Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UL671
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
ACØ1ZDDNZØØØ
CØ1ZDDN2ØØØØ
- 60 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 57-
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17. Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18. Unplug before connecting Air Turbine.
19. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
20. Do not operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter cover in
place.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
- 56 -
-5-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #:
(905) 624-5505
1-800 #:
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link: "Contact Us" under
"Customer Support" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar Eng_Apr06
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
19. Tome la ficha cuando enrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
20. No use la aspiradora sin la cubierta del filtro de salida o el filtro de salida en su lugar.
21. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
- 54-
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora no funciona.
CAUSA POSIBLE
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en
el tablero de servicio de la residencia.
3. Protector térmico activado.
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Reajuste el protector térmico.
1. Cubo de la basura lleno o atascado.
2. Agitador desgastado.
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura
atascada.
4. Manguera atascado.
5. Manguera rota.
6. Correa rota.
7. La manguera no está bien insertada.
8. Activación del sistema de protección del motor.
1. Cubo de la basura limpio.
2. Cambie el agitador
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Inserte bien la manguera
8. Determine si existen bloqueos.
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
El ensamble del agitador
no gira
1. Correa rota.
1. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
Restricción del flujo de el
uso de los accesorios.
Cambio de sonido.
1. Está desconectada.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire.
2. La pelusa de una alfombra nueva
obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS RESIDUOS
DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
y limpie la manguera.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .............................. 3
Importantes mesures
de sécurité ........................................................ 6
Nomenclature.................................................. 10,11
Tableau des caractéristiques .............................. 11
Información para el consumidor ........................ 4
Instrucciones importantes
de seguridad ...................................................... 7
Identificación de piezas ................................ 10,11
Diagrama de características .............................. 11
Assemblage ...................................................... 13
Montage des composantes ......................
13
Enrouleur du cordon d’alimentation ............ 13
Montaje .............................................................. 13
Colocación de componentes ....................
13
13
Usando el mecanismo de enrollar ..........
Caractéristiques ................................................
Ajustement de la poignée ..............................
Tête d’aspiration autoréglable ......................
Nettoyage latéral ............................................
Système de nettoyage du filtre ....................
Crochet du cordon d'alimentation ..................
15
15
15
15
17
17
Características ..................................................
Ajustando el mango ........................................
Boquilla de ajuste automático ........................
Limpieza para orillas ......................................
Sistema de limpieza del filtro ......................
Hendidura de fijación ......................................
15
15
15
15
17
17
Fonctionnement ..................................................
Cordon d’alimentation ....................................
Interrupteur ....................................................
Utilisation de la poignée ajustable ..................
Dégagement du boîtier ..................................
Utilisation des accessoires avec le
tuyau détachable ............................................
Accessoires ....................................................
Nettoyage du bac à poussière ........................
Changement et
nettoyage du filtre ..........................................
Nettoyage du préfiltre ....................................
Protecteur du moteur ......................................
19
19
19
19
21
Para operar la aspiradora ..................................
Cordón eléctrico ............................................
Control ON / OFF ..........................................
Usando la manija ajustable ............................
Liberacion de boquilla ....................................
Utilización de accesorios con la manguera ....
desprendible ..................................................
Accesorios ......................................................
Limpieza del cubo basura ..............................
Cambio/Limpieza de
los filtros ..........................................................
Como limpiar el pre-filtro ................................
Protector de motor ..........................................
19
19
19
19
21
Entretien de l’aspirateur ......................................
Nettoyage du tamis filtrant ..............................
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ........................................
Nettoyage de l’agitateur ..................................
Protecteur thermique ......................................
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ............................................
Remplacement de la courroie ........................
Remplacement de l’ampoule de la lampe ......
Nettoyage du boîtier et des accessoires ........
Dégagement des
obstructions ....................................................
23
25
27
29
31
33
35
35
37
39
39
41
43
45
47
49
Guide de dépannage .......................................... 51
Garantie .............................................................. 55
Service après-vente ............................................ 60
- 52 -
Cuidado de rutina de la aspiradora ....................
Limpiando el filtro secundario ........................
Cambo del filtros de
escape HEPA ..................................................
Limpieza del agitador......................................
Protector termal ..............................................
Desprender e instalar
la base inferior ................................................
Cambio de la correa ......................................
Cambio de la bombilla ....................................
Limpieza del exterior y de las herramientas ..
Quitando los residuos de basura
en los conductos ............................................
23
25
27
29
31
33
35
35
37
39
39
41
43
45
47
49
Antes de pedir servicio ...................................... 52
Garantía .............................................................. 56
Cuando necesita servicio .................................. 60
-9-
ASSEMBLY
Attaching Components
Handle
Poignée
Mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Tool caddy
Porte-accessoires
Porta herramienta
➢ Slide the tool caddy into the handle
slots and push upward until a locking
click is produced.
Alignment button
Bouton d'alignement
Botón de alineación
Handle opening
Ouverture de la poignée
Apertura del mango
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de
manguera
3
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si un filtre est
obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
➢ Vérifier le tuyau.
➢ Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et en tirant tout droit.
➢ Retire el extremo inferior de la manguera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Reconnecter le tuyau d'extension au
tube connecteur.
➢ Reconecte la manguera de extensión al
tubo conector.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le tamis filtrant pour toute
obstruction.
➢ Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
➢ Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
➀
➢ Insert adjustable handle assembly as
illustrated.
5
➁
➢ Attach hose end to vacuum cleaner
as illustrated.
1
4
A
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
bbbbbbbb
aaaaaaaa
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
B
➂
➢ Insert hose onto connector pipe.
➃
➢ Place extension hose on hose
holder.
2
B
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
CAUTION
Dégagement des obstructions
A
Hose Coupling
Accouplement de tuyau
Acoplamiento de
manguera
➄
➢ Insert air turbine into holder on
vacuum cleaner handle as indicated.
Using Cord Reel
➢ Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
➢ Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
➢ To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
➢ Push cord retract pedal down to
rewind.
- 12 -
- 49 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
Assemblage
Montaje
Montage des composantes
Colocación de componentes
CUIDADO
ATTENTION
➢ Check the hose area.
➢ Remove extension hose by grasping
the hose collar, twisting, and pulling
straight off.
➢ Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
➢ Remove any visible clog.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Re-connect the extension hose to the
connector pipe.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn it
on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to its
storage length.
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Suction Inlet
Entrée d’aspiration
Entrada de aspiración
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
aaaaaaaa
bbbbbbbb
bbbbbbbb
aaaaaaaa
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
A
➢ Remove dust bin and check
secondary filter screen for clogs.
B
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Entrada de
manguera
➢ If the dust bin, filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
B
A
Hose Coupling
Accouplement
de tuyau
Acoplamiento de
manguera
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 48 -
NO ENCHUFE hasta que el montajeesté
completo.
Ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
➢ Glisser le porte-accessoires dans les
encoches de la poignée et pousser vers
le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
➀
➢ Deslice el porta herramienta dentro de
las ranuras del mango y empuje hacia
arriba hasta que se produzca un
chasquido.
➀
➢ Mettre en place la poignée ajustable de
la manière illustrée.
➢ Inserte el montaje de la manija
ajustable como se ilustra.
➢ Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur
de la manière illustrée.
➢ Ajuste el extremo de la manguera a la
aspiradora.
➢ Introduire le tuyau dans le tube
connecteur.
➢ Inserte la manguera en el tubo
conector.
➁
➂
➁
➂
➃
➃
➢ Placer le tuyau d'extension sur le portetuyau.
➄
➢ Introduire la turbine à air dans le
support sur la poignée de l'aspirateur
de la manière illustrée.
➢ Ponga la manguera de extensión en el
soporte de la manguera.
➄
➢ Inserte la turbina de aire en el sujetador
del mango de la aspiradora como se
indica.
Usando el mecanismo de enrollar
Enrouleur du cordon d’alimentation
➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
➢ Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
➢ No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo.
➢ Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
➢ Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
- 13 -
FEATURES
Adjustable Handle
Handle adjust
button
Bouton de réglage
de la poignée
Mango, botón
de ajuste
Carrying handle
Poignée de
transport
Manija para
transportar
➢ Press Handle Adjust button and raise
handle to a comfortable operating
position. You should hear a click to
ensure handle is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle or dust bin
handle. Use ONLY the carrying handle
located on the back of the vacuum
cleaner.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
- 47-
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Caractéristiques
Caracteríticas
Ajustement de la poignée
Ajustando el mango
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur et soulever la poignée à la
position de fonctionnemement
appropriée. Un déclic devrait se faire
entendre indiquant que la poignée est
bien fixée.
CUIDADO
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée ou la poignée du bac à
poussière. Utiliser SEULEMENT la poignée de
transport à l'arrière de l'aspirateur.
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija o la manija del cubo de basura.
Use únicamente la manija para transportación
localizada en la par te de atrás de su
aspiradora.
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de Panasonic
incorpore un dispositif qui règle
automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la
altura de cualquier pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
➢ La característica permite que la boquilla flote
fácilmente sobre las superficies del pelo de
alfombra.
➢ No se requieren ajustes manuales.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 46 -
➢ Apriete el botón de ajustar la longitud y
levante el mango a una posición
confortable para operar. Usted debe
escuchar un chasquido para confirmar
que el mango esta en una posición
segura.
➢ Esta característica le facilita la limpieza
cerca de las paredes y muebles.
- 15 -
Filter Cleaning System
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
➢ Filter Cleaning System is activated
by the cord reel.
➢ Each time the power cord is pulled
out the filter is cleaned.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Before use, pull power cord out until
the end is reached
NOTE:
DO NOT use vacuum cleaner if
power cord is not pulled out to the
end.
Cord Hook
Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Hendidura de fijación
del cordón eléctrico
➢ Make sure the power cord is placed
into the cord hook as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón eléctrico
- 16 -
CUIDADO
ATTENTION
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 9
watts (13V). En cas d'usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
- 45 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Screwdriver
Tournevis
Dedesarmador
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Pry out light lens at slots by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward vacuum
cleaner.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
Sistema de limpieza del filtro
Système de nettoyage du filtre
Cet aspirateur Panasonic est équipé de la
plus récente technologie.
Su aspiradora Panasonic esta equipa con
lo último en tecnología.
➢ Le système de nettoyage du filtre est
activé par le mécanisme d'enroulement
du cordon d'alimentation.
➢ El sistema de la limpieza del filtro es
activado por el mecanismo de enrollar.
➢ Le filtre est nettoyé chaque fois que le
cordon d'alimentation est tiré.
➢ Cada vez que se saca el cable eléctrico
se limpia el filtro.
➢ Avant l'utilisation, tirer le cordon
d'alimentation électrique pour le sortir
complètement.
➢ Antes de usar, jale el cable eléctrico
completamente hacia fuera.
NOTA:
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon
d'alimentation.
NOTA:
No utilice el aspirador si el cable eléctrico no
esta completamente fuera.
Crochet du cordon d'alimentation
Hendidura de fijación
➢ S'assurer que le cordon d'alimentation
est bien fixé dans le crochet du cordon
d'alimentation tel qu'illustré.
➢ Asegure el cordón eléctrico en la
hendidura de fijación como se muestra.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Nota: Esto ayuda a mantener el cordón
eléctrico fuera del alcance del agitador de
la aspiradora.
➢ Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢ A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
- 44 -
- 17 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON / OFF Switch
➢ Ensure “I/O” switch is OFF “O”
ON / OFF Switch
Interrupteur ON/OFF
Control ON/OFF
Adjust Button
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva en el eje del
motor y la polea de cepillo, vea la
ilustración para la posición correcta de
la correa.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les languettes sont bien
fixées dans les fentes.
➢ Reinstale la base inferior. Verifique que
todas las lengüetas quedan aseguradas
en las ranuras.
➢ Plug the power cord into 120V outlet
➢
“I” position turns vacuum cleaner
➢
“O” position turns vacuum cleaner
on.
off.
Using the Adjustable Handle
Adjustable
Handle
Remplacement de la courroie
➢ Press the HANDLE ADJUST button
located on the back of the vacuum
cleaner.
Bouton de réglage
Botón de ajuste
➢ Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position. You
should hear a click to ensure handle
is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
- 18 -
- 43 -
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
Use solamente las tomas de pared cercas del
suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Loop new belt around motor shaft
and brush pulley; see illustration for
correct belt routing.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Plaque inféreure
Base inferior
➢ Asegúrese de que el control "I/O" esté
en la posición "O"
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V
➢ La position "I" met l'aspirateur en
marche
➢ La posición "I" enciende la aspiradora
➢ La posición "O" apaga la aspiradora
➢ La position "O" coupe le courant sur
l'aspirateur
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Lower Plate
➢ S'assurer que l'interrupteur "I/O" est à
la position "O"
Front Slots
Fentes avant
Ranuras frontales
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Utilisation de la poignée ajustable
Usando la manija ajustable
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (HANDLE ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Apriete el botón para AJUSTAR LA
MANIJA ubicado en la parte de atrás de
la aspiradora.
➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée. Un déclic devrait
se faire entendre confirmant que la
poignée est bien fixée.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada. Usted
debe escuchar un chasquido para
asegurarse que manija esta segura en
posición.
CUIDADO
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
- 42-
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
- 19 -
Body Release
➢ Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
➢ Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢ Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desprender e instalar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque
inférieure, protéger le plancher en
plaçant du papier sous la tête
d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration (Fig.1).
➢ Move the vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ To move the vacuum cleaner to the
low position press the body release
pedal again.
- 20 -
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras frontales de
la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
- 41 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 1
Fig. 2
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Plaque inféreure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Front Slots
Fentes avant
Ranuras frontales
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Su aspirador esta equipa con tres
posiciones del cuerpo;
• Posición vertical (trabada)
• Posición media (uso normal)
• Posición baja (para usar debajo
de los muebles)
➢ Libérer le boîtier en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur la poignée avec la main.
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de los
accesorios.
➢ La position moyenne s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Pour régler l'aspirateur à la position
basse, appuyer à nouveau sur la pédale
de réglage de l'inclinaison du boîtier.
➢ Para mover la aspiradora a la posición
baja presione el pedal del liberacion del
cuerpo otra vez.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into front slots of
nozzle housing. (Fig. 2)
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Liberacion de boquilla
Dégagement du boîtier
Fig. 3
- 40 -
- 21 -
Using Tools with Removable Hose
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
Tuyau
Manguera
Wand
Tube
Tubo
2
1
➢ With the hose free from the
connector pipe, it now can be used to
add attachments.
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
➢ The Dusting Brush ➁ may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
➢ Si le bac à poussière est plein, le vider.
➢ Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
➢ The Panasonic Air Turbine ➂ may be
used on the following items:
• Furniture
• Stairs
• Floors
➢ Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs.
Hose
3
➢ To remove hose from connector pipe;
grasp hose by the hose connector
and slide off of connector pipe.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ The Crevice Tool ➀ may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
➢ To reinstall hose to connector pipe
slide hose connector onto connector
pipe and push down to a press
fitting.
- 22 -
- 39-
Cleaning Agitator
Utilización de accesorios con la manguera
desprendible
Utilisation des accessoires avec le tuyau
détachable
➢ Clean agitator after every five uses.
➢ Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs
and/or clean/replace filters.
➢ Empty dust bin if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if the vacuum
cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
- 38 -
➢ Pour dégager le tuyau du tube
connecteur, tenir le tuyau par son
connecteur le glisser hors du tube
connecteur.
➢ Para remover la manguera del tubo
conector; tome la manguera del
conector de manguera y deslícela
afuera del tubo conector.
➢ Dégagé du tube connecteur, le tuyau
peut être utilisé pour y rattacher les
accessoires.
➢ Con la manguera libre del tubo conector
puede usarla ahora con los accesorios.
➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢ Le suceur plat ➀ peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras ➀ se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter ➁ peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para combinación ➁ se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air Panasonic ➂ peut être
utilisée pour les articles suivants:
• Meubles
• Escaliers
• Planchers
➢ El Panasonic Air Turbine ➂ se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Escaleras
• Pisos
➢ Pour réinstaller le tuyau dans le tube
connecteur, insérer le connecteur de
tuyau dans le tube connecteur et le
pousser vers vers le bas.
➢ Para reinstalar la manguera en el tubo
conector, deslice el conector de
manguera en el tubo conector y
presione hacia abajo.
- 23 -
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Attachments
➢ To prevent damage to carpeted floors
when using tools, the vacuum cleaner
should not remain in one place for a
period of time.
WARNING
While using the accessories, hold the
handle with one hand to avoid pulling the
vacuum cleaner over.
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Pour retirer le couvercle du filtre
d'évacuation, appuyer sur la languette
de dégagement et tourner le couvercle.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open
when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Air Turbine
➢ Remove the upper end of the hose
that is attached to the connector pipe
by grasping the hose connector,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
Crevice Tool
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
➢ Placer le filtre dans le compartiment en
insérant le bord en éponge du filtre vers
le bas.
➢ Posicione el filtro en el compartiminto
colocando la orilla de esponja del filtro
hacia abajo.
Note: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position.
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
➢ Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢ Remove extension wand from
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢ Les flèches du flux d'air doivent pointer
vers le haut.
➢ Las flechas del flujo de aire deben
señalar hacia arriba.
➢ Remettre le couvercle du filtre
d'évacuation en place en plaçant la
languette du couvercle dans la fente du
boîtier et en l'enclenchant en position.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape alineando las lengüetas con las
ranuras del cuerpo y presionando.
➢ Remove crevice tool from inside of
the wand. Place back in its
appropriate storage location.
*
➢ Remove Air Turbine from the vacuum
cleaner. Place back in its appropriate
storage location.
- 24 -
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacuation obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacuation dans son lieu.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
*
- 37 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo por lo menos una vez al año
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
➢ Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
➢ To remove exhaust filter cover, press
on release tab and rotate off.
Accesorios
Accessoires
➢ Pour éviter d'endommager les moquettes
lors de l'utilisation des accessoires,
s'assurer que l'aspirateur ne demeure pas
sur place pendant un certain temps.
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
➢ Ensure foam edge of the filter is
facing down when placing filter into
filter compartment.
utilice los accesorios, el selector Carpet / Bare
Floor debe de colocarse en 'Bare Floor" para
desactivar el agitador.
ATTENTION
CUIDADO
Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la
poignée d’une main pour éviter de faire
basculer l’aspirateur.
Exhaust Filter
➢ Para prevenir daños a la alfombra, cuando
Cuando use los accesorios, sostenga el
mango para evitar que la aspiradora se
caiga.
Identifier chacun des accessoires illustrés.
Identifique cada uno de los accesorios.
Remarque: Le protecteur du moteur pourrait s'enclencher lors de l'utilisation d'accessoires ou pendant le nettoyage de moquette
neuve. Ceci se produit à cause du débit d'air
réduit par les accessoires mêmes ou par la
peluche de la moquette neuve remplissant
le bac à poussière rapidement.
Nota: La válvula de protector de motor se
puede abrir mientras se usan los accesorios o cuando se limpia una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de aire
por los accesorios mismos o por la pelusa
de la alfombra que llene el cubo rapidamente.
Remarque: Lors de l'utilisation des accessoires, s’assurer que l'aspirateur est en
position verticale.
Nota: Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical.
➢ Retirer l'embout supérieur du tuyau
attaché au tube connecteur en tournant
et en tirant le connecteur de tuyau droit.
Les accessoires peuvent être
maintenant ajoutés au tuyau.
➢ Quitar el extremo superior de la
manguera que esta conectada al tubo
conector agarrando el conector de
manguera, tuerza y estire derecho
fuera. Los accesorios ahora se pueden
añadir a la manguera.
➢ Retirer la brosse à épousseter de
l'aspirateur. L'insérer dans son espace
de rangement prévu.
➢ Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el
lugar apropiado de almacenaje.
➢ Retirer le tube du côté de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Saque el tubo de extensión del costado
de la aspiradora. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
➢ Retirer le suceur plat du de l'intérieur du
tube. L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Remueva la herramienta para grietas
del tubo. Póngala al extremo del tubo.
Cálcelo en el lugar apropiado de
almacenaje.
➢ Retirer la turbine à air de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Saque la air turbine. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Ensure that Air Flow arrows are
pointing upward.
ir
A
w
lo
F
Release Tab
Languette de
dégagement
Lengüetas
de liberación
Slot
Fente
Lengüeta
➢ Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
WARNING
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Do not operate vacuum cleaner with a
clogged exhaust filter or without the
exhaust filter cover installed.
*
- 36 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 25 -
Dust Bin Cleaning
➢ Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo del
cubo de
basura
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin. Push the dust bin latch
down. Pull out and up to remove dust
bin from vacuum cleaner.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
➢ Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
➢ Le tamis filtrant protège le moteur.
CAUTION
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Limpiando el filtro secundario
Nettoyage du tamis filtrant
➢ Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière
Liberación de la tapa del cubo
de basura
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Poignée du bac
à poussière
Agarradera del
cubo de
basura
Dust Bin
Lid Release
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Dust Bin
Handle
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Entretien de l’aspirateur
➢ Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis filtrant.
➢ El filtro secundario protege el motor.
➢ Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
➢ Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
➢ Press dust bin lid release and the dust
bin will open and the debris will fall
out.
Dust Bin Lid
Couvercle du bac
à poussière
Puerta del cubo
de basura
- 26 -
- 35 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Limpieza del cubo basura
Nettoyage du bac à poussière
➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAX»
(remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX LLENO".
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière . Appuyer sur le loquet
du bac à poussière puis soulever afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
➢ Presione el cerrojo del cubo de basura
y saque el cubo jalando hacia afuera y
arriba de la aspiradora.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Cleaning Secondary Filter Screen
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
➢ The secondary filter screen protects
the motor.
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
➢ Always check filter screen when
cleaning dust bin.
➢ If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
CUIDADO
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière audessus d'un récipient à ordures avant d'en
ouvrir le rabat.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière pour le
vider.
- 34 -
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
➢ Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
- 27 -
Filter Changing and Cleaning
➢ Check primary filter frequently and
clean when dirty.
➢ To remove primary filter, open upper
dust bin lid assembly. Turn the upper
dust bin to the unlock position as
shown.
Upper dust bin
Bac à poussière
supérieure
Cubo de basura
superior
➢ While holding primary filter over a
trash container grasp filter, push
sideways and remove filter from
upper dust bin.
Lower dust bin
Bac à poussière
Inférieur
Cubo de basura
inferior
➢ Clean primary filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several
sides to ensure best cleaning.
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario limpiar
el cubo de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
➢ No obstruye el protector de motor.
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢ Allow the filter to dry for 24 hours
before putting it back into the
vacuum cleaner.
➢ When cleaning the filter no longer
restores vacuum cleaner suction to
full power you need to replace the
filter.
TO REPLACE PRIMARY FILTER
Locking Tabs
Languettes de
fixation
Lengüetas de
fijación
➢ With slot side on filter facing the
dust bin, slide the filter’s opening
over the cleaning cam, and then
push filter until it locks onto tabs in
dust bin.
Note: Under normal use and care, your
filter can be expected to last up to 5
years.
- 28 -
- 33-
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
➢ Do not block motor protector.
- 32 -
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
➢ Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Pour retirer le filtre principal, retirer la
partie supérieure du couvercle du bac à
poussière. Tourner la partie supérieure
du bac à poussière en position déverrouillée tel que montré.
➢ En tenant le filtre primaire au-dessus
d'un récipient à ordures, pousser
latéralement et retirer le filtre de la
partie supérieure du bac à poussière.
➢ Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
➢ Para sacar el filtro primario. Remueva el
cubo de basura inferior. Dé vuelta al
cubo superior del polvo a la posición del
abrir como se muestra.
➢ Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
ordures. Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
➢ Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura. Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant et ne pas
utiliser aucun détergent ou savon.
➢ Enjuague con agua cuando sea
necesario, no utilice detergente o jabón.
➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
➢ Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
➢ Avec le côté du filtre portant la fente
faisant face au bac à poussière, glisser
l'ouverture du filtre sur la came de
nettoyage et pousser le filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans les languettes du
bac à poussière.
PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
PRIMARIO
➢ Con las ranuras del filtro hacia el cubo
de basura, deslice el orificio del filtro
sobre la leva de limpieza y empuje el
filtro hasta que quede seguro en las
lengüetas de fijación en el cubo de
basura.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 5 años.
➢ Mientras que sostiene el filtro primario
sobre un cubo de basura, empuje hacia
un lado y sáquelo del cubo superior del
polvo como se muestra.
- 29 -
To Clean the Pre-filter
Nettoyage du préfiltre
Como limpiar el pre-filtro
➢ Turn clockwise and pull the pre-filter.
Clean by gently tapping over a trash
container.
➢ Tourner dans le sens horaire et tirer sur
le préfiltre. Le vider en le tapant
légèrement au-dessus d'un récipient à
ordures.
➢ Dé vuelta a la derecha y tire del prefiltro. Limpie golpeando suavemente
sobre un cubo de basura.
➢ Return the pre-filter to the dust bin,
aligning the pre-filter tabs to the
lower dust bin slots, then turn
counter-clockwise to the lock
position.
➢ Réinsérer le préfiltre dans le
compartiment de la poussière, en
alignant les languettes du préfiltre avec
les encoches du bac à poussière, et
ensuite tourner dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
➢ Vuelva el pre-filtro al compartimiento
del polvo, alineando las lengüetas del
pre-filtro con las ranuras del
compartimiento del polvo, y después dé
vuelta a la izquierda a la posición de
cerradura.
➢ After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
➢ Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle. S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
➢ Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento. Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
➢ Reassemble upper and lower dust
bins. Place dust bin unit back into
vacuum cleaner by inserting the
bottom first and tilting back.
➢ Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
➢ A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
➢ Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
➢ Un gancho retenedor esta localizado en
la bisagra del cubo de basura.
➢ This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
➢ Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
➢ To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
➢ Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
➢ Para reensamblar, deslice los pivotes
en las hendiduras del cubo de basura.
➢ Secure in place using the retention
clip.
➢ Utiliser le loquet pour fixer solidement.
➢ Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
- 30 -
➢ Este gancho puede desprenderse
cuando se abre la puerta del cubo de
basura para prevenir daños en la puerta
o al cubo de basura.
- 31-
To Clean the Pre-filter
Nettoyage du préfiltre
Como limpiar el pre-filtro
➢ Turn clockwise and pull the pre-filter.
Clean by gently tapping over a trash
container.
➢ Tourner dans le sens horaire et tirer sur
le préfiltre. Le vider en le tapant
légèrement au-dessus d'un récipient à
ordures.
➢ Dé vuelta a la derecha y tire del prefiltro. Limpie golpeando suavemente
sobre un cubo de basura.
➢ Return the pre-filter to the dust bin,
aligning the pre-filter tabs to the
lower dust bin slots, then turn
counter-clockwise to the lock
position.
➢ Réinsérer le préfiltre dans le
compartiment de la poussière, en
alignant les languettes du préfiltre avec
les encoches du bac à poussière, et
ensuite tourner dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
➢ Vuelva el pre-filtro al compartimiento
del polvo, alineando las lengüetas del
pre-filtro con las ranuras del
compartimiento del polvo, y después dé
vuelta a la izquierda a la posición de
cerradura.
➢ After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
➢ Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle. S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
➢ Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento. Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
➢ Reassemble upper and lower dust
bins. Place dust bin unit back into
vacuum cleaner by inserting the
bottom first and tilting back.
➢ Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
➢ A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
➢ Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
➢ Un gancho retenedor esta localizado en
la bisagra del cubo de basura.
➢ This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
➢ Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
➢ To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
➢ Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
➢ Para reensamblar, deslice los pivotes
en las hendiduras del cubo de basura.
➢ Secure in place using the retention
clip.
➢ Utiliser le loquet pour fixer solidement.
➢ Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
- 30 -
➢ Este gancho puede desprenderse
cuando se abre la puerta del cubo de
basura para prevenir daños en la puerta
o al cubo de basura.
- 31-
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
➢ Do not block motor protector.
- 32 -
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
➢ Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Pour retirer le filtre principal, retirer la
partie supérieure du couvercle du bac à
poussière. Tourner la partie supérieure
du bac à poussière en position déverrouillée tel que montré.
➢ En tenant le filtre primaire au-dessus
d'un récipient à ordures, pousser
latéralement et retirer le filtre de la
partie supérieure du bac à poussière.
➢ Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
➢ Para sacar el filtro primario. Remueva el
cubo de basura inferior. Dé vuelta al
cubo superior del polvo a la posición del
abrir como se muestra.
➢ Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
ordures. Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
➢ Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura. Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant et ne pas
utiliser aucun détergent ou savon.
➢ Enjuague con agua cuando sea
necesario, no utilice detergente o jabón.
➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
➢ Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
➢ Avec le côté du filtre portant la fente
faisant face au bac à poussière, glisser
l'ouverture du filtre sur la came de
nettoyage et pousser le filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans les languettes du
bac à poussière.
PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
PRIMARIO
➢ Con las ranuras del filtro hacia el cubo
de basura, deslice el orificio del filtro
sobre la leva de limpieza y empuje el
filtro hasta que quede seguro en las
lengüetas de fijación en el cubo de
basura.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 5 años.
➢ Mientras que sostiene el filtro primario
sobre un cubo de basura, empuje hacia
un lado y sáquelo del cubo superior del
polvo como se muestra.
- 29 -
Filter Changing and Cleaning
➢ Check primary filter frequently and
clean when dirty.
➢ To remove primary filter, open upper
dust bin lid assembly. Turn the upper
dust bin to the unlock position as
shown.
Upper dust bin
Bac à poussière
supérieure
Cubo de basura
superior
➢ While holding primary filter over a
trash container grasp filter, push
sideways and remove filter from
upper dust bin.
Lower dust bin
Bac à poussière
Inférieur
Cubo de basura
inferior
➢ Clean primary filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several
sides to ensure best cleaning.
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario limpiar
el cubo de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
➢ No obstruye el protector de motor.
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢ Allow the filter to dry for 24 hours
before putting it back into the
vacuum cleaner.
➢ When cleaning the filter no longer
restores vacuum cleaner suction to
full power you need to replace the
filter.
TO REPLACE PRIMARY FILTER
Locking Tabs
Languettes de
fixation
Lengüetas de
fijación
➢ With slot side on filter facing the
dust bin, slide the filter’s opening
over the cleaning cam, and then
push filter until it locks onto tabs in
dust bin.
Note: Under normal use and care, your
filter can be expected to last up to 5
years.
- 28 -
- 33-
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Limpieza del cubo basura
Nettoyage du bac à poussière
➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAX»
(remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX LLENO".
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière . Appuyer sur le loquet
du bac à poussière puis soulever afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
➢ Presione el cerrojo del cubo de basura
y saque el cubo jalando hacia afuera y
arriba de la aspiradora.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Cleaning Secondary Filter Screen
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
➢ The secondary filter screen protects
the motor.
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
➢ Always check filter screen when
cleaning dust bin.
➢ If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
CUIDADO
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière audessus d'un récipient à ordures avant d'en
ouvrir le rabat.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière pour le
vider.
- 34 -
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
➢ Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
- 27 -
Dust Bin Cleaning
➢ Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo del
cubo de
basura
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin. Push the dust bin latch
down. Pull out and up to remove dust
bin from vacuum cleaner.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
➢ Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
bbbbbbbbb
aaaaaaaaa
➢ Le tamis filtrant protège le moteur.
CAUTION
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Limpiando el filtro secundario
Nettoyage du tamis filtrant
➢ Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière
Liberación de la tapa del cubo
de basura
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Poignée du bac
à poussière
Agarradera del
cubo de
basura
Dust Bin
Lid Release
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Dust Bin
Handle
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Entretien de l’aspirateur
➢ Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis filtrant.
➢ El filtro secundario protege el motor.
➢ Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
➢ Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
➢ Press dust bin lid release and the dust
bin will open and the debris will fall
out.
Dust Bin Lid
Couvercle du bac
à poussière
Puerta del cubo
de basura
- 26 -
- 35 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
➢ Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
➢ To remove exhaust filter cover, press
on release tab and rotate off.
Accesorios
Accessoires
➢ Pour éviter d'endommager les moquettes
lors de l'utilisation des accessoires,
s'assurer que l'aspirateur ne demeure pas
sur place pendant un certain temps.
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
➢ Ensure foam edge of the filter is
facing down when placing filter into
filter compartment.
utilice los accesorios, el selector Carpet / Bare
Floor debe de colocarse en 'Bare Floor" para
desactivar el agitador.
ATTENTION
CUIDADO
Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la
poignée d’une main pour éviter de faire
basculer l’aspirateur.
Exhaust Filter
➢ Para prevenir daños a la alfombra, cuando
Cuando use los accesorios, sostenga el
mango para evitar que la aspiradora se
caiga.
Identifier chacun des accessoires illustrés.
Identifique cada uno de los accesorios.
Remarque: Le protecteur du moteur pourrait s'enclencher lors de l'utilisation d'accessoires ou pendant le nettoyage de moquette
neuve. Ceci se produit à cause du débit d'air
réduit par les accessoires mêmes ou par la
peluche de la moquette neuve remplissant
le bac à poussière rapidement.
Nota: La válvula de protector de motor se
puede abrir mientras se usan los accesorios o cuando se limpia una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de aire
por los accesorios mismos o por la pelusa
de la alfombra que llene el cubo rapidamente.
Remarque: Lors de l'utilisation des accessoires, s’assurer que l'aspirateur est en
position verticale.
Nota: Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical.
➢ Retirer l'embout supérieur du tuyau
attaché au tube connecteur en tournant
et en tirant le connecteur de tuyau droit.
Les accessoires peuvent être
maintenant ajoutés au tuyau.
➢ Quitar el extremo superior de la
manguera que esta conectada al tubo
conector agarrando el conector de
manguera, tuerza y estire derecho
fuera. Los accesorios ahora se pueden
añadir a la manguera.
➢ Retirer la brosse à épousseter de
l'aspirateur. L'insérer dans son espace
de rangement prévu.
➢ Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el
lugar apropiado de almacenaje.
➢ Retirer le tube du côté de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Saque el tubo de extensión del costado
de la aspiradora. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
➢ Retirer le suceur plat du de l'intérieur du
tube. L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Remueva la herramienta para grietas
del tubo. Póngala al extremo del tubo.
Cálcelo en el lugar apropiado de
almacenaje.
➢ Retirer la turbine à air de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
➢ Saque la air turbine. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Ensure that Air Flow arrows are
pointing upward.
ir
A
w
lo
F
Release Tab
Languette de
dégagement
Lengüetas
de liberación
Slot
Fente
Lengüeta
➢ Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
WARNING
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Do not operate vacuum cleaner with a
clogged exhaust filter or without the
exhaust filter cover installed.
*
- 36 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 25 -
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Attachments
➢ To prevent damage to carpeted floors
when using tools, the vacuum cleaner
should not remain in one place for a
period of time.
WARNING
While using the accessories, hold the
handle with one hand to avoid pulling the
vacuum cleaner over.
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Pour retirer le couvercle du filtre
d'évacuation, appuyer sur la languette
de dégagement et tourner le couvercle.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open
when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Air Turbine
➢ Remove the upper end of the hose
that is attached to the connector pipe
by grasping the hose connector,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
Crevice Tool
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
➢ Placer le filtre dans le compartiment en
insérant le bord en éponge du filtre vers
le bas.
➢ Posicione el filtro en el compartiminto
colocando la orilla de esponja del filtro
hacia abajo.
Note: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position.
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
➢ Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢ Remove extension wand from
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢ Les flèches du flux d'air doivent pointer
vers le haut.
➢ Las flechas del flujo de aire deben
señalar hacia arriba.
➢ Remettre le couvercle du filtre
d'évacuation en place en plaçant la
languette du couvercle dans la fente du
boîtier et en l'enclenchant en position.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape alineando las lengüetas con las
ranuras del cuerpo y presionando.
➢ Remove crevice tool from inside of
the wand. Place back in its
appropriate storage location.
*
➢ Remove Air Turbine from the vacuum
cleaner. Place back in its appropriate
storage location.
- 24 -
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacuation obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacuation dans son lieu.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
*
- 37 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo por lo menos una vez al año
Cleaning Agitator
Utilización de accesorios con la manguera
desprendible
Utilisation des accessoires avec le tuyau
détachable
➢ Clean agitator after every five uses.
➢ Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs
and/or clean/replace filters.
➢ Empty dust bin if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if the vacuum
cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
- 38 -
➢ Pour dégager le tuyau du tube
connecteur, tenir le tuyau par son
connecteur le glisser hors du tube
connecteur.
➢ Para remover la manguera del tubo
conector; tome la manguera del
conector de manguera y deslícela
afuera del tubo conector.
➢ Dégagé du tube connecteur, le tuyau
peut être utilisé pour y rattacher les
accessoires.
➢ Con la manguera libre del tubo conector
puede usarla ahora con los accesorios.
➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢ Le suceur plat ➀ peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras ➀ se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter ➁ peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para combinación ➁ se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air Panasonic ➂ peut être
utilisée pour les articles suivants:
• Meubles
• Escaliers
• Planchers
➢ El Panasonic Air Turbine ➂ se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Escaleras
• Pisos
➢ Pour réinstaller le tuyau dans le tube
connecteur, insérer le connecteur de
tuyau dans le tube connecteur et le
pousser vers vers le bas.
➢ Para reinstalar la manguera en el tubo
conector, deslice el conector de
manguera en el tubo conector y
presione hacia abajo.
- 23 -
Using Tools with Removable Hose
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
Tuyau
Manguera
Wand
Tube
Tubo
2
1
➢ With the hose free from the
connector pipe, it now can be used to
add attachments.
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
➢ The Dusting Brush ➁ may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
➢ Si le bac à poussière est plein, le vider.
➢ Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
➢ The Panasonic Air Turbine ➂ may be
used on the following items:
• Furniture
• Stairs
• Floors
➢ Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs.
Hose
3
➢ To remove hose from connector pipe;
grasp hose by the hose connector
and slide off of connector pipe.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ The Crevice Tool ➀ may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
➢ To reinstall hose to connector pipe
slide hose connector onto connector
pipe and push down to a press
fitting.
- 22 -
- 39-
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 1
Fig. 2
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Plaque inféreure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Front Slots
Fentes avant
Ranuras frontales
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Su aspirador esta equipa con tres
posiciones del cuerpo;
• Posición vertical (trabada)
• Posición media (uso normal)
• Posición baja (para usar debajo
de los muebles)
➢ Libérer le boîtier en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur la poignée avec la main.
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de los
accesorios.
➢ La position moyenne s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Pour régler l'aspirateur à la position
basse, appuyer à nouveau sur la pédale
de réglage de l'inclinaison du boîtier.
➢ Para mover la aspiradora a la posición
baja presione el pedal del liberacion del
cuerpo otra vez.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into front slots of
nozzle housing. (Fig. 2)
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
➢ Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Liberacion de boquilla
Dégagement du boîtier
Fig. 3
- 40 -
- 21 -
Body Release
➢ Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
➢ Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢ Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desprender e instalar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque
inférieure, protéger le plancher en
plaçant du papier sous la tête
d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration (Fig.1).
➢ Move the vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ To move the vacuum cleaner to the
low position press the body release
pedal again.
- 20 -
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras frontales de
la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
- 41 -
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
Use solamente las tomas de pared cercas del
suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Loop new belt around motor shaft
and brush pulley; see illustration for
correct belt routing.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Plaque inféreure
Base inferior
➢ Asegúrese de que el control "I/O" esté
en la posición "O"
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V
➢ La position "I" met l'aspirateur en
marche
➢ La posición "I" enciende la aspiradora
➢ La posición "O" apaga la aspiradora
➢ La position "O" coupe le courant sur
l'aspirateur
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Lower Plate
➢ S'assurer que l'interrupteur "I/O" est à
la position "O"
Front Slots
Fentes avant
Ranuras frontales
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Utilisation de la poignée ajustable
Usando la manija ajustable
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (HANDLE ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Apriete el botón para AJUSTAR LA
MANIJA ubicado en la parte de atrás de
la aspiradora.
➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée. Un déclic devrait
se faire entendre confirmant que la
poignée est bien fixée.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada. Usted
debe escuchar un chasquido para
asegurarse que manija esta segura en
posición.
CUIDADO
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
- 42-
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON / OFF Switch
➢ Ensure “I/O” switch is OFF “O”
ON / OFF Switch
Interrupteur ON/OFF
Control ON/OFF
Adjust Button
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva en el eje del
motor y la polea de cepillo, vea la
ilustración para la posición correcta de
la correa.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les languettes sont bien
fixées dans les fentes.
➢ Reinstale la base inferior. Verifique que
todas las lengüetas quedan aseguradas
en las ranuras.
➢ Plug the power cord into 120V outlet
➢
“I” position turns vacuum cleaner
➢
“O” position turns vacuum cleaner
on.
off.
Using the Adjustable Handle
Adjustable
Handle
Remplacement de la courroie
➢ Press the HANDLE ADJUST button
located on the back of the vacuum
cleaner.
Bouton de réglage
Botón de ajuste
➢ Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position. You
should hear a click to ensure handle
is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
- 18 -
- 43 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Screwdriver
Tournevis
Dedesarmador
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Pry out light lens at slots by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward vacuum
cleaner.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
Sistema de limpieza del filtro
Système de nettoyage du filtre
Cet aspirateur Panasonic est équipé de la
plus récente technologie.
Su aspiradora Panasonic esta equipa con
lo último en tecnología.
➢ Le système de nettoyage du filtre est
activé par le mécanisme d'enroulement
du cordon d'alimentation.
➢ El sistema de la limpieza del filtro es
activado por el mecanismo de enrollar.
➢ Le filtre est nettoyé chaque fois que le
cordon d'alimentation est tiré.
➢ Cada vez que se saca el cable eléctrico
se limpia el filtro.
➢ Avant l'utilisation, tirer le cordon
d'alimentation électrique pour le sortir
complètement.
➢ Antes de usar, jale el cable eléctrico
completamente hacia fuera.
NOTA:
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon
d'alimentation.
NOTA:
No utilice el aspirador si el cable eléctrico no
esta completamente fuera.
Crochet du cordon d'alimentation
Hendidura de fijación
➢ S'assurer que le cordon d'alimentation
est bien fixé dans le crochet du cordon
d'alimentation tel qu'illustré.
➢ Asegure el cordón eléctrico en la
hendidura de fijación como se muestra.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Nota: Esto ayuda a mantener el cordón
eléctrico fuera del alcance del agitador de
la aspiradora.
➢ Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢ A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
- 44 -
- 17 -
Filter Cleaning System
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
➢ Filter Cleaning System is activated
by the cord reel.
➢ Each time the power cord is pulled
out the filter is cleaned.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Before use, pull power cord out until
the end is reached
NOTE:
DO NOT use vacuum cleaner if
power cord is not pulled out to the
end.
Cord Hook
Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Hendidura de fijación
del cordón eléctrico
➢ Make sure the power cord is placed
into the cord hook as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón eléctrico
- 16 -
CUIDADO
ATTENTION
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 9
watts (13V). En cas d'usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
- 45 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Caractéristiques
Caracteríticas
Ajustement de la poignée
Ajustando el mango
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur et soulever la poignée à la
position de fonctionnemement
appropriée. Un déclic devrait se faire
entendre indiquant que la poignée est
bien fixée.
CUIDADO
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée ou la poignée du bac à
poussière. Utiliser SEULEMENT la poignée de
transport à l'arrière de l'aspirateur.
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija o la manija del cubo de basura.
Use únicamente la manija para transportación
localizada en la par te de atrás de su
aspiradora.
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de Panasonic
incorpore un dispositif qui règle
automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la
altura de cualquier pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
➢ La característica permite que la boquilla flote
fácilmente sobre las superficies del pelo de
alfombra.
➢ No se requieren ajustes manuales.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 46 -
➢ Apriete el botón de ajustar la longitud y
levante el mango a una posición
confortable para operar. Usted debe
escuchar un chasquido para confirmar
que el mango esta en una posición
segura.
➢ Esta característica le facilita la limpieza
cerca de las paredes y muebles.
- 15 -
FEATURES
Adjustable Handle
Handle adjust
button
Bouton de réglage
de la poignée
Mango, botón
de ajuste
Carrying handle
Poignée de
transport
Manija para
transportar
➢ Press Handle Adjust button and raise
handle to a comfortable operating
position. You should hear a click to
ensure handle is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle or dust bin
handle. Use ONLY the carrying handle
located on the back of the vacuum
cleaner.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
- 47-
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
Assemblage
Montaje
Montage des composantes
Colocación de componentes
CUIDADO
ATTENTION
➢ Check the hose area.
➢ Remove extension hose by grasping
the hose collar, twisting, and pulling
straight off.
➢ Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
➢ Remove any visible clog.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Re-connect the extension hose to the
connector pipe.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn it
on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to its
storage length.
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Suction Inlet
Entrée d’aspiration
Entrada de aspiración
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
aaaaaaaa
bbbbbbbb
bbbbbbbb
aaaaaaaa
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
A
➢ Remove dust bin and check
secondary filter screen for clogs.
B
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Entrada de
manguera
➢ If the dust bin, filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
B
A
Hose Coupling
Accouplement
de tuyau
Acoplamiento de
manguera
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 48 -
NO ENCHUFE hasta que el montajeesté
completo.
Ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
➢ Glisser le porte-accessoires dans les
encoches de la poignée et pousser vers
le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
➀
➢ Deslice el porta herramienta dentro de
las ranuras del mango y empuje hacia
arriba hasta que se produzca un
chasquido.
➀
➢ Mettre en place la poignée ajustable de
la manière illustrée.
➢ Inserte el montaje de la manija
ajustable como se ilustra.
➢ Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur
de la manière illustrée.
➢ Ajuste el extremo de la manguera a la
aspiradora.
➢ Introduire le tuyau dans le tube
connecteur.
➢ Inserte la manguera en el tubo
conector.
➁
➂
➁
➂
➃
➃
➢ Placer le tuyau d'extension sur le portetuyau.
➄
➢ Introduire la turbine à air dans le
support sur la poignée de l'aspirateur
de la manière illustrée.
➢ Ponga la manguera de extensión en el
soporte de la manguera.
➄
➢ Inserte la turbina de aire en el sujetador
del mango de la aspiradora como se
indica.
Usando el mecanismo de enrollar
Enrouleur du cordon d’alimentation
➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
➢ Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
➢ No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo.
➢ Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
➢ Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Components
Handle
Poignée
Mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Tool caddy
Porte-accessoires
Porta herramienta
➢ Slide the tool caddy into the handle
slots and push upward until a locking
click is produced.
Alignment button
Bouton d'alignement
Botón de alineación
Handle opening
Ouverture de la poignée
Apertura del mango
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de
manguera
3
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si un filtre est
obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
➢ Vérifier le tuyau.
➢ Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et en tirant tout droit.
➢ Retire el extremo inferior de la manguera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Reconnecter le tuyau d'extension au
tube connecteur.
➢ Reconecte la manguera de extensión al
tubo conector.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le tamis filtrant pour toute
obstruction.
➢ Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
➢ Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
➀
➢ Insert adjustable handle assembly as
illustrated.
5
➁
➢ Attach hose end to vacuum cleaner
as illustrated.
1
4
A
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
bbbbbbbb
aaaaaaaa
aaaaaaaa
bbbbbbbb
aaaaaaaa
bbbbbbbb
B
➂
➢ Insert hose onto connector pipe.
➃
➢ Place extension hose on hose
holder.
2
B
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
CAUTION
Dégagement des obstructions
A
Hose Coupling
Accouplement de tuyau
Acoplamiento de
manguera
➄
➢ Insert air turbine into holder on
vacuum cleaner handle as indicated.
Using Cord Reel
➢ Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
➢ Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
➢ To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
➢ Push cord retract pedal down to
rewind.
- 12 -
- 49 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora no funciona.
CAUSA POSIBLE
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en
el tablero de servicio de la residencia.
3. Protector térmico activado.
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Reajuste el protector térmico.
1. Cubo de la basura lleno o atascado.
2. Agitador desgastado.
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura
atascada.
4. Manguera atascado.
5. Manguera rota.
6. Correa rota.
7. La manguera no está bien insertada.
8. Activación del sistema de protección del motor.
1. Cubo de la basura limpio.
2. Cambie el agitador
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Inserte bien la manguera
8. Determine si existen bloqueos.
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
El ensamble del agitador
no gira
1. Correa rota.
1. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
Restricción del flujo de el
uso de los accesorios.
Cambio de sonido.
1. Está desconectada.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire.
2. La pelusa de una alfombra nueva
obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS RESIDUOS
DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
y limpie la manguera.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .............................. 3
Importantes mesures
de sécurité ........................................................ 6
Nomenclature.................................................. 10,11
Tableau des caractéristiques .............................. 11
Información para el consumidor ........................ 4
Instrucciones importantes
de seguridad ...................................................... 7
Identificación de piezas ................................ 10,11
Diagrama de características .............................. 11
Assemblage ...................................................... 13
Montage des composantes ......................
13
Enrouleur du cordon d’alimentation ............ 13
Montaje .............................................................. 13
Colocación de componentes ....................
13
13
Usando el mecanismo de enrollar ..........
Caractéristiques ................................................
Ajustement de la poignée ..............................
Tête d’aspiration autoréglable ......................
Nettoyage latéral ............................................
Système de nettoyage du filtre ....................
Crochet du cordon d'alimentation ..................
15
15
15
15
17
17
Características ..................................................
Ajustando el mango ........................................
Boquilla de ajuste automático ........................
Limpieza para orillas ......................................
Sistema de limpieza del filtro ......................
Hendidura de fijación ......................................
15
15
15
15
17
17
Fonctionnement ..................................................
Cordon d’alimentation ....................................
Interrupteur ....................................................
Utilisation de la poignée ajustable ..................
Dégagement du boîtier ..................................
Utilisation des accessoires avec le
tuyau détachable ............................................
Accessoires ....................................................
Nettoyage du bac à poussière ........................
Changement et
nettoyage du filtre ..........................................
Nettoyage du préfiltre ....................................
Protecteur du moteur ......................................
19
19
19
19
21
Para operar la aspiradora ..................................
Cordón eléctrico ............................................
Control ON / OFF ..........................................
Usando la manija ajustable ............................
Liberacion de boquilla ....................................
Utilización de accesorios con la manguera ....
desprendible ..................................................
Accesorios ......................................................
Limpieza del cubo basura ..............................
Cambio/Limpieza de
los filtros ..........................................................
Como limpiar el pre-filtro ................................
Protector de motor ..........................................
19
19
19
19
21
Entretien de l’aspirateur ......................................
Nettoyage du tamis filtrant ..............................
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ........................................
Nettoyage de l’agitateur ..................................
Protecteur thermique ......................................
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ............................................
Remplacement de la courroie ........................
Remplacement de l’ampoule de la lampe ......
Nettoyage du boîtier et des accessoires ........
Dégagement des
obstructions ....................................................
23
25
27
29
31
33
35
35
37
39
39
41
43
45
47
49
Guide de dépannage .......................................... 51
Garantie .............................................................. 55
Service après-vente ............................................ 60
- 52 -
Cuidado de rutina de la aspiradora ....................
Limpiando el filtro secundario ........................
Cambo del filtros de
escape HEPA ..................................................
Limpieza del agitador......................................
Protector termal ..............................................
Desprender e instalar
la base inferior ................................................
Cambio de la correa ......................................
Cambio de la bombilla ....................................
Limpieza del exterior y de las herramientas ..
Quitando los residuos de basura
en los conductos ............................................
23
25
27
29
31
33
35
35
37
39
39
41
43
45
47
49
Antes de pedir servicio ...................................... 52
Garantía .............................................................. 56
Cuando necesita servicio .................................. 60
-9-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #:
(905) 624-5505
1-800 #:
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link: "Contact Us" under
"Customer Support" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar Eng_Apr06
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
19. Tome la ficha cuando enrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
20. No use la aspiradora sin la cubierta del filtro de salida o el filtro de salida en su lugar.
21. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
- 54-
-7-
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17. Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18. Unplug before connecting Air Turbine.
19. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
20. Do not operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter cover in
place.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
- 56 -
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 57-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UL671
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
ACØ1ZDDNZØØØ
CØ1ZDDN2ØØØØ
- 60 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.