Clarity CLS-45i Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

70
Al usar su equipo telefónico, siga
cuidadosamente las instruccio
-
nes básicas de seguridad que se
enumeran a continuación a fin de
evitar peligro de incendio, de des
-
cargas eléctricas o de daños a las
personas:
1. Asegúrese de leer y comprender todas las
instrucciones.
2. Preste atención a las advertencias e
instrucciones que figuran en el teléfono.
3. No use el teléfono cerca de la bañera, el
lavamanos, el lavaplatos, el lavadero, un
sótano húmedo, cerca de la piscina, ni en
ningún lugar donde haya agua.
4. Evite usar el teléfono (con excepción
de los de tipo inalámbrico) durante una
tormenta. Existe la remota posibilidad de
recibir una descarga eléctrica a causa de
un rayo.
5. No use el teléfono para informar de un
escape de gas en un lugar próximo al
escape.
6. Desconecte su teléfono antes de limpi
-
arlo. No utilice limpiadores líquidos o en
aerosol. Limpie el aparato con un paño
húmedo.
7. Ubique el teléfono en una
superficie estable. Las caídas pueden cau
-
sar serios daños al aparato.
8. No debe cubrir las ranuras deventilación
ni orificios de su teléfono. Nunca coloque
el teléfono cerca de un radiador o salida
de calefacción. Si ubica el aparato en una
instalación empotrada, asegúrese de que
cuente con la debida ventilación.
9. Este teléfono debe funcionar utilizando
el voltaje especificado en la base del
aparato o en el manual del usuario. Si no
está seguro del voltaje con que cuenta la
red eléctrica en su casa, consulte con el
vendedor o con la empresa de servicios
eléctricos.
10. No coloque ningún objeto sobre el cable
de alimentación. Al instalar el teléfono
asegúrese de que nadie pisará el cable o
tropezará con él.
11. No sobrecargue los tomacorrientes o las
conexiones de los prolongadores para
evitar riesgos de incendio o de descarga
eléctrica.
12. No introduzca objetos a través de las
ranuras del aparato. Ya que podrían tocar
puntos de alta tensión o provocar un
cortocircuito con riesgo de incendio o de
descarga eléctrica. No derrame líquidos
de ninguna clase sobre el teléfono.
13. Para evitar el riesgo de unadescarga eléc
-
trica, no intente desarmar el aparato. Si
abre o quita las tapas puede exponerse
a una descarga de tensión peligrosa, o
a otro tipo de riesgos. Si se cometen
errores al rearmar el aparato, el usuario
puede recibir una descarga eléctrica al
volver a usar el teléfono.
14. Desconecte el teléfono y solicite servi
-
cio técnico si se presenta alguno de los
siguientes problemas:
A. El cable de alimentación o el enchufe
está quemado o dañado.
Instrucciones Importantes de Seguridad
71
B. Se ha derramado algún líquido sobre el
aparato.
C. El teléfono ha quedado expuesto a la
lluvia o se mojó por alguna otra causa.
D. El teléfono no funciona normalmente
al seguir las instrucciones de uso. En tal
caso, ajuste únicamente los controles
que se incluyen en las instrucciones de
uso. Si se realizan ajustes indebidos, el
técnico especializado necesitará más
tiempo para lograr que el teléfono
vuelva a operar normalmente.
E. El teléfono se ha caído o ha sido daña-
do por fuera.
F. El teléfono presenta grandes cambios
en su rendimiento.
15. Nunca instale cableado telefónico
durante una tormen ta eléctrica.
16. Nunca instale fichas de conexión en
un lugar húmedo a menos que la ficha esté
específicamente diseñada para lugares húm
-
edos.
17. No toque cables de teléfono o ter
-
minales que no estén aislados sin antes desco
-
nectar la línea telefónica de la inter faz de red.
18. Debe ser muy cuidadoso cuando
instale o modifique líneas telefónicas.
19. Use únicamente los cables de alimen
-
tación y las baterías recomendadas en éste
manual. No arroje las baterías al fuego porque
pueden explotar. Averigüe en su zona cuáles
son las normas vigentes para desechar este
tipo de producto.
Conserve Estas Instrucciones
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA USUARIOS DE
CANADÁ
Se han incluido los siguientes puntos
como parte de los Requerimientos CS-
03. La conexión estándar para el equipo
es CA11A. Este producto cumple con las
especificaciones técnicas de aplicación de
Industria Canadá.
NOTA: La etiqueta del Departamento
de Comunicaciones de Canadá permite
reconocer que se trata de un equipo cer
-
tificado.
Esta certificación asegura que el equipo
cumple con ciertos requisitos de protec
-
ción operativa y de seguridad de la red
de telecomunicaciones. El Departamento
no garantiza que el equipo funcionará a
entera satisfacción del usuario. Antes de
instalar este equipo el usuario debe asegu
-
rarse de que esté autorizado a conectarse
a la red de la compañía de telecomuni
-
caciones de su zona. Asimismo, se debe
instalar el equipo usando un método de
conexión aceptado. En algunos casos, la
instalación interna que hace la compañía
en el caso de un servicio individual de
línea única se puede extender mediante
la instalación de un conector certificado
(una extensión del cable telefónico). El cli
-
ente debe saber que el cumplimiento
72
de los requisitos arriba mencionados no
impide el deterioro del servicio en ciertas
circunstancias. Para reparar un equipo
certificado se debe recurrir a un servi
-
cio técnico autorizado y recomendado
en Canadá por el proveedor. Cualquier
reparación o modificación del equipo por
parte del usuario puede dar lugar a que la
compañía de telecomunicaciones solicite
al usuario que desconecte el equipo.
Por su propia protección, los usuarios
deben asegurarse de que las conexiones
terrestres del servicio de electricidad, las
líneas telefónicas y la cañería de metal de
la red sanitaria interna, si la hubiere, estén
todas conectadas. Esta precaución es par
-
ticularmente importante en zonas rurales.
PRECAUCIÓN: Los usuarios no deben
intentar realizar estas conexiones por
mismos. Deben consultar a las autori
-
dades encargadas de inspeccionar la insta
-
lación eléctrica o a un electricista, según
corresponda. El Número de Equivalencia
de Dispositivo de Llamadas (Ringer
Equivalent Number) indica el número
máximo de terminales que está permitido
conectar a una interfaz de teléfono.
La terminación en una interfaz puede
consistir en cualquier combinación de
dispositivos sujeta al requisito de que el
Número de Equivalencia de Dispositivo de
Llamadas de todos los dispositivos no sea
mayor que cinco.
Conserve Estas Instrucciones
Instrucciones de Seguridad
sobre las Baterías
Si se reemplaza una batería con
otra del tipo incorrecto, ésta puede
explotar. Deseche la batería usada
siguiendo las instrucciones.
Solamente used el paquete de baterias
aprobdo para el microtelefono de su tele
-
fono autonomo:
3.6V 750mAh 2/3 AA NiMH (Nickel
Metal Hydride) el paquete de baterias
GP75AAAH3BMJZ GPI International Ltd.
No se deshaga de las baterias echandolas
al fuego. Pueden explotar. Compruebe con
los codigos locales acerca de posibles inst
-
srucciones especiales para desecharlas.
No abrsa o motile la bateria. El electro-
lito interno es corrosive y puede provocar
lesions en sus ojos o en la piel. Puede ser
venenosio si se ingiere.
Tener cuidado con la manipulacion de bat
-
erias con el fin de no provocar un corto
circuito en las baterias y materials conduc
-
tors tales como anillos, brazaletes y llaves.
La bateria o material conductor puede
recalentarse y provocar quemaduras.
Cargar las baterias suminastradas o inden
-
tificadas para uso con este producto sola
-
mente de acuerdo con las instrucciones y
limitatciones especificadas en este manual.
Observar la orientacion de polaridad
apropiada entre el paquete de baterias y
el cargador de baterias.
Instrucciones Importantes de
Seguridad
73
Contenido
Instrucciones Importantes de
Seguridad ___________________________ ii
Recomendaciones de Seguridad Adicionales
para Usuarios
de Canadá
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Instrucciones de Seguridad sobre las
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Para su Información __________________2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Factura de Compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ayuda de Ameriphone . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de su Nuevo CLS45i ___________3
Funciones ___________________________4
Instalacn y Uso de su CLS45i __________11
Instalación de las Baterías . . . . . . . . . . . . .
12
Conexión de su Teléfono . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del Identificador de
Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haciendo Llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Intercomunicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Identificador de Llamadas ___________19
Revisando las Memorias
del Auricular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrando Toda la Información del
Identificador de Llamadas . . . . . . . . . . . . .
20
Guardando Información del Identificador de
Llamadas en la Memoria . . . . . . . . . . . . . .
20
Recibiendo Llamadas en Espera con
Identificación de Llamadas
. . . . . . . . . . . . . 21
Dial de la Velocidad y Functiones de
la Memoria _________________________22
Marcación Utilizando la Memoria – Auricular
22
Marcación Utilizando la Memoria – Base . 23
Revisando las Memorias
del Auricular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Borrando un Número
Almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transfiriendo Llamadas desde el Auricular a
la Base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transfiriendo Llamadas desde la Base al
Auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conferencia de la Tres-Manera el Llamar . 24
Solución de Problemas ______________25
Conformidad con las Normas vigen-
tes _________________________________26
Requisitos de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cumplimiento con las Normas: Información
Importante para los Consumidores . . . . .
26
Garantía ___________________________30
Especificaciones _____________________31
74
Para su Información
Gracias por elegir el Teléfono Inalámbrico
Amplificado Dual con Speakers CLS45i de
Ameriphone. Estas Instrucciones de Uso y la Guía
de Referencia Rápida asociada le proporcionan
la información que necesita para usar su CLS45i
en forma segura y eficaz. Lea este manual deteni-
damente antes de usar su teléfono y manténgalo
cerca del teléfono como referencia de fácil
acceso.
Garantía
Su teléfono está diseñado para brindarle años
de servicio de calidad. Sin embargo, en caso de
que el teléfono no funcione correctamente y el
Cuadro de Solución de Problemas de la página
no resuelva el problema, siga el Procedimiento de
Garantía de la página.
Factura de Compra
Asegúrese de guardar su recibo de compra como
comprobante de la fecha de compra en caso de
necesitar servicio de garantía.
Ayuda de Ameriphone
Si necesita ayuda para usar su CLS45i, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al
800-426-3738.
Por favor, asegúrese de que su caja del CLS45i
incluya los elementos mostrados en la siguiente
figura.
Auricular
Unidad Base
Cables Telfónicos
Directorio de
Números Telefónicos
Fuente de
Alimentación
Instrucciones
Contral del Contenido
Soporte de Montaje
Las baterias
Acerca de su Nuevo CLS45i
75
El CLS45i es el producto principal de la línea de
Ameriphone®. Este producto ha sido diseñado espe-
cialmente para ofrecerle una cantidad de funciones sin
precedentes para que disfrute de su conveniencia y uti-
lidad durante años. Este producto está equipado con la
más avanzada tecnología y diseñado para facilitar su uso,
especialmente para personas con dificultades auditivas en
el teléfono.
El CLS45i es un Teléfono Inalámbrico Amplificado Dual
con Speaker que cuenta con tecnología de 2.4 GHz para
mayor potencia y rango de operación extendido.
Su nuevo teléfono está diseñado para alcanzar el máximo
rango posible transmitiendo y recibiendo de acuerdo a
las más altas especificaciones presentadas a consider-
ación por la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones
de EE.UU. por sus siglas en inglés). Hemos clasificado
este teléfono para operar a una máxima distancia con la
condición de que la rango depende del ambiente en el
que el teléfono es usado. Mientras usa el teléfono usted
puede experimentar interferencia de otros dispositivos
de comunicación. Si usa el teléfono cerca de un horno de
microondas que está siendo utilizado, puede escucharse
ruido desde el receptor o la bocina. Aléjese del horno de
microondas y acérquese a la base de la unidad. Durante
una llamada, mientras empieza a mover su teléfono
demasiado lejos de la base de su unidad el ruido aumenta.
Si pasa los límites del rango de la base de la unidad, su
llamada será terminada.
Éste es literalmente dos teléfonos en uno… dos teléfonos
con speaker. Este aparato tiene speakers tanto en la base
como en el auricular. Esto quiere decir que cuando el
teléfono se encuentre ya sea en o fuera de la base, usted
puede usar la base como speaker. Y también puede usar
el auricular independientemente como otro teléfono con
speaker en otro lugar de su casa. También puede usarse
como un intercomunicador entre distintas habitaciones.
El CLS45i tiene un poderoso amplificador de 40dB con
controles de tono separados para que pueda ajustar el
sonido de entrada de la forma más apropiada para su
audición. Además, las brillantes luces rojas indicadoras
de llamadas, y el sonido súper-audible de la base y del
auricular asegurarán que usted siempre sepa cuándo está
sonando su teléfono.
El CLS45i tiene Identificador de Llamadas e Identificador
de Llamadas en Espera. Usted tendrá que solicitar el servi-
cio de Identificador de Llamadas a su compañía telefónica
para poder usar estas funciones. La pantalla de cristal
líquido (LCD) del auricular le permite ver fácilmente la
información del número de la persona que llama. También
le guiará a través de los simples pasos a seguir para con-
figurar las otras funciones del CLS45i.
En la base encontrará siete (7) botones de memoria para
discado rápido, incluyendo tres botones rojos diseñados
especialmente para números de emergencia. Si lo desea,
puede programar otros números en esas memorias, pero
los números de emergencia siempre serán más fáciles de
acceder si los graba en los botones rojos de memoria
(ER5, ER6 y ER7).
Nota: El CLS45i emplea un sofisticado conjunto de circui-
tos para minimizar la retroalimentación acústica (chillidos)
mientras está colocado contra su oído. Sin embargo usted
puede experimentar alguna retroalimentación mientras
vuelve a poner el teléfono en la base. Para mitigar esto
apague el teléfono o apague el amplificador antes de
volver a poner el teléfono en la base.
El auricular puede almacenar números llamados frecuent-
emente en diez (10) botones de discado rápido.
El CLS45i tiene muchas otras funciones y beneficios que
se detallan en las páginas siguientes.
Esperamos que disfrute su nuevo CLS45i y que las nuevas
funciones e independencia que le brinda sean de su satis-
facción.
Le agradecemos sinceramente la compre de productos
Ameriphone. Si le podemos ayudar en algo, por favor
llame a nuestro departamento de Atención al Cliente
al 800-426-3738. También nos gustaría sabe su opinión
acerca del producto.
El CLS45i tiene una extensa variedad de fun-
ciones. Algunas de ellas son:
Amplificación de hasta 40dB
Comunicación con Manos Libres
Identificador de Llamada (si está suscrito)
Intercomunicador
Discado Rápido
Parlantes para Conferencia tripartita y lla-
mada en espera (si está suscrito)
Portabilidad dentro de un área determinada.
Para mayor conveniencia y facilidad de uso,
el auricular cuenta con un relieve táctil en el
botón #5 del teclado para discar, y símbolos
táctiles en los botones de memoria y funcio-
nes de la unidad base.
Como la mayoría de las funciones están dis
-
ponibles tanto en el auricular como en la
base, detallaremos primero las funciones del
auricular.
76
Funciones
ANTENNA
EARPIECE
pantalla LCD
bóton CALLER ID
bóton TALK
LIGHTED KEYPAD
bóton CHANNEL /
SETUP
bóton AMPLIFY
Indicador IN USE
bóton DELETE /
BACK
bóton FLASH / EXIT
bóton REDIAL / FWD
UP/DOWN arrows
bóton INTERCOM /
ENTER
bóton SPEAKER
bóton MEM
Auricular
La parte frontal del auricular tiene los siguien-
tes controles e indicadores.
Teclado. El teclado el botón se ilumina
bóton TALK. Presiónelo para encender
o apagar el auricular. Puede utilizarse para
responder, efectuar o terminar una llamada.
bóton CALLER ID. Presiónelo para
marcar la posición del Identificador de
Llamada seleccionada por el botón arriba/
abajo (up/down).
pantalla LCD. Muestra la Identificación
de Llamada e información del teléfono.
Almacena hasta 50 números de teléfono y
puede seleccionar hasta tres idiomas.
Bocina.
Antena.
indicador IN USE. Se enciende cuando
se está usando el teléfono. También par-
padea cuando existen nuevas llamadas que
no se hayan visto.
bóton DELETE / BACK. Este botón
se usa para:
a. Borrar registros del Identificador de
Llamada
b. Retroceder y borrar caracteres al
ingresar un nuevo nombre y número a la
memoria.
bóton FLASH / EXIT. Presiónelo para
acceder a servicios especiales de la compa-
ñía telefónica como Llamada en Espera (si
está disponible).
bóton REDIAL / FWD. Este botón se
usa para:
a. Re-discar el último número llamado:
Presiónelo para llamar nuevamente al
último número discado, hasta 32 dígitos.
Éste debe ser el primer botón que se
presione la próxima vez que active el
teléfono, ya sea levantándolo de su base
o, si no estaba en la base, presionando
TALK.
b. Insertar pausas en los números: Cuando
programe números en la memoria,
presione REDIAL / FWD para insertar
pausas cuando sea necesario, como en
el caso de ingresar una secuencia de
números (tarjeta de llamada o tarjeta de
crédito). También se le puede solicitar
para su identificación o validación al
efectuar transacciones telefónicas, con
el banco u otro comerciante. En estos
casos se le requerirá que proporcione
datos como los últimos 4 dígitos de
su número de seguro social, fecha de
nacimiento, número de teléfono, código
postal, etc. en cada paso sucesivo.
También se utilizan pausas al programar
un número seguido por una extensión o
una selección de un menú.
c. Recorrer el cursor hasta la posición del
próximo carácter: Al almacenar nombres
en la memoria, (como “BEN”), una vez
seleccionada la “B” con el botón “2”,
presione REDIAL / FWD para mover
el cursor a la derecha donde ingresará
la “e” con el botón “3”. Continúe pre-
sionando REDIAL / FWD para recor-
rer el cursor hasta que todas las letras
del nombre hayan sido seleccionadas.
Presione PROG para grabar el número.
flechas UP / DOWN. Presiónelos para
desplazarse a través de los registros del
Indicador de Llamada.
bóton INTERCOM. Presione este
botón para activar la función de intercomu-
nicador.
bóton MEM. Este botón se utiliza para
almacenar números telefónicos frecuentes
o de emergencia en posiciones de memoria.
77
Funciones
Auricular
Lado izqui
-
erdo
Auricular
Lado derecho
bóton SPEAKER. Al presionar este
botón se prende y apaga la función de
Speaker. También puede utilizarse para
atender llamadas entrantes. Para mejores
resultados, luego de activar esta función
con la unidad fuera de su base, apoye la
unidad mirando hacia abajo o de costado
para no bloquear el parlante.
bóton AMPLIFY. Este botón enciende
y apaga la amplificación adicional. Presiónelo
para activar el amplificador del auricular
para obtener el máximo volumen. Cuando
está activado, el botón se ilumina y la
amplificación máxima es de 40dB. Cuando
está desactivado, la iluminación se apaga y
la amplificación máxima es de 18dB.
bóton CHANNEL / SETUP. Este
botón se utiliza para cambiar de canal cuan-
do existe interferencia. Existen 40 canales.
Si existe interferencia en la línea, presione
este botón para seleccionar otro canal que
podría mejorar la calidad de recepción. Al
presionar CHANNEL / SETUP por tres
(3) segundos se iniciará la modalidad de
configuración. Esto se indicará en la pantalla
LCD.
Controles y Funciones del
Auricular
La unidad posee controles en ambos costados,
que se detallan a continuación.
Lado izquierdo:
RINGER OFF/ON. Este interruptor
activa y desactiva el timbre de llamada de la
unidad.
Conector REMOTE. Este conector de
3.5 mm se utiliza con dispositivos remotos
opcionales como el ER Pillow Switch o Air
Switch de Ameriphone.
Control deslizante VOL. Cuando
el Amplificador de la unidad está desac-
tivado, este control de volumen provee
una amplificación de 0 a 18dB. Cuando el
Amplificador está activado, este control le
permite ajustar la amplificación a 40dB.
Lado derecho:
TONE LO HI. Ajusta el tono para
permitirle una mejor recepción de voz en
el auricular. El control TONE proporciona
claridad, especialmente con palabras con
sonido similar. Solo funciona cuando el
Amplificador está activado.
Conector AUDIO. Conector de 3.5
mm para enchufar otros dispositivos de
ayuda auditiva como audífonos, implante
coclear o bocinas de una PC.
Conector de AURICULARES.
Conector de 2.5 mm para usar con
auriculares. Si conecta un juego de audí-
fonos (no incluido) a su auricular, podrá
comunicarse con manos libres.
78
Funciones
Control desli-
zante VOL
SOPORTE
PARA CIN-
TURÓN
Conector
REMOTE
RINGER ON/
OFF
Auricular
Lado izqui
-
erdo
Auricular
Lado derecho
Al enchufar los audífonos en el conector
‘HEADSET', el micrófono y el speaker del
auricular se desconectan automáticamente.
Desenchufe los audífonos para volver a uti-
lizar normalmente el auricular.
Los audífonos se pueden conseguir en la
mayoría de los negocios de venta al público
y en distribuidores de productos para dis-
capacitados que venden equipos telefónicos.
El conector para audífonos es compatible
únicamente con audífonos que tengan un
enchufe de 2.5mm
Otras funciones del auricular:
SOPORTE PARA CINTURÓN. Su
CLS45i tiene un soporte desmontable para
cinturón en la parte trasera.
Indicador Luminoso de Llamada.
Esta luz roja, ubicada en el extremo supe-
rior derecho de la unidad, parpadea cuando
el teléfono está sonando.
Indicador “NEW CALL / IN USE”
del extremo superior derecho de la bocina,
el cual brilla intermitentemente para indicar
que tiene una nueva llamada o que el telé-
fono está en uso.
Indicadores de la Pantalla
del Identificador de
Llamadas.
Cuando recibe una llamada, la pantalla LCD le
proporciona una serie de indicadores, los que
se explican a continuación.
Contador de Llamadas/Llamadas
Nuevas Esta línea le muestra la cantidad
de llamadas y llamadas nuevas en estado
de espera. Si tiene una llamada que no ha
visto todavía, la pantalla indica “New Call”
y la luz de “New Call/ in Use” se enciende
intermitentemente.
Indicador de Llamada Repetida Este
indicador se enciende si el número de telé-
fono mostrado ha llamado más de una vez.
Reloj Muestra la hora actual en formato
de 12 horas (am/pm) o la hora de la llamada
del registro del Identificador de Llamadas.
Fecha Muestra la fecha en formato mm/
dd o la fecha de la llamada del registro del
Identificador de Llamadas.
Línea Numérica de 12 dígitos Muestra
el número de teléfono de la persona que
llama o los números que usted marcó.
79
Funciones
indicador New
Call / In Use
LUMINOSO DE
LLAMADA
TONE HI LO
conector
AUDIO
conector
HEADSET
80
Funciones
SPEAKER GRILLE
ANTENA
botónes MEMORY
botónes KEYPAD
PROG
button
botón INTERCOM
(and Page)
botón FLASH
botón REDIAL
botón SPEAKER
botón MUTE
control deslizante
SPEAKER VOL
POWER (also Low Battery)
(rojo/verde)
IN USE light (verde)
CHARGE indicator (rojo)
TIMBRE VISUAL
DIRECTORIO DEMEROS TELENICO
Parte
Superior de la
Base
Funciones y Controles de la Parte
Superior de la Base.
POWER. (también Batería Baja). Esta
es la luz ubicada en el extremo izquierdo
de las tres luces que se encuentran arriba
del teclado. Esta luz le indica el estado de
la batería de respaldo y de la fuente de ali-
mentación. Vea el cuadro de la página 12.
IN USE. Esta luz verde se enciende cuando
se está usando el teléfono. Cuando trans-
fiere una llamada, esta luz cambia de encen-
dida a intermitente.
CHARGE. Esta luz se enciende cuando el
auricular se encuentra en la base.
TECLADO. El teclado cuenta con iluminación
interna. Éste se ilumina al marcar un número.
botónes de MEMORIA. M1 a M4 y ER5
a ER7. M1 a M4 son para número llama-
dos frecuentemente y ER5 a ER7 son para
números de emergencia. Cada uno almace-
na un número de teléfono de hasta 16 dígi-
tos. Éstos son botones de discado rápido.
Ver páginas 21-22.
botón PROG. Presiónelo para grabar
números llamados frecuentemente o de
emergencia en la memoria. Ver página 20.
botón INTERCOM (y Page). Presiónelo
para llamar al auricular, transferir una lla-
mada o para conversar entre la base y el
auricular. También puede usarse para hacer
una conferencia entre el auricular, la base y
otra persona en la línea telefónica.
botón FLASH. Presiónelo para el acceso
a servicios especiales de la compañía tele-
fónica como Llamada en Espera y otros
servicios que requieren suscripción.
botón REDIAL. Presiónelo para volver
a llamar al último número marcado y le
permite insertar una extensión u opción
de un menú al almacenar números. Puede
programar números de hasta 32 dígitos. Ver
información adicional en página 5.
botón SPEAKER. Este botón se enciende
cuando el parlante está activado. Presiónelo
para comunicaciones con speaker con volu-
men ajustable. NOTE: En modo Speaker,
solo puede hablar una persona a la vez. Por
lo tanto, es recomendable que usted espere
hasta que la otra persona termine de hablar
para empezar a hablar. De lo contrario, par-
tes de la conversación se pueden perder.
botón MUTE. Presiónelo para activar y
desactivar el micrófono de la unidad base.
Le brinda mayor privacidad.
control deslizante SPEAKER VOL.
Para ajustar el volumen Speaker de la base.
ANTENA. Mantenga la antena vertical para
una mejor recepción y para reducir la
interferencia.
TIMBRE VISUAL Parpadea cuando el telé-
fono está sonando.
DIRECTORIO DEMEROS
TELEFÓN-ICO. Se incluye una funda
plástica autoadhesiva y varias tarjetas de
la lista de números telefónicos en la cual
puede anotar los números de teléfono
almacenados en los botones de memoria
y otros números si lo desea. Simplemente
quite el papel protector y adhiérala a la
base en la parte inferior del soporte del
auricular, como se indica. Usted puede
retirar las tarjetas de la lista en cualquier
momento para hacer cambios, deslizándolas
fuera de la funda plástica y colocándolas
nuevamente en ella. NOTA: para realizar los
cambios más fácilmente y extender la vida
útil de las tarjetas, escriba con un lápiz. Se
incluyen tarjetas adicionales.
81
Funciones
T P (Tono/Pulso)
RINGER
(Control de Volumen)
AMPLIFIER ON OFF
RING TONE
EXT SPK OUT
(Audio)
Controles del Lado Derecho
AMPLIFIER OFF/ON. Este interruptor
determina el estado inicial del amplifica-
dor en el auricular. El estado inicial cor-
responde a la posición del interruptor. Si
se encuentra en ON, el auricular efectúa
las llamadas en modo amplificado. Si se
encuentra en OFF, el auricular efectúa las
llamadas en modo no-amplificado. El botón
de Amplificación del auricular cambia los
niveles de amplificación, sin importar la
posición del interruptor. PRECAUCIÓN:
cuando este interruptor esté puesto en
ON el volumen será más alto que el nor-
mal cuando el teléfono se encienda. Para
proteger a las personas con audición
normal sugerimos poner el interruptor
en OFF. Esto mantendrá el volumen en
un nivel normal hasta que se presione el
botón AMPLIFY sea presionado.
T P (Tono/Pulso). Ajuste el interruptor
según el tipo de servicio telefónico que
tenga; “T” (tonos) o “P” (pulsos) para dis
-
cado rotativo.
RING TONE. Ajusta el tono del timbre de
llamada a “L(bajo) o “H” (alto).
RINGER. Ajusta el volumen del timbre de
llamada a “OFF” (apagado), “L(bajo), “M”
(medio) o “H” (alto).
EXT SPK OUT. (Audio) conector Este
conector de 3.5 mm es compatible con
parlantes de PC y dispositivos de ayuda
auditiva como un audífono o implante
coclear. Ver página 7 (auricular).
Parte Posterior de la Base
Conector de ALIMENTACIÓN DE AC
Este conector es para la fuente de alimen-
tación AC.
Conector de LÍNEA TELEFÓNICA.
Situado al lado del conector de la fuente de
alimentación DC, este conector permite la
conexión a la línea telefónica.
82
Funciónes
Conector de LÍNEA
TELEFÓNICA
-
Conector de
ALIMENTACIÓN
DE AC
Instalación
Existen seis (6) pasos en el ajuste de su
CLS45i.
1. Instale la batería (incluida) dentro del auric
-
ular.
2. (Opcional) Instale cuatro pilas alcalinas AA
(de respaldo para el caso de que se inter-
rumpa el servicio de energía) en la base.
3. Decida si desea instalar el teléfono sobre
una mesa o montarlo en la pared (siga las
indicaciones de Montaje en Pared)
4. Conecte el cable telefónico en la unidad
base y en el enchufe telefónico de la pared.
5. Conecte la fuente de alimentación de AC
un tomacorriente.
6. Coloque el auricular en su base mirando
hacia arriba, y déjelo cargar toda la noche
o durante 10-14 horas. Cuando su teléfono
esté instalado y el auricular cargado, podrá
programar hasta 17 números telefónicos
en los botones de memoria, y configurar el
resto de las funciones.
Instalando, Reemplazando
Y Cargando Las Baterías
Del Auricular
Nota: las baterías deben cargarse completa-
mente antes de utilizar el CLS-45i.
Quite la cubierta de la batería en la parte de
atrás del teléfono apretando el “botón” del
compartimiento de la batería y deslizando la
cubierta hacia la parte de abajo del teléfono.
1. Para instalar el paquete de baterías, conecte
el cordón del paquete de baterías en la termi
-
nal en el compartimiento de baterías. Vuelva
a colocar la cubierta deslizándola en su lugar
hasta que haga “clic”.
2. Para reemplazar el paquete de baterías,
quite la cubierta de la batería como se
describe arriba y conecte el cordón del
paquete de baterías en la terminal en el com
-
partimiento de baterías. Reemplace la cubierta
de las baterías deslizándola en su lugar hasta
que haga “clic”.
Indicador de Nivel de la Batería
del Auricular
Cuando el auricular no se está utilizando y la
batería está baja, la pantalla LCD muestra el
símbolo de la batería “vacía”. El icono de la
batería se mostrará “lleno” si hay un nivel de
carga adecuado en la batería. A medida que
se se use el teléfono la batería se descargará.
Cuando la batería del teléfono esté baja la
pantalla mostrará el icono de la batería en un
estado “vacío”, la unidad sonará un “bip” cada
treinta (30) segundos, y la luz IN USE/NEW
CALL parpadeará. Si usted está usando el telé-
fono, éste se apagará después de aproximada-
mente dos (2) minutos. Coloque el teléfono
de nuevo en la base para recargar la batería.
Para maximizar la carga de la batería, es
recomendable colocar el auricular en la base
cuando no se use y todas las noches.
83
Instalación y Uso de su CLS45i
Estando fuera de la base, la carga de la batería
dura normalmente varios días, dependiendo
del uso.
Reemplazo de Baterías
Quite la batería vieja.
Conecte el cable de la batería en el auricular y
coloque la batería en el compartimiento.
Deslice la cubierta de la batería hasta que
encaje en su lugar. Cargue durante 10-14
horas antes de usar por primera vez.
Maximización de la Vida de la
Batería
Para maximizar la vida de la
batería, descárguela comple-
tamente de vez en cuando y
volver a cargarla.
Simplemente desconecte el
cable telefónico del enchufe
telefónico de la pared.
Presione TALK y deje el
auricular encendido por 10-
14 horas.
Luego, reconecte el cable telefónico al enchufe
telefónico.
Vuelva a colocar el auricular en la base y
déjelo cargar completamente por 12 horas.
Haciendo esto una vez por mes se reduce el
efecto de memoria que ocurre en la batería
por cargas parciales frecuentes.
Controlando el Nivel de las
Baterías de Respaldo en la Base
El siguiente cuadro indica cómo interpretar las
luces e indicadores en la base para determinar
el estado de las baterías y la fuente de alimen-
tación.
Conexión de su Teléfono
Ajuste el modo de discado a T (tono) si su
línea tiene servicio de discado por tonos.
Ajústelo a P (pulse) (pulsos) si tiene discado
por pulsos.
Puede instalar su teléfono para usarlo sobre
una mesa o montado sobre la pared.
84
Chart 1
Alimentación
Sin
Batería
Batería
Color del
de CA
Batería
Cargada Baja LED
installed
verde fijo
red steady
verde/rojo intermitente
no rojo intermitente
no rojo intermitente, se apaga
Instalación y Uso de su CLS45i
Uso de Mesa
Para uso normal de mesa, coloque la base
en cualquier lugar apropiado. No se necesita
ningún soporte.
Coloque la antena de la base en posición
vertical.
Conecte el otro extremo del cable tele-
fónico en un enchufe telefónico.
Conecte la fuente de alimentación al toma-
corriente.
Nota: Utilice únicamente la #950 fuente de ali-
mentación suministrado por Ameriphone.
PRECAUCIÓN: Coloque el teléfono y
cables donde no estorben, se dañen
o presenten peligro de incendio o
electrocución.
Montaje de Pared
Usted puede montar la base del CLS45i en
una pared.
85
Instalación y Uso de su CLS45i
Ajuste del Identificador de
Llamadas
El procedimiento de ajuste del Indicador de
Llamadas comienza solo cuando el auricular se
ha cargado completamente.
Indique Modo de Ajuste
NOTA: Durante el Ajuste, si no se realiza una
entrada por 30 segundos, el programa reten-
drá la última selección de esa opción (p.ej.
Idioma) y el CLS45i regresará al modo de
Espera (Stand By). Si en cualquier momento
desea salir del modo de Ajuste para regresar
al modo de espera, presione FLASH./EXIT
Ajuste del Idioma en el auricular
1. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
2. Presione INTERCOM / ENTER Una vez
para ingresar al modo de selección de idi-
oma. El idioma actual se muestra parpade-
ando.
3. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse por las opciones de idiomas. El
idioma mostrado cambiará a “FRENCH” o
“SPANISH”.
4. Presione INTERCOM / ENTER para selec-
cionar su preferencia.
5. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menú.
Ajustando el Contraste en el
Auricular
1. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
2. Presione UP (
) o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menu.
La pantalla muestra la última
selección.
4. Presione INTERCOM / ENTER una vez
para entrar al modo de selección de con-
traste. El nivel actual comenzará a par-
padear.
5. Presione UP () o DOWN () para cam-
biar el nivel.
6. Presione INTERCOM / ENTER para selec-
cionar su preferencia.
7. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menú.
Ajuste de Hora y Fecha
La hora y la fecha se actualizan automáti-
camente al recibir el primer llamado con
Identificación de Llamada.
La hora comenzará desde el estado inicial
“12:00 01/01”.
Si se pierde el ajuste de la hora durante una
interrupción de energía, el reloj parpadeará
cuando regrese la corriente.
1. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
2. Presione UP (
) hasta que la pantalla
indique “TIME/DATE”.
3. Presione INTERCOM / ENTER para empe-
zar a cambiar la fecha. La pantalla muestra
la hora y fecha actual en la primera línea,
p.ej. “12:05AM 12/20” con el mes parpade-
ando.
4. Presione UP () o DOWN () para cam-
biar el mes.
5. Presione INTERCOM / ENTER una vez
86
Instalación y Uso de su CLS45i
para seleccionar. Después de seleccionar el
mes, el día comenzará a parpadear.
6. Presione UP () o DOWN () para cam-
biar el día.
7. Presione INTERCOM / ENTER una vez
para seleccionar. Luego de seleccionar el
día, la hora comenzará a parpadear.
8. Presione UP () o DOWN () para cam-
biar la hora.
9. Presione INTERCOM / ENTER una vez
para seleccionar. Luego de ajustar la hora,
los minutos comenzarán a parpadear.
10.Presione UP () o DOWN () para cam-
biar los minutos.
11.Presione INTERCOM / ENTER una vez
para seleccionar. Luego de ajustar los minu-
tos, AM/PM comenzará a parpadear.
12.Presione UP () o DOWN () para
seleccionar AM o PM.
13.Presione INTERCOM / ENTER una vez
para seleccionar. Luego de seleccionar AM
o PM, la hora y fecha desaparece.
14.Presione INTERCOM / ENTER una vez
para mostrar la hora/fecha otra vez. O
bien, presione UP () o DOWN () para
desplazarse al siguiente menú.
Activación/Desactivación del
Identificador de Llamadas
1. En modo Ajuste, presione UP () o
DOWN () hasta que la pantalla muestre
“CID MODE ON”. Cuando está desactiva-
do, la pantalla muestra “CID MODE OFF”.
2. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
3. Presione UP () para activar/desactivar el
Identificador de Llamadas (inicialmente acti-
vado).
4. Presione INTERCOM / ENTER una vez
para entrar al modo de ajuste del identifi-
cador de llamadas.
5. Presione UP() o DOWN() para cam-
biar el ajuste.
6. Presione INTERCOM / ENTER para confir-
mar.
7. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menú.
Activación/Desactivación de la
Conexión Automática Auto-Talk
Cuando esta función está activada, una lla-
mada entrante se puede responder automáti-
camente levantando el auricular de su base
cuando está sonando.
NOTA: Cuando la Conexión Automática Auto-
Talk esté activada, no presione TALK para tomar
la llamada, ya que si lo hace se desconectará; y
la llamada se termina autoticamente cuando
vuelve a colocar el auricular en su base. También
puede desconectarse presionando TALK.
NOTA: Cuando la Conexión Automática Auto-
Talk esté desactivada, el levantar el auricular
de su base no atenderá la llamada. Usted
necesitará presionar TALK o SPEAKER para
tomar la llamada.
1. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
2. Presione UP (
) hasta que la pantalla
muestre “Auto-Talk ON/OFF” (inicialmente
activado). Si esta función está desactivada, la
pantalla muestra “AUTOTALK OFF”.
3. Presione INTERCOM /ENTER para
entrar a la sección de ajuste de Conexión
Automática Auto-Talk. El ajuste (ON/OFF)
87
Instalación y Uso de su CLS45i
comenzará a parpadear.
4. Presione UP () o DOWN () para cam-
biar el ajuste.
5. Presione INTERCOM / ENTER para selec-
cionar.
6. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menú.
Ajuste de Código de Área
1. Presione continuamente CHANNEL /
SETUP por tres (3) segundos para ingresar
al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará
“SET LANGUAGE”.
2. Presione UP() hasta que la pantalla
muestre “AREA CODE ?” y *** o el último
número ingresado”XYZ”.
3. Presione INTERCOM / ENTER para entrar
a la sección de ajuste de Código de Área. El
primer dígito del Código de Área que apa-
rece a la derecha comenzará a parpadear
con el cursor (“XYZ-> XYZ”).
4. Ingrese su código de área con el teclado
numérico.
5. Presione INTERCOM / ENTER para confir-
mar. Cuando se confirme el código de área,
los dígitos ingresados se desplazan hacia la
izquierda y dejan de parpadear.
6. Presione UP () o DOWN () para des-
plazarse al siguiente menú.
Para ajustar nuevamente su CLS45i, presione
CHANNEL / SETUP contínuamente por dos
segundos cuando esté en modo de espera
(Stand By). Entonces entrará nuevamente en el
modo de Ajuste.
Su CLS45i permanecerá en el modo de Ajuste
hasta que (a) usted complete los pasos del
Ajuste, o (b) presione FLASH / EXIT, o (c)
deje pasar 30 segundos sin presionar nin
-
guna tecla. Sin embargo, la información del
Identificador de Llamadas permanecerá alma-
cenada y puede verse al finalizar con el Ajuste.
Haciendo Llamadas
Puede hacer llamadas desde el auricular o
desde la base. NOTA: Recuerde, debe cargar
la batería del teléfono por 10 a 14 horas antes
de usar el teléfono por primera vez.
HACIENDO LLAMADAS DESDE EL AURICULAR
CUANDO NO SE ENCUENTRA EN LA BASE
1. Presione TALK para activar el auricular. Se
encenderá el indicador “In Use”; o,
2. Presione SPEAKER para usar el auricular en
manos libres (puede escuchar y hablar por
el parlante de la parte de atrás del auricu
-
lar).
3. Se encenderá el botón SPEAKER.
4. Se encenderá el indicador “In Use”.
5. Espere el tono para marcar.
6. Marque el número de teléfono
7. Cuando termine la llamada, presione
SPEAKER o TALK. El indicador In Use se
apagará.
HACIENDO LLAMADAS DESDE LA BASE
CON EL AURICULAR EN O FUERA DE LA
BASE (USANDO EL SPEAKER DE LA BASE)
1. Presione SPEAKER
2. Se enciende el botón SPEAKER
88
Instalación y Uso de su CLS45i
3. Espere el tono para marcar.
4. Marque el número de teléfono
5. Cuando termine la llamada, presione
SPEAKER.
6. Se apagará el botón de SPEAKER
J
K
L
J
K
L
A
B
C
A
B
C
D
E
F
D
E
F
G
H
I
G
H
I
Q
R
S
Q
R
S
T
U
V
T
U
V
X
Y
Z
X
Y
Z
PP
WW
M
N
O
M
N
O
11
22
33
44
77
**
##
88
00
99
55
66
SPEAKER
E6
E7
PROG
INTERCOM
FLASH
REDIAL
MUTESPEAKER VOL
Modo de Marcación por Tonos
“Temporal”
Si ha ajustado su teléfono para marcar por
Pulsos y desea hacer una llamada por Tonos,
puede hacerlo sin cambiar la configuración.
Simplemente presione * ” una vez para
entrar temporalmente al modo de tonos.
Todos los botones numéricos presionados
después de “*” se marcarán en modo de
Tonos. También puede rellamar (REDIAL /
FWD) en Tonos.
El modo de Tonos permanecerá activado
hasta que cuelgue lo cual volverá el teléfono
automáticamente al modo de Pulsos.
Recibiendo Llamadas
Cuando recibe una llamada, puede responder
tanto desde el auricular como desde la base.
RESPONDIENDO DESDE EL AURICULAR CUAN
-
DO SE ENCUENTRA EN LA BASE:
Para responder, debe levantar el auricular.
Cuando suene el teléfono, el indicador visual
se encenderá en la base y en el auricular. Note
que cuando el auricular se encuentra en la
base, solo la base sonará.
1. Levante el auricular para iniciar la conver
-
sación.
a. Si la Conexión Automática Auto-Talk
está activada, no presione TALK.
b. Si la Conexión Automática Auto-Talk no
está activada, necesita presionar TALK.
2. Para terminar la comunicación, presione
TALK o coloque el auricular de nuevo en la
base.
Al colocar el auricular en la base, éste debe
estar mirando hacia arriba para permitirle
ver la pantalla de Identificación de Llamada
y para cargar la batería.
RESPONDIENDO DESDE EL AURICULAR CUAN
-
DO NO SE ENCUENTRA EN LA BASE
1. Si ha dejado temporalmente el auricular
en otra habitación, puede responder desde
donde se encuentre. Nota: El interruptor
del timbre (RINGER) del auricular debe
estar en la posición “ON” para que suene.
2. Cuando suene el teléfono, presione TALK o
SPEAKER para responder.
3. Cuando termine de hablar, presione TALK
o SPEAKER otra vez para terminar la
comunicación.
RESPONDIENDO LLAMADAS DESDE LA BASE
CON EL AURICULAR EN O FUERA DE LA BASE
(USANDO LA BASE COMO MANOS LIBRES)
1. Presione SPEAKER
2. Se encenderá el botón SPEAKER.
3. Escuche y hable por el parlante desde hasta
seis metros de distancia.
4. Ajuste el volumen del parlante moviendo el
control deslizante SPEAKER VOL a la dere
-
cha o izquierda.
5. Cuando termine la llamada, presione
SPEAKER.
6. Se apagará el botón de SPEAKER.
89
Instalación y Uso de su CLS45i
Amplificación
El CLS45i tiene un poderoso amplificador que
proporciona hasta 40dB de amplificación de
entrada dependiendo de sus ajustes. Cuando
el Amplificador ( AMPLIFY) está desactivado
en el auricular, el control de volumen VOL del
auricular permite una amplificación de hasta
18dB.
Cuando el Amplificador (AMPLIFY) está acti
-
vado, este control le permite ajustar la amplifi-
cación a 40dB. Cuando está activado, el botón
de Amplify se iluminará.
Para ajustar el volumen:
1. Presione el botón AMPLIFY. Éste se iluminará.
2. Deslice el control de volumen VOL (ubica
-
do en la parte superior derecha del auricu-
lar) para seleccionar el nivel de amplificación
que más se adapte a sus necesidades auditivas.
CUIDADO: El exponerse de manera
repetitiva e incremental a niveles
de amplificación mayores a 18 dB
puede causar daño a personas que no
tienen problemas auditivos. Por lo
tanto, no retire la etiqueta de adver
-
tencia colocada en el auricular. Si una
persona con problemas de visibilidad
puede utilice el teléfono, instale la
etiqueta de advertencia escrita en
Braille (incluida) en la parte poste-
rior del auricular.
Control de Tono del
Auricular
Para ajustar la frecuencia de los sonidos de
entrada al nivel que le brinde la mayor clari-
dad, simplemente deslice el control TONE
hacia LO o HI.
Intercomunicador
El CLS45i se puede usar como un intercomu-
nicador si desea hablar o llamar a otra per-
sona en otro cuarto.
También puede usarse para hacer una confer
-
encia entre el auricular, la base y otra persona
en la línea telefónica.
Llamando y Hablando con el
Auricular desde la Base
Presione INTERCOM / ENTER en la base y
el auricular sonará por 15 segundos. Si pre-
siona INTERCOM / ENTER continuamente, el
auricular sonará por 60 segundos.
Para desactivar la llamada:
presione INTERCOM / ENTER en la base
una sola vez
presione INTERCOM / ENTER en el auric-
ular si desea hablar con la base.
Presione INTERCOM / ENTER dos veces si
desea cancelar la llamada.
Llamando a la base desde el
Auricular
1. Presione INTERCOM / ENTER en el auric-
ular. Entonces se llamará a la base, la cual
sonará dos veces y pasará directamente al
modo de intercomunicador, conectándose
con el auricular inmediatamente.
2. Para terminar el modo de Intercom mode,
presione INTERCOM en el auricular o en
la base.
90
Instalación y Uso de su CLS45i
Revisando la información
del Identificador de
Llamadas
Cada llamado entrante se almacena usando
hasta 12 caracteres para el nombre y hasta 16
dígitos para el número.
Si tiene información de llamadas nuevas, el
indicador “New Call / In Use” parpadeará.
1. Desde el modo de espera Stand by, pre
-
sione UP () o DOWN (t) para ver el
número de llamadas nuevas y el número
total de llamadas.
2. Presione UP () o DOWN (t) nuevamente
para ver el contenido del Identificador de
Llamadas.
a. Presione DOWN (t) para inspeccio-
nar la información del Identificador de
Llamadas desde el registro más reciente.
O bien,
b. Presione UP () para inspeccionar
la información del Identificador de
Llamadas desde el registro con más
tiempo.
Si el número de la persona que llama tiene
más de 12 dígitos, puede usar dos botones
para moverse a la derecha o a la izquierda.
1. Presione el asterisco (*) para moverse
hacia la izquierda o
2. resione el símbolo (#) para moverse a la
derecha y ver el número entero.
Al alcanzar el final de la lista,
se muestra “—END—”. Si la lista de
Identificación de Llamadas está vacía, se mues-
tra “NO CID”.
Puede presionar FLASH / EXIT en cualquier
momento para volver al modo de espera
Stand by. También puede regresar automática
-
mente al modo de espera Stand by después de
30 segundos de inactividad.
Haciendo una Llamada
con Información del
Identificador de Llamadas
Al revisar la lista del identificador de Llamadas,
presione CALLLER ID para marcar el núme-
ro desde el auricular en modo de espera.
Presionando CALLER ID dos veces agrega un
“1” al principio del número.
Al hacer llamadas con la información del
Identificador de Llamadas, usted tiene 4 opcio-
nes de marcación:
1. Para números de 7 dígitos sin un “1” al
principio:
a. si el código de área del número es igual
al código de área programado en su
auricular, presione el botón CALLER ID
una sola vez dentro de 2 segundos. Esto
envía solamente 7 dígitos.
2. Para números con un código de área +7
dígitos sin un “1” al principio:
a. si el código de área del número es igual
al código de área programado en su
auricular, presione el botón CALLER ID
dos veces en menos de 2 segundos. Esto
envía solamente el código de área +7
dígitos.
3. Para números de 10 dígitos sin un “1” al
principio:
a. Si el código de área del número no
es igual al código de área programado
en su auricular, la memoria debe guar-
91
Identificador de Llamadas
dar los 10 dígitos. Presione el botón
CALLER ID una vez en menos de 2
segundos para enviar los 10 dígitos sin el
“1” adelante.
4. Para números de 10 dígitos con un “1” al
principio:
a. Si el código de área del número no es
igual al código de área programado, la
memoria debe guardar los 10 dígitos.
Presione el botón CALLER ID dos veces
en menos de 2 segundos para enviar los
10 dígitos con el “1” adelante.
Borrando Información del
Identificador de Llamadas
1. Mientras está viendo la información, pre-
sione DELETE / BACK para borrar la infor-
mación mostrada en la pantalla. La pantalla
mostrará “ERASE ?”
2. Presione INTERCOM / ENTER para con-
firmar. La pantalla mostrará “CID ERASED”
por un momento. La pantalla mostrará el
próximo registro, o “- NO CALLS -” si la
lista está vacía.
Borrando Toda la
Información del
Identificador de Llamadas
Mientras está viendo la información, man-
tenga presionado DELETE / BACK por dos
segundos. La pantalla mostrará “ERASE
ALL ?”
Presione ENTER para sobrescribir la ubicación
con la nueva anotación. Presione EXIT para
volver al modo Standby (en Espera).
Puede presionar FLASH / EXIT una vez en
cualquier momento para volver al modo
de espera. O retornará automáticamente al
modo de espera luego de 30 segundos de
inactividad.
Grabando Información del
Identificador de Llamadas
en Memoria
1. Presione MEM mientras está viendo la
información del Identificador de Llamadas.
La pantalla mostrará “SAVE TO” y
“MEMO ?”
92
Identificador de Llamadas
2. Presione INTERCOM / ENTER para confir-
mar. La pantalla mostrará “ENTER MEMO”
y “LOCATION”.
3. Ingrese el número de memoria [X] (0 a 9).
a. Si esa memoria [X] está vacía, la pantalla
mostrará “SAVE AT” y “MEMO X?”
b. Si esa memoria [X] no está vacía, la pan-
talla mostrará “OVERWRITE” y “MEMO
X?”
4. Presione INTERCOM / ENTER para confir-
mar. El número de teléfono (hasta 16 dígi-
tos) y el nombre (hasta 12 caracteres) se
guardarán en esa memoria. O bien presione
FLASH / EXIT para salir.
Recibiendo Llamadas en
Espera / Identificación de
Llamadas
Cuando esté en medio de una llamada,
escuchará un “bip”. La pantalla muestra la
identificación de llamada de la llamada en
espera.
1. Para responder la llamada en espera, pre-
sione FLASH / EXIT . La llamada inicial será
retenida (Hold) y usted se conectará con
la nueva llamada entrante. Cuando termine
de hablar, presione FLASH / EXIT otra vez
para regresar a la llamada original.
2. Al responder a la llamada en espera, la
información de identificación de llamada
desaparece y aparece la pantalla con la
fecha y hora.
3. Si no responde a la llamada en espera, la
información de Identificación de Llamada
se envía a la lista de personas que llamaron.
Esta información no se considera como una
nueva llamada.
Llamada Desconocida
Si recibe una llamada desde otro país o el
número de la persona que llama no está dis-
ponible, la pantalla muestra “UNKNOWN
NUMBER”. Ésta se guardará en la lista de
llamadas.
Llamada Bloqueada
Si el número de la persona que llama está
bloqueado o restringido, la pantalla muestra
“BLOCKED NUMBER”. Ésta se guardará en la
lista de llamadas.
Llamada Repetida
Si ha recibido anteriormente llamadas desde
ese número y no las ha visto aún, se indicará
una llamada repetida.
93
Identificador de Llamadas
Guardando Números en
las Memorias
El CLS45i puede guardar 17 números tele-
fónicos en memoria.
10 en el auricular y
7 en la base.
Nota: Cuando guarde números telefónicos en
los botones de memoria de la base o en el
auricular, le recomendamos que los anote para
referencia futura. No hay otra forma de verifi-
car en qué botones ha guardado los números.
Guardando Números en
los Botones de Memoria
del Auricular
El aparato debe estar en modo de espera
Stand By.
Los botones numéricos del 0 al 9 se pueden
usar para almacenar un número de teléfono
en memoria. Cada uno almacena un número.
Presione MEM una vez y la pantalla mostrará
“ENTER MEMO NUMBER”.
Presione el botón DOWN (t) hasta que la
pantalla muestre “- -“ en el extremo superior
derecho y aparezca “END OF RECORD” en la
segunda y tercera línea de la pantalla.
Presione MEM una vez para agregar un núme
-
ro. Si no se presiona ningún botón durante
30 segundos, el auricular vuelve al estado de
espera.
Ingrese el número a guardar (hasta 16 dígitos).
Presione INTERCOM / ENTER y la pantalla
mostrará “ENTER NAME”.Ingrese hasta 12
caracteres usando el teclado numérico. Note
que además de los números, los botones del 2
al 9 también tienen letras (por ejemplo, el “2”
tiene “A”, “B” y “C”).
Para crear el nombre:
Presione “2” una vez para la “A”
Presione “2” dos veces para la “B”
Presione “2” tres veces para la “C”
Presione “2” cuatro veces para el “2”, o
Presione DELETE / BACK para retroceder
borrando el último carácter ingresado.
Presione INTERCOM / ENTER y la pantalla
mostrará “ENTER MEMO LOCATION”.
Ingrese la posición de memoria (0 a 9) y pre
-
sione INTERCOM / ENTER para confirmar.
Si la posición está vacía (disponible), un “bip”
largo le indica que se ha grabado correcta
-
mente y la pantalla muestra “MEMO X” y
“STORED”.
Si esa memoria no está vacía, la pantalla mues
-
tra “OVERWRITE” y “MEMO X?”. Usted debe
decidir si quiere mantener el número que ya
está guardado en esa memoria o reemplazarlo
por el nuevo número que acaba de ingresar.
Si realmente desea reemplazar el número
viejo por el nuevo, presione INTERCOM /
ENTER para confirmar. La pantalla muestra
“MEMO X” y “STORED”. También puede pre
-
sionar cualquier otro botón para salir.
Esta secuencia de almacenamiento de memo
-
ria termina al presionar cualquier botón equiv-
ocado, o luego de 30 segundos de inactividad.
94
Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria
Guardando Números en
los Botones de Memoria
de la Base
Los botones de memoria de la base son M1
- M4 y ER5 - ER 7.
1. Presione PROG.
2. Ingrese el número a almacenar (hasta 16
dígitos)
3. Presione PROG.
4. Presione uno de los botones de memoria
(M1 a M4, ER5 a ER7). Escuchará un “bip”.
Grabando números seguidos por
una extensión u opciones de
menús en las memorias.
Nota: Si desea almacenar un número seguido
por una extensión u opción de un menú,
prográmelo como un número cualquiera con
la siguiente excepción: Después de ingresar
el número principal, presione el botón Redial.
Por ejemplo, si desea almacenar el número
714 555 2232, pero necesita conectarse con
la extensión 323, lo hará de la siguiente forma:
714 555 2232 Redial 323.
Modificando Números
Almacenados en la Base
Si desea reemplazar uno de los números
grabados por otro, simplemente programe el
nuevo número sobre el número viejo.
Por ejemplo, si el número que desea reem-
plazar se encuentra almacenado en M3 de la
base, grabe el número nuevo en el botón M3.
MARCADO RÁPIDO DESDE EL AURICULAR
Existen dos formas de hacerlo:
Empezando con el botón TALK o SPEAKER
1. En modo de espera, presione TALK o
SPEAKER para tener línea.
2. Presione MEM y el número de memo
-
ria deseado (0 a 9). El número se marca
automáticamente.
Empezando con el botón MEM (la unidad debe
estar en modo de espera).
1. Presione el botón MEM una vez y luego el
botón del número de memoria para ver el
número almacenado en esa posición.
2. Presione el número de memoria deseada (0
a 9).
3. Presione TALK o SPEAKER. El auricu
-
lar tomará la línea y marcará el número
automáticamente.
Marcadopido desde la
Base
1. Presione la tecla de memoria donde se
ha guardado el número (M1, M2, M3, M4,
ER5, ER6, ER7) y el número se marcará
automáticamente.
2. Para marcar usando el modo de manos
libres utilizando el speaker, primero presio-
ne SPEAKER, espere el tono para marcar, y
luego presione la tecla de memoria.
Revisando las Memorias
del Auricular
La unidad debe estar en modo de espera
1. Presione MEM una vez. La pantalla mostrará
“ENTER MEMO NUMBER”.
2. Ingrese la posición de memoria (0 a 9)
o presione UP () o DOWN () para
recorrer todas las posiciones.
a. Si la memoria no está vacía, la pantalla
muestra la posición, nombre y número
de teléfono.
b. Si la posición está vacía, la pantalla mues-
tra la posición en el extremo superior
derecho, y el mensaje “RECORD EMPTY.
3. Presione UP () o DOWN (); para des-
plazarse a la posición anterior o siguiente.
95
Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria
4. Al presionar “DOWN () al final de la
lista de memorias se indicará “- -“ en el
extremo superior derecho de la pantalla y
el mensaje “END OF RECORD”.
Presione FLASH / EXIT una vez para volver
al modo de espera, o, presione MEM otra vez
para agregar una nueva memoria. Si no se
presiona ningún botón durante 30 segundos, el
auricular vuelve al estado de espera Stand by.
Borrando un número
almacenado
El aparato debe estar en modo de espera.
1. Presione MEM una vez. La pantalla muestra
“ENTER MEMO NUMBER”.
2. Ingrese la posición de memoria (0 a 9) o
presione UP() o DOWN () para recor-
rer todas las posiciones. La pantalla mues-
tra la posición de memoria en el extremo
superior derecho y el nombre y número de
teléfono.
3. Presione DELETE / BACK para borrar la
memoria. La pantalla indica esta acción.
4. Presione INTERCOM / ENTER para con-
firmar. La pantalla indica “MEMO X” y
“ERASED” junto con un tono de aviso.
Presione cualquier otro botón para volver
al menú de revisión de memorias.
Transfiriendo llamadas
desde el Auricular a la
Base
Mientras esté usando el auricular con la fun-
ción de TALK o SPEAKER activada,
1. Presione INTERCOM / ENTER en el
auricular para retener la llamada (hold) y
conectarse con la base.
2. Presione SPEAKER en la base para que la
base tome la llamada.
Nota: Usted puede volver a la llamada pre-
sionando TALK o SPEAKER.
Transfiriendo llamadas
desde la Base al Auricular
La base debe estar en modo SPEAKERPHONE
(el botón de SPEAKER debe estar activado)
1. Presione INTERCOM / ENTER en la base.
Así se retendrá la llamada y la luz de In-
Use cambiará de encendida a parpadeante.
El auricular comenzará a sonar y la pantalla
mostrará “PAGING” y “LINE ON HOLD”.
2. Presione INTERCOM / ENTER en el auric-
ular para hablar con la base. La pantalla
indica “INTERCOM” y “LINE ON HOLD”.
3. Presione INTERCOM / ENTER otra vez en
el auricular para que el auricular entre en
modo normal de hablar.
Conferencia de la Tres-
Manera el Llamar
CONECTANDO UNA COMUNICACIÓN EN
CURSO EN EL AURICULAR:
1. Presione SPEAKER en la base. La pantalla
del auricular cambia de “TALK” a “CONF”.
2. Para desconectar la base de la conferencia,
presione el botón de SPEAKER de la base.
El auricular indica nuevamente “TALK”.
CONECTANDO A UNA COMUNICACIÓN EN
CURSO EN LA BASE:
1. Presione SPEAKER o TALK en el auricular.
La pantalla del auricular cambiará de “LINE
IN USE” a “CONF”.
2. Para desconectar el auricular de la con-
ferencia, presione el botón de TALK o
SPEAKER. El auricular indica nuevamente
“LINE IN USE”.
96
Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria
Para su conveniencia, hemos listado algunos de
los problemas que se pueden presentar al uti-
lizar teléfonos inalámbricos, junto con la lista
de posibles soluciones.
¿El teléfono no funciona?
Verifique que:
La base esté conectada a la FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
El auricular esté CARGADO.
El interruptor TONE/PULSE se encuentre
en la posición correcta.
EL CABLE TELEFÓNICO se encuentre
conectado al TELÉFONO y al ENCHUFE
TELEFÓNICO.
¿El alcance del teléfono es lim-
itado?
Verifique que:
La ANTENA de la base esté en posición
vertical.
La base esté ubicada en el centro de su
residencia.
La base no se encuentre cerca de otros
equipos eléctricos.
¿No hay tono para marcar?
Verifique que:
El cable telefónico esté conectado a la
LÍNEA TELEFÓNICA.
La base esté conectada a la FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
¿La señal es débil o intermitente?
Verifique que:
La batería del AURICULAR esté completa-
mente cargada.
El AURICULAR no esté muy lejos de la
base.
La ANTENA de la base esté en posición
vertical.
¿Interferencia en la recepción?
Verifique lo siguiente:
El ruido puede originarse en equipos eléc-
tricos de su casa o tormentas eléctricas.
Por lo general, este ruido es una pequeña
molestia y no debe considerarse un defecto
del equipo.
Elija otro canal usando el botón CHANNEL
/ SETUP del auricular.
¿Estática?
Verifique que:
La ANTENA no esté tocando ningún obje-
to metálico.
Mueva o re-oriente la ANTENA de la base.
Si después de presionar TALK usted escu-
cha tres “bips” y no tiene tono para marcar,
verifique que:
La base esté conectada a la FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
97
Solución de la Problemas
Información correspondi-
ente a la Parte 68 de las
Normas de la FCC
Este Sistema de Notificación AM-100
cumple con lo establecido en la Parte 68
de las Normas de la FCC y los requisitos
establecidos por el ACTA. En la parte
inferior de este equipo se encuentra una
etiqueta que entre otras informaciones
contiene un identificador de producto en
el formato US:AAAEQ##TXXXX. Deberá
proporcionar este número a su compañía
de teléfonos si le es requerido.
El tomacorriente y la ficha de conexión
usados para conectar este equipo a la
instalación eléctrica del establecimiento
y a la red telefónica deberán cumplir con
las normas de aplicación de la FCC Parte
68, y con los requisitos establecidos por
el ACTA. Se provee con este producto
un cable de teléfono y enchufe modular
USOC RJ11C que cumple con las normas
vigentes. Está diseñado para ser conectado
a un tomacorriente modular que también
cumple con las normas vigentes. Vea las
instrucciones de instalación para mayores
detalles.
El REN (Número de Equivalencia de
Dispositivo de Llamadas) se utiliza para
determinar el número de artefactos
que se pueden conectar a una línea de
teléfono. Es posible que los teléfonos
no suenen en respuesta a una llamada
entrante cuando el REN es excesivo. En la
mayoría de las áreas -aunque no en todas-
la suma de los REN no debe ser mayor
que cinco (5.0). Contacte a su compañía
telefónica local para confirmar el número
de artefactos que pueden conectarse a
una línea, según lo determinado por el
REN total. En el caso de productos apro
-
bados con posterioridad al 23 de Julio de
2001, el REN del producto es parte del
identificador de producto con formato
US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos repre
-
sentados por ## son el REN sin el punto
decimal (por ejemplo, 03 es un REN de
0.3). En el caso de productos anteriores,
el REN aparece en la etiqueta por sepa
-
rado.
Si este equipo de teléfono daña la red
telefónica, la compañía de teléfonos le
informará por anticipado que podría ser
necesario discontinuar temporalmente
su servicio. Pero si no resultara posible
informarle por anticipado, la compañía de
teléfonos se comunicará con el cliente
tan pronto como sea posible. Además, se
le informará sobre su derecho a presen
-
tar una queja en la FCC si lo considera
necesario.
La compañía de teléfonos podrá hacer
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones o procedimientos que
98
Conformidad con las Normas vigentes
podrían afectar la operación de los equi-
pos. Si esto ocurriera la compañía de telé
-
fonos se lo informará por anticipado de
modo que usted pueda hacer las modifica
-
ciones que resulten necesarias para man
-
tener su servicio libre de interrupciones.
Si este equipo telefónico presenta prob
-
lemas, o para obtener información sobre
reparaciones o garantías, contacte a
Clarity al 1-800-426-3738. Si el equipo
está causando daños a la red telefónica,
la compañía de teléfonos podría solicita
-
rle desconectar el equipo hasta que se
resuelva el problema.
Este equipo telefónico no está concebido
para ser reparado, y no contiene par
-
tes reparables. La apertura del equipo o
cualquier intento de repararlo anulará la
garantía. Llame al 1-800-426-3738 para
información sobre servicio técnico o
reparaciones.
La conexión a un servicio de línea com
-
partida se encuentra sujeta a las tarifas
del estado. Contacte a la comisión de
empresas de servicios públicos del estado,
a la comisión de servicios públicos o a la
comisión de corporaciones para obtener
información.
Si su casa posee un sistema de alarma
conectado a la línea telefónica, asegúrese
de que la instalación de este equipo tele
-
fónico no desactive su sistema de alarma.
Si tiene dudas sobre lo que puede llegar
a desactivar a su sistema de alarma, con
-
sulte con su compañía de teléfonos o con
un instalador calificado.
Este equipo telefónico es compatible con
audífonos.
Teléfonos de propiedad
del abonado en que las
llamadas se pagan con
monedas o tarjetas de
crédito:
La compañía de teléfonos debe ser noti-
ficada antes de la conexión para que se
respeten las tarifas del estado. En algunos
estados la comisión de empresas de ervi
-
cios públicos del estado, la comisión de
servicios públicos o la comisión de corpo
-
raciones deben aprobar la conexión por
anticipado.
Información correspondi-
ente a la Parte 15 de las
Normas de la FCC
Este artefacto cumple con lo establecido
en la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Su operación se encuentra sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) Este
artefacto no debe causar interferencias
99
dañinas, y (2) este artefacto debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluy
-
endo aquellas interferencias que pueden
causar fallas en su operación.
Su Sistema de Notificación AM-100 ha
sido sometido a pruebas, y a través de
ellas se ha demostrado que cumple con
los límites de un artefacto digital de Clase
B, según lo establecido en la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Están límites están
diseñados para proveer una razonable
protección contra las interferencias dañi
-
nas en las instalaciones domiciliarias.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no es
instalado y usado según las instrucciones,
puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones por radio. Por otro lado,
no se puede garantizar que la generación
de interferencias pueda evitarse en todas
las instalaciones. Por lo tanto, si este
equipo causa interferencias dañinas a la
recepción de radio o televisión –algo que
se puede determinar encendiendo y apa
-
gando el equipo-, se le recomienda tratar
de corregir la interferencia mediante una
de las siguientes medidas:
En lugares donde pueda ser hecho con
seguridad, reorientar la antena receptora
de radio o televisión.
Cambiar la ubicación de la televisión,
radio u otro equipo receptor respecto del
equipo telefónico tanto como sea posible.
(Así se aumenta la separación entre el
equipo telefónico y el receptor).
Conectar el equipo telefónico a un toma
-
corriente que pertenezca a un circuito
diferente de aquel en que están conecta
-
dos la televisión, la radio u otro equipo
receptor.
Consultar a su representante o a un téc
-
nico experimentado de radio y televisión
para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: Los cambios o
modificaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por el fab-
ricante responsable de la conformi-
dad con las normas vigentes pueden
anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
LA ENTIDAD RESPONSABLE POR LA
CONFORMIDAD DEL PRODUCTO:
Ameriphone Products by Clarity,
A Division of Plantronics, Inc.
4289 Bonny Oaks Drive
Chattanooga, TN 37406
(800) 426-3738
Especificaciones Técnicas
de Industria Canadá
Este producto cumple con las espe-
cificaciones técnicas de aplicación de
Industria Canadá.
100
Conformidad con las Normas vigentes
Antes de instalar este equipo el usuario
debe asegurarse de que está autorizado
a conectarse a la red de la compañía de
telecomunicaciones de su zona. Asimismo,
se debe instalar el equipo usando un
método de conexión aceptado. En algunos
casos, la instalación interna que hace la
compañía en el caso de un servicio indi
-
vidual de línea única se puede extender
mediante la instalación de un conec
-
tor certificado (una extensión del cable
telefónico). El cliente debe saber que el
cumplimiento de los requisitos arriba
mencionados no impide el deterioro del
servicio en ciertas circunstancias.
Para reparar un equipo certificado se
debe recurrir a un servicio técnico autor
-
izado y recomendado en Canadá por el
proveedor.
Cualquier reparación o modificación del
equipo por parte del usuario puede dar
lugar a que la compañía de telecomunica
-
ciones solicite al usuario que desconecte
el equipo.
Por su propia protección, los usuarios
deben asegurarse de que las conexiones
a tierra del servicio de electricidad, las
líneas telefónicas y la cañería de metal de
la red sanitaria interna, si la hubiere, estén
todas conectadas. Esta precaución es par
-
ticularmente importante en zonas rurales.
PRECAUCIÓN: Los usuarios no
deben intentar realizar estas conex-
iones por sí mismos. Deben consul-
tar a las autoridades encargadas de
inspeccionar la instalación eléctrica o
a un electricista, según corresponda.
El Número de Equivalencia de
Dispositivo de Llamadas (Ringer
Equivalent Number) indica el núme
-
ro máximo de terminales que está
permitido conectar a una interfaz
de teléfono. La terminación en una
interfaz puede consistir en cualquier
combinación de dispositivos suje
-
ta al requisito de que el Número
de Equivalencia de Dispositivo de
Llamadas de todos los dispositivos
no sea mayor que cinco.
(El término “IC:”antes del número de
certificación / registro sólo significa que
cumple con las especificaciones técnicas
de Industria Canadá.
101
Garantía
Esta garantía sólo cubre los productos Ameriphone
que hayan sido comprados y usados en los Estados
Unidos o Canadá.
Clarity garantiza el Teléfono
CLS45i contra cualqui-
er defecto de materiales o construcción por el tér
-
mino de un año a partir de la fecha de compra.
Si su producto Ameriphone es defectuoso y retor-
nado dentro de los 30 días de la fecha de compra,
el representante de Ameriphone lo reemplazará sin
costo alguno.
Si se retorna después de los 30 días pero antes
de un año de la fecha de compra, lo repararemos
sin cargo alguno. Podremos usar partes nuevas o
reacondicionadas para la reparación de su Teléfono
CLS45i. Si decidimos reemplazar su Teléfono
CLS45i, lo podremos reemplazar por un producto
nuevo o reacondicionado igual o similar. La repara
-
ción o reemplazo tendrá una garantía de 90 días o
del tiempo restante de su garantía original, el que
sea más largo de los dos.
Garantías implícitas, incluyendo aquellas por apti
-
tud para un propósito particular y comercial (una
garantía no escrita de que el producto es apropiado
para uso común), están limitadas a un año a partir
de la fecha de compra. No compensaremos por
pérdida de tiempo, inconvenientes, imposibilidad
de uso de su Teléfono CLS45i, o daños materia-
les causados por su Teléfono
CLS45i o su falla, o
cualquier otro daño eventual o resultante. Algunos
estados no permiten la limitación con respecto
a cuanto tiempo dura una garantía implícita o la
exclusión de daños eventuales o resultantes, por
lo tanto las limitaciones y exclusiones anteriores
pueden no corresponderle a usted. Para obtener
servicio de garantía por su Teléfono
CLS45i, debe
presentar prueba de la fecha de compra. Dentro
de los 30 días de la fecha de compra, retorne su
Teléfono CLS45i al lugar donde lo compró para
un reemplazo inmediato. Luego de los 30 días,
llame a Clarity al (voz) 800-426-3738 o (TTY) 800-
772-2889 para averiguar el centro autorizado más
cercano a su domicilio. Usted debe pagar todos los
gastos de envío por adelantado.
Le sugerimos que guarde la caja original por si
necesita enviarnos el Teléfono
CLS45i. Cuando
lo envíe para ser reparado bajo garantía, incluya
su nombre, dirección, número de teléfono, com
-
probante de fecha de compra y la descripción del
problema. Luego de reparar el producto, nosotros
(o el centro de reparación autorizado) se lo envi-
aremos de regreso sin costo dentro de los Estados
Unidos y Canadá. RESIDENTES CANADIENSES:
llame a Clarity al (voz) 800-426-3738 o (TTY) 800-
772-2889 por instrucciones.
Esta garantía no cubre defectos resultantes por
accidentes, daños de envío a nuestro centro de
reparación, alteraciones, reparaciones no autoriza
-
das, falla en seguir las instrucciones, uso indebido,
uso fuera de los Estados Unidos o Canadá, incendio,
inundaciones o catástrofes. Tampoco garantizamos
que el producto será compatible con algún equipo
telefónico en particular, línea compartida, centrales
telefónicas o sistemas telefónicos más complejos.
Si su Teléfono
CLS45i no está cubierto por esta
garantía, llámenos al (voz) 800-426-3738 o (TTY)
800-772-2889 para averiguar si podemos reparar su
Teléfono CLS45i así como también por cualquier
otra información acerca de reparaciones. Las repa
-
raciones tendrán una garantía de 90 días.
102

Transcripción de documentos

Instrucciones Importantes de Seguridad Al usar su equipo telefónico, siga cuidadosamente las instrucciones básicas de seguridad que se enumeran a continuación a fin de evitar peligro de incendio, de descargas eléctricas o de daños a las personas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones. Preste atención a las advertencias e instrucciones que figuran en el teléfono. No use el teléfono cerca de la bañera, el lavamanos, el lavaplatos, el lavadero, un sótano húmedo, cerca de la piscina, ni en ningún lugar donde haya agua. Evite usar el teléfono (con excepción de los de tipo inalámbrico) durante una tormenta. Existe la remota posibilidad de recibir una descarga eléctrica a causa de un rayo. No use el teléfono para informar de un escape de gas en un lugar próximo al escape. Desconecte su teléfono antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. Limpie el aparato con un paño húmedo. Ubique el teléfono en una superficie estable. Las caídas pueden causar serios daños al aparato. No debe cubrir las ranuras deventilación ni orificios de su teléfono. Nunca coloque el teléfono cerca de un radiador o salida de calefacción. Si ubica el aparato en una instalación empotrada, asegúrese de que 11. 12. 13. 14. cuente con la debida ventilación. Este teléfono debe funcionar utilizando el voltaje especificado en la base del aparato o en el manual del usuario. Si no está seguro del voltaje con que cuenta la red eléctrica en su casa, consulte con el vendedor o con la empresa de servicios eléctricos. No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación. Al instalar el teléfono asegúrese de que nadie pisará el cable o tropezará con él. No sobrecargue los tomacorrientes o las conexiones de los prolongadores para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica. No introduzca objetos a través de las ranuras del aparato. Ya que podrían tocar puntos de alta tensión o provocar un cortocircuito con riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No derrame líquidos de ninguna clase sobre el teléfono. Para evitar el riesgo de unadescarga eléctrica, no intente desarmar el aparato. Si abre o quita las tapas puede exponerse a una descarga de tensión peligrosa, o a otro tipo de riesgos. Si se cometen errores al rearmar el aparato, el usuario puede recibir una descarga eléctrica al volver a usar el teléfono. Desconecte el teléfono y solicite servicio técnico si se presenta alguno de los siguientes problemas: A. El cable de alimentación o el enchufe está quemado o dañado. 70 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA USUARIOS DE CANADÁ B. Se ha derramado algún líquido sobre el aparato. C. El teléfono ha quedado expuesto a la lluvia o se mojó por alguna otra causa. D. El teléfono no funciona normalmente Se han incluido los siguientes puntos como parte de los Requerimientos CS03. La conexión estándar para el equipo es CA11A. Este producto cumple con las especificaciones técnicas de aplicación de Industria Canadá. al seguir las instrucciones de uso. En tal caso, ajuste únicamente los controles que se incluyen en las instrucciones de uso. Si se realizan ajustes indebidos, el técnico especializado necesitará más tiempo para lograr que el teléfono NOTA: La etiqueta del Departamento de Comunicaciones de Canadá permite reconocer que se trata de un equipo certificado. vuelva a operar normalmente. E. El teléfono se ha caído o ha sido dañado por fuera. F. El teléfono presenta grandes cambios Esta certificación asegura que el equipo cumple con ciertos requisitos de protección operativa y de seguridad de la red de telecomunicaciones. El Departamento no garantiza que el equipo funcionará a entera satisfacción del usuario. Antes de instalar este equipo el usuario debe asegurarse de que esté autorizado a conectarse a la red de la compañía de telecomunicaciones de su zona. Asimismo, se debe instalar el equipo usando un método de conexión aceptado. En algunos casos, la instalación interna que hace la compañía en el caso de un servicio individual de línea única se puede extender mediante la instalación de un conector certificado (una extensión del cable telefónico). El cliente debe saber que el cumplimiento en su rendimiento. 15. Nunca instale cableado telefónico durante una tormen ta eléctrica. 16. Nunca instale fichas de conexión en un lugar húmedo a menos que la ficha esté específicamente diseñada para lugares húmedos. 17. No toque cables de teléfono o terminales que no estén aislados sin antes desconectar la línea telefónica de la inter faz de red. 18. Debe ser muy cuidadoso cuando instale o modifique líneas telefónicas. 19. Use únicamente los cables de alimentación y las baterías recomendadas en éste manual. No arroje las baterías al fuego porque pueden explotar. Averigüe en su zona cuáles son las normas vigentes para desechar este tipo de producto. Conserve Estas Instrucciones 71 Instrucciones Importantes de Seguridad Instrucciones de Seguridad sobre las Baterías de los requisitos arriba mencionados no impide el deterioro del servicio en ciertas circunstancias. Para reparar un equipo certificado se debe recurrir a un servicio técnico autorizado y recomendado en Canadá por el proveedor. Cualquier reparación o modificación del equipo por parte del usuario puede dar lugar a que la compañía de telecomunicaciones solicite al usuario que desconecte el equipo. Si se reemplaza una batería con otra del tipo incorrecto, ésta puede explotar. Deseche la batería usada siguiendo las instrucciones. Solamente used el paquete de baterias aprobdo para el microtelefono de su telefono autonomo: 3.6V 750mAh 2/3 AA NiMH (Nickel Metal Hydride) el paquete de baterias GP75AAAH3BMJZ GPI International Ltd. Por su propia protección, los usuarios deben asegurarse de que las conexiones terrestres del servicio de electricidad, las líneas telefónicas y la cañería de metal de la red sanitaria interna, si la hubiere, estén todas conectadas. Esta precaución es particularmente importante en zonas rurales. No se deshaga de las baterias echandolas al fuego. Pueden explotar. Compruebe con los codigos locales acerca de posibles instsrucciones especiales para desecharlas. No abrsa o motile la bateria. El electrolito interno es corrosive y puede provocar lesions en sus ojos o en la piel. Puede ser venenosio si se ingiere. PRECAUCIÓN: Los usuarios no deben intentar realizar estas conexiones por sí mismos. Deben consultar a las autoridades encargadas de inspeccionar la instalación eléctrica o a un electricista, según corresponda. El Número de Equivalencia de Dispositivo de Llamadas (Ringer Equivalent Number) indica el número máximo de terminales que está permitido conectar a una interfaz de teléfono. La terminación en una interfaz puede consistir en cualquier combinación de dispositivos sujeta al requisito de que el Número de Equivalencia de Dispositivo de Llamadas de todos los dispositivos no sea mayor que cinco. Tener cuidado con la manipulacion de baterias con el fin de no provocar un corto circuito en las baterias y materials conductors tales como anillos, brazaletes y llaves. La bateria o material conductor puede recalentarse y provocar quemaduras. Cargar las baterias suminastradas o indentificadas para uso con este producto solamente de acuerdo con las instrucciones y limitatciones especificadas en este manual. Observar la orientacion de polaridad apropiada entre el paquete de baterias y el cargador de baterias. Conserve Estas Instrucciones 72 Contenido Instrucciones Importantes de Recibiendo Llamadas en Espera con Identificación de Llamadas . . . . . . . . . . . . . 21 Seguridad ___________________________ ii Recomendaciones de Seguridad Adicionales para Usuarios de Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria _________________________ 22 Marcación Utilizando la Memoria – Auricular 22 Instrucciones de Seguridad sobre las Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Marcación Utilizando la Memoria – Base . 23 Para su Información __________________ 2 Revisando las Memorias del Auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Factura de Compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Borrando un Número Almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ayuda de Ameriphone . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Transfiriendo Llamadas desde el Auricular a la Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Acerca de su Nuevo CLS45i ___________ 3 Funciones ___________________________4 Instalación y Uso de su CLS45i __________11 Transfiriendo Llamadas desde la Base al Auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instalación de las Baterías . . . . . . . . . . . . . 12 Conferencia de la Tres-Manera el Llamar . 24 Conexión de su Teléfono . . . . . . . . . . . . . . 12 Solución de Problemas ______________ 25 Ajuste del Identificador de Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conformidad con las Normas vigentes _________________________________26 Haciendo Llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Identificador de Llamadas ___________19 Cumplimiento con las Normas: Información Importante para los Consumidores . . . . . 26 Revisando las Memorias del Auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantía ___________________________ 30 Borrando Toda la Información del Identificador de Llamadas . . . . . . . . . . . . . 20 Especificaciones_____________________ 31 Guardando Información del Identificador de Llamadas en la Memoria . . . . . . . . . . . . . . 20 73 Para su Información Gracias por elegir el Teléfono Inalámbrico Amplificado Dual con Speakers CLS45i de Ameriphone. Estas Instrucciones de Uso y la Guía de Referencia Rápida asociada le proporcionan la información que necesita para usar su CLS45i en forma segura y eficaz. Lea este manual detenidamente antes de usar su teléfono y manténgalo cerca del teléfono como referencia de fácil acceso. Garantía Su teléfono está diseñado para brindarle años de servicio de calidad. Sin embargo, en caso de que el teléfono no funcione correctamente y el Cuadro de Solución de Problemas de la página no resuelva el problema, siga el Procedimiento de Garantía de la página. Auricular Unidad Base Factura de Compra Asegúrese de guardar su recibo de compra como comprobante de la fecha de compra en caso de necesitar servicio de garantía. Ayuda de Ameriphone Fuente de Alimentación Si necesita ayuda para usar su CLS45i, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 800-426-3738. Por favor, asegúrese de que su caja del CLS45i incluya los elementos mostrados en la siguiente figura. Soporte de Montaje Cables Telfónicos Directorio de Números Telefónicos Las baterias Instrucciones Contral del Contenido 74 Acerca de su Nuevo CLS45i El CLS45i es el producto principal de la línea de Ameriphone®. Este producto ha sido diseñado especialmente para ofrecerle una cantidad de funciones sin precedentes para que disfrute de su conveniencia y utilidad durante años. Este producto está equipado con la más avanzada tecnología y diseñado para facilitar su uso, especialmente para personas con dificultades auditivas en el teléfono. El CLS45i tiene Identificador de Llamadas e Identificador de Llamadas en Espera. Usted tendrá que solicitar el servicio de Identificador de Llamadas a su compañía telefónica para poder usar estas funciones. La pantalla de cristal líquido (LCD) del auricular le permite ver fácilmente la información del número de la persona que llama. También le guiará a través de los simples pasos a seguir para configurar las otras funciones del CLS45i. El CLS45i es un Teléfono Inalámbrico Amplificado Dual con Speaker que cuenta con tecnología de 2.4 GHz para mayor potencia y rango de operación extendido. En la base encontrará siete (7) botones de memoria para discado rápido, incluyendo tres botones rojos diseñados especialmente para números de emergencia. Si lo desea, puede programar otros números en esas memorias, pero los números de emergencia siempre serán más fáciles de acceder si los graba en los botones rojos de memoria (ER5, ER6 y ER7). Su nuevo teléfono está diseñado para alcanzar el máximo rango posible transmitiendo y recibiendo de acuerdo a las más altas especificaciones presentadas a consideración por la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU. por sus siglas en inglés). Hemos clasificado este teléfono para operar a una máxima distancia con la condición de que la rango depende del ambiente en el que el teléfono es usado. Mientras usa el teléfono usted puede experimentar interferencia de otros dispositivos de comunicación. Si usa el teléfono cerca de un horno de microondas que está siendo utilizado, puede escucharse ruido desde el receptor o la bocina. Aléjese del horno de microondas y acérquese a la base de la unidad. Durante una llamada, mientras empieza a mover su teléfono demasiado lejos de la base de su unidad el ruido aumenta. Si pasa los límites del rango de la base de la unidad, su llamada será terminada. Éste es literalmente dos teléfonos en uno… dos teléfonos con speaker. Este aparato tiene speakers tanto en la base como en el auricular. Esto quiere decir que cuando el teléfono se encuentre ya sea en o fuera de la base, usted puede usar la base como speaker. Y también puede usar el auricular independientemente como otro teléfono con speaker en otro lugar de su casa. También puede usarse como un intercomunicador entre distintas habitaciones. El CLS45i tiene un poderoso amplificador de 40dB con controles de tono separados para que pueda ajustar el sonido de entrada de la forma más apropiada para su audición. Además, las brillantes luces rojas indicadoras de llamadas, y el sonido súper-audible de la base y del auricular asegurarán que usted siempre sepa cuándo está sonando su teléfono. 75 Nota: El CLS45i emplea un sofisticado conjunto de circuitos para minimizar la retroalimentación acústica (chillidos) mientras está colocado contra su oído. Sin embargo usted puede experimentar alguna retroalimentación mientras vuelve a poner el teléfono en la base. Para mitigar esto apague el teléfono o apague el amplificador antes de volver a poner el teléfono en la base. El auricular puede almacenar números llamados frecuentemente en diez (10) botones de discado rápido. El CLS45i tiene muchas otras funciones y beneficios que se detallan en las páginas siguientes. Esperamos que disfrute su nuevo CLS45i y que las nuevas funciones e independencia que le brinda sean de su satisfacción. Le agradecemos sinceramente la compre de productos Ameriphone. Si le podemos ayudar en algo, por favor llame a nuestro departamento de Atención al Cliente al 800-426-3738. También nos gustaría sabe su opinión acerca del producto. Funciones El CLS45i tiene una extensa variedad de funciones. Algunas de ellas son: • Amplificación de hasta 40dB • Comunicación con Manos Libres • Identificador de Llamada (si está suscrito) • Intercomunicador • Discado Rápido • Parlantes para Conferencia tripartita y llamada en espera (si está suscrito) • Portabilidad dentro de un área determinada. Para mayor conveniencia y facilidad de uso, el auricular cuenta con un relieve táctil en el botón #5 del teclado para discar, y símbolos táctiles en los botones de memoria y funciones de la unidad base. Como la mayoría de las funciones están disponibles tanto en el auricular como en la base, detallaremos primero las funciones del auricular.  ANTENNA  Indicador IN USE  EARPIECE  bóton DELETE / BACK  pantalla LCD  bóton FLASH / EXIT  bóton CALLER ID  bóton REDIAL / FWD  bóton TALK  UP/DOWN  LIGHTED KEYPAD arrows  bóton INTERCOM /  bóton CHANNEL / ENTER SETUP  bóton AMPLIFY  bóton SPEAKER  bóton MEM Auricular 76 Funciones La parte frontal del auricular tiene los siguientes controles e indicadores. o, si no estaba en la base, presionando TALK. b. Insertar pausas en los números: Cuando programe números en la memoria, presione REDIAL / FWD para insertar pausas cuando sea necesario, como en el caso de ingresar una secuencia de números (tarjeta de llamada o tarjeta de crédito). También se le puede solicitar para su identificación o validación al efectuar transacciones telefónicas, con el banco u otro comerciante. En estos casos se le requerirá que proporcione datos como los últimos 4 dígitos de su número de seguro social, fecha de nacimiento, número de teléfono, código postal, etc. en cada paso sucesivo. También se utilizan pausas al programar un número seguido por una extensión o una selección de un menú. c. Recorrer el cursor hasta la posición del próximo carácter: Al almacenar nombres en la memoria, (como “BEN”), una vez seleccionada la “B” con el botón “2”, presione REDIAL / FWD para mover el cursor a la derecha donde ingresará la “e” con el botón “3”. Continúe presionando REDIAL / FWD para recorrer el cursor hasta que todas las letras del nombre hayan sido seleccionadas. Presione PROG para grabar el número.  flechas UP / DOWN. Presiónelos para desplazarse a través de los registros del Indicador de Llamada.  bóton INTERCOM. Presione este botón para activar la función de intercomunicador.  bóton MEM. Este botón se utiliza para almacenar números telefónicos frecuentes o de emergencia en posiciones de memoria.  Teclado. El teclado el botón se ilumina  bóton TALK. Presiónelo para encender o apagar el auricular. Puede utilizarse para responder, efectuar o terminar una llamada.  bóton CALLER ID. Presiónelo para marcar la posición del Identificador de Llamada seleccionada por el botón arriba/ abajo (up/down).  pantalla LCD. Muestra la Identificación de Llamada e información del teléfono. Almacena hasta 50 números de teléfono y puede seleccionar hasta tres idiomas.  Bocina.  Antena.  indicador IN USE. Se enciende cuando se está usando el teléfono. También parpadea cuando existen nuevas llamadas que no se hayan visto.  bóton DELETE / BACK. Este botón se usa para: a. Borrar registros del Identificador de Llamada b. Retroceder y borrar caracteres al ingresar un nuevo nombre y número a la memoria.  bóton FLASH / EXIT. Presiónelo para acceder a servicios especiales de la compañía telefónica como Llamada en Espera (si está disponible).  bóton REDIAL / FWD. Este botón se usa para: a. Re-discar el último número llamado: Presiónelo para llamar nuevamente al último número discado, hasta 32 dígitos. Éste debe ser el primer botón que se presione la próxima vez que active el teléfono, ya sea levantándolo de su base 77 Funciones  bóton SPEAKER. Al presionar este  Control deslizante VOL. Cuando botón se prende y apaga la función de Speaker. También puede utilizarse para atender llamadas entrantes. Para mejores resultados, luego de activar esta función con la unidad fuera de su base, apoye la unidad mirando hacia abajo o de costado para no bloquear el parlante.  bóton AMPLIFY. Este botón enciende y apaga la amplificación adicional. Presiónelo para activar el amplificador del auricular para obtener el máximo volumen. Cuando está activado, el botón se ilumina y la amplificación máxima es de 40dB. Cuando está desactivado, la iluminación se apaga y la amplificación máxima es de 18dB.  bóton CHANNEL / SETUP. Este botón se utiliza para cambiar de canal cuando existe interferencia. Existen 40 canales. Si existe interferencia en la línea, presione este botón para seleccionar otro canal que podría mejorar la calidad de recepción. Al presionar CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos se iniciará la modalidad de configuración. Esto se indicará en la pantalla LCD. el Amplificador de la unidad está desactivado, este control de volumen provee una amplificación de 0 a 18dB. Cuando el Amplificador está activado, este control le permite ajustar la amplificación a 40dB. Lado derecho:  TONE LO HI. Ajusta el tono para permitirle una mejor recepción de voz en el auricular. El control TONE proporciona claridad, especialmente con palabras con sonido similar. Solo funciona cuando el Amplificador está activado.  Conector AUDIO. Conector de 3.5 mm para enchufar otros dispositivos de ayuda auditiva como audífonos, implante coclear o bocinas de una PC.  Conector de AURICULARES. Conector de 2.5 mm para usar con auriculares. Si conecta un juego de audífonos (no incluido) a su auricular, podrá comunicarse con manos libres. Auricular Lado izquierdo Controles y Funciones del Auricular  Control desli- zante VOL La unidad posee controles en ambos costados, que se detallan a continuación.  SOPORTE PARA CINTURÓN Lado izquierdo:  RINGER OFF/ON. Este interruptor activa y desactiva el timbre de llamada de la unidad.  Conector REMOTE. Este conector de 3.5 mm se utiliza con dispositivos remotos opcionales como el ER Pillow Switch o Air Switch de Ameriphone.  Conector REMOTE  RINGER ON/ OFF 78 Funciones  Indicador “NEW CALL / IN USE” Al enchufar los audífonos en el conector ‘HEADSET', el micrófono y el speaker del auricular se desconectan automáticamente. Desenchufe los audífonos para volver a utilizar normalmente el auricular. Los audífonos se pueden conseguir en la mayoría de los negocios de venta al público y en distribuidores de productos para discapacitados que venden equipos telefónicos. El conector para audífonos es compatible únicamente con audífonos que tengan un enchufe de 2.5mm del extremo superior derecho de la bocina, el cual brilla intermitentemente para indicar que tiene una nueva llamada o que el teléfono está en uso. Indicadores de la Pantalla del Identificador de Llamadas. Cuando recibe una llamada, la pantalla LCD le proporciona una serie de indicadores, los que se explican a continuación. Otras funciones del auricular:  SOPORTE PARA CINTURÓN. Su CLS45i tiene un soporte desmontable para cinturón en la parte trasera.  Indicador Luminoso de Llamada. Esta luz roja, ubicada en el extremo superior derecho de la unidad, parpadea cuando el teléfono está sonando. • Contador de Llamadas/Llamadas Nuevas Esta línea le muestra la cantidad de llamadas y llamadas nuevas en estado de espera. Si tiene una llamada que no ha visto todavía, la pantalla indica “New Call” y la luz de “New Call/ in Use” se enciende intermitentemente. • Indicador de Llamada Repetida Este indicador se enciende si el número de teléfono mostrado ha llamado más de una vez. • Reloj Muestra la hora actual en formato de 12 horas (am/pm) o la hora de la llamada del registro del Identificador de Llamadas. • Fecha Muestra la fecha en formato mm/ dd o la fecha de la llamada del registro del Identificador de Llamadas. • Línea Numérica de 12 dígitos Muestra el número de teléfono de la persona que llama o los números que usted marcó. Auricular Lado derecho  indicador New Call / In Use  LUMINOSO DE LLAMADA  TONE HI LO  conector AUDIO  conector HEADSET 79 Funciones POWER (also Low Battery) IN USE light (verde) CHARGE Parte Superior de la Base (rojo/verde) indicator (rojo) SPEAKER GRILLE ANTENA botónes MEMORY botónes KEYPAD PROG button botón INTERCOM (and Page) botón FLASH botón REDIAL botón SPEAKER botón MUTE control deslizante SPEAKER VOL TIMBRE VISUAL DIRECTORIO DE NÚMEROS TELEFÓNICO 80 Funciones Funciones y Controles de la Parte Superior de la Base. POWER. (también Batería Baja). Esta es la luz ubicada en el extremo izquierdo de las tres luces que se encuentran arriba del teclado. Esta luz le indica el estado de la batería de respaldo y de la fuente de alimentación. Vea el cuadro de la página 12. IN USE. Esta luz verde se enciende cuando se está usando el teléfono. Cuando transfiere una llamada, esta luz cambia de encendida a intermitente. CHARGE. Esta luz se enciende cuando el auricular se encuentra en la base. TECLADO. El teclado cuenta con iluminación interna. Éste se ilumina al marcar un número. botónes de MEMORIA. M1 a M4 y ER5 a ER7. M1 a M4 son para número llamados frecuentemente y ER5 a ER7 son para números de emergencia. Cada uno almacena un número de teléfono de hasta 16 dígitos. Éstos son botones de discado rápido. Ver páginas 21-22. botón PROG. Presiónelo para grabar números llamados frecuentemente o de emergencia en la memoria. Ver página 20. botón INTERCOM (y Page). Presiónelo para llamar al auricular, transferir una llamada o para conversar entre la base y el auricular. También puede usarse para hacer una conferencia entre el auricular, la base y otra persona en la línea telefónica. botón FLASH. Presiónelo para el acceso a servicios especiales de la compañía telefónica como Llamada en Espera y otros servicios que requieren suscripción. botón REDIAL. Presiónelo para volver a llamar al último número marcado y le permite insertar una extensión u opción de un menú al almacenar números. Puede programar números de hasta 32 dígitos. Ver información adicional en página 5. botón SPEAKER. Este botón se enciende cuando el parlante está activado. Presiónelo para comunicaciones con speaker con volumen ajustable. NOTE: En modo Speaker, solo puede hablar una persona a la vez. Por lo tanto, es recomendable que usted espere hasta que la otra persona termine de hablar para empezar a hablar. De lo contrario, partes de la conversación se pueden perder. botón MUTE. Presiónelo para activar y desactivar el micrófono de la unidad base. Le brinda mayor privacidad. control deslizante SPEAKER VOL. Para ajustar el volumen Speaker de la base. ANTENA. Mantenga la antena vertical para una mejor recepción y para reducir la interferencia. TIMBRE VISUAL Parpadea cuando el teléfono está sonando. DIRECTORIO DE NÚMEROS TELEFÓN-ICO. Se incluye una funda plástica autoadhesiva y varias tarjetas de la lista de números telefónicos en la cual puede anotar los números de teléfono almacenados en los botones de memoria y otros números si lo desea. Simplemente quite el papel protector y adhiérala a la base en la parte inferior del soporte del auricular, como se indica. Usted puede retirar las tarjetas de la lista en cualquier momento para hacer cambios, deslizándolas fuera de la funda plástica y colocándolas nuevamente en ella. NOTA: para realizar los cambios más fácilmente y extender la vida útil de las tarjetas, escriba con un lápiz. Se incluyen tarjetas adicionales. 81 Funciónes Controles del Lado Derecho tenga; “T” (tonos) o “P” (pulsos) para discado rotativo. AMPLIFIER OFF/ON. Este interruptor determina el estado inicial del amplificador en el auricular. El estado inicial corresponde a la posición del interruptor. Si se encuentra en ON, el auricular efectúa las llamadas en modo amplificado. Si se encuentra en OFF, el auricular efectúa las llamadas en modo no-amplificado. El botón de Amplificación del auricular cambia los niveles de amplificación, sin importar la posición del interruptor. PRECAUCIÓN: cuando este interruptor esté puesto en ON el volumen será más alto que el normal cuando el teléfono se encienda. Para proteger a las personas con audición normal sugerimos poner el interruptor en OFF. Esto mantendrá el volumen en un nivel normal hasta que se presione el botón AMPLIFY sea presionado. T P (Tono/Pulso). Ajuste el interruptor según el tipo de servicio telefónico que RING TONE. Ajusta el tono del timbre de llamada a “L” (bajo) o “H” (alto). RINGER. Ajusta el volumen del timbre de llamada a “OFF” (apagado), “L” (bajo), “M” (medio) o “H” (alto). EXT SPK OUT. (Audio) conector Este conector de 3.5 mm es compatible con parlantes de PC y dispositivos de ayuda auditiva como un audífono o implante coclear. Ver página 7 (auricular). Parte Posterior de la Base Conector de ALIMENTACIÓN DE AC Este conector es para la fuente de alimentación AC. Conector de LÍNEA TELEFÓNICA. Situado al lado del conector de la fuente de alimentación DC, este conector permite la conexión a la línea telefónica. T P (Tono/Pulso) RINGER (Control de Volumen) � �� � �� � �� AMPLIFIER ON OFF RING TONE EXT SPK OUT (Audio) Conector de LÍNEA TELEFÓNICAConector de ALIMENTACIÓN DE AC 82 Instalación y Uso de su CLS45i Instalación 2. Para reemplazar el paquete de baterías, quite la cubierta de la batería como se describe arriba y conecte el cordón del paquete de baterías en la terminal en el compartimiento de baterías. Reemplace la cubierta de las baterías deslizándola en su lugar hasta Existen seis (6) pasos en el ajuste de su CLS45i. 1. Instale la batería (incluida) dentro del auricular. 2. (Opcional) Instale cuatro pilas alcalinas AA (de respaldo para el caso de que se interrumpa el servicio de energía) en la base. 3. Decida si desea instalar el teléfono sobre una mesa o montarlo en la pared (siga las indicaciones de Montaje en Pared) 4. Conecte el cable telefónico en la unidad base y en el enchufe telefónico de la pared. 5. Conecte la fuente de alimentación de AC un tomacorriente. 6. Coloque el auricular en su base mirando hacia arriba, y déjelo cargar toda la noche o durante 10-14 horas. Cuando su teléfono esté instalado y el auricular cargado, podrá programar hasta 17 números telefónicos en los botones de memoria, y configurar el resto de las funciones. que haga “clic”. Indicador de Nivel de la Batería del Auricular Cuando el auricular no se está utilizando y la batería está baja, la pantalla LCD muestra el símbolo de la batería “vacía”. El icono de la batería se mostrará “lleno” si hay un nivel de carga adecuado en la batería. A medida que se se use el teléfono la batería se descargará. Cuando la batería del teléfono esté baja la pantalla mostrará el icono de la batería en un estado “vacío”, la unidad sonará un “bip” cada treinta (30) segundos, y la luz IN USE/NEW CALL parpadeará. Si usted está usando el teléfono, éste se apagará después de aproximadamente dos (2) minutos. Coloque el teléfono de nuevo en la base para recargar la batería. Instalando, Reemplazando Y Cargando Las Baterías Del Auricular Nota: las baterías deben cargarse completamente antes de utilizar el CLS-45i. Quite la cubierta de la batería en la parte de atrás del teléfono apretando el “botón” del compartimiento de la batería y deslizando la cubierta hacia la parte de abajo del teléfono. 1. Para instalar el paquete de baterías, conecte el cordón del paquete de baterías en la terminal en el compartimiento de baterías. Vuelva a colocar la cubierta deslizándola en su lugar hasta que haga “clic”. Para maximizar la carga de la batería, es recomendable colocar el auricular en la base cuando no se use y todas las noches. 83 Instalación y Uso de su CLS45i Estando fuera de la base, la carga de la batería dura normalmente varios días, dependiendo del uso. Conexión de su Teléfono Ajuste el modo de discado a T (tono) si su línea tiene servicio de discado por tonos. Reemplazo de Baterías Quite la batería vieja. Conecte el cable de la batería en el auricular y coloque la batería en el compartimiento. Deslice la cubierta de la batería hasta que encaje en su lugar. Cargue durante 10-14 horas antes de usar por primera vez. Ajústelo a P (pulse) (pulsos) si tiene discado por pulsos. Puede instalar su teléfono para usarlo sobre una mesa o montado sobre la pared. Maximización de la Vida de la Batería Para maximizar la vida de la batería, descárguela completamente de vez en cuando y volver a cargarla. Simplemente desconecte el cable telefónico del enchufe telefónico de la pared. Presione TALK y deje el auricular encendido por 1014 horas. Chart 1 Alimentación de CA Sin Batería installed sí sí sí no no Batería Cargada Batería Baja Color del LED sí verde fijo red steady verde/rojo intermitente rojo intermitente rojo intermitente, se apaga sí sí sí sí Luego, reconecte el cable telefónico al enchufe telefónico. Vuelva a colocar el auricular en la base y déjelo cargar completamente por 12 horas. Haciendo esto una vez por mes se reduce el efecto de memoria que ocurre en la batería por cargas parciales frecuentes. Controlando el Nivel de las Baterías de Respaldo en la Base El siguiente cuadro indica cómo interpretar las luces e indicadores en la base para determinar el estado de las baterías y la fuente de alimentación. 84 Instalación y Uso de su CLS45i Uso de Mesa PRECAUCIÓN: Coloque el teléfono y cables donde no estorben, se dañen o presenten peligro de incendio o electrocución. Para uso normal de mesa, coloque la base en cualquier lugar apropiado. No se necesita ningún soporte. • Coloque la antena de la base en posición vertical. • Conecte el otro extremo del cable telefónico en un enchufe telefónico. • Conecte la fuente de alimentación al tomacorriente. Nota: Utilice únicamente la #950 fuente de alimentación suministrado por Ameriphone.   Montaje de Pared Usted puede montar la base del CLS45i en una pared.    85 Instalación y Uso de su CLS45i Ajuste del Identificador de Llamadas 2. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menu. La pantalla muestra la última selección. 4. Presione INTERCOM / ENTER una vez para entrar al modo de selección de contraste. El nivel actual comenzará a parpadear. 5. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar el nivel. 6. Presione INTERCOM / ENTER para seleccionar su preferencia. 7. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. El procedimiento de ajuste del Indicador de Llamadas comienza solo cuando el auricular se ha cargado completamente. Indique Modo de Ajuste NOTA: Durante el Ajuste, si no se realiza una entrada por 30 segundos, el programa retendrá la última selección de esa opción (p.ej. Idioma) y el CLS45i regresará al modo de Espera (Stand By). Si en cualquier momento desea salir del modo de Ajuste para regresar al modo de espera, presione FLASH./EXIT Ajuste de Hora y Fecha Ajuste del Idioma en el auricular La hora y la fecha se actualizan automáticamente al recibir el primer llamado con Identificación de Llamada. 1. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 2. Presione INTERCOM / ENTER Una vez para ingresar al modo de selección de idioma. El idioma actual se muestra parpadeando. 3. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse por las opciones de idiomas. El idioma mostrado cambiará a “FRENCH” o “SPANISH”. 4. Presione INTERCOM / ENTER para seleccionar su preferencia. 5. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. La hora comenzará desde el estado inicial “12:00 01/01”. Si se pierde el ajuste de la hora durante una interrupción de energía, el reloj parpadeará cuando regrese la corriente. 1. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 2. Presione UP (▲) hasta que la pantalla indique “TIME/DATE”. 3. Presione INTERCOM / ENTER para empezar a cambiar la fecha. La pantalla muestra la hora y fecha actual en la primera línea, p.ej. “12:05AM 12/20” con el mes parpadeando. 4. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar el mes. 5. Presione INTERCOM / ENTER una vez Ajustando el Contraste en el Auricular 1. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 86 Instalación y Uso de su CLS45i para seleccionar. Después de seleccionar el mes, el día comenzará a parpadear. 6. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar el día. 7. Presione INTERCOM / ENTER una vez para seleccionar. Luego de seleccionar el día, la hora comenzará a parpadear. 8. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar la hora. 9. Presione INTERCOM / ENTER una vez para seleccionar. Luego de ajustar la hora, los minutos comenzarán a parpadear. 10.Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar los minutos. 11.Presione INTERCOM / ENTER una vez para seleccionar. Luego de ajustar los minutos, AM/PM comenzará a parpadear. 12.Presione UP (▲) o DOWN (▼) para seleccionar AM o PM. 13.Presione INTERCOM / ENTER una vez para seleccionar. Luego de seleccionar AM o PM, la hora y fecha desaparece. 14.Presione INTERCOM / ENTER una vez para mostrar la hora/fecha otra vez. O bien, presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. 4. Presione INTERCOM / ENTER una vez para entrar al modo de ajuste del identificador de llamadas. 5. Presione UP(▲) o DOWN(▼) para cambiar el ajuste. 6. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. 7. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. Activación/Desactivación de la Conexión Automática Auto-Talk Cuando esta función está activada, una llamada entrante se puede responder automáticamente levantando el auricular de su base cuando está sonando. NOTA: Cuando la Conexión Automática AutoTalk esté activada, no presione TALK para tomar la llamada, ya que si lo hace se desconectará; y la llamada se termina automáticamente cuando vuelve a colocar el auricular en su base. También puede desconectarse presionando TALK. NOTA: Cuando la Conexión Automática AutoTalk esté desactivada, el levantar el auricular de su base no atenderá la llamada. Usted necesitará presionar TALK o SPEAKER para tomar la llamada. Activación/Desactivación del Identificador de Llamadas 1. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 2. Presione UP (▲) hasta que la pantalla muestre “Auto-Talk ON/OFF” (inicialmente activado). Si esta función está desactivada, la pantalla muestra “AUTOTALK OFF”. 3. Presione INTERCOM /ENTER para entrar a la sección de ajuste de Conexión Automática Auto-Talk. El ajuste (ON/OFF) 1. En modo Ajuste, presione UP (▲) o DOWN (▼) hasta que la pantalla muestre “CID MODE ON”. Cuando está desactivado, la pantalla muestra “CID MODE OFF”. 2. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 3. Presione UP (▲) para activar/desactivar el Identificador de Llamadas (inicialmente activado). 87 Instalación y Uso de su CLS45i (Stand By). Entonces entrará nuevamente en el modo de Ajuste. comenzará a parpadear. 4. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para cambiar el ajuste. 5. Presione INTERCOM / ENTER para seleccionar. 6. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. Su CLS45i permanecerá en el modo de Ajuste hasta que (a) usted complete los pasos del Ajuste, o (b) presione FLASH / EXIT, o (c) deje pasar 30 segundos sin presionar ninguna tecla. Sin embargo, la información del Identificador de Llamadas permanecerá almacenada y puede verse al finalizar con el Ajuste. Ajuste de Código de Área 1. Presione continuamente CHANNEL / SETUP por tres (3) segundos para ingresar al modo de Ajuste. La pantalla LCD indicará “SET LANGUAGE”. 2. Presione UP(▲) hasta que la pantalla muestre “AREA CODE ?” y *** o el último número ingresado”XYZ”. 3. Presione INTERCOM / ENTER para entrar a la sección de ajuste de Código de Área. El primer dígito del Código de Área que aparece a la derecha comenzará a parpadear con el cursor (“XYZ-> XYZ”). 4. Ingrese su código de área con el teclado numérico. 5. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. Cuando se confirme el código de área, los dígitos ingresados se desplazan hacia la izquierda y dejan de parpadear. 6. Presione UP (▲) o DOWN (▼) para desplazarse al siguiente menú. Para ajustar nuevamente su CLS45i, presione CHANNEL / SETUP contínuamente por dos segundos cuando esté en modo de espera Haciendo Llamadas Puede hacer llamadas desde el auricular o desde la base. NOTA: Recuerde, debe cargar la batería del teléfono por 10 a 14 horas antes de usar el teléfono por primera vez. HACIENDO LLAMADAS DESDE EL AURICULAR CUANDO NO SE ENCUENTRA EN LA BASE 1. Presione TALK para activar el auricular. Se encenderá el indicador “In Use”; o, 2. Presione SPEAKER para usar el auricular en manos libres (puede escuchar y hablar por el parlante de la parte de atrás del auricular). 3. Se encenderá el botón SPEAKER. 4. Se encenderá el indicador “In Use”. 5. Espere el tono para marcar. 6. Marque el número de teléfono 7. Cuando termine la llamada, presione SPEAKER o TALK. El indicador In Use se apagará. HACIENDO LLAMADAS DESDE LA BASE CON EL AURICULAR EN O FUERA DE LA BASE (USANDO EL SPEAKER DE LA BASE) 1. Presione SPEAKER 2. Se enciende el botón SPEAKER 88 Instalación y Uso de su CLS45i E6 1. Levante el auricular para iniciar la conversación. a. Si la Conexión Automática Auto-Talk está activada, no presione TALK. b. Si la Conexión Automática Auto-Talk no está activada, necesita presionar TALK. 2. Para terminar la comunicación, presione TALK o coloque el auricular de nuevo en la base. Al colocar el auricular en la base, éste debe estar mirando hacia arriba para permitirle ver la pantalla de Identificación de Llamada y para cargar la batería. A 3. Espere el tono para DEmarcar. B F C 4. Marque el número de teléfono E7 5. Cuando termine la llamada, presione J M G K N H L O I PROG SPEAKER. 6. Se Qapagará el botón Xde SPEAKER T 1 4 7 R PS * SPEAKER VOL 3 6 2 5 8 U V 9 Y WZ 0 # MUTE SPEAKER INTERCOM FLASH REDIAL Modo de Marcación por Tonos “Temporal” Si ha ajustado su teléfono para marcar por Pulsos y desea hacer una llamada por Tonos, puede hacerlo sin cambiar la configuración. Simplemente presione ” * ” una vez para entrar temporalmente al modo de tonos. Todos los botones numéricos presionados después de “*” se marcarán en modo de Tonos. También puede rellamar (REDIAL / FWD) en Tonos. RESPONDIENDO DESDE EL AURICULAR CUANDO NO SE ENCUENTRA EN LA BASE 1. Si ha dejado temporalmente el auricular en otra habitación, puede responder desde donde se encuentre. Nota: El interruptor del timbre (RINGER) del auricular debe estar en la posición “ON” para que suene. 2. Cuando suene el teléfono, presione TALK o SPEAKER para responder. 3. Cuando termine de hablar, presione TALK o SPEAKER otra vez para terminar la comunicación. El modo de Tonos permanecerá activado hasta que cuelgue lo cual volverá el teléfono automáticamente al modo de Pulsos. RESPONDIENDO LLAMADAS DESDE LA BASE CON EL AURICULAR EN O FUERA DE LA BASE (USANDO LA BASE COMO MANOS LIBRES) 1. Presione SPEAKER 2. Se encenderá el botón SPEAKER. 3. Escuche y hable por el parlante desde hasta seis metros de distancia. 4. Ajuste el volumen del parlante moviendo el control deslizante SPEAKER VOL a la derecha o izquierda. 5. Cuando termine la llamada, presione SPEAKER. 6. Se apagará el botón de SPEAKER. Recibiendo Llamadas Cuando recibe una llamada, puede responder tanto desde el auricular como desde la base. RESPONDIENDO DESDE EL AURICULAR CUANDO SE ENCUENTRA EN LA BASE: Para responder, debe levantar el auricular. Cuando suene el teléfono, el indicador visual se encenderá en la base y en el auricular. Note que cuando el auricular se encuentra en la base, solo la base sonará. 89 Instalación y Uso de su CLS45i Amplificación Intercomunicador El CLS45i tiene un poderoso amplificador que proporciona hasta 40dB de amplificación de entrada dependiendo de sus ajustes. Cuando el Amplificador ( AMPLIFY) está desactivado en el auricular, el control de volumen VOL del auricular permite una amplificación de hasta 18dB. El CLS45i se puede usar como un intercomunicador si desea hablar o llamar a otra persona en otro cuarto. Cuando el Amplificador (AMPLIFY) está activado, este control le permite ajustar la amplificación a 40dB. Cuando está activado, el botón de Amplify se iluminará. Llamando y Hablando con el Auricular desde la Base También puede usarse para hacer una conferencia entre el auricular, la base y otra persona en la línea telefónica. Presione INTERCOM / ENTER en la base y el auricular sonará por 15 segundos. Si presiona INTERCOM / ENTER continuamente, el auricular sonará por 60 segundos. Para desactivar la llamada: • presione INTERCOM / ENTER en la base una sola vez • presione INTERCOM / ENTER en el auricular si desea hablar con la base. Presione INTERCOM / ENTER dos veces si desea cancelar la llamada. Para ajustar el volumen: 1. Presione el botón AMPLIFY. Éste se iluminará. 2. Deslice el control de volumen VOL (ubicado en la parte superior derecha del auricular) para seleccionar el nivel de amplificación que más se adapte a sus necesidades auditivas. CUIDADO: El exponerse de manera repetitiva e incremental a niveles de amplificación mayores a 18 dB puede causar daño a personas que no tienen problemas auditivos. Por lo tanto, no retire la etiqueta de advertencia colocada en el auricular. Si una persona con problemas de visibilidad puede utilice el teléfono, instale la etiqueta de advertencia escrita en Braille (incluida) en la parte posterior del auricular. Llamando a la base desde el Auricular 1. Presione INTERCOM / ENTER en el auricular. Entonces se llamará a la base, la cual sonará dos veces y pasará directamente al modo de intercomunicador, conectándose con el auricular inmediatamente. 2. Para terminar el modo de Intercom mode, presione INTERCOM en el auricular o en la base. Control de Tono del Auricular Para ajustar la frecuencia de los sonidos de entrada al nivel que le brinde la mayor claridad, simplemente deslice el control TONE hacia LO o HI. 90 Identificador de Llamadas Revisando la información del Identificador de Llamadas Puede presionar FLASH / EXIT en cualquier momento para volver al modo de espera Stand by. También puede regresar automáticamente al modo de espera Stand by después de 30 segundos de inactividad. Cada llamado entrante se almacena usando hasta 12 caracteres para el nombre y hasta 16 dígitos para el número. Haciendo una Llamada con Información del Identificador de Llamadas Si tiene información de llamadas nuevas, el indicador “New Call / In Use” parpadeará. 1. Desde el modo de espera Stand by, presione UP (▲) o DOWN (t) para ver el número de llamadas nuevas y el número total de llamadas. 2. Presione UP (▲) o DOWN (t) nuevamente para ver el contenido del Identificador de Llamadas. a. Presione DOWN (t) para inspeccionar la información del Identificador de Llamadas desde el registro más reciente. O bien, b. Presione UP (▲) para inspeccionar la información del Identificador de Llamadas desde el registro con más tiempo. Al revisar la lista del identificador de Llamadas, presione CALLLER ID para marcar el número desde el auricular en modo de espera. Presionando CALLER ID dos veces agrega un “1” al principio del número. Al hacer llamadas con la información del Identificador de Llamadas, usted tiene 4 opciones de marcación: 1. Para números de 7 dígitos sin un “1” al principio: a. si el código de área del número es igual al código de área programado en su auricular, presione el botón CALLER ID una sola vez dentro de 2 segundos. Esto envía solamente 7 dígitos. 2. Para números con un código de área +7 dígitos sin un “1” al principio: a. si el código de área del número es igual al código de área programado en su auricular, presione el botón CALLER ID dos veces en menos de 2 segundos. Esto envía solamente el código de área +7 dígitos. 3. Para números de 10 dígitos sin un “1” al principio: a. Si el código de área del número no es igual al código de área programado en su auricular, la memoria debe guar- Si el número de la persona que llama tiene más de 12 dígitos, puede usar dos botones para moverse a la derecha o a la izquierda. 1. Presione el asterisco (*) para moverse hacia la izquierda o 2. resione el símbolo (#) para moverse a la derecha y ver el número entero. Al alcanzar el final de la lista, se muestra “—END—”. Si la lista de Identificación de Llamadas está vacía, se muestra “NO CID”. 91 Identificador de Llamadas dar los 10 dígitos. Presione el botón CALLER ID una vez en menos de 2 segundos para enviar los 10 dígitos sin el “1” adelante. 4. Para números de 10 dígitos con un “1” al principio: a. Si el código de área del número no es igual al código de área programado, la memoria debe guardar los 10 dígitos. Presione el botón CALLER ID dos veces en menos de 2 segundos para enviar los 10 dígitos con el “1” adelante. con la nueva anotación. Presione EXIT para volver al modo Standby (en Espera). Puede presionar FLASH / EXIT una vez en cualquier momento para volver al modo de espera. O retornará automáticamente al modo de espera luego de 30 segundos de inactividad. Grabando Información del Identificador de Llamadas en Memoria 1. Presione MEM mientras está viendo la información del Identificador de Llamadas. La pantalla mostrará “SAVE TO” y “MEMO ?” Borrando Información del Identificador de Llamadas 1. Mientras está viendo la información, presione DELETE / BACK para borrar la información mostrada en la pantalla. La pantalla mostrará “ERASE ?” 2. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. La pantalla mostrará “CID ERASED” por un momento. La pantalla mostrará el próximo registro, o “- NO CALLS -” si la lista está vacía. Borrando Toda la Información del Identificador de Llamadas Mientras está viendo la información, mantenga presionado DELETE / BACK por dos segundos. La pantalla mostrará “ERASE ALL ?” Presione ENTER para sobrescribir la ubicación 92 Identificador de Llamadas 2. Al responder a la llamada en espera, la información de identificación de llamada desaparece y aparece la pantalla con la fecha y hora. 3. Si no responde a la llamada en espera, la información de Identificación de Llamada se envía a la lista de personas que llamaron. Esta información no se considera como una nueva llamada. 2. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. La pantalla mostrará “ENTER MEMO” y “LOCATION”. 3. Ingrese el número de memoria [X] (0 a 9). a. Si esa memoria [X] está vacía, la pantalla mostrará “SAVE AT” y “MEMO X?” b. Si esa memoria [X] no está vacía, la pantalla mostrará “OVERWRITE” y “MEMO X?” 4. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. El número de teléfono (hasta 16 dígitos) y el nombre (hasta 12 caracteres) se guardarán en esa memoria. O bien presione FLASH / EXIT para salir. Llamada Desconocida Si recibe una llamada desde otro país o el número de la persona que llama no está disponible, la pantalla muestra “UNKNOWN NUMBER”. Ésta se guardará en la lista de llamadas. Recibiendo Llamadas en Espera / Identificación de Llamadas Llamada Bloqueada Si el número de la persona que llama está bloqueado o restringido, la pantalla muestra “BLOCKED NUMBER”. Ésta se guardará en la lista de llamadas. Cuando esté en medio de una llamada, escuchará un “bip”. La pantalla muestra la identificación de llamada de la llamada en espera. 1. Para responder la llamada en espera, presione FLASH / EXIT . La llamada inicial será retenida (Hold) y usted se conectará con la nueva llamada entrante. Cuando termine de hablar, presione FLASH / EXIT otra vez para regresar a la llamada original. Llamada Repetida Si ha recibido anteriormente llamadas desde ese número y no las ha visto aún, se indicará una llamada repetida. 93 Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria Guardando Números en las Memorias caracteres usando el teclado numérico. Note que además de los números, los botones del 2 al 9 también tienen letras (por ejemplo, el “2” tiene “A”, “B” y “C”). El CLS45i puede guardar 17 números telefónicos en memoria. 10 en el auricular y 7 en la base. Nota: Cuando guarde números telefónicos en los botones de memoria de la base o en el auricular, le recomendamos que los anote para referencia futura. No hay otra forma de verificar en qué botones ha guardado los números. Para crear el nombre: • Presione “2” una vez para la “A” • Presione “2” dos veces para la “B” • Presione “2” tres veces para la “C” • Presione “2” cuatro veces para el “2”, o • Presione DELETE / BACK para retroceder borrando el último carácter ingresado. Guardando Números en los Botones de Memoria del Auricular Presione INTERCOM / ENTER y la pantalla mostrará “ENTER MEMO LOCATION”. Ingrese la posición de memoria (0 a 9) y presione INTERCOM / ENTER para confirmar. El aparato debe estar en modo de espera Stand By. Si la posición está vacía (disponible), un “bip” largo le indica que se ha grabado correctamente y la pantalla muestra “MEMO X” y “STORED”. Los botones numéricos del 0 al 9 se pueden usar para almacenar un número de teléfono en memoria. Cada uno almacena un número. Presione MEM una vez y la pantalla mostrará “ENTER MEMO NUMBER”. Si esa memoria no está vacía, la pantalla muestra “OVERWRITE” y “MEMO X?”. Usted debe decidir si quiere mantener el número que ya está guardado en esa memoria o reemplazarlo por el nuevo número que acaba de ingresar. Presione el botón DOWN (t) hasta que la pantalla muestre “- -“ en el extremo superior derecho y aparezca “END OF RECORD” en la segunda y tercera línea de la pantalla. Si realmente desea reemplazar el número viejo por el nuevo, presione INTERCOM / ENTER para confirmar. La pantalla muestra “MEMO X” y “STORED”. También puede presionar cualquier otro botón para salir. Presione MEM una vez para agregar un número. Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, el auricular vuelve al estado de espera. Esta secuencia de almacenamiento de memoria termina al presionar cualquier botón equivocado, o luego de 30 segundos de inactividad. Ingrese el número a guardar (hasta 16 dígitos). Presione INTERCOM / ENTER y la pantalla mostrará “ENTER NAME”.Ingrese hasta 12 94 Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria Guardando Números en los Botones de Memoria de la Base ria deseado (0 a 9). El número se marca automáticamente. Empezando con el botón MEM (la unidad debe estar en modo de espera). 1. Presione el botón MEM una vez y luego el botón del número de memoria para ver el número almacenado en esa posición. 2. Presione el número de memoria deseada (0 a 9). 3. Presione TALK o SPEAKER. El auricular tomará la línea y marcará el número automáticamente. Los botones de memoria de la base son M1 - M4 y ER5 - ER 7. 1. Presione PROG. 2. Ingrese el número a almacenar (hasta 16 dígitos) 3. Presione PROG. 4. Presione uno de los botones de memoria (M1 a M4, ER5 a ER7). Escuchará un “bip”. Grabando números seguidos por una extensión u opciones de menús en las memorias. Marcado Rápido desde la Base Nota: Si desea almacenar un número seguido por una extensión u opción de un menú, prográmelo como un número cualquiera con la siguiente excepción: Después de ingresar el número principal, presione el botón Redial. Por ejemplo, si desea almacenar el número 714 555 2232, pero necesita conectarse con la extensión 323, lo hará de la siguiente forma: 714 555 2232 Redial 323. 1. Presione la tecla de memoria donde se ha guardado el número (M1, M2, M3, M4, ER5, ER6, ER7) y el número se marcará automáticamente. 2. Para marcar usando el modo de manos libres utilizando el speaker, primero presione SPEAKER, espere el tono para marcar, y luego presione la tecla de memoria. Revisando las Memorias del Auricular Modificando Números Almacenados en la Base La unidad debe estar en modo de espera 1. Presione MEM una vez. La pantalla mostrará “ENTER MEMO NUMBER”. 2. Ingrese la posición de memoria (0 a 9) o presione UP (▲) o DOWN (▼) para recorrer todas las posiciones. a. Si la memoria no está vacía, la pantalla muestra la posición, nombre y número de teléfono. b. Si la posición está vacía, la pantalla muestra la posición en el extremo superior derecho, y el mensaje “RECORD EMPTY”. 3. Presione UP (▲) o DOWN (▼); para desplazarse a la posición anterior o siguiente. Si desea reemplazar uno de los números grabados por otro, simplemente programe el nuevo número sobre el número viejo. Por ejemplo, si el número que desea reemplazar se encuentra almacenado en M3 de la base, grabe el número nuevo en el botón M3. MARCADO RÁPIDO DESDE EL AURICULAR Existen dos formas de hacerlo: Empezando con el botón TALK o SPEAKER 1. En modo de espera, presione TALK o SPEAKER para tener línea. 2. Presione MEM y el número de memo95 Dial de la Velocidad y Functiones de la Memoria Nota: Usted puede volver a la llamada presionando TALK o SPEAKER. 4. Al presionar “DOWN (▼) al final de la lista de memorias se indicará “- -“ en el extremo superior derecho de la pantalla y el mensaje “END OF RECORD”. Presione FLASH / EXIT una vez para volver al modo de espera, o, presione MEM otra vez para agregar una nueva memoria. Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, el auricular vuelve al estado de espera Stand by. Transfiriendo llamadas desde la Base al Auricular La base debe estar en modo SPEAKERPHONE (el botón de SPEAKER debe estar activado) 1. Presione INTERCOM / ENTER en la base. Así se retendrá la llamada y la luz de InUse cambiará de encendida a parpadeante. El auricular comenzará a sonar y la pantalla mostrará “PAGING” y “LINE ON HOLD”. 2. Presione INTERCOM / ENTER en el auricular para hablar con la base. La pantalla indica “INTERCOM” y “LINE ON HOLD”. 3. Presione INTERCOM / ENTER otra vez en el auricular para que el auricular entre en modo normal de hablar. Borrando un número almacenado El aparato debe estar en modo de espera. 1. Presione MEM una vez. La pantalla muestra “ENTER MEMO NUMBER”. 2. Ingrese la posición de memoria (0 a 9) o presione UP(▲) o DOWN (▼) para recorrer todas las posiciones. La pantalla muestra la posición de memoria en el extremo superior derecho y el nombre y número de teléfono. 3. Presione DELETE / BACK para borrar la memoria. La pantalla indica esta acción. 4. Presione INTERCOM / ENTER para confirmar. La pantalla indica “MEMO X” y “ERASED” junto con un tono de aviso. Presione cualquier otro botón para volver al menú de revisión de memorias. Conferencia de la TresManera el Llamar CONECTANDO UNA COMUNICACIÓN EN CURSO EN EL AURICULAR: 1. Presione SPEAKER en la base. La pantalla del auricular cambiará de “TALK” a “CONF”. 2. Para desconectar la base de la conferencia, presione el botón de SPEAKER de la base. El auricular indica nuevamente “TALK”. CONECTANDO A UNA COMUNICACIÓN EN CURSO EN LA BASE: 1. Presione SPEAKER o TALK en el auricular. La pantalla del auricular cambiará de “LINE IN USE” a “CONF”. 2. Para desconectar el auricular de la conferencia, presione el botón de TALK o SPEAKER. El auricular indica nuevamente “LINE IN USE”. Transfiriendo llamadas desde el Auricular a la Base Mientras esté usando el auricular con la función de TALK o SPEAKER activada, 1. Presione INTERCOM / ENTER en el auricular para retener la llamada (hold) y conectarse con la base. 2. Presione SPEAKER en la base para que la base tome la llamada. 96 Solución de la Problemas Para su conveniencia, hemos listado algunos de los problemas que se pueden presentar al utilizar teléfonos inalámbricos, junto con la lista de posibles soluciones. ¿La señal es débil o intermitente? Verifique que: • La batería del AURICULAR esté completamente cargada. • El AURICULAR no esté muy lejos de la base. • La ANTENA de la base esté en posición vertical. ¿El teléfono no funciona? Verifique que: La base esté conectada a la FUENTE DE ALIMENTACIÓN. • El auricular esté CARGADO. • El interruptor TONE/PULSE se encuentre en la posición correcta. • EL CABLE TELEFÓNICO se encuentre conectado al TELÉFONO y al ENCHUFE TELEFÓNICO. ¿Interferencia en la recepción? Verifique lo siguiente: • El ruido puede originarse en equipos eléctricos de su casa o tormentas eléctricas. Por lo general, este ruido es una pequeña molestia y no debe considerarse un defecto del equipo. • Elija otro canal usando el botón CHANNEL / SETUP del auricular. ¿El alcance del teléfono es limitado? Verifique que: • La ANTENA de la base esté en posición vertical. • La base esté ubicada en el centro de su residencia. • La base no se encuentre cerca de otros equipos eléctricos. ¿Estática? Verifique que: • La ANTENA no esté tocando ningún objeto metálico. • Mueva o re-oriente la ANTENA de la base. Si después de presionar TALK usted escucha tres “bips” y no tiene tono para marcar, verifique que: • La base esté conectada a la FUENTE DE ALIMENTACIÓN. ¿No hay tono para marcar? Verifique que: • El cable telefónico esté conectado a la LÍNEA TELEFÓNICA. • La base esté conectada a la FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 97 Conformidad con las Normas vigentes Información correspondiente a la Parte 68 de las Normas de la FCC teléfono. Es posible que los teléfonos no suenen en respuesta a una llamada entrante cuando el REN es excesivo. En la mayoría de las áreas -aunque no en todasla suma de los REN no debe ser mayor que cinco (5.0). Contacte a su compañía telefónica local para confirmar el número de artefactos que pueden conectarse a una línea, según lo determinado por el REN total. En el caso de productos aprobados con posterioridad al 23 de Julio de 2001, el REN del producto es parte del identificador de producto con formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados por ## son el REN sin el punto decimal (por ejemplo, 03 es un REN de 0.3). En el caso de productos anteriores, el REN aparece en la etiqueta por separado. Este Sistema de Notificación AM-100 cumple con lo establecido en la Parte 68 de las Normas de la FCC y los requisitos establecidos por el ACTA. En la parte inferior de este equipo se encuentra una etiqueta que entre otras informaciones contiene un identificador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. Deberá proporcionar este número a su compañía de teléfonos si le es requerido. El tomacorriente y la ficha de conexión usados para conectar este equipo a la instalación eléctrica del establecimiento y a la red telefónica deberán cumplir con las normas de aplicación de la FCC Parte 68, y con los requisitos establecidos por el ACTA. Se provee con este producto un cable de teléfono y enchufe modular USOC RJ11C que cumple con las normas vigentes. Está diseñado para ser conectado a un tomacorriente modular que también cumple con las normas vigentes. Vea las instrucciones de instalación para mayores detalles. Si este equipo de teléfono daña la red telefónica, la compañía de teléfonos le informará por anticipado que podría ser necesario discontinuar temporalmente su servicio. Pero si no resultara posible informarle por anticipado, la compañía de teléfonos se comunicará con el cliente tan pronto como sea posible. Además, se le informará sobre su derecho a presentar una queja en la FCC si lo considera necesario. El REN (Número de Equivalencia de Dispositivo de Llamadas) se utiliza para determinar el número de artefactos que se pueden conectar a una línea de La compañía de teléfonos podrá hacer cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones o procedimientos que 98 podrían afectar la operación de los equipos. Si esto ocurriera la compañía de teléfonos se lo informará por anticipado de modo que usted pueda hacer las modificaciones que resulten necesarias para mantener su servicio libre de interrupciones. fónico no desactive su sistema de alarma. Si tiene dudas sobre lo que puede llegar a desactivar a su sistema de alarma, consulte con su compañía de teléfonos o con un instalador calificado. Este equipo telefónico es compatible con audífonos. Si este equipo telefónico presenta problemas, o para obtener información sobre reparaciones o garantías, contacte a Clarity al 1-800-426-3738. Si el equipo está causando daños a la red telefónica, la compañía de teléfonos podría solicitarle desconectar el equipo hasta que se resuelva el problema. Teléfonos de propiedad del abonado en que las llamadas se pagan con monedas o tarjetas de crédito: Este equipo telefónico no está concebido para ser reparado, y no contiene partes reparables. La apertura del equipo o cualquier intento de repararlo anulará la garantía. Llame al 1-800-426-3738 para información sobre servicio técnico o reparaciones. La compañía de teléfonos debe ser notificada antes de la conexión para que se respeten las tarifas del estado. En algunos estados la comisión de empresas de ervicios públicos del estado, la comisión de servicios públicos o la comisión de corporaciones deben aprobar la conexión por anticipado. La conexión a un servicio de línea compartida se encuentra sujeta a las tarifas del estado. Contacte a la comisión de empresas de servicios públicos del estado, a la comisión de servicios públicos o a la comisión de corporaciones para obtener información. Información correspondiente a la Parte 15 de las Normas de la FCC Este artefacto cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este artefacto no debe causar interferencias Si su casa posee un sistema de alarma conectado a la línea telefónica, asegúrese de que la instalación de este equipo tele99 Conformidad con las Normas vigentes (Así se aumenta la separación entre el equipo telefónico y el receptor). dañinas, y (2) este artefacto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden causar fallas en su operación. Conectar el equipo telefónico a un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente de aquel en que están conectados la televisión, la radio u otro equipo receptor. Consultar a su representante o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener ayuda. Su Sistema de Notificación AM-100 ha sido sometido a pruebas, y a través de ellas se ha demostrado que cumple con los límites de un artefacto digital de Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las Normas de la FCC. Están límites están diseñados para proveer una razonable protección contra las interferencias dañinas en las instalaciones domiciliarias. PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricante responsable de la conformidad con las normas vigentes pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no es instalado y usado según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. Por otro lado, no se puede garantizar que la generación de interferencias pueda evitarse en todas las instalaciones. Por lo tanto, si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión –algo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo-, se le recomienda tratar de corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas: LA ENTIDAD RESPONSABLE POR LA CONFORMIDAD DEL PRODUCTO: Ameriphone Products by Clarity, A Division of Plantronics, Inc. 4289 Bonny Oaks Drive Chattanooga, TN 37406 (800) 426-3738 Especificaciones Técnicas de Industria Canadá En lugares donde pueda ser hecho con seguridad, reorientar la antena receptora de radio o televisión. Cambiar la ubicación de la televisión, radio u otro equipo receptor respecto del equipo telefónico tanto como sea posible. Este producto cumple con las especificaciones técnicas de aplicación de Industria Canadá. 100 PRECAUCIÓN: Los usuarios no deben intentar realizar estas conexiones por sí mismos. Deben consultar a las autoridades encargadas de inspeccionar la instalación eléctrica o a un electricista, según corresponda. Antes de instalar este equipo el usuario debe asegurarse de que está autorizado a conectarse a la red de la compañía de telecomunicaciones de su zona. Asimismo, se debe instalar el equipo usando un método de conexión aceptado. En algunos casos, la instalación interna que hace la compañía en el caso de un servicio individual de línea única se puede extender mediante la instalación de un conector certificado (una extensión del cable telefónico). El cliente debe saber que el cumplimiento de los requisitos arriba mencionados no impide el deterioro del servicio en ciertas circunstancias. El Número de Equivalencia de Dispositivo de Llamadas (Ringer Equivalent Number) indica el número máximo de terminales que está permitido conectar a una interfaz de teléfono. La terminación en una interfaz puede consistir en cualquier combinación de dispositivos sujeta al requisito de que el Número de Equivalencia de Dispositivo de Llamadas de todos los dispositivos no sea mayor que cinco. Para reparar un equipo certificado se debe recurrir a un servicio técnico autorizado y recomendado en Canadá por el proveedor. Cualquier reparación o modificación del equipo por parte del usuario puede dar lugar a que la compañía de telecomunicaciones solicite al usuario que desconecte el equipo. (El término “IC:”antes del número de certificación / registro sólo significa que cumple con las especificaciones técnicas de Industria Canadá. Por su propia protección, los usuarios deben asegurarse de que las conexiones a tierra del servicio de electricidad, las líneas telefónicas y la cañería de metal de la red sanitaria interna, si la hubiere, estén todas conectadas. Esta precaución es particularmente importante en zonas rurales. 101 Garantía presentar prueba de la fecha de compra. Dentro de los 30 días de la fecha de compra, retorne su Teléfono CLS45i al lugar donde lo compró para un reemplazo inmediato. Luego de los 30 días, llame a Clarity al (voz) 800-426-3738 o (TTY) 800772-2889 para averiguar el centro autorizado más cercano a su domicilio. Usted debe pagar todos los gastos de envío por adelantado. Esta garantía sólo cubre los productos Ameriphone que hayan sido comprados y usados en los Estados Unidos o Canadá. Clarity garantiza el Teléfono CLS45i contra cualquier defecto de materiales o construcción por el término de un año a partir de la fecha de compra. Si su producto Ameriphone es defectuoso y retornado dentro de los 30 días de la fecha de compra, el representante de Ameriphone lo reemplazará sin costo alguno. Le sugerimos que guarde la caja original por si necesita enviarnos el Teléfono CLS45i. Cuando lo envíe para ser reparado bajo garantía, incluya su nombre, dirección, número de teléfono, comprobante de fecha de compra y la descripción del problema. Luego de reparar el producto, nosotros (o el centro de reparación autorizado) se lo enviaremos de regreso sin costo dentro de los Estados Unidos y Canadá. RESIDENTES CANADIENSES: llame a Clarity al (voz) 800-426-3738 o (TTY) 800772-2889 por instrucciones. Si se retorna después de los 30 días pero antes de un año de la fecha de compra, lo repararemos sin cargo alguno. Podremos usar partes nuevas o reacondicionadas para la reparación de su Teléfono CLS45i. Si decidimos reemplazar su Teléfono CLS45i, lo podremos reemplazar por un producto nuevo o reacondicionado igual o similar. La reparación o reemplazo tendrá una garantía de 90 días o del tiempo restante de su garantía original, el que sea más largo de los dos. Esta garantía no cubre defectos resultantes por accidentes, daños de envío a nuestro centro de reparación, alteraciones, reparaciones no autorizadas, falla en seguir las instrucciones, uso indebido, uso fuera de los Estados Unidos o Canadá, incendio, inundaciones o catástrofes. Tampoco garantizamos que el producto será compatible con algún equipo telefónico en particular, línea compartida, centrales telefónicas o sistemas telefónicos más complejos. Garantías implícitas, incluyendo aquellas por aptitud para un propósito particular y comercial (una garantía no escrita de que el producto es apropiado para uso común), están limitadas a un año a partir de la fecha de compra. No compensaremos por pérdida de tiempo, inconvenientes, imposibilidad de uso de su Teléfono CLS45i, o daños materiales causados por su Teléfono CLS45i o su falla, o cualquier otro daño eventual o resultante. Algunos estados no permiten la limitación con respecto a cuanto tiempo dura una garantía implícita o la exclusión de daños eventuales o resultantes, por lo tanto las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no corresponderle a usted. Para obtener servicio de garantía por su Teléfono CLS45i, debe Si su Teléfono CLS45i no está cubierto por esta garantía, llámenos al (voz) 800-426-3738 o (TTY) 800-772-2889 para averiguar si podemos reparar su Teléfono CLS45i así como también por cualquier otra información acerca de reparaciones. Las reparaciones tendrán una garantía de 90 días. 102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Clarity CLS-45i Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para