Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UL910
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
Link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
ACØ1ZDKDZØØØ
CØ1ZDKD2ØØØØ
- 68 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradoras Panasonic
Garantía limitada
La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el
Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por
defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de
la fecha de compra original en caso de un defecto en las materiales o en el montaje del producto.
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico puede obtenerse
durante el periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red: http://www.panasonic.com/help.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante
el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos
no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas,
mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados,
alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o
el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones
hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados
por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.
El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso
de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo
las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía
descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni
limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba
pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre durante o después del período
de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su
satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de
este manual.
Table des matières
Renseignements importants .............................................................................................6
Importantes mesures de sécurité ..............................................................................10-11
Nomenclature ..............................................................................................................14-15
Tableau des caractéristiques ............................................................................................15
Assemblage ......................................................................................................................17
Caractéristiques ...............................................................................................................19
Tête d’aspiration autoréglable ......................................................................................19
Sélecteur tapis/plancher................................................................................................19
Nettoyage latéral ...........................................................................................................19
Dégagement de la poignée ajustable ...........................................................................21
Protecteur du moteur ....................................................................................................21
Protecteur thermique.....................................................................................................23
Fonctionnement ...............................................................................................................25
Cordon d’alimentation ...................................................................................................25
Crochet de rangement du cordon .................................................................................25
Ajustement de la longueur de la poignée .....................................................................27
Encoche de verrou ........................................................................................................27
Interrupteur....................................................................................................................27
Réglage de l'inclinaison du boîtier ................................................................................29
Sélecteur tapis/plancher................................................................................................29
Utilisation des accessoires............................................................................................31
Accessoires ...................................................................................................................33
Entretien de l’aspirateur....................................................................................................35
Vider le godet à poussière ............................................................................................35
Nettoyage du godet à poussière ...................................................................................39
Nettoyage du préfiltre....................................................................................................43
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ................................................................45
Nettoyage du filtre primaire ...........................................................................................47
Enlèvement et installation de la plaque inférieure .......................................................49
Remplacement de la courroie .......................................................................................51
Remplacement de l’ampoule de la lampe.....................................................................53
Nettoyage du boîtier et des accessoires.......................................................................55
Nettoyage de l’agitateur ................................................................................................55
Dégagement des obstructions ......................................................................................57
Guide de dépannage ........................................................................................................61
Garantie ............................................................................................................................65
Service après-vente ..........................................................................................................68
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 66 -
-3-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la páginas 12-13
antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros
descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
PROBLEMA
La aspiradora no
funciona.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada.
2. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de servicio
de la residencia.
3. Protector termal botado.
4. Toma corriente defectuoso.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Cubo de la basura lleno o atascado.
2. Agitador desgastado.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición
ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal
se reajusta por si solo.
4. Revisar con algún otro
electrodoméstico o con una lámpara.
Reparar correctamente el toma
corriente.
4.
5.
6.
7.
1. Vacié el cubo de la basura.
2. Llévelo a su centro de Servicio
Panasonic mas cercano.
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
RESIDUOS atascada. DE BASURA
EN LOS CONDUCTOS.
4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Revise obstructiones
9. El contenedor de polvo no esta
instalado correctamente.
8. Limpie el filtro primario o cambie el
filtro del escape.
9. Remover y reinstalar el contenedor
de polvo.
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
El ensamble del
agitador no gira
1. Selector encendido/apagado del
agitador en posición OFF.
2. Correa rota.
1. Seleccione la posición de CARPET.
1. El uso de los accesorios limita el flujo
de aire.
2. La pelusa de una alfombra nueva
obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
3. Boquilla, o portillo de cubo de
la basura
Manguera atascado.
Manguera rota.
Correa rota.
Sistema de protección del motor
activado.
8. Filtros sucios.
Restricción del flujo de
el uso de los
accesorios.
Cambio de sonido.
2. Cambie la correa.
2. Revise obstrucciones y limpie la
manguera.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora
está fabricada para el uso domestico únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de uso” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle la atención a la posibilidad del daño a
la aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o roido.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras de mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con
cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente de manera descrita en este manual.
No conecte un cordón eléctrico adicional.
- 62 -
-7-
Instrucciones importantes de seguridad
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
godet à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la
contenedor de polvo no esté lleno y de que
el filtro no esté atascado.
➢ Vérifier la poignée et le tuyau
d'extension.
➢ Si las zonas del filtro y la contenedor de
polvo no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement.
➢ Remueva el mango presionando el
botón de liberación rapída del mango.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi
que les alentours de la base dans
laquelle le tuyau est connecté.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
“Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du godet à poussière
pour toute obstruction.
➢ Remueva el contenedor de polvo y
chequee la puerta por obstáculos.
➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
libres d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el contenedor de polvo y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, revise el área de
la boquilla.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar y usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de dar el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la usen como un juguete. Especial atención es necesaria cuando
es usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre una
puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras.
15. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
- 12 -
- 57 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
➢ Check the handle and extension
wand area.
➢ Remove handle by pressing handle
quick release button.
➢ Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
19. Siempre limpie el canasto del polvo después de limpiar la alfombra, limpiadores o
refrescantes, polvos, y polvo fino. Estos productos obstruyen los filtros, reducen la
circulación del aire y pueden causar daño a la aspiradora. La falla en limpiar el
canasto de la basura puede causar daño permanente a la aspiradora.
20. No use la aspiradora para levantar objetos duros afilados, pequeños juguetes,
alfileres, sujetapapeles, etc. Ellos pueden dañar la aspiradora o el canasto de la
basura.
21. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
22. Usted es responsable de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de
operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
➢ Remove any visible clogs.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear
any obstructions.
➢ Remove dust bin and check for
clogs.
➢ If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 56 -
- 13 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Adjustable Handle
Poignée ajustable
Mango ajustable
Extension Hose
Tuyau d’extension
Manguera expansible
Handle Length
Adjustment
Ajustement de la
longueur de la poignée
Ajuste del mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combination Brush
Brosse combinée
Cepillo de combinación
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur
de rangement du cordon
à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Lower Cord Hook
Crochet de cordon
inférieur
Compartimiento
inferior para el cordon
Primary Filter (inside)
Filtre primaire
(à l’intérieur)
Filtro primario (dentro)
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
- 14 -
Belt MC-V270B
Courroie
Correa
Limpieza del exterior y de las
herramientas
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté medio
humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
“Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou
peluche enroulés autour de l’agitateur
avec une paire de ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
➢ Retirer l’agitateur. Voir:
“Remplacement de la courroie”
➢ Quite el agitador. Vea: “Cambio de la
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en las tapas de los extremos, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place. Voir: “Enlèvement
et installation de la plaque inférieure.”
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea: “Remover y reinstalar la base
inferior.”
correa”
- 55 -
ASSEMBLY
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Insert wand into vacuum cleaner
until it locks in place.
➢ Retirer la lentille de la lampe en
insérant le tournevis dans la fente, tout
en appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador plano en la
rendija, empuje hacia abajo el lente y
gírelo con el desarmador plano en
dirección hacia la unidad.
➢ Insert crevice tool, dusting brush,
and Air Turbine into storage
locations on the vacuum cleaner.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Wand
Air Turbine
Tube
Tubo
Turbine à air
Turbina de aire
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Hose Clip
Loquet de tuyau
Cerrojos de la
manguera
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
CUIDADO
ATTENTION
Hose Clip
Loquet de tuyau
Cerrojos de la
manguera
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13 V). Pendant l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
Combination
Brush
Brosse
combinée
Cepillo de
combinatión
No use una bombilla de más de 9 watts (13V).
Cuando se use la aspiradora por un largo
perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla insértela
cuidadosamente en la ranura.
Reinstale la cubierta de la lente.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente
está colocada correctamente en su
lugar.
➢ Insert handle into wand.
Handle
Poignée
Mango
➢ Insert hose into clips on the wand
and the back of the vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
➢ Wrap power cord clockwise around
upper and lower cord hooks as
shown.
Cord Hooks
Crochets de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
- 16 -
- 53 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Gently pry out light lens at slots by
inserting screwdriver into slot,
pushing down on the lens and
rotating the screwdriver handle
toward vacuum cleaner.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
Assemblage
Montaje
ATTENTION
CUIDADO
NE PAS BRANCHER l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
NO CONECTE su aspiradora hasta que
el montaje esté completo.
➢ Insérer le tube dans l'aspirateur jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
➢ Coloque el tubo en la aspiradora hasta
que este quede en su lugar.
➢ Insérer le suceur plat, la brosse à
épousseter, et la turbine à air aux
endroits de stockage sur l'aspirateur.
➢ Coloque el cepillo para sacudir, la
herramienta para tapices, y la turbina
de aire en su lugar de almacenaje en la
aspiradora.
➢ Insérer la poignée dans le tube.
➢ Coloque el mango en el tubo.
➢ Fixer le tuyau dans les loquets situés
sur le tube et à l'arrière de l'aspirateur.
➢ Coloque la manguera en los cerrojos
del tubo y la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Enrouler le cordon d'alimentation dans
le sens horaire autour des crochets du
haut et du bas de la manière illustrée.
➢ Enrolle el cable eléctrico a la derecha
sobre los sujetadores de liberación
superior e inferior como se muestra.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the
bulb could overheat surrounding
plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
➢ Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢ A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
- 52 -
- 17 -
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
Deep Pile pelo corto
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
FEATURES
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in CARPET
position when using vacuum cleaner
on carpeted floors.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 18 -
- 51 -
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Belt
Courroie
Correa
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Caracteríticas
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Esta característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Tabs
Languettes
Lengüetas
- 50 -
- 19 -
Adjustable Handle Release
➢ Remove the handle by pushing the
QUICKDRAW RELEASE button.
➢ Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
➢ With the handle free from the
vacuum cleaner it now can be used
as an extension wand. Length can be
changed when being used as a wand.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs.
Slot
Fente
Ranura
➢ Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning slots on handle assembly
with tabs on body as shown.
Languette
Langüeta
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
➢ Motor protector may open when
using tools.
Protecteur de moteur
Protector de motor
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Cambiar y insertar de la base inferior
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
Tab
Motor Protector
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant sa partie antérieure dans les
fentes avant de la tête d’aspiration
(Fig. 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig. 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
- 20 -
- 49 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Locking
Tab
Latch
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Taquets
Broche
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 1
Fig. 2
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Tabs
Languettes
Lengüetas
Locking
Tab
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Manija ajustable
Dégagement de la poignée ajustable
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement rapide
➢ Remueva la manija empujando el botón
Quickdraw para soltar la manija
ajustable.
➢ Soulever la poignée ajustable hors de
l'aspirateur.
➢ Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
➢ Lorsque la poignée est retirée de
l'aspirateur, le tube d'extension peut
être utilisé et sa longueur réglée.
➢ Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión. La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢ Remettre la poignée ajustable en place
en alignant la fente du manche avec la
languette sur le boîtier (voir illustration cicontre).
➢ Ponga la manija ajustable de vuelta en
la aspiradora alineando las lengüetas
en el montaje de la manija con las
ranuras en el cuerpo como se muestra.
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le godet à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay algunos
residuos o cuando el contenedor de
polvo esta lleno.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruir el protector de motor.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 3
- 48 -
- 21 -
Thermal Protector
➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary. Also check and replace any clogged
filters and empty dust bin if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn
back on to see if the motor protector has reset.
- 22 -
Limpiar el filtro primario
Nettoyage du filtre primaire
Il est recommandé de nettoyer le filtre avec
l'eau froide au moins tous les trois mois.
Es recomendable limpiar el filtro con agua
fría por lo menos cada 3 meses.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando
sea necesario.
➢ Retirer le couvercle en appuyant sur les
loquets situés de chaque côté.
➢ Remover la cubierta presionando las
lengüetas localizados el cada lado.
➢ Soulever le couvercle de l'aspirateur.
➢ Levantar la cubierta de la aspiradora.
➢ Retirer le filtre primaire du couvercle du
filtre.
➢ Remover el filtro primario de la cubierta
del filtro.
➢ Laver d'eau froide seulement, NE PAS
utiliser de savon ou de détergent.
➢ Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón.
➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher.
➢ Una vez el filtro es lavado y limpio,
exprímalo con la mano y permita que
seque.
➢ Permettre au filtre de sécher pendant
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Dejar que el filtro se seque por 24 horas
antes de ponerlo de regreso en la
aspiradora.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro,
y la aspiradora no alcanza la potencia
máxima de succión, nececitara reemplazar
el filtro.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
primaire.
NO utilice su aspiradora sin el filtro
primario.
NE PAS laver dans une machine à laver la
vaisselle.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
NO LO instale húmedo.
➢ Réinstaller le filtre dans le couvercle du
filtre.
➢ Reinstale en filtro en el cubierta del
filtro.
➢ Réinstaller le couvercle du filtre en
l'enclenchant en place sur l'aspirateur.
Un déclic audible indique l'installation
correcte du couvercle.
➢ Reinstale la cubierta del filtro en la
aspiradora. Un sonido de "click" se
debe de oír.
- 47 -
Primary Filter Cleaning
It is recommended to clean filter with
cold water at least every three (3)
months.
Check the primary filter frequently and
clean when dirty.
Latches
Loquets
Lengüetas
➢ Remove the cover by pressing the
latches located on each side.
➢ Lift cover off of vacuum cleaner.
➢ Remove the primary filter from the
filter cover.
Filter
Filtre
Filtro
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro
➢ Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
➢ Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air dry.
➢ Allow filter to dry 24 hours before
putting back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter
no longer restores vacuum cleaner
suction to full power, replace the filter.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active automatiquement
pour éviter que l'aspirateur ne
surchauffe.
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora de
sobrecalentamiento.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir évitant
ainsi des dommages potentiels à
l'aspirateur.
➢ Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector
térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour
qu'il se refroidisse et pour permettre au
protecteur thermique de se réarmer.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora para
permitir que se enfrié y el protector
térmico se reactive.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire.
Vérifier et remplacer les filtres sales et
vider le godet à poussière si nécessaire.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos. Revise
y cambie cualquier filtro obstruido y
vacié el contenador de basura si es
necesario.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
➢ Espere cincuenta (50) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico se a reactivado.
DO NOT operate without primary filter
installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
➢ Reinstall the filter into the filter cover.
➢ Reinstall the filter cover by snapping
into place on the the vacuum cleaner.
A noticeable “click” should be heard.
- 46 -
- 23 -
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Vérifier le filtre lorsque le godet à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.*
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Pour le retirer, soulever la languette de
dégagement et tourner.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesita) en el compartemiento de
polvo colocando la orilla de espuma del
filtro hacia el limpiador del vacío.
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Remettre le couvercle du filtre sur le
dessus du boîtier en l'enclenchant tel
que démontré
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
*
*
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE
THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Cord Hook
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
➢ Detach plug head from power cord.
- 24 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
- 45 -
No se debe limpiar el filtro se debe
cambiar a lo menos una vez cada año
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
d’évacuation
Cubierta de
filtro de salida
➢ Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.*
Tab
Languette
Lengüeta
➢ To remove, lift at tab.
Para usar la aspiradora
Fonctionnement
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près des
enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de pared
cercas del suelo.
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Reinstall exhaust filter cover by
placing the cover on the body and
snapping into place as shown.
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Press Here
*
Appuyer ici
Presione aqui
- 44 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Part Number: MC-V194H
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para liberarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
- 25 -
Adjustable Handle
➢ Press the handle LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
➢ Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
CAUTION
Length
Adjust
Button
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the front of
the vacuum cleaner.
Bouton de
réglage de
la longueur
Botón de
ajuste
Locking Notch
➢ Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Locking Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Note: This helps keep the power cord
out from under the vacuum cleaner
agitator.
Power Cord
Cordon électrique
Cordón eléctrico
Nettoyage du préfiltre
Limpieza del Pre-Filtro
➢ Vider le godet à poussière.
➢ Vacié el contenedor de basura.
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
et soulever.
➢ Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantela.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
➢ Permettre au préfiltre de sécher 24
heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Pour réinsérer:
➢ Replacer la partie inférieure du godet en
alignant les marques comme indiqué;
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage).
Para reinstalar:
➢ Remover la parte inferior del
contenedor de polvo alineando las
marcas como se muestra, UNLOCKED
/ ABIERTO (para limpiarlo).
➢ Faire pivoter tout en appuyant vers le
bas jusqu'à ce que les marques
s'alignent comme indiqué;
VERROUILLÉ (pour l'utilisation).
➢ Rote mientras se presiona hacia abajo
hasta que las marcas se alinean en
UNLOCKED / CERRADO (para el uso).
➢ Remettre en place le godet à poussière.
➢ Reinstale el contenedor de polvo.
ON / OFF Switch
➢ Plug the power cord into an outlet
near the floor.
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
➢ Press the switch to turn the vacuum
cleaner on.
➢ When finished vacuuming, press the
switch again to turn the vacuum
cleaner off.
➢ Unplug the cord from the outlet when
not in use.
- 26 -
- 43 -
Cleaning Pre-Filter
➢ Empty dust bin.
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
➢ Rotate dust bin lid assembly counterclockwise (as indicated on the lid),
and lift off.
➢ Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
g
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
Pre-FIlter
Préfiltre
Pre-filtro
Dust Bin
Godet à poussière
Contenador de
polvo
Ajustement de la longueur
de la poignée
Ajustando la longitud del mango
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
(LENGTH ADJUST) ubicado en la parte
de atrás de la aspiradora.
➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
ATTENTION
CUIDADO
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'avant de l'aspirateur.
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de
enfrente de su aspiradora.
Encoche de verrou
Hendidura de fijación
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
➢ Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
To Reinstall:
➢ Replace the lower portion of the dust
bin by aligning marks as shown,
UNLOCKED (For Cleaning).
➢ Rotate while pressing downward
until marks align as shown; LOCKED
(For Use).
➢ Reinstall the dust bin.
- 42 -
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans l’encoche de verrou sur le crochet,
tel qu'illustré.
➢ Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Nota: Esto ayuda a mantener el cordón
eléctrico lejos o por debajo del agitador de
la aspiradora.
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
➢ Brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur près du sol.
➢ Conecte el cordon electrico en un
enchufe cercano al piso.
➢ Mettre l'interrupteur à la position
« ON ».
➢ Presione el interruptor de encendido
para encender la aspiradora.
➢ Un fois le travail terminé, mettre
l'interrupteur à la position « OFF ».
➢ Cuando termine de aspirar, presione
otra vez el interruptor para apagar la
aspiradora.
➢ Débrancher le cordon d'alimentation si
l'appareil n'est pas utilisé.
➢ Desconecte el cordón eléctrico de
enchufe cuando no se utilice.
- 27 -
Body Release
➢ Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (under furniture)
➢ Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢ Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
CAUTION
DO NOT press the handle quick release
button when the vacuum cleaner is in
use.
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in CARPET
position when using vacuum cleaner
on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 28 -
Montage du godet à poussière:
Para armar el contendedor de polvo
➢ Réinstaller la partie supérieure du
godet à poussière sur le guidage d'air
afin que les vis passent par les trous
de la partie supérieure.
➢ Instalar la parte superior del contenedor
de polvo en la guía de aire, de esa
manera los tornillos pasaran a través
de los hoyos in la parte superior.
➢ À l'aide des marques de la bague de
verrouillage et du godet, placer la
bague sur le godet et tourner à sa
place.
➢ Usando las marcas de alineamiento
del anillo de cierre y el contenedor de
polvo, coloque el anillo de cierre en el
contenedor de polvo y rótelo para
asegurarlo en su lugar.
➢ Placer le couvercle du godet à
poussière sur la partie supérieure du
godet à l'aide des fentes d'alignement,
et tourner jusqu'à ce que le couvercle
se mette en place.
➢ Poner la tapa del contenedor de polvo
en la parte superior del contenedor de
polvo y rote hasta que la tapa cierre.
➢ Placer le préfiltre à l'aide des
armatures d'alignement du préfiltre
afin de l'aligner avec l'armature à la
partie supérieure du godet.
➢ Reinstale el pre-filtro usando las guías
de alineamiento el el pre-filtro para
alinearlo con las guías de
alineamiento de la parte superior del
contenedor de polvo.
➢ Appuyer jusqu'au déclic audible
indiquant qu'il est à sa place.
➢ Presione para que quede en su luga.
Un sonido de "click" se debe de oír.
➢ Réinstaller la partie inférieure du godet
à poussière en alignant l'armature de
la partie supérieure à l'armature
UNLOCK (déverrouillé) de la partie
inférieure.
➢ Tourner jusqu'à ce que l'armature de la
partie supérieure du godet à poussière
s'aligne à l'armature LOCK (verrouillé)
REMARQUE: Si la partie inférieure du
godet à poussière ne se met pas
correctement, consulter l'installation du
préfiltre.
➢ Reinstale la parte inferior del
contenedor de polvo alineando las
guías de la parte superior con las de
UNLOCK guías en la porción inferior.
➢ Rotar hasta que las guías de la parte
superior del contenedor de polvo se
alinean con las LOCK guías.
NOTA: Si la porción baja del contenedor
de polvo no queda propiamente armada
revisar la instalación de pre-filtro.
- 41 -
To assemble dust bin:
Réglage de l'inclinaison du boîtier
➢ Reinstall upper portion of dust bin
onto air guide so that the locking
screws pass through the holes in
the upper portion.
➢ Using alignment marks on the
fastener ring and dust bin, place
fastener ring onto dust bin and
rotate to lock in place.
➢ Place the dust bin lid on the upper
portion of the dust bin using
alignment slots, and rotate until the
lid locks in place.
Liberacion de boquilla
➢ Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
➢ Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
➢ Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
ATTENTION
CUIDADO
Ne pas appuyer sur le bouton de
dégagement de la poignée ajustable lors
de l'utilisation de l'aspirateur.
➢ Reinstall pre-filter by using the
alignment ribs on the pre-filter to
align with the ribs on the upper
portion of the dust bin.
➢ Press into place. A noticeable
“click” should be heard.
➢ Reinstall lower portion of the dust
bin by aligning ribs on the upper
portion with the UNLOCK ribs on
the lower portion.
➢ Rotate until ribs from the upper
portion of the dust bin align with the
LOCK ribs.
NOTE: If lower portion of dust bin
does not fit properly check pre-filter
installation.
- 40 -
• Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
No presione el botón de liberación rápida
del mango, cuando la aspiradora este en
uso.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas à
la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Se debe colocar el selector en la posición
para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa
la aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para BARE
FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la posición
para CARPET cuando pasa la aspiradora
en los suelos con alfombra.
NOTE: Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
NOTA: Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le sélecteur
à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du sélecteur
et s’échauffer ce qui occasionnerait une
odeur de caoutchouc brûlé.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por completo a
la posición deseada.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se puede
causar que la correa friccione en el eje del
selector y resulte que la correa se caliente
creando un olor a goma quemada.
- 29 -
Using Tools
➢ Press the handle quick release
button on the wand to remove the
handle to use tools on the handle.
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida
del mango
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
Carpet/Bare
Floor Selector
➢ Press the QUICKDRAW RELEASE
button to remove the extension wand
from the vacuum cleaner to use tools
on the extension wand.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs. (see TOOLS for
suggested attachment usage)
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools.
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
- 30 -
Limpieza del cubo basura
Nettoyage du godet à poussière
Pour démonter le godet à poussière:
Como desarmar el contenedor de polvo:
➢ Retirer le godet à poussière de
l'aspirateur (consulter la section
VIDER LE GODET À POUSSIÈRE) et
vider le contenu.
➢ Desprender el contenedor de polvo de
la aspiradora (ver como limpiar el
contenedor de polvo) y vaciar el
contenido
➢ Retirer le préfiltre en tirant vers le bas
tel que démontré. Consulter
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
➢ Remover el pre-filtro jalando hacía
abajo como se muestra.
➢ Tourner le godet supérieur pour
déverrouiller et soulever.
➢ Appuyer le bouton de dégagement du
couvercle et tourner pour libérer le
godet à poussière.
➢ Rotar la parte superior del contenedor
de polvo para abrir, y levantar hacia
arriba
➢ Presionar el botón de liberación de la
tapa hacia abajo y rotar la tapa para
removerla del contenedor de polvo
➢ Tourner la bague de verrouillage et
retirer.
➢ Rotar el anillo cierre para abrir, y
desprenderlo
➢ Retirer la partie supérieure du godet
du guidage d'air.
➢ Remover la parte superior del
contenedor de polvo de la guía de
aire.
➢ Rincer d'eau froide seulement. NE
JAMAIS utiliser de détergent ou de
savon. Laisser les pièces sécher
pendant 24 heures avant de les replacer
dans l'aspirateur.
➢ Enjuague con agua fría únicamente, NO
use ningún detergente o jabón. Dejar
que las partes sequen por lo menos 24
horas antes de ponerlas en la
aspiradora.
➢ NE PAS laver dans une machine à laver
la vaisselle.
➢ NO lavarlas en la lavadora de trastes
➢ NE PAS installer les pièces humides
➢ NO las instale húmedas
- 39 -
Dust Bin Cleaning
To Disassemble Dust Bin:
➢ Remove dust bin from vacuum
cleaner (See EMPTYING DUST BIN)
and empty contents.
➢ Remove pre-filter by pulling
downward as shown. See PREFILTER CLEANING
➢ Rotate upper dust bin to unlock,
then lift off.
➢ Press the lid release button
downward and twist lid to remove
from dust bin.
Utilisation des accessoires
Utilización de accesorios
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
sur le tube pour retirer la poignée pour
utilisation avec les accessoires.
➢ Presione el botón de liberación rápida
en el tubo, para remover el mango y
para usar los accesorios.
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
de la poignée ajustable pour retirer le
tube de l'appareil pour utilisation avec le
tube connecteur.
➢ Presione el botón liberador del mango
ajustable para remover el tubo
extensible de la aspiradoras y para usar
los accesorios en el tubo extensible.
➢ Attacher les accessoires qui répondent
à vos besoins. (Voir « Accessoires »
pour l'utilisation suggérée des
accessoires).
➢ Incluya los accesorios para satisfacer
sus necesidades de limpieza. (ver
TOOLS para el uso sugerido de
accesorios).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ Rotate fastener ring to unlock, and
lift off.
➢ Remove upper portion of dust bin
from air guide.
➢ Rinse with cold water only, DO NOT
use detergent or soap. Allow parts
to dry 24 hours before putting back
into vacuum cleaner.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
➢ DO NOT install parts if still damp.
- 38 -
- 31 -
Tools
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
Remise en place du godet à poussière
Para reemplazar el contenedor de polvo
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
➢ Despues de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmamente.
Acegurese de oír un “clic” esto indiquar
que la puerta esta completamente
cerrada
➢ Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinándolo al
ensamblar
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en place.
➢ Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
➢ Operating instructions for the Air
Turbine are included with the
product.
Note: Always clean tools before using.
- 32 -
- 37 -
TO REPLACE DUST BIN
Door Latch
Loquet du couvercle
Seguro de la puerta
➢ After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
Door
Couvercle
Puerta
➢ Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
➢ Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 36 -
Accessoires
Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo de combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
➢ La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Meubles
• Escaleras
➢ Les instructions d'opération pour la
turbine à air sont fournies avec le
produit.
➢ Las instrucciones de operación para la
Turbina de aire están incluidas con el
producto.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
- 33 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Emptying Dust Bin
Dust Bin
Handle
Poignée du godet
à poussière
Agarradera de
cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Couvercle du godet
à poussière
Botón soltar puerta
canasto del polvo
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Vaciar el contendaor de polvo
Vider le godet à poussière
➢ Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
➢ Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el contenedor de polvo
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin. Lift up and out to remove
dust bin from vacuum cleaner.
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
godet à poussière. Soulever et sortir
afin de retirer le godet à poussière de
l'aspirateur.
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el contenedor de polvo
tomando de la manija ubicada en la
porte superior del canasto de basura.
➢ Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
“Cleaning Pre-Filter”)
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre. (Voir
« Nettoyage du préfiltre »)
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver “Limpieza
del pre-filto”)
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du godet à poussière
Liberación de la tapa
del cubo de basura
Entretien de l’aspirateur
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
ATTENTION
CUIDADO
S'assurer de tenir le godet à poussière audessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
Esté seguro de mantener el contenedor de
polvo sobre un basurero apropiado antes de
soltar la puerta del cubo de basura.
➢ Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris will
fall out.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
godet à poussière pour le vider.
➢ Vacíe el contenido del contenedor de
polvo en el basurero.
➢ Shake the dust bin to release any
debris that might hang in the prefilter
➢ Secouer le godet à poussière pour vider
tout débris accroché dans le préfiltre.
➢ Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el elemento del filtro.
- 34 -
- 35 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Emptying Dust Bin
Dust Bin
Handle
Poignée du godet
à poussière
Agarradera de
cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Couvercle du godet
à poussière
Botón soltar puerta
canasto del polvo
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Vaciar el contendaor de polvo
Vider le godet à poussière
➢ Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
➢ Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el contenedor de polvo
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin. Lift up and out to remove
dust bin from vacuum cleaner.
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
godet à poussière. Soulever et sortir
afin de retirer le godet à poussière de
l'aspirateur.
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el contenedor de polvo
tomando de la manija ubicada en la
porte superior del canasto de basura.
➢ Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
“Cleaning Pre-Filter”)
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre. (Voir
« Nettoyage du préfiltre »)
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver “Limpieza
del pre-filto”)
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du godet à poussière
Liberación de la tapa
del cubo de basura
Entretien de l’aspirateur
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
ATTENTION
CUIDADO
S'assurer de tenir le godet à poussière audessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
Esté seguro de mantener el contenedor de
polvo sobre un basurero apropiado antes de
soltar la puerta del cubo de basura.
➢ Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris will
fall out.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
godet à poussière pour le vider.
➢ Vacíe el contenido del contenedor de
polvo en el basurero.
➢ Shake the dust bin to release any
debris that might hang in the prefilter
➢ Secouer le godet à poussière pour vider
tout débris accroché dans le préfiltre.
➢ Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el elemento del filtro.
- 34 -
- 35 -
TO REPLACE DUST BIN
Door Latch
Loquet du couvercle
Seguro de la puerta
➢ After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
Door
Couvercle
Puerta
➢ Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
➢ Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 36 -
Accessoires
Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo de combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
➢ La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Meubles
• Escaleras
➢ Les instructions d'opération pour la
turbine à air sont fournies avec le
produit.
➢ Las instrucciones de operación para la
Turbina de aire están incluidas con el
producto.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
- 33 -
Remise en place du godet à poussière
Para reemplazar el contenedor de polvo
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
➢ Despues de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmamente.
Acegurese de oír un “clic” esto indiquar
que la puerta esta completamente
cerrada
➢ Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinándolo al
ensamblar
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en place.
➢ Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
Tools
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
➢ Operating instructions for the Air
Turbine are included with the
product.
Note: Always clean tools before using.
- 32 -
- 37 -
Dust Bin Cleaning
To Disassemble Dust Bin:
➢ Remove dust bin from vacuum
cleaner (See EMPTYING DUST BIN)
and empty contents.
➢ Remove pre-filter by pulling
downward as shown. See PREFILTER CLEANING
➢ Rotate upper dust bin to unlock,
then lift off.
➢ Press the lid release button
downward and twist lid to remove
from dust bin.
Utilisation des accessoires
Utilización de accesorios
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
sur le tube pour retirer la poignée pour
utilisation avec les accessoires.
➢ Presione el botón de liberación rápida
en el tubo, para remover el mango y
para usar los accesorios.
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
de la poignée ajustable pour retirer le
tube de l'appareil pour utilisation avec le
tube connecteur.
➢ Presione el botón liberador del mango
ajustable para remover el tubo
extensible de la aspiradoras y para usar
los accesorios en el tubo extensible.
➢ Attacher les accessoires qui répondent
à vos besoins. (Voir « Accessoires »
pour l'utilisation suggérée des
accessoires).
➢ Incluya los accesorios para satisfacer
sus necesidades de limpieza. (ver
TOOLS para el uso sugerido de
accesorios).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ Rotate fastener ring to unlock, and
lift off.
➢ Remove upper portion of dust bin
from air guide.
➢ Rinse with cold water only, DO NOT
use detergent or soap. Allow parts
to dry 24 hours before putting back
into vacuum cleaner.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
➢ DO NOT install parts if still damp.
- 38 -
- 31 -
Using Tools
➢ Press the handle quick release
button on the wand to remove the
handle to use tools on the handle.
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida
del mango
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
Carpet/Bare
Floor Selector
➢ Press the QUICKDRAW RELEASE
button to remove the extension wand
from the vacuum cleaner to use tools
on the extension wand.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs. (see TOOLS for
suggested attachment usage)
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools.
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
- 30 -
Limpieza del cubo basura
Nettoyage du godet à poussière
Pour démonter le godet à poussière:
Como desarmar el contenedor de polvo:
➢ Retirer le godet à poussière de
l'aspirateur (consulter la section
VIDER LE GODET À POUSSIÈRE) et
vider le contenu.
➢ Desprender el contenedor de polvo de
la aspiradora (ver como limpiar el
contenedor de polvo) y vaciar el
contenido
➢ Retirer le préfiltre en tirant vers le bas
tel que démontré. Consulter
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
➢ Remover el pre-filtro jalando hacía
abajo como se muestra.
➢ Tourner le godet supérieur pour
déverrouiller et soulever.
➢ Appuyer le bouton de dégagement du
couvercle et tourner pour libérer le
godet à poussière.
➢ Rotar la parte superior del contenedor
de polvo para abrir, y levantar hacia
arriba
➢ Presionar el botón de liberación de la
tapa hacia abajo y rotar la tapa para
removerla del contenedor de polvo
➢ Tourner la bague de verrouillage et
retirer.
➢ Rotar el anillo cierre para abrir, y
desprenderlo
➢ Retirer la partie supérieure du godet
du guidage d'air.
➢ Remover la parte superior del
contenedor de polvo de la guía de
aire.
➢ Rincer d'eau froide seulement. NE
JAMAIS utiliser de détergent ou de
savon. Laisser les pièces sécher
pendant 24 heures avant de les replacer
dans l'aspirateur.
➢ Enjuague con agua fría únicamente, NO
use ningún detergente o jabón. Dejar
que las partes sequen por lo menos 24
horas antes de ponerlas en la
aspiradora.
➢ NE PAS laver dans une machine à laver
la vaisselle.
➢ NO lavarlas en la lavadora de trastes
➢ NE PAS installer les pièces humides
➢ NO las instale húmedas
- 39 -
To assemble dust bin:
➢ Reinstall upper portion of dust bin
onto air guide so that the locking
screws pass through the holes in
the upper portion.
➢ Using alignment marks on the
fastener ring and dust bin, place
fastener ring onto dust bin and
rotate to lock in place.
➢ Place the dust bin lid on the upper
portion of the dust bin using
alignment slots, and rotate until the
lid locks in place.
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
➢ Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
➢ Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
➢ Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
ATTENTION
CUIDADO
Ne pas appuyer sur le bouton de
dégagement de la poignée ajustable lors
de l'utilisation de l'aspirateur.
➢ Reinstall pre-filter by using the
alignment ribs on the pre-filter to
align with the ribs on the upper
portion of the dust bin.
➢ Press into place. A noticeable
“click” should be heard.
➢ Reinstall lower portion of the dust
bin by aligning ribs on the upper
portion with the UNLOCK ribs on
the lower portion.
➢ Rotate until ribs from the upper
portion of the dust bin align with the
LOCK ribs.
NOTE: If lower portion of dust bin
does not fit properly check pre-filter
installation.
- 40 -
• Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
No presione el botón de liberación rápida
del mango, cuando la aspiradora este en
uso.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas à
la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Se debe colocar el selector en la posición
para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa
la aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para BARE
FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la posición
para CARPET cuando pasa la aspiradora
en los suelos con alfombra.
NOTE: Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
NOTA: Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le sélecteur
à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du sélecteur
et s’échauffer ce qui occasionnerait une
odeur de caoutchouc brûlé.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por completo a
la posición deseada.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se puede
causar que la correa friccione en el eje del
selector y resulte que la correa se caliente
creando un olor a goma quemada.
- 29 -
Montage du godet à poussière:
Para armar el contendedor de polvo
➢ Réinstaller la partie supérieure du
godet à poussière sur le guidage d'air
afin que les vis passent par les trous
de la partie supérieure.
➢ Instalar la parte superior del contenedor
de polvo en la guía de aire, de esa
manera los tornillos pasaran a través
de los hoyos in la parte superior.
➢ À l'aide des marques de la bague de
verrouillage et du godet, placer la
bague sur le godet et tourner à sa
place.
➢ Usando las marcas de alineamiento
del anillo de cierre y el contenedor de
polvo, coloque el anillo de cierre en el
contenedor de polvo y rótelo para
asegurarlo en su lugar.
➢ Placer le couvercle du godet à
poussière sur la partie supérieure du
godet à l'aide des fentes d'alignement,
et tourner jusqu'à ce que le couvercle
se mette en place.
➢ Poner la tapa del contenedor de polvo
en la parte superior del contenedor de
polvo y rote hasta que la tapa cierre.
➢ Placer le préfiltre à l'aide des
armatures d'alignement du préfiltre
afin de l'aligner avec l'armature à la
partie supérieure du godet.
➢ Reinstale el pre-filtro usando las guías
de alineamiento el el pre-filtro para
alinearlo con las guías de
alineamiento de la parte superior del
contenedor de polvo.
➢ Appuyer jusqu'au déclic audible
indiquant qu'il est à sa place.
➢ Presione para que quede en su luga.
Un sonido de "click" se debe de oír.
Body Release
➢ Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (under furniture)
➢ Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢ Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
CAUTION
DO NOT press the handle quick release
button when the vacuum cleaner is in
use.
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in CARPET
position when using vacuum cleaner
on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 28 -
➢ Réinstaller la partie inférieure du godet
à poussière en alignant l'armature de
la partie supérieure à l'armature
UNLOCK (déverrouillé) de la partie
inférieure.
➢ Tourner jusqu'à ce que l'armature de la
partie supérieure du godet à poussière
s'aligne à l'armature LOCK (verrouillé)
REMARQUE: Si la partie inférieure du
godet à poussière ne se met pas
correctement, consulter l'installation du
préfiltre.
➢ Reinstale la parte inferior del
contenedor de polvo alineando las
guías de la parte superior con las de
UNLOCK guías en la porción inferior.
➢ Rotar hasta que las guías de la parte
superior del contenedor de polvo se
alinean con las LOCK guías.
NOTA: Si la porción baja del contenedor
de polvo no queda propiamente armada
revisar la instalación de pre-filtro.
- 41 -
Cleaning Pre-Filter
➢ Empty dust bin.
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
➢ Rotate dust bin lid assembly counterclockwise (as indicated on the lid),
and lift off.
➢ Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
g
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
Pre-FIlter
Préfiltre
Pre-filtro
Dust Bin
Godet à poussière
Contenador de
polvo
Ajustement de la longueur
de la poignée
Ajustando la longitud del mango
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
(LENGTH ADJUST) ubicado en la parte
de atrás de la aspiradora.
➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
ATTENTION
CUIDADO
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'avant de l'aspirateur.
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de
enfrente de su aspiradora.
Encoche de verrou
Hendidura de fijación
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
➢ Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
To Reinstall:
➢ Replace the lower portion of the dust
bin by aligning marks as shown,
UNLOCKED (For Cleaning).
➢ Rotate while pressing downward
until marks align as shown; LOCKED
(For Use).
➢ Reinstall the dust bin.
- 42 -
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans l’encoche de verrou sur le crochet,
tel qu'illustré.
➢ Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Nota: Esto ayuda a mantener el cordón
eléctrico lejos o por debajo del agitador de
la aspiradora.
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
➢ Brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur près du sol.
➢ Conecte el cordon electrico en un
enchufe cercano al piso.
➢ Mettre l'interrupteur à la position
« ON ».
➢ Presione el interruptor de encendido
para encender la aspiradora.
➢ Un fois le travail terminé, mettre
l'interrupteur à la position « OFF ».
➢ Cuando termine de aspirar, presione
otra vez el interruptor para apagar la
aspiradora.
➢ Débrancher le cordon d'alimentation si
l'appareil n'est pas utilisé.
➢ Desconecte el cordón eléctrico de
enchufe cuando no se utilice.
- 27 -
Adjustable Handle
➢ Press the handle LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
➢ Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
CAUTION
Length
Adjust
Button
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the front of
the vacuum cleaner.
Bouton de
réglage de
la longueur
Botón de
ajuste
Locking Notch
➢ Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Locking Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Note: This helps keep the power cord
out from under the vacuum cleaner
agitator.
Power Cord
Cordon électrique
Cordón eléctrico
Nettoyage du préfiltre
Limpieza del Pre-Filtro
➢ Vider le godet à poussière.
➢ Vacié el contenedor de basura.
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
et soulever.
➢ Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantela.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
➢ Permettre au préfiltre de sécher 24
heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Pour réinsérer:
➢ Replacer la partie inférieure du godet en
alignant les marques comme indiqué;
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage).
Para reinstalar:
➢ Remover la parte inferior del
contenedor de polvo alineando las
marcas como se muestra, UNLOCKED
/ ABIERTO (para limpiarlo).
➢ Faire pivoter tout en appuyant vers le
bas jusqu'à ce que les marques
s'alignent comme indiqué;
VERROUILLÉ (pour l'utilisation).
➢ Rote mientras se presiona hacia abajo
hasta que las marcas se alinean en
UNLOCKED / CERRADO (para el uso).
➢ Remettre en place le godet à poussière.
➢ Reinstale el contenedor de polvo.
ON / OFF Switch
➢ Plug the power cord into an outlet
near the floor.
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
➢ Press the switch to turn the vacuum
cleaner on.
➢ When finished vacuuming, press the
switch again to turn the vacuum
cleaner off.
➢ Unplug the cord from the outlet when
not in use.
- 26 -
- 43 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
d’évacuation
Cubierta de
filtro de salida
➢ Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.*
Tab
Languette
Lengüeta
➢ To remove, lift at tab.
Para usar la aspiradora
Fonctionnement
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près des
enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de pared
cercas del suelo.
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Reinstall exhaust filter cover by
placing the cover on the body and
snapping into place as shown.
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Press Here
*
Appuyer ici
Presione aqui
- 44 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Part Number: MC-V194H
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para liberarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
- 25 -
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Vérifier le filtre lorsque le godet à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.*
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Pour le retirer, soulever la languette de
dégagement et tourner.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesita) en el compartemiento de
polvo colocando la orilla de espuma del
filtro hacia el limpiador del vacío.
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Remettre le couvercle du filtre sur le
dessus du boîtier en l'enclenchant tel
que démontré
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
*
*
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE
THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Cord Hook
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
➢ Detach plug head from power cord.
- 24 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
- 45 -
No se debe limpiar el filtro se debe
cambiar a lo menos una vez cada año
Primary Filter Cleaning
It is recommended to clean filter with
cold water at least every three (3)
months.
Check the primary filter frequently and
clean when dirty.
Latches
Loquets
Lengüetas
➢ Remove the cover by pressing the
latches located on each side.
➢ Lift cover off of vacuum cleaner.
➢ Remove the primary filter from the
filter cover.
Filter
Filtre
Filtro
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro
➢ Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
➢ Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air dry.
➢ Allow filter to dry 24 hours before
putting back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter
no longer restores vacuum cleaner
suction to full power, replace the filter.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active automatiquement
pour éviter que l'aspirateur ne
surchauffe.
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora de
sobrecalentamiento.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir évitant
ainsi des dommages potentiels à
l'aspirateur.
➢ Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector
térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour
qu'il se refroidisse et pour permettre au
protecteur thermique de se réarmer.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora para
permitir que se enfrié y el protector
térmico se reactive.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire.
Vérifier et remplacer les filtres sales et
vider le godet à poussière si nécessaire.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos. Revise
y cambie cualquier filtro obstruido y
vacié el contenador de basura si es
necesario.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
➢ Espere cincuenta (50) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico se a reactivado.
DO NOT operate without primary filter
installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
➢ Reinstall the filter into the filter cover.
➢ Reinstall the filter cover by snapping
into place on the the vacuum cleaner.
A noticeable “click” should be heard.
- 46 -
- 23 -
Thermal Protector
➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary. Also check and replace any clogged
filters and empty dust bin if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn
back on to see if the motor protector has reset.
- 22 -
Limpiar el filtro primario
Nettoyage du filtre primaire
Il est recommandé de nettoyer le filtre avec
l'eau froide au moins tous les trois mois.
Es recomendable limpiar el filtro con agua
fría por lo menos cada 3 meses.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando
sea necesario.
➢ Retirer le couvercle en appuyant sur les
loquets situés de chaque côté.
➢ Remover la cubierta presionando las
lengüetas localizados el cada lado.
➢ Soulever le couvercle de l'aspirateur.
➢ Levantar la cubierta de la aspiradora.
➢ Retirer le filtre primaire du couvercle du
filtre.
➢ Remover el filtro primario de la cubierta
del filtro.
➢ Laver d'eau froide seulement, NE PAS
utiliser de savon ou de détergent.
➢ Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón.
➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher.
➢ Una vez el filtro es lavado y limpio,
exprímalo con la mano y permita que
seque.
➢ Permettre au filtre de sécher pendant
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Dejar que el filtro se seque por 24 horas
antes de ponerlo de regreso en la
aspiradora.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro,
y la aspiradora no alcanza la potencia
máxima de succión, nececitara reemplazar
el filtro.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
primaire.
NO utilice su aspiradora sin el filtro
primario.
NE PAS laver dans une machine à laver la
vaisselle.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
NO LO instale húmedo.
➢ Réinstaller le filtre dans le couvercle du
filtre.
➢ Reinstale en filtro en el cubierta del
filtro.
➢ Réinstaller le couvercle du filtre en
l'enclenchant en place sur l'aspirateur.
Un déclic audible indique l'installation
correcte du couvercle.
➢ Reinstale la cubierta del filtro en la
aspiradora. Un sonido de "click" se
debe de oír.
- 47 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Locking
Tab
Latch
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Taquets
Broche
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 1
Fig. 2
➢ Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Tabs
Languettes
Lengüetas
➢ Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Manija ajustable
Dégagement de la poignée ajustable
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement rapide
➢ Remueva la manija empujando el botón
Quickdraw para soltar la manija
ajustable.
➢ Soulever la poignée ajustable hors de
l'aspirateur.
➢ Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
➢ Lorsque la poignée est retirée de
l'aspirateur, le tube d'extension peut
être utilisé et sa longueur réglée.
➢ Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión. La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢ Remettre la poignée ajustable en place
en alignant la fente du manche avec la
languette sur le boîtier (voir illustration cicontre).
➢ Ponga la manija ajustable de vuelta en
la aspiradora alineando las lengüetas
en el montaje de la manija con las
ranuras en el cuerpo como se muestra.
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le godet à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay algunos
residuos o cuando el contenedor de
polvo esta lleno.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruir el protector de motor.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guía de
cierre
Fig. 3
- 48 -
- 21 -
Adjustable Handle Release
➢ Remove the handle by pushing the
QUICKDRAW RELEASE button.
➢ Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
➢ With the handle free from the
vacuum cleaner it now can be used
as an extension wand. Length can be
changed when being used as a wand.
➢ Add attachments to suit your
cleaning needs.
Slot
Fente
Ranura
➢ Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning slots on handle assembly
with tabs on body as shown.
Languette
Langüeta
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
➢ Motor protector may open when
using tools.
Protecteur de moteur
Protector de motor
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Cambiar y insertar de la base inferior
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
Tab
Motor Protector
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant sa partie antérieure dans les
fentes avant de la tête d’aspiration
(Fig. 2).
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig. 3).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
- 20 -
- 49 -
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
Belt
Courroie
Correa
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Caracteríticas
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Esta característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Tabs
Languettes
Lengüetas
- 50 -
- 19 -
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
Deep Pile pelo corto
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
FEATURES
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in CARPET
position when using vacuum cleaner
on carpeted floors.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 18 -
- 51 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Gently pry out light lens at slots by
inserting screwdriver into slot,
pushing down on the lens and
rotating the screwdriver handle
toward vacuum cleaner.
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
Assemblage
Montaje
ATTENTION
CUIDADO
NE PAS BRANCHER l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
NO CONECTE su aspiradora hasta que
el montaje esté completo.
➢ Insérer le tube dans l'aspirateur jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
➢ Coloque el tubo en la aspiradora hasta
que este quede en su lugar.
➢ Insérer le suceur plat, la brosse à
épousseter, et la turbine à air aux
endroits de stockage sur l'aspirateur.
➢ Coloque el cepillo para sacudir, la
herramienta para tapices, y la turbina
de aire en su lugar de almacenaje en la
aspiradora.
➢ Insérer la poignée dans le tube.
➢ Coloque el mango en el tubo.
➢ Fixer le tuyau dans les loquets situés
sur le tube et à l'arrière de l'aspirateur.
➢ Coloque la manguera en los cerrojos
del tubo y la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Enrouler le cordon d'alimentation dans
le sens horaire autour des crochets du
haut et du bas de la manière illustrée.
➢ Enrolle el cable eléctrico a la derecha
sobre los sujetadores de liberación
superior e inferior como se muestra.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the
bulb could overheat surrounding
plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
➢ Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢ A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
- 52 -
- 17 -
ASSEMBLY
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Insert wand into vacuum cleaner
until it locks in place.
➢ Retirer la lentille de la lampe en
insérant le tournevis dans la fente, tout
en appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador plano en la
rendija, empuje hacia abajo el lente y
gírelo con el desarmador plano en
dirección hacia la unidad.
➢ Insert crevice tool, dusting brush,
and Air Turbine into storage
locations on the vacuum cleaner.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Wand
Air Turbine
Tube
Tubo
Turbine à air
Turbina de aire
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Hose Clip
Loquet de tuyau
Cerrojos de la
manguera
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
CUIDADO
ATTENTION
Hose Clip
Loquet de tuyau
Cerrojos de la
manguera
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13 V). Pendant l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
Combination
Brush
Brosse
combinée
Cepillo de
combinatión
No use una bombilla de más de 9 watts (13V).
Cuando se use la aspiradora por un largo
perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Para reemplazar la bombilla insértela
cuidadosamente en la ranura.
Reinstale la cubierta de la lente.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente
está colocada correctamente en su
lugar.
➢ Insert handle into wand.
Handle
Poignée
Mango
➢ Insert hose into clips on the wand
and the back of the vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
➢ Wrap power cord clockwise around
upper and lower cord hooks as
shown.
Cord Hooks
Crochets de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
- 16 -
- 53 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Adjustable Handle
Poignée ajustable
Mango ajustable
Extension Hose
Tuyau d’extension
Manguera expansible
Handle Length
Adjustment
Ajustement de la
longueur de la poignée
Ajuste del mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combination Brush
Brosse combinée
Cepillo de combinación
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur
de rangement du cordon
à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Lower Cord Hook
Crochet de cordon
inférieur
Compartimiento
inferior para el cordon
Primary Filter (inside)
Filtre primaire
(à l’intérieur)
Filtro primario (dentro)
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
- 14 -
Belt MC-V270B
Courroie
Correa
Limpieza del exterior y de las
herramientas
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté medio
humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
“Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou
peluche enroulés autour de l’agitateur
avec une paire de ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
➢ Retirer l’agitateur. Voir:
“Remplacement de la courroie”
➢ Quite el agitador. Vea: “Cambio de la
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en las tapas de los extremos, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place. Voir: “Enlèvement
et installation de la plaque inférieure.”
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea: “Remover y reinstalar la base
inferior.”
correa”
- 55 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
➢ Check the handle and extension
wand area.
➢ Remove handle by pressing handle
quick release button.
➢ Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
19. Siempre limpie el canasto del polvo después de limpiar la alfombra, limpiadores o
refrescantes, polvos, y polvo fino. Estos productos obstruyen los filtros, reducen la
circulación del aire y pueden causar daño a la aspiradora. La falla en limpiar el
canasto de la basura puede causar daño permanente a la aspiradora.
20. No use la aspiradora para levantar objetos duros afilados, pequeños juguetes,
alfileres, sujetapapeles, etc. Ellos pueden dañar la aspiradora o el canasto de la
basura.
21. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
22. Usted es responsable de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de
operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
➢ Remove any visible clogs.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear
any obstructions.
➢ Remove dust bin and check for
clogs.
➢ If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 56 -
- 13 -
Instrucciones importantes de seguridad
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
godet à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la
contenedor de polvo no esté lleno y de que
el filtro no esté atascado.
➢ Vérifier la poignée et le tuyau
d'extension.
➢ Si las zonas del filtro y la contenedor de
polvo no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement.
➢ Remueva el mango presionando el
botón de liberación rapída del mango.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi
que les alentours de la base dans
laquelle le tuyau est connecté.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
“Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du godet à poussière
pour toute obstruction.
➢ Remueva el contenedor de polvo y
chequee la puerta por obstáculos.
➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
libres d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el contenedor de polvo y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, revise el área de
la boquilla.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar y usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de dar el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la usen como un juguete. Especial atención es necesaria cuando
es usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre una
puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras.
15. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
- 12 -
- 57 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la páginas 12-13
antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros
descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
PROBLEMA
La aspiradora no
funciona.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada.
2. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de servicio
de la residencia.
3. Protector termal botado.
4. Toma corriente defectuoso.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Cubo de la basura lleno o atascado.
2. Agitador desgastado.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición
ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal
se reajusta por si solo.
4. Revisar con algún otro
electrodoméstico o con una lámpara.
Reparar correctamente el toma
corriente.
4.
5.
6.
7.
1. Vacié el cubo de la basura.
2. Llévelo a su centro de Servicio
Panasonic mas cercano.
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
RESIDUOS atascada. DE BASURA
EN LOS CONDUCTOS.
4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Revise obstructiones
9. El contenedor de polvo no esta
instalado correctamente.
8. Limpie el filtro primario o cambie el
filtro del escape.
9. Remover y reinstalar el contenedor
de polvo.
La luz no funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
El ensamble del
agitador no gira
1. Selector encendido/apagado del
agitador en posición OFF.
2. Correa rota.
1. Seleccione la posición de CARPET.
1. El uso de los accesorios limita el flujo
de aire.
2. La pelusa de una alfombra nueva
obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
3. Boquilla, o portillo de cubo de
la basura
Manguera atascado.
Manguera rota.
Correa rota.
Sistema de protección del motor
activado.
8. Filtros sucios.
Restricción del flujo de
el uso de los
accesorios.
Cambio de sonido.
2. Cambie la correa.
2. Revise obstrucciones y limpie la
manguera.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora
está fabricada para el uso domestico únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de uso” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle la atención a la posibilidad del daño a
la aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o roido.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras de mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con
cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente de manera descrita en este manual.
No conecte un cordón eléctrico adicional.
- 62 -
-7-
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradoras Panasonic
Garantía limitada
La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el
Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por
defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de
la fecha de compra original en caso de un defecto en las materiales o en el montaje del producto.
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico puede obtenerse
durante el periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red: http://www.panasonic.com/help.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante
el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos
no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas,
mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados,
alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o
el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones
hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados
por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.
El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso
de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo
las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía
descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni
limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba
pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre durante o después del período
de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su
satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de
este manual.
Table des matières
Renseignements importants .............................................................................................6
Importantes mesures de sécurité ..............................................................................10-11
Nomenclature ..............................................................................................................14-15
Tableau des caractéristiques ............................................................................................15
Assemblage ......................................................................................................................17
Caractéristiques ...............................................................................................................19
Tête d’aspiration autoréglable ......................................................................................19
Sélecteur tapis/plancher................................................................................................19
Nettoyage latéral ...........................................................................................................19
Dégagement de la poignée ajustable ...........................................................................21
Protecteur du moteur ....................................................................................................21
Protecteur thermique.....................................................................................................23
Fonctionnement ...............................................................................................................25
Cordon d’alimentation ...................................................................................................25
Crochet de rangement du cordon .................................................................................25
Ajustement de la longueur de la poignée .....................................................................27
Encoche de verrou ........................................................................................................27
Interrupteur....................................................................................................................27
Réglage de l'inclinaison du boîtier ................................................................................29
Sélecteur tapis/plancher................................................................................................29
Utilisation des accessoires............................................................................................31
Accessoires ...................................................................................................................33
Entretien de l’aspirateur....................................................................................................35
Vider le godet à poussière ............................................................................................35
Nettoyage du godet à poussière ...................................................................................39
Nettoyage du préfiltre....................................................................................................43
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ................................................................45
Nettoyage du filtre primaire ...........................................................................................47
Enlèvement et installation de la plaque inférieure .......................................................49
Remplacement de la courroie .......................................................................................51
Remplacement de l’ampoule de la lampe.....................................................................53
Nettoyage du boîtier et des accessoires.......................................................................55
Nettoyage de l’agitateur ................................................................................................55
Dégagement des obstructions ......................................................................................57
Guide de dépannage ........................................................................................................61
Garantie ............................................................................................................................65
Service après-vente ..........................................................................................................68
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 66 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UL910
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
Link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
ACØ1ZDKDZØØØ
CØ1ZDKD2ØØØØ
- 68 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.