Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten. Der
Staubbehälter könnte sich lösen und das Gerät herunterfallen. Den
Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Asa del depósito
Behältergriff
Carrier handle
Poignée de transport
Asa de transporte
Tragegriff
25
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Utilisation Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Instrucciones de uso Limpieza del filtro del aire y del filtro de seguridad del motor
Bedienung des Gerätes Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Air filter cover
Capot du filtre à air
Cubierta del filtro de aire
Luftfilterabdeckung
Dust separator, Séparateur de poussière
Separador de polvo, Staub-Separator
Guide cover
Capot du système
Cubierta de la guía
Klappe
Guide cover lever
Manette du capot du système
Palanca de la cubierta de la guía
Entriegelung der Abdeckung
Air filter cover lever
Manette du capot du filtre à air
Palanca de la cubierta del filtro de aire
Entriegelung der Luftfilterabdeckung
Air filter
Filtre à air
Filtro de aire
Luftfilter
Motor safety filter, Filtre de sécurité moteur
Filtro de seguridad del motor, Motorschutzfilter
WARNING
Dry fully for more than 24 hours in
shade.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24 h à l'ombre.
• Push the vacuum cover button, open the body cover.
• Hold dust separator handle and pull it upward.
• Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open prefilter cover.
• Pull out the air filter.
• Clean air filter and motor safety filter with running water.
• Do not wash filters with hot water.
• Eliminate water thoroughly
• Dry it under well-ventilated shade for a day.
• The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
• Appuyez sur le bouton du couvercle et ouvrez le couvercle.
• Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
• Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la
poussière.
• Ouvrez le capot des filtres.
• Sortez le filtre à air.
• Nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur sous l'eau.
• Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
• Essorez-les complètement.
• Laissez-les sécher à l'ombre toute une journée dans un endroit bien aéré.
• Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la
figure ci-dessus.
• Pulse el botón para abrir la cubierta de la aspiradora.
• Sujete el asa del separador de polvo y extráigalo.
• Abra la cubierta de la guía levantando la palanca de dicha cubierta y retire el polvo.
• Abra la cubierta del prefiltro.
• Extraiga el filtro del aire.
• Lave el filtro de aire y el filtro de seguridad del motor con agua.
• No lave los filtros con agua caliente.
• Elimine el agua completamente.
• Déjelo secar en un lugar sombreado y bien ventilado durante un día.
• El filtro del aire y el filtro de seguridad del motor se deben limpiar como muestra la
imagen anterior.
ADVERTENCIA
Secar completamente, a la sombra,
durante más de 24 horas.
ACHTUNG
Mindestens 24 Stunden im Schatten
vollständig trocknen lassen.
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least Once a month.
REMARQUE
N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés. Dans ce cas, contactez
le service après-vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
ADVERTENCIA
Si los filtros están estropeados, no los use. En este caso, póngase
en contacto con un agente del servicio técnico de LG Electronics.
Lave los filtros al menos una vez al mes.
ANMERKUNG
Ein beschädigter Filter sollte nicht verwendet werden.
Verständigen Sie in diesem Fall einen LG Electronics-Kundendienst.
Waschen Sie den Filter mindestens ein Mal im Monat aus.
• Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die Klappe des Staubsaugers.
• Halten Sie den Griff und ziehen Sie den Behälter nach oben heraus.
• Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Klappenhebel und entleeren Sie den
Behälter.
• Ziehen Sie zum Öffnen der Vorfilterabdeckung an der Entriegelung und
nehmen Sie die Vorfilteranordnung heraus.
• Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
• Die Filter dürfen nicht mit heißem Wasser abgespült werden.
• Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
• Luftfilter und Motorschutzfilter sollten im gerade beschriebenen Fall gereinigt
werden.
• Lassen Sie den Filter einen Tag lang an der Luft trocknen
• Luftfilter und Motorschutzfilter sollten wie in der Abbildung gezeigt gereinigt
werden
27
How to use Cleaning exhaust filter
Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
Instrucciones de uso Limpieza del filtro de escape
Bedienung des Gerätes Reinigung des Abluftfilters
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Cubierta del filtro de escape
Abdeckung des Abluftfilters
Button, Bouton
Botón, Riegel
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
Filtro de escape
Abluftfilter
Lever
Poignée
Palanca
Hebel
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Cubierta del filtro de escape
Abdeckung des Abluftfilters
Click!
Clic
¡Clic!
KLICK
• The exhaust filter is reusable.
• To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body
by pulling it out.
• Separate the exhaust filter.
• Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
•P
ara limpiar el filtro de escape, extraiga la cubierta del filtro de
escape del cuerpo.
• Separe el filtro de escape.
• Retire el polvo del filtro (No lave el filtro con agua.)
•E
l filtro de escape deberá limpiarse al menos una vez al año.
• Le filtre d'évacuation est réutilisable.
• Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le capot du filtre en tirant
dessus.
• Retirez le filtre d'évacuation.
• Enlevez la poussière du filtre (n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le
filtre).
• Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
•D
er Abluftfilter ist wiederverwendbar.
•U
m den Abluftfilter zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung des
Abluftfilters vom Gerät ab.
• Nehmen Sie den Abluftfilter ab.
•B
eseitigen Sie Staub vom Filter (Nicht mit Wasser reinigen.)
•D
er Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Exhaust filter cover assembling
• Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body.
• Join it the body.
Réinstallez le capot du filtre d'évacuation.
• Insérez les encoches du capot du filtre d'évacuation dans les orifices
prévus à cet effet sur le corps de l'aspirateur.
• Enclenchez-le dans le corps de l'aspirateur.
28
Montaje de la cubierta del filtro de escape
• Ajuste las patas de la cubierta del filtro de escape en las ranuras
del cuerpo de la aspiradora.
• Únala al cuerpo.
Aufsetzen der Abluftfilterabdeckung
•S
etzen Sie die Bügel der Abdeckung des Abluftfilters in die
Führungen im Staubsaugergehäuse ein.
• Befestigen Sie ihn am Gerät.
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Verifique que la aspiradora está enchufada correctamente y que la toma eléctrica funciona.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, retirez l'obstacle.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air du séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Apague la aspiradora y desenchúfela.
• Verifique que el tubo telescópico, la manguera flexible y la herramienta de limpieza no presentan obstrucciones ni están bloqueados.
• Verifique que el depósito de polvo no está lleno. Vacíelo si es necesario.
• Verifique que el filtro del aire y el filtro de seguridad del motor no están atascados. Si fuese necesario, límpielos.
• Verifique que el filtro de escape no está atascado. Limpie el filtro de escape si es necesario.
• Verifique el interior del separador de polvo. Limpie el interior del separador de polvo, si fuese necesario.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
• Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
• Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Luftfilter bei Bedarf.
• Prüfen Sie, ob der Luftfilter des Staubbehälters verstopft ist. Reinigen Sie den Luftfilter bei Bedarf.
29
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive européenne
2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie
municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par le gouvernement
ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre
mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Eliminación del viejo aparato
1. Si aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado en un producto, significa que éste se acoge a la Directiva
Europea 2002/96/CE.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos no deben tirarse junto con la basura convencional, sino a través de los
puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de aparatos viejos contribuye a evitar las potenciales consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud pública.
4. Para más información sobre la eliminación de aparatos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de
recogida de basuras o el comercio en el que adquirió el producto.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
30