Walker W-400 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE USUARIO
E
S
P
A
Ñ
O
L
Abra y despliegue este manual para obtener
información sobre la instalación y operación
de este teléfono.
Por favor lea las IMPORTANTE INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD incluidas
en este manual.
Walker W-400
43-35 09 7010.241 Made in China
Tabla de Contenido
Instrucciones de Seguridad. .......................................................... 1
Instalacion. ....................................................................................... 3
Instalación de Teléfono en Pared ..................................................... 3
Instalación en Escritorio .................................................................... 3
Ajuste de Interruptor de Tono/Pulso .................................................. 4
Controles de Camponero .................................................................. 4
Control De Volumen ........................................................................... 4
Cargando Baterias del Microteléfono (Handset) ............................... 5
Ordenando Baterías de Reemplazo ................................................ 5
Operacion. ........................................................................................ 5
Operación de 40 Canales ................................................................. 5
Código de Seguridad ......................................................................... 6
Poniendo una Llamada ...................................................................... 6
Recibiendo una Llamada ................................................................... 7
Terminando una Llamada .................................................................. 7
Botón FLASH ..................................................................................... 7
Tono Temporal ................................................................................... 7
Fuera de Rango ................................................................................. 7
Remarcado/Pausa ............................................................................. 7
Amplificación ...................................................................................... 7
Encendida Dominante Pista .............................................................. 7
Voceo/Localizador de Microteléfono (Handset)................................. 8
Ordenando una Diadema Telefónica (Headset) ................................ 8
Auxiliar de Canal de Acceso.............................................................. 8
Opción de Memoria ........................................................................... 8
Cambio de Un Número Almacenado en Memoria ............................ 8
Marcando un Número en Memoria ................................................... 8
Solucionando Problemas................................................................ 9
Regulaciones y reglas de FCC. ...................................................... 10
Servicio De Garantía Limitada Ofrecido. ....................................... 12
Servicio De Garantía Walker. .......................................................... 13
ANTES DE USAR SU EQUIPO TELEFONICO,
DEBEN SEGUIRSE SIEMPRE PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD BASICAS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELECTRICO
Y LESION A LAS PERSONAS, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas
en el producto.
3. Desenchufe este producto del conector de teléfono de
pared y de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ó limpiadores de aerosol. Use sólo
una tela húmeda para limpiar.
4. No use este producto cerca del agua; por ejemplo,
cerca de una bañera, lavabo, fregadero de la cocina, tina
de lavado, piscina ó en un sótano húmedo.
5. No ponga este producto sobre un carrito, soporte ó
mesa inestables. El producto puede caerse, causando
daño serio al producto.
6. Las ranuras ó aperturas en el gabinete y la parte de
atrás y al fondo del producto tienen como propósito la
ventilación, para protegerlo de un sobrecalentamiento.
Estas aperturas no deben bloquearse ó cubrirse. Las
aperturas nunca deben ser bloqueadas poniendo el
producto en la cama, ó sobre otra superficie similar. Este
producto nunca debe ponerse cerca ó encima de un
radiador ó calentador. Este producto no debe ponerse en
una instalación especial a menos que sea proporcionada
una ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse con el tipo de
energía eléctrica indicada en la etiqueta marcada. Si
usted no está seguro del tipo de suministro de energía
para su casa, consulte a su distribuidor ó la compañía
de servicio eléctrico local.
8. No permita que ninguna cosa descanse encima del
cordón de alimentación ó potencia. No ponga este
producto donde el cordón será dañado por personas
que caminen sobre él.
9. No sobrecargue excesivamente cables de extension
de tomas de corriente de pared, ya que esto podría
provocar fuego ó choque eléctrico.
10. Nunca introduzca objetos de cualquier tipo dentro
de este producto a través de las ranuras del gabinete,
ya que estos pudieran tocar puntos de voltaje peli-
grosos ó poner en corto algunas partes. Esto podría
producir fuego ó choque eléctrico.
11. Nunca derrame líquido de cualquier tipo encima
de este producto.
12. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no
desensamble este producto. En cambio, cuando algún
trabajo de reparación sea requerido, lleve la unidad a
un técnico calificado. El abrir o quitar las tapas pueden
exponerlo a voltajes peligrosos ó a otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede causar choque eléct-
rico cuando el aparato se utilice posteriormente.
13. Desenchufe este producto de la toma de corriente
de la pared y requiera el servicio de personal calificado
bajo las condiciones siguientes:
a. Cuando el cordón de suministro de energía ó el
enchufe estan dañados, rasgados ó rotos.
b. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
c. Si el producto ha sido expuesto a lluvia ó agua.
d. Si el producto no opera normalmente y se han
seguido las instrucciones apropiadas de operación,
ajuste sólo aquellos controles que son cubiertos por
las instrucciones de operación. El ajuste inadecuado
de otros controles puede producir daños y requerirá a
menudo trabajo extensivo de un técnico calificado
para restaurar el producto a su funcionamiento normal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
e. Si el producto se ha dejado caer ó el gabinete ha sido
dañado.
f. Si el producto exhibe un cambio distinto en su
desempeño.
1. Evite usar el teléfono (de un tipo diferente a uno
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Puede haber
un riesgo remoto de choque eléctrico por los relámpagos.
2. No use el teléfono para reportar fugas de gas en la
vecindad de la fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LAS BATERIAS
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de fuego ó lesiones
personales, lea y siga estas instrucciones.:
1. Use solamente paquete de baterías aprobado por
WALKER EQ UIPMENT en el microteléfono (handset) de
su teléfono inalámbrico.
PARA EL MICROTELÉFONO (HANDSET O UNIDAD
MOVIL DEL TELÉFONO):
a. GPI International Ltd.
or
b. D-2/3AA400BC 3.6V 400mAHr.,BYD Battery Co. Ltd.
2. No deseche las baterías en el fuego, ya que pueden
explotar. Verifique los códigos locales por posibles
instrucciones especiales para desechar estos materiales.
3. No abra o mutile las baterías. El electrolito soltado es
corrosivo y puede causar daño a los ojos y piel. Puede
ser tóxico si se traga.
4. Tenga cuidado durante el manejo de baterías para
evitar el poner en corto las baterías con materiales
conductivos tales como anillos, pulseras y llaves. Las
baterías ó el material conductor pueden sobrecal-entarse
y causar quemaduras.
5. Recargue la(s) batería(s) proporcionadas ó identi-
ficadas para su uso con este producto solamente, de
conformidad con las instrucciones y limitaciones
especificadas en este manual.
6. Cuide la orientación apropiada de polaridad entre
el Paquete de Baterías y el cargador de baterías.
El sello RBRC en las baterias de níquel-cadmio
(Ni-Cd) indica que la división de ventas al menudeo
de WALKER EQ UIPMENT está participando volun-
tariamente en un programa para recolectar y reciclar
estas baterías al final de su vida útil, cuando sean
sacadas fuera de servicio dentro de los Estados
Unidos. Por favor llame al RBRC, al número de ayuda
gratis 1-800-8-BATTERY ó avise a su centro local de
reciclado para información de donde devolver las baterías
usadas.
RBRC es una marca de fábrica de la Corporación de
Reciclado de Baterías Recargables.
2
R
IN
G
I
N
U
S
E
/
C
H
A
R
G
E
H
/
S
R
I
N
G
E
R
PULSE/TONE
ON
O
F
F
PRECAUCION
1. Nunca instale un teléfono durante una tormenta con
relámpagos.
2. Nunca instale un teléfono en un sitio húmedo.
3. Nunca toque alambres no-aislados del teléfono ó sus
terminales.
4. Tenga precaución al instalar una línea de teléfono.
TOMA DE 120 VOLTIOS/CONECTOR DE
TELEFONO
1. Este teléfono requiere un conector modular telefónico
(RJ11) y toma de corriente estándar de 120 voltios.
2. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma
de corriente.
3. No enchufe otros aparatos en la toma de corriente ó
tenga la toma de corriente controlada por un interruptor
de pared.
INSTALACION DE TELEFONO EN PARED
La unidad base puede montarse en una placa de pared
estándar.
1. Inserte el adaptador de CA por detrás de la unidad
base.
2. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el
conector modular.
3. Monte la base en los soportes de la placa de pared y
suavemente apriete hasta que la unidad se enganche en
su lugar.
4. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma
de corriente estándar de 120 voltios.
INSTALACION EN ESCRITORIO
1. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el
conector modular.
Instalacion
Toma de
Corriente
de 120
Voltios
Conexión para
Modular
Voceo
Antena
Modo de
Marcar
Contactos
de Carga
Conexión
para
Adaptador
de CA
Voceo/
Localizador
Vista de Instalación de Unidad Base
Vista Posterior-
Instalación de
Teléfono en Pared
E
S
P
A
Ñ
O
L
3
Cordón de
Línea
Telefónica
Adaptador
de CA
Guía para
Microteléfono
(Handset)
2. Presione los seguros de la palanca de enganche de
la unidad.
3. Conecte el adaptador de CA por detrás de la unidad y
enchúfelo directamente en una toma de corriente
estándar de 120 voltios.
ANTENAS
Ajuste la antena de la
base a su posición vertical.
AJUSTE DE INTERRUPTOR DE TONO/PULSO,
TONE/PULSE
Ajuste el interruptor (situado atrás de la base) para selec-
cionar modo de TONO (TONE ) ó de PULSO (PULSE ).
Por favor, verifique con su Compañía Telefónica local si
tiene dudas sobre el tipo de servicio que tiene contratado.
CONTROLS DE CAMPANERO
CAMPANERO DEL MICROTELÉFONO
Ponga el interruptor (situado atrás de la base) en la
posición “ON” u “OFF” (encendido ó apagado). El inter-
ruptor del timbre debe estar en la posición “ON” para que
el microteléfono (HANDSET ó unidad móvil) timbre durante
las llamadas entrantes.
CAMPANERO BAJO
El campanero bajo viene con un control del volumen, de la
echada y del gorjeo, permiti-endo que sea adaptado a
cada utilizador.
El control del sonido también viene con su propio control
del volumen de tono y trino pap ser adjustado por el
usuario.
El Control del volumen de sonido tiene tres conexiones:
APAGADO, BAJO y ALTO. Se sugiere que fije el control del
volumen en alto cuando comience a usar la unidad W-400
por primera vez. A fin de hacer esto, deslice el boton de
control de sonido hacia el punto más grande.
El botón de control del sonido también tiene un control
del tono con tres indicadores: BAJO, MEDIO y ALTO.
La frecuencia baja es típlcamente la más fácil para las
personas con problema auditivo.
El cambio de trino o velo cidad, puede tambié n ser
seleccionado rápido/lento.
Note: El microteléfono no sonará si el interruptor del
campanero del microteléfono se fija a apagado. Cuando el
hanset se pone en la unidad baja, sólo la base el campa-
nero bajo sonará, sin importar a el cual fijar el campanero
del microteléfono se fija. Los campaneros W-400
funcionarán solamente independientemente cuando el
microteléfono no se coloca en la base.
CONTROL DE VOLUMEN PARA LA BOCINA
1. Refiérase a – Poniendo una Llamada para establecer
una conversación telefónica.
2. Presione el botón BOOST.
3. Ajuste el control giratorio VOLUME
CONTR OL (CONTR OL DE VOLUMEN) a
un nivel deseado de sonido de la bocina.
4. Después de colgar el
teléfono el volumen ó nivel
de sonido volverá a su nivel
normal.
5. La próxima vez, durante una llamada, usted puede
apretar el botón BOOST para obtener el volumen ó
nivel de sonido ajustado previamente para la bocina.
Instalacion
4
E
S
P
A
Ñ
O
L
CARGANDO BATERIAS DEL MICRO-
TELÉFONO (HANDSET)
El paquete de baterías en el microteléfono (handset)
debe cargarse completamente de 10-14 horas antes de
usar el teléfono por primera vez.
1. Ponga el microteléfono (handset) en la base. El foquito
CHARGE LED de la base se encenderá.
2. Después de que se carguen completamente las
baterías, verifique el tono de marcar presionando el
botón “TALK en el microteléfono (handset).
3. Cuando la batería del microteléfono (handset) se
descargue, habrá 2 pitidos cada 30 segundos y el
BOTON “TALK encenderá. Devuelva el microteléfono
(handset) a su nido en la base para que se vuelva a
cargar.
4. Si la batería se descarga mientras usted está en una
llamada, usted será desconectado después de 2
minutos aproximadamente. Termine la llamada
rápidamente y recargue las baterías.
Para recargar el paquete de baterías, coloque el
microteléfono (handset) en la base y:
1. Asegúrese que los puntos de contacto están tocando
y el foquito CHARGE LED se enciende.
2. Tenga cuidado de no poner en corto la batería con
materiales conductivos tales como anillos, pulseras
y llaves.
Durabilidad de la Batería
5 horas tiempo en uso ( hablar )
8 días tiempo de espera
Reemplace la batería cada 2 años. Use sólo baterías
de NiCad aceptados por WALKER EQ UIPMENT en su
teléfono inalámbrico.
ORDENANDO BATERÍAS DE REEMPLAZO:
Llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-552-3368
para comprar baterías de reemplazo
FUNCIONAMIENTO DE 40-CANALES
El teléfono inalámbrico Siemens Stroller automá
ticamente busca y selecciona el más claro de 40
canales cuando está usándose.
5
Operacion
Para Reemplazar Baterias
1. Remueva la cubierta
de baterías
2. Instale las baterías
nuevas
3. Cierre con la cubierta de
baterías. Cargue de 10-14
horas antes de usar el
teléfono por primera vez
RING
IN
U
S
E
/C
H
A
R
G
E
Centelleando o titilando:
Cuando el teléfono está
timbrando
Antena de la Base
Contactos
de Carga
CARGANDO: La luz se
enciende cuando el Micro-
teléfono (Handset) está
en la Base.
EN USO: La luz se enciende
cuando el teléfono esta en uso
Operacion
Botón MEMO:
Presiónelo para
almacenar números de
teléfono en memoria ó
para llamar a un
número previamente
almacenado.
Antena
Control de Volumen
de la Bocina: Ajústelo
al nivel de sonido
deseado en la bocina.
Botón de Tono
Temporal (*):
Presiónelo para
cambiar temporalmente
el modo de marcar,
de Pulso a Tono.
Botón para
enmudecer:
Presiónelo para evitar
que quien le llama
escuche conver-
saciones (ó ruidos)
vecinos o externos.
Botón para Hablar:
Se enciende para
indicar que la línea
telefónica esta en uso.
Enciende la naranja
cuando se activa el alza.
Contactos de Carga: Para
cargar la batería en el
Microteléfono (HANDSET).
Botón de Canal:
Presiónelo para
cambiar el canal que
está operando cuando
usted escuche que hay
interferencia.
Botón de Remarcado/
Pausa : Presiónelo
para volver a marcar el
último número que
llamó. (2) Presiónelo
para insertar una pausa
de 4-segundos dentro
del marcado rápido de
números telefónicos.
Botón: Presiónelo para
contestar una llamada
entrante si usted tiene el
servicio de Llamada en
Espera.
Botón de
Amplificación :
Presiónelo para selec-
cionar el encender/apagar
la función de control de
volumen de la bocina.
Se ilumina cuando está
activado.
6
Conexión para Diadema
Telefónica (Headset):
Conecte aquí la Diadema
Telefónica ó Headset,
para mantener una
conversación a manos
libres.
El Tímbre visual del
Auricular
Le permite que usted vea
el teléfono sonar cuando
éste se encuentre fuera
de la unidad de base.
Circuito de Enchufe
CODIGO DE SEGURIDAD
El código de seguridad evita que la conversación en su
teléfono inalámbrico sea accesada por un teléfono en una
línea diferente. Una vez que la batería del micro-teléfono
(handset) se carga completamente, el micro-teléfono
(handset) seleccionará un código automáticamente de un
total de más de 65,000 combina-ciones. El código se
cambia cada vez que el microteléfono (handset) se pone
en la base.
Si usted experimenta dificultad al poner ó recibir llamadas,
un código de seguridad perdido puede ser la causa del
problema. Cuando esto ocurre, el micro-teléfono (handset)
ya no se puede comunicar con la base. Restablezca
poniendo el microteléfono (handset) en la base durante
5-10 segundos. Si eso no funciona, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente de la pared.
Desconecte la batería del microteléfono (handset) durante
5-10 segundos, y luego reconecte. Ponga el microteléfono
(handset) de vuelta en la base y entonces reinserte el
adaptador de CA.
PONIENDO UNA LLAMADA
1. Presione el botón TALK.
2. El BOTON TALK situado en el microteléfono (handset)
se encenderá.
3. Cuando escuche un tono de marcar, ponga su llamada.
4. Mientras está llamando, si usted experimenta ruido ó
estática:
a) Presione el botón CHANNEL en el microteléfono
(handset) hasta que se encuentre un canal claro; la
llamada no se interrumpirá
Ó
b) Muévase mas cerca a la base.
Nota:
Usted debe estar en un rango utilizable para cambiar
canales. La antena de la base deberá estar en posición
vertical.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Operacion
RECIBIENDO UNA LLAMADA
1. SI EL MICROTELÉFONO (Handset) ESTA FUERA DE
LA UNIDAD BASE, presione el botón TALK:
2.
Do not
press TALK. You will automatically be con-
nected.
3.
No presione
el botón TALK. Usted se conectará
automáticamente.
TERMINANDO UNA LLAMADA
1. Ponga el microteléfono (handset) en la base ó presione
el botón TALK para ser desconectado de la línea.
BOTON FLASH
Use el botón “FLASH para activar servicios especiales
de llamada tales como “Llamada En Espera” ó
“Conferencia Tripartita” (*Contacte a su Compañía de
Teléfonos local para contratar estos servicios).
TONO TEMPORAL (*)
Los usuarios con servicio de PULSO (rotatorio) pueden
accesar las opciones de teléfonos con TONO que se
necesitan para operar máquinas contestadoras ó usar
servicios de banca electrónica, tarjetas de llamada, etc.,
presionando el botón TONE (*) . El teléfono volverá
automáticamente a su modo de pulso después que
termine la llamada.
FUERA DE RANGO
Si usted experimenta estática mientras usa el teléfono,
muévase más cerca a la base ó cambie de canal
presionando el botón CHANNEL .
BOTON REDIAL/PAUSE
Opción de Remarcado (Redial):
Este botón contiene dos opciones
1. Remarcar el último número marcado.
2. Una pausa de 4-segundos.
El último número marcado (hasta 32 dígitos) se
almacena en la memoria de remarcado hasta que otro
número sea marcado.
1. Presione el botón TALK en el microteléfono
(handset).
2. Cuando escuche un tono de marcar, presione el
botón “REDIAL/P AUSE.
Opción de Pausa:
Una PAUSA de 4-segundos puede insertarse en el
modo de marcado rápido de números telefónicos.
Presione el botón PAUSE/P AUSE en el momento
requerido cuando almacene un número en memoria.
BOTON BOOST
Presione para seleccionar la opción ON/OFF del
CONTR OL DE VOLUMEN DE RECEPT OR durante
una llamada. El botón de la charla será lite en naranja
cuando se activa el ALZA.
ENCENDIDA DOMINANTE PISTA
La pista dominante encendida el telclado numérico se
encenderá por 15 segundos después de quitar el
microteléfono de la base. Para reactivar la característica
mientras que en recurso seguro, presione la CHARLA o
la MEMORIA. Para activar mientras que el teléfono está
en uso, presione cualquier clave.
7
Operacion
VOCEO/ LOCALIZADOR DE MICROTELÉFONO
(HANDSET)
Para enviar una señal de la base al teléfono, presione
el botón PAGE en la base y una serie de sonidos de
timbre se escucharán en el microteléfono (handset).
Para localizar el microteléfono (handset), si está lejos
de la base, presione y mantenga apretado el botón
PAGE por aproximadamente 5 segundos. Una serie de
sonidos de timbre se escucharán durante aproxi-
madamente 60 segundos. Devuelva el microteléfono
(handset) a la base ó presione el botón TALK para
cancelar la busqueda.
HEADSET Ó DIADEMA TELEFÓNICA
1. Tape el receptor de cabeza en el acceso del receptor
de cabeza situado en el derecho del microteléfono.
2. Hable directamente en el micrófono (de la Diadema
telefónica ó Headset).
ORDENANDO UN HEADSET Ó DIADEMA
TELEFÓNICA
En el caso de que usted necesite comprar una Diadema
Telefónica (Headset) ó un reemplazo de la misma, por
favor llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-544-4660
y pida a Plantronics el número de parte #43142-01.
AUXILIAR DE CANAL DE ACCESO
El Modelo W-400 tiene un receptor de sonido para usarse
con un auxiliar de canal de accesso. El volumen de dicho
auxiliar, es controlado con el botón de control de potencia
Clarity. Cuando el auxiliar de canal de acceso está
conectado, el auricular será desactivado.
OPCION DE MEMORIA
Almacene hasta 10 números en memoria para marcar
rápidamente.
Para Programar Números Frecuentemente Llamados
1. Levante el microteléfono (handset), estando la opción
TALK apagada.
2. Presione el botón MEMO (MEMORIA) .
3. Marque el número de teléfono (hasta 16 dígitos).
4. Presione el botón MEMO de nuevo.
5. Presione un número del teclado (0-9) para seleccionar
la posición de memoria donde el número será almacenado.
6. Un pitido largo confirmará que el número ha sido
almacenado con éxito.
NOTA: Si accidentalmente se presiona el dígito número
17 (despues de haber almacenado 16) ó una pausa de
más de 30 segundos ocurre durante la programación, se
excuchará un tono de error. Intente de nuevo. Cada TONO
(TONE ) (*) o PAUSA (PAUSE ) programado utiliza uno
de los 16 dígitos de memoria disponibles.
CAMBIAR UN NUMERO ALMACENADO
Reemplace un número almacenado programando un
nuevo número en su lugar.
MARCANDO UN NUMERO GUARDADO
EN MEMORIA
1. Levante el microteléfono (handset). Presione el botón
TALK.
2. Con el botón de TALK encendido, presione el botón
MEMO.
3. Presione el número de memoria (0-9) asignado al
número al cual se está llamando.
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
9
Solucionando Problemas
Si usted experimenta dificultad al operar su teléfono
inalámbrico, pruebe las sugerencias indicadas abajo:
Si el problema persiste, llame al Departamento de
Servicio a Clientes de WALKER EQ UIPMENT a la Línea
de Ayuda Gratis al 1-800-552-3368, de Lunes - Viernes
entre las horas de 8:00 a.m. -5:00 p.m. (hora del ESTE).
LA UNIDAD NO OPERA/NO HAY TONO DE
MARCAR:
1. Asegúrese que el BOTON TALK está encendido.
2. Asegúrese que el adaptador de CA está enchufado a
la unidad base y a la toma de corriente de la pared.
3. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está
enchufado en el conector de teléfono de pared.
4. Asegúrese que la antena de la base está en una
posición vertical.
5. Asegúrese que la batería del microteléfono (handset)
esté cargada completamente.
6. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo de mar-
cado correcto, TONE (Tono) ó PULSE (Pulso, giratorio).
7. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área
utilizable de la estación base.
8. Restablezca el código de seguridad poniendo el
microteléfono (handset) en la base durante 5-10
segundos.
EL TELÉFONO NO TIMBRA CUANDO USTED
RECIBE UNA LLAMADA:
9. Asegúrese el interruptor del TIMBRE (RINGER ) en
la base está en posición encendida (ON).
10. Asegúrese que el adaptador del CA está enchufado
en la unidad base y a la toma de corriente de la pared.
11. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está
enchufado en el conector telefónico de la pared.
12. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área
utilizable de la estación base.
13. Usted podría tener demasiadas extensiones
telefónicas conectadas en su línea. Pruebe
desenchufando algunas.
RUIDO, ESTATICA, INTERFERENCIA U OTRAS
LLAMADAS SE ESCUCHAN MIENTRAS
UTILIZA SU MICROTELÉFONO (HANDSET):
14. Prueba cambiando de canales.
15. Asegúrese que la antena de la base está en una
posición vertical.
16. Asegúrese que usted está dentro del area ó rango
utilizable de la estación base.
17. Asegúrese que el adaptador de CA no esté
enchufado en la toma de corriente junto con otros
aparatos.
18. Pruebe reubicando la unidad base a otro sitio.
19. Asegúrese que la batería del microteléfono
(handset) está cargada completamente.
El TELÉFONO NO MANTIENE CARGA:
20. Asegúrese que los contactos de carga en el
microteléfono (handset) y los de la base están libres de
polvo y suciedad. Limpie los contactos con una tela
suave.
21. Asegurese que el foquito CHARGE LED de la
base se enciende cuando el microteléfono (handset)
está en su nido en la base.
22. Si es necesario, reemplace la batería del
microteléfono (handset).
(Vea Cargando Baterías
Del Microteléfono (Handset)).
Regulaciones y reglas de FCC
10
Solucionando Problemas
DIFICULTAD PONIENDO O RECIBIENDO
LLAMADAS TELEFONICAS:
23. Muévase más cerca a la base e intente de nuevo.
24. Si moviendose más cerca no funciona, usted puede
haber perdido el código de seguridad.
25. Restablezca el código poniendo el microteléfono
(handset) de vuelta en la base durante 5-10 segundos.
(Vea sección de Código de Seguridad)
This equipment compiles with Part 68 of the
FCC rules.
Este equipo comple con la Parte 68 de las reglas de FCC.
En el fondo de la base de este equipo está una etiqueta
que contiene, entre otra información, el Número de
Registro ante FCC, Número de Equivalencia de Timbre
(“Ringer Equivalence Number” ó REN) y el Código de
Orden de Servicio Universal (“Universal Service Order
Code” ó USOC) que es RJ-11C, para este equipo. Usted
debe proporcionar esta información a su Compañía del
Teléfonos, si le es requerida.
El REN es útil determinar la cantidad de dispositivos que
usted puede conectar a su línea telefónica y que todos
estos dispositivos timbren cuando su número de teléfono
sea llamado. En la mayoría, pero no en todas las áreas,
la suma del REN de todos los dispositivos conectados a
una línea no deben exceder (5.0). Para saber con
certeza el número de dispositivos que usted puede
conectar a su línea, tal como se determina por el REN,
usted debe contactar a su Compañía de Teléfonos local
26. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo
correcto de marcar, tono ó pulso.
27. Asegúrese que el adaptador de CA no esté
enchufado en una toma de corriente de pared con otros
aparatos. Desconecte el adaptador de CA durante 5-10
segundos y luego reconéctelo. Ponga el microteléfono
(handset) de vuelta en la base y luego reinserte el
adaptador de CA.
28. Asegúrese que la batería del microteléfono (hand-
set) está cargada completamente.
para determinar el máximo REN para su área de
llamadas.
Si su equipo de teléfono causa daños a la red
telefónica, la compañía de teléfonos puede sus-
pender su servicio temporalmente. De ser posible, ellos
le notificarán con anticipación sobre esta situación.
Pero si un aviso con anticipación no es práctico, usted
será notificado lo más pronto posible. A usted se le
informará de su derecho para presentar una queja ante
la FCC.
Su compañía de teléfonos puede hacer cambios en
sus instalaciones, equipos, operaciones, ó procedi-
mientos que podrían afectar el funcionamiento
apropiado de su equipo. Si ellos hacen esto, usted
será notificado con anticipación para darle una opor-
tunidad de mantener ininterrumpido su servicio tele-
fónico. Si usted experimenta problemas con este
equipo telefonico, desconéctelo de la red hasta que
el problema se haya corregido ó hasta que usted
esté seguro que el equipo no está funcionando
inadecuadamente.
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
Este equipo pudiera no ser usado en servicio de pago
con monedas proporcionado por la Compañía de Telé-
fonos. La conexión a líneas de este tipo esta sujeta a
aranceles del estado.
Este equipo es compatible con dispositivos auxiliares
auditivos.
ADVERTENCIA: Cambios ó modificaciones a esta
unidad no expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento de normas oficiales pudiera
hacer nula la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y encontrado que
cumple con los límites para una Clase B de dispositivo
digital, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se
Regulaciones y reglas de FCC
instala y utiliza de conformidad con las instrucciones
indicadas, puede causar una interferencia dañina a la
recepción de comunicaciones de redio. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio ó
televisión las cuales pueden ser determinadas
encendiendo y apagando el equipo, se le anima al
usuario a intentar corregir la interferencia a través de
una ó más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo (telefónico) y el
receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente en un
circuito diferente al cual el receptor está conectado.
• Consulte al distribuidor ó un técnico de Radio y
Televisión experimentado para ayuda.
De Equipos Walker garantiza cada artículo de equipos
nuevos de teléfonos fabricados por ella contra cualquier
defecto en materiales o manos de obra por un período
de un año desde la fecha de la compra original. Su
compra incluye la siguiente garantía, la cual es adicional
a todas las demás garantías expresas. Esta garantía
comienza tan pronto se efectúa la compra. Queda
anulada si usted alquila vende, regala, coloca algún
mecanismo diferen-te sobre el equipo, o tan pronto se
cumple el tiempo de expiración de la garantía aplicable.
De Equipos Walker está de acuerdo en reparar, o a su
opción, reemplazar cualquier equipo defectuoso o alguna
parte del mismo sin que tenga que pagar cargos por las
partes o mano de obra.
La duración de cualquier y todas ls garantías expresas
e implicadas se extenderán por el período de un año a
partir de la fecha de la compra original de la unidad.
Es responsabilidad de la persona que instala el equipo
hacerlo correctamente, a fin de asegurar su operación
apropiada. Esta garantía no cubre los daños que
resulten de los accidentes, mal uso o abuso, instalación
u operación inapropiada del equipo, además de la falta
de mantenimiento razonable, el agregar cualquier meca-
nismo no provisto por la compañia ni la pérdida de
partes. Por lo tanto, esta garantía es cancelada en el
evento de que alguna persona sin autorización altere o
repare el equipo.
No se asume responsabilidad especial alguna por daños
incidentales o consecuentes.
Compañias de teléfonos usan diferentes tipos de
equipos, y la Corporación de Equipos Walker no gar-
antiza que su equipo sea compatible con el equipo
de una compañia particular de teléfonos.
Si alguna falla occure y su equipo está en garantía, se
le proveerá servicio si usted despacha le equipo a la
siguiente direccion: Walker Equipment , 4009 Cloud
Springs Road, Ringgold, Georgia 30736, con los gastos
de correo pagados de antemano. El equipo será repar-
ado o reemplazado si de Equipos Walker determina,
después de examinar el equipo, si su defecto es de
fábrica. El equipo que recibamos con defectos por causa
del envío por correo, requirerá que usted reclame tales
daños con los encargados de tal envío.
* Esta garantía le otorga al cliente derechos legales
específicos, y puede que tenga otros derechos que
varíen de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o conse-
cutivos ni limitaciones de cuánto tiempo dure la implicada
garantía; por lo tanto, la exclusión y limitación de arriba
puede que no se aplique a usted.
Servicio De Garantía Limitada Ofrecido
Por La De Equipos Walker
*
12
Para obtener el servicio de garantía de Walker
para su unidd de W-400, favor de llamar al siguiente
número libre de cargos: 1-800-552-3368
Exclusiones Y Limitaciones--Su Corporación Del
Walker W-400 No Cubre Lo Siguiente:
• Daños causados por negligencia, mal uso, abuso o
accidentes.
• La falta de una buena función del equipo por motivo
de la incompatibilidad con el equipo de otra compañia
telefónica particular.
• Modificaciones hechas en la unidad de W-400 para
hacerla compatible con cualquier otra compañia de
telefonos.
Daños o fallas causadas por la modificación o
reparación hechas por técnicos que no sean de la
Corporación de Equipos Walker.
• Daños causados en la unidad de W-400 como resultado
de instalaciones u operaciones inapropiadas.
¿Quién Está Protegido? ¿Dónde?
Esta garantía se aplica ünicamente a los clientes que
residen en los E.U.A., a usted el comprador origina
Compatibilidad Con Los Mecanismos De Audición
• Los equipos de W-400 son compatibles con los
mecanismos de audición.
Responsabilidad Del Comprador
A fin de recibir servicios bajo esta garantía, usted
deberá despachar por correo la unidad W-400 a:
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd.
Ringgold, GA 30736
Envíe la prueba o recibo de compra junto con la unidad
telefónica cuando la despache para la reparación. Si no
envía dicha prueba, el servicio de garantía será
cancelado.
Servicio Cuando La Garantía
Del Producto Expira
Si su unidad W-400 necesita reparación para restaurar
su operación apropiada y el año de garantía ha
expirado, usted puede enviar su unidad telefónica a
Walker Equipment para su pronta reparación.
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd.
Ringgold, GA 30736
La unidad W-400 que envía bajo esas condiciones le
será devuelta en perfectas condiciones en un período
de cuatro semanas o menos.
Servicio De Garantía Walker
13
E
S
P
A
Ñ
O
L

Transcripción de documentos

Walker W-400 MANUAL DE USUARIO E S P A Ñ O L Abra y despliegue este manual para obtener información sobre la instalación y operación de este teléfono. Por favor lea las IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD incluidas en este manual. 43-35 09 7010.241 Made in China Tabla de Contenido Instrucciones de Seguridad. .......................................................... Instalacion. ....................................................................................... Instalación de Teléfono en Pared ..................................................... Instalación en Escritorio .................................................................... Ajuste de Interruptor de Tono/Pulso .................................................. Controles de Camponero .................................................................. Control De Volumen ........................................................................... Cargando Baterias del Microteléfono (Handset) ............................... Ordenando Baterías de Reemplazo ................................................ Operacion. ........................................................................................ Operación de 40 Canales ................................................................. Código de Seguridad ......................................................................... Poniendo una Llamada ...................................................................... Recibiendo una Llamada ................................................................... Terminando una Llamada .................................................................. Botón FLASH ..................................................................................... Tono Temporal ................................................................................... Fuera de Rango ................................................................................. Remarcado/Pausa ............................................................................. Amplificación ...................................................................................... Encendida Dominante Pista .............................................................. Voceo/Localizador de Microteléfono (Handset) ................................. Ordenando una Diadema Telefónica (Headset) ................................ Auxiliar de Canal de Acceso .............................................................. Opción de Memoria ........................................................................... Cambio de Un Número Almacenado en Memoria ............................ Marcando un Número en Memoria ................................................... Solucionando Problemas. ............................................................... Regulaciones y reglas de FCC. ...................................................... Servicio De Garantía Limitada Ofrecido. ....................................... Servicio De Garantía Walker. .......................................................... 1 3 3 3 4 4 4 5 5 5 5 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 9 10 12 13 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR SU EQUIPO TELEFONICO, DEBEN SEGUIRSE SIEMPRE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELECTRICO Y LESION A LAS PERSONAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: 8. No permita que ninguna cosa descanse encima del cordón de alimentación ó potencia. No ponga este producto donde el cordón será dañado por personas que caminen sobre él. 1. Lea y entienda todas las instrucciones. 10. Nunca introduzca objetos de cualquier tipo dentro de este producto a través de las ranuras del gabinete, ya que estos pudieran tocar puntos de voltaje peligrosos ó poner en corto algunas partes. Esto podría producir fuego ó choque eléctrico. 2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el producto. 3. Desenchufe este producto del conector de teléfono de pared y de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ó limpiadores de aerosol. Use sólo una tela húmeda para limpiar. 4. No use este producto cerca del agua; por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de la cocina, tina de lavado, piscina ó en un sótano húmedo. 5. No ponga este producto sobre un carrito, soporte ó mesa inestables. El producto puede caerse, causando daño serio al producto. 6. Las ranuras ó aperturas en el gabinete y la parte de atrás y al fondo del producto tienen como propósito la ventilación, para protegerlo de un sobrecalentamiento. Estas aperturas no deben bloquearse ó cubrirse. Las aperturas nunca deben ser bloqueadas poniendo el producto en la cama, ó sobre otra superficie similar. Este producto nunca debe ponerse cerca ó encima de un radiador ó calentador. Este producto no debe ponerse en una instalación especial a menos que sea proporcionada una ventilación apropiada. 7. Este producto sólo debe operarse con el tipo de energía eléctrica indicada en la etiqueta marcada. Si usted no está seguro del tipo de suministro de energía para su casa, consulte a su distribuidor ó la compañía de servicio eléctrico local. 9. No sobrecargue excesivamente cables de extension de tomas de corriente de pared, ya que esto podría provocar fuego ó choque eléctrico. 11. Nunca derrame líquido de cualquier tipo encima de este producto. 12. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desensamble este producto. En cambio, cuando algún trabajo de reparación sea requerido, lleve la unidad a un técnico calificado. El abrir o quitar las tapas pueden exponerlo a voltajes peligrosos ó a otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede causar choque eléctrico cuando el aparato se utilice posteriormente. 13. Desenchufe este producto de la toma de corriente de la pared y requiera el servicio de personal calificado bajo las condiciones siguientes: a. Cuando el cordón de suministro de energía ó el enchufe estan dañados, rasgados ó rotos. b. Si se ha derramado líquido dentro del producto. c. Si el producto ha sido expuesto a lluvia ó agua. d. Si el producto no opera normalmente y se han seguido las instrucciones apropiadas de operación, ajuste sólo aquellos controles que son cubiertos por las instrucciones de operación. El ajuste inadecuado de otros controles puede producir daños y requerirá a menudo trabajo extensivo de un técnico calificado para restaurar el producto a su funcionamiento normal. 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD e. Si el producto se ha dejado caer ó el gabinete ha sido dañado. f. Si el producto exhibe un cambio distinto en su desempeño. 1. Evite usar el teléfono (de un tipo diferente a uno inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Puede haber un riesgo remoto de choque eléctrico por los relámpagos. 2. No use el teléfono para reportar fugas de gas en la vecindad de la fuga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS BATERIAS PRECAUCION: Para reducir el riesgo de fuego ó lesiones personales, lea y siga estas instrucciones.: 1. Use solamente paquete de baterías aprobado por WALKER EQ UIPMENT en el microteléfono (handset) de su teléfono inalámbrico. PARA EL MICROTELÉFONO (HANDSET O UNIDAD MOVIL DEL TELÉFONO): a. GPI International Ltd. or b. D-2/3AA400BC 3.6V 400mAHr.,BYD Battery Co. Ltd. 2. No deseche las baterías en el fuego, ya que pueden explotar. Verifique los códigos locales por posibles instrucciones especiales para desechar estos materiales. 2 3. No abra o mutile las baterías. El electrolito soltado es corrosivo y puede causar daño a los ojos y piel. Puede ser tóxico si se traga. 4. Tenga cuidado durante el manejo de baterías para evitar el poner en corto las baterías con materiales conductivos tales como anillos, pulseras y llaves. Las baterías ó el material conductor pueden sobrecal-entarse y causar quemaduras. 5. Recargue la(s) batería(s) proporcionadas ó identificadas para su uso con este producto solamente, de conformidad con las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual. 6. Cuide la orientación apropiada de polaridad entre el Paquete de Baterías y el cargador de baterías. El sello RBRC en las baterias de níquel-cadmio (Ni-Cd) indica que la división de ventas al menudeo de WALKER EQ UIPMENT está participando voluntariamente en un programa para recolectar y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando sean sacadas fuera de servicio dentro de los Estados Unidos. Por favor llame al RBRC, al número de ayuda gratis 1-800-8-BATTERY ó avise a su centro local de reciclado para información de donde devolver las baterías usadas. RBRC es una marca de fábrica de la Corporación de Reciclado de Baterías Recargables. Instalacion Vista de Instalación de Unidad Base PRECAUCION 2. Nunca instale un teléfono en un sitio húmedo. Toma de Corriente de 120 Voltios 3. Nunca toque alambres no-aislados del teléfono ó sus terminales. Conexión para Modular Guía para Microteléfono (Handset) Voceo 4. Tenga precaución al instalar una línea de teléfono. RGE TOMA DE 120 VOLTIOS/CONECTOR DE TELEFONO 2. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma de corriente. RING 1. Este teléfono requiere un conector modular telefónico (RJ11) y toma de corriente estándar de 120 voltios. Cordón de Línea Telefónica Contactos de Carga IN USE/CHA 1. Nunca instale un teléfono durante una tormenta con relámpagos. Antena Adaptador de CA Modo de Marcar RINGER ONE H/S ON OFF PULSE/T Voceo/ Localizador 3. No enchufe otros aparatos en la toma de corriente ó tenga la toma de corriente controlada por un interruptor de pared. E S P A Ñ O L Conexión para Adaptador de CA INSTALACION DE TELEFONO EN PARED Vista PosteriorInstalación de Teléfono en Pared La unidad base puede montarse en una placa de pared estándar. 1. Inserte el adaptador de CA por detrás de la unidad base. 2. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el conector modular. 3. Monte la base en los soportes de la placa de pared y suavemente apriete hasta que la unidad se enganche en su lugar. 4. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma de corriente estándar de 120 voltios. 2. Presione los seguros de la palanca de enganche de la unidad. 3. Conecte el adaptador de CA por detrás de la unidad y enchúfelo directamente en una toma de corriente estándar de 120 voltios. ANTENAS INSTALACION EN ESCRITORIO 1. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el conector modular. Ajuste la antena de la base a su posición vertical. 3 Instalacion AJUSTE DE INTERRUPTOR DE TONO/PULSO, “TONE/PULSE” El botón de control del sonido también tiene un control del tono con tres indicadores: BAJO, MEDIO y ALTO. Ajuste el interruptor (situado atrás de la base) para seleccionar modo de TONO (“TONE” ) ó de PULSO (“PULSE” ). La frecuencia baja es típlcamente la más fácil para las personas con problema auditivo. Por favor, verifique con su Compañía Telefónica local si tiene dudas sobre el tipo de servicio que tiene contratado. El cambio de trino o velo cidad, puede tambié n ser seleccionado rápido/lento. CONTROLS DE CAMPANERO CAMPANERO DEL MICROTELÉFONO Ponga el interruptor (situado atrás de la base) en la posición “ON” u “OFF” (encendido ó apagado). El interruptor del timbre debe estar en la posición “ON” para que el microteléfono (HANDSET ó unidad móvil) timbre durante las llamadas entrantes. CAMPANERO BAJO El campanero bajo viene con un control del volumen, de la echada y del gorjeo, permiti-endo que sea adaptado a cada utilizador. El control del sonido también viene con su propio control del volumen de tono y trino pap ser adjustado por el usuario. Note: El microteléfono no sonará si el interruptor del campanero del microteléfono se fija a apagado. Cuando el hanset se pone en la unidad baja, sólo la base el campanero bajo sonará, sin importar a el cual fijar el campanero del microteléfono se fija. Los campaneros W-400 funcionarán solamente independientemente cuando el microteléfono no se coloca en la base. CONTROL DE VOLUMEN PARA LA BOCINA 1. Refiérase a – Poniendo una Llamada para establecer una conversación telefónica. 2. Presione el botón “BOOST”. 3. Ajuste el control giratorio VOLUME CONTR OL (CONTR OL DE VOLUMEN) a un nivel deseado de sonido de la bocina. 4. Después de colgar el teléfono el volumen ó nivel de sonido volverá a su nivel normal. 5. La próxima vez, durante una llamada, usted puede apretar el botón “BOOST” para obtener el volumen ó nivel de sonido ajustado previamente para la bocina. El Control del volumen de sonido tiene tres conexiones: APAGADO, BAJO y ALTO. Se sugiere que fije el control del volumen en alto cuando comience a usar la unidad W-400 por primera vez. A fin de hacer esto, deslice el boton de control de sonido hacia el punto más grande. 4 Operacion Para Reemplazar Baterias 1. Remueva la cubierta de baterías 2. Instale las baterías nuevas 3. Cuando la batería del microteléfono (handset) se descargue, habrá 2 pitidos cada 30 segundos y el BOTON “TALK” encenderá. Devuelva el microteléfono (handset) a su nido en la base para que se vuelva a cargar. 3. Cierre con la cubierta de baterías. Cargue de 10-14 horas antes de usar el teléfono por primera vez 4. Si la batería se descarga mientras usted está en una llamada, usted será desconectado después de 2 minutos aproximadamente. Termine la llamada rápidamente y recargue las baterías. Para recargar el paquete de baterías, coloque el microteléfono (handset) en la base y: CARGANDO BATERIAS DEL MICROTELÉFONO (HANDSET) 1. Asegúrese que los puntos de contacto están tocando y el foquito “CHARGE LED” se enciende. El paquete de baterías en el microteléfono (handset) debe cargarse completamente de 10-14 horas antes de usar el teléfono por primera vez. 2. Tenga cuidado de no poner en corto la batería con materiales conductivos tales como anillos, pulseras y llaves. 1. Ponga el microteléfono (handset) en la base. El foquito “CHARGE LED” de la base se encenderá. Durabilidad de la Batería 2. Después de que se carguen completamente las baterías, verifique el tono de marcar presionando el botón “TALK” en el microteléfono (handset). RING Centelleando o titilando: Cuando el teléfono está timbrando Contactos de Carga Antena de la Base IN USE/CHARGE CARGANDO: La luz se enciende cuando el Microteléfono (Handset) está en la Base. EN USO: La luz se enciende cuando el teléfono esta en uso E S P A Ñ O L 5 horas tiempo en uso ( hablar ) 8 días tiempo de espera Reemplace la batería cada 2 años. Use sólo baterías de NiCad aceptados por WALKER EQ UIPMENT en su teléfono inalámbrico. ORDENANDO BATERÍAS DE REEMPLAZO: Llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-552-3368 para comprar baterías de reemplazo FUNCIONAMIENTO DE 40-CANALES El teléfono inalámbrico Siemens Stroller automá ticamente busca y selecciona el más claro de 40 canales cuando está usándose. 5 Operacion CODIGO DE SEGURIDAD El código de seguridad evita que la conversación en su teléfono inalámbrico sea accesada por un teléfono en una línea diferente. Una vez que la batería del micro-teléfono (handset) se carga completamente, el micro-teléfono (handset) seleccionará un código automáticamente de un total de más de 65,000 combina-ciones. El código se cambia cada vez que el microteléfono (handset) se pone en la base. Si usted experimenta dificultad al poner ó recibir llamadas, un código de seguridad perdido puede ser la causa del problema. Cuando esto ocurre, el micro-teléfono (handset) ya no se puede comunicar con la base. Restablezca poniendo el microteléfono (handset) en la base durante 5-10 segundos. Si eso no funciona, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente de la pared. Desconecte la batería del microteléfono (handset) durante 5-10 segundos, y luego reconecte. Ponga el microteléfono (handset) de vuelta en la base y entonces reinserte el adaptador de CA. PONIENDO UNA LLAMADA 1. Presione el botón “TALK”. 2. El BOTON “TALK” situado en el microteléfono (handset) se encenderá. 3. Cuando escuche un tono de marcar, ponga su llamada. 4. Mientras está llamando, si usted experimenta ruido ó estática: a) Presione el botón “CHANNEL ” en el microteléfono (handset) hasta que se encuentre un canal claro; la llamada no se interrumpirá Ó b) Muévase mas cerca a la base. Nota: Usted debe estar en un rango utilizable para cambiar canales. La antena de la base deberá estar en posición vertical. 6 El Tímbre visual del Auricular Antena Contactos de Carga: Para cargar la batería en el Microteléfono (HANDSET). Botón MEMO: Presiónelo para almacenar números de teléfono en memoria ó para llamar a un número previamente almacenado. Botón de Canal: Presiónelo para cambiar el canal que está operando cuando usted escuche que hay interferencia. Control de Volumen de la Bocina: Ajústelo al nivel de sonido deseado en la bocina. Botón de Remarcado/ Pausa : Presiónelo para volver a marcar el último número que llamó. (2) Presiónelo para insertar una pausa de 4-segundos dentro del marcado rápido de números telefónicos. Botón de Tono Temporal (*): Presiónelo para cambiar temporalmente el modo de marcar, de Pulso a Tono. Le permite que usted vea el teléfono sonar cuando éste se encuentre fuera de la unidad de base. Botón para enmudecer: Presiónelo para evitar que quien le llama escuche conversaciones (ó ruidos) vecinos o externos. Conexión para Diadema Telefónica (Headset): Conecte aquí la Diadema Telefónica ó Headset, para mantener una conversación a “manos libres.” Circuito de Enchufe Botón para Hablar: Se enciende para indicar que la línea telefónica esta en uso. Enciende la naranja cuando se activa el alza. Botón de Amplificación : Presiónelo para seleccionar el encender/apagar la función de control de volumen de la bocina. Se ilumina cuando está activado. Botón: Presiónelo para contestar una llamada entrante si usted tiene el servicio de “Llamada en Espera.” Operacion RECIBIENDO UNA LLAMADA BOTON “REDIAL/PAUSE” 1. SI EL MICROTELÉFONO (Handset) ESTA FUERA DE LA UNIDAD BASE, presione el botón “TALK”: Opción de Remarcado (“Redial”): 2. Do not press TALK. You will automatically be connected. 1. Remarcar el último número marcado. 3. No presione el botón “TALK”. Usted se conectará automáticamente. TERMINANDO UNA LLAMADA 1. Ponga el microteléfono (handset) en la base ó presione el botón “TALK” para ser desconectado de la línea. Este botón contiene dos opciones 2. Una pausa de 4-segundos. El último número marcado (hasta 32 dígitos) se almacena en la memoria de remarcado hasta que otro número sea marcado. 1. Presione el botón “TALK” en el microteléfono (handset). 2. Cuando escuche un tono de marcar, presione el botón “REDIAL/P AUSE” . BOTON “FLASH” Opción de Pausa: Use el botón “FLASH” para activar servicios especiales de llamada tales como “Llamada En Espera” ó “Conferencia Tripartita” (*Contacte a su Compañía de Teléfonos local para contratar estos servicios). Una PAUSA de 4-segundos puede insertarse en el modo de marcado rápido de números telefónicos. Presione el botón “PAUSE/P AUSE” en el momento requerido cuando almacene un número en memoria. TONO TEMPORAL (*) BOTON “BOOST” Los usuarios con servicio de PULSO (rotatorio) pueden accesar las opciones de teléfonos con TONO que se necesitan para operar máquinas contestadoras ó usar servicios de banca electrónica, tarjetas de llamada, etc., presionando el botón “TONE” (*) . El teléfono volverá automáticamente a su modo de pulso después que termine la llamada. FUERA DE RANGO Si usted experimenta estática mientras usa el teléfono, muévase más cerca a la base ó cambie de canal presionando el botón “CHANNEL” . E S P A Ñ O L Presione para seleccionar la opción “ON/OFF” del CONTR OL DE VOLUMEN DE RECEPT OR durante una llamada. El botón de la charla será lite en naranja cuando se activa el ALZA. ENCENDIDA DOMINANTE PISTA La pista dominante encendida el telclado numérico se encenderá por 15 segundos después de quitar el microteléfono de la base. Para reactivar la característica mientras que en recurso seguro, presione la CHARLA o la MEMORIA. Para activar mientras que el teléfono está en uso, presione cualquier clave. 7 Operacion VOCEO/ LOCALIZADOR DE MICROTELÉFONO (HANDSET) Para enviar una señal de la base al teléfono, presione el botón “PAGE” en la base y una serie de sonidos de timbre se escucharán en el microteléfono (handset). OPCION DE MEMORIA Almacene hasta 10 números en memoria para marcar rápidamente. Para Programar Números Frecuentemente Llamados 1. Levante el microteléfono (handset), estando la opción “TALK” apagada. Para localizar el microteléfono (handset), si está lejos de la base, presione y mantenga apretado el botón “PAGE” por aproximadamente 5 segundos. Una serie de sonidos de timbre se escucharán durante aproximadamente 60 segundos. Devuelva el microteléfono (handset) a la base ó presione el botón “TALK” para cancelar la busqueda. 3. Marque el número de teléfono (hasta 16 dígitos). HEADSET Ó DIADEMA TELEFÓNICA 6. Un pitido largo confirmará que el número ha sido almacenado con éxito. 1. Tape el receptor de cabeza en el acceso del receptor de cabeza situado en el derecho del microteléfono. NOTA: Si accidentalmente se presiona el dígito número 17 (despues de haber almacenado 16) ó una pausa de más de 30 segundos ocurre durante la programación, se excuchará un tono de error. Intente de nuevo. Cada TONO (“TONE” ) (*) o PAUSA (“PAUSE” ) programado utiliza uno de los 16 dígitos de memoria disponibles. 2. Hable directamente en el micrófono (de la Diadema telefónica ó Headset). ORDENANDO UN HEADSET Ó DIADEMA TELEFÓNICA En el caso de que usted necesite comprar una Diadema Telefónica (Headset) ó un reemplazo de la misma, por favor llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-544-4660 y pida a Plantronics el número de parte #43142-01. AUXILIAR DE CANAL DE ACCESO El Modelo W-400 tiene un receptor de sonido para usarse con un auxiliar de canal de accesso. El volumen de dicho auxiliar, es controlado con el botón de control de potencia Clarity. Cuando el auxiliar de canal de acceso está conectado, el auricular será desactivado. 2. Presione el botón “MEMO” (MEMORIA) . 4. Presione el botón “MEMO” de nuevo. 5. Presione un número del teclado (0-9) para seleccionar la posición de memoria donde el número será almacenado. CAMBIAR UN NUMERO ALMACENADO Reemplace un número almacenado programando un nuevo número en su lugar. MARCANDO UN NUMERO GUARDADO EN MEMORIA 1. Levante el microteléfono (handset). Presione el botón “TALK”. 2. Con el botón de “TALK” encendido, presione el botón “MEMO” . 3. Presione el número de memoria (0-9) asignado al número al cual se está llamando. 8 Solucionando Problemas Si usted experimenta dificultad al operar su teléfono inalámbrico, pruebe las sugerencias indicadas abajo: 12. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área utilizable de la estación base. Si el problema persiste, llame al Departamento de Servicio a Clientes de WALKER EQ UIPMENT a la Línea de Ayuda Gratis al 1-800-552-3368, de Lunes - Viernes entre las horas de 8:00 a.m. -5:00 p.m. (hora del ESTE). 13. Usted podría tener demasiadas extensiones telefónicas conectadas en su línea. Pruebe desenchufando algunas. LA UNIDAD NO OPERA/NO HAY TONO DE MARCAR: RUIDO, ESTATICA, INTERFERENCIA U OTRAS LLAMADAS SE ESCUCHAN MIENTRAS UTILIZA SU MICROTELÉFONO (HANDSET): 1. Asegúrese que el BOTON “TALK” está encendido. 14. Prueba cambiando de canales. 2. Asegúrese que el adaptador de CA está enchufado a la unidad base y a la toma de corriente de la pared. 15. Asegúrese que la antena de la base está en una posición vertical. 3. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está enchufado en el conector de teléfono de pared. 16. Asegúrese que usted está dentro del area ó rango utilizable de la estación base. 4. Asegúrese que la antena de la base está en una posición vertical. 17. Asegúrese que el adaptador de CA no esté enchufado en la toma de corriente junto con otros aparatos. 5. Asegúrese que la batería del microteléfono (handset) esté cargada completamente. 6. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo de marcado correcto, TONE (Tono) ó PULSE (Pulso, giratorio). 7. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área utilizable de la estación base. 8. Restablezca el código de seguridad poniendo el microteléfono (handset) en la base durante 5-10 segundos. EL TELÉFONO NO TIMBRA CUANDO USTED RECIBE UNA LLAMADA: 9. Asegúrese el interruptor del TIMBRE (“RINGER” ) en la base está en posición encendida (“ON”). 10. Asegúrese que el adaptador del CA está enchufado en la unidad base y a la toma de corriente de la pared. E S P A Ñ O L 18. Pruebe reubicando la unidad base a otro sitio. 19. Asegúrese que la batería del microteléfono (handset) está cargada completamente. El TELÉFONO NO MANTIENE CARGA: 20. Asegúrese que los contactos de carga en el microteléfono (handset) y los de la base están libres de polvo y suciedad. Limpie los contactos con una tela suave. 21. Asegurese que el foquito “CHARGE LED” de la base se enciende cuando el microteléfono (handset) está en su nido en la base. 22. Si es necesario, reemplace la batería del microteléfono (handset). (Vea Cargando Baterías Del Microteléfono (Handset)). 11. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está enchufado en el conector telefónico de la pared. 9 Solucionando Problemas DIFICULTAD PONIENDO O RECIBIENDO LLAMADAS TELEFONICAS: 23. Muévase más cerca a la base e intente de nuevo. 24. Si moviendose más cerca no funciona, usted puede haber perdido el código de seguridad. 25. Restablezca el código poniendo el microteléfono (handset) de vuelta en la base durante 5-10 segundos. (Vea sección de Código de Seguridad) 26. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo correcto de marcar, tono ó pulso. 27. Asegúrese que el adaptador de CA no esté enchufado en una toma de corriente de pared con otros aparatos. Desconecte el adaptador de CA durante 5-10 segundos y luego reconéctelo. Ponga el microteléfono (handset) de vuelta en la base y luego reinserte el adaptador de CA. 28. Asegúrese que la batería del microteléfono (handset) está cargada completamente. Regulaciones y reglas de FCC This equipment compiles with Part 68 of the FCC rules. Este equipo comple con la Parte 68 de las reglas de FCC. En el fondo de la base de este equipo está una etiqueta que contiene, entre otra información, el Número de Registro ante FCC, Número de Equivalencia de Timbre (“Ringer Equivalence Number” ó REN) y el Código de Orden de Servicio Universal (“Universal Service Order Code” ó USOC) que es RJ-11C, para este equipo. Usted debe proporcionar esta información a su Compañía del Teléfonos, si le es requerida. El REN es útil determinar la cantidad de dispositivos que usted puede conectar a su línea telefónica y que todos estos dispositivos timbren cuando su número de teléfono sea llamado. En la mayoría, pero no en todas las áreas, la suma del REN de todos los dispositivos conectados a una línea no deben exceder (5.0). Para saber con certeza el número de dispositivos que usted puede conectar a su línea, tal como se determina por el REN, usted debe contactar a su Compañía de Teléfonos local 10 para determinar el máximo REN para su área de llamadas. Si su equipo de teléfono causa daños a la red telefónica, la compañía de teléfonos puede suspender su servicio temporalmente. De ser posible, ellos le notificarán con anticipación sobre esta situación. Pero si un aviso con anticipación no es práctico, usted será notificado lo más pronto posible. A usted se le informará de su derecho para presentar una queja ante la FCC. Su compañía de teléfonos puede hacer cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones, ó procedimientos que podrían afectar el funcionamiento apropiado de su equipo. Si ellos hacen esto, usted será notificado con anticipación para darle una oportunidad de mantener ininterrumpido su servicio telefónico. Si usted experimenta problemas con este equipo telefonico, desconéctelo de la red hasta que el problema se haya corregido ó hasta que usted esté seguro que el equipo no está funcionando inadecuadamente. Regulaciones y reglas de FCC Este equipo pudiera no ser usado en servicio de pago con monedas proporcionado por la Compañía de Teléfonos. La conexión a líneas de este tipo esta sujeta a aranceles del estado. Este equipo es compatible con dispositivos auxiliares auditivos. ADVERTENCIA: Cambios ó modificaciones a esta unidad no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento de normas oficiales pudiera hacer nula la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para una Clase B de dispositivo digital, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se instala y utiliza de conformidad con las instrucciones indicadas, puede causar una interferencia dañina a la recepción de comunicaciones de redio. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio ó televisión las cuales pueden ser determinadas encendiendo y apagando el equipo, se le anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una ó más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo (telefónico) y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente en un circuito diferente al cual el receptor está conectado. • Consulte al distribuidor ó un técnico de Radio y Televisión experimentado para ayuda. E S P A Ñ O L 11 Servicio De Garantía Limitada Ofrecido Por La De Equipos Walker * De Equipos Walker garantiza cada artículo de equipos nuevos de teléfonos fabricados por ella contra cualquier defecto en materiales o manos de obra por un período de un año desde la fecha de la compra original. Su compra incluye la siguiente garantía, la cual es adicional a todas las demás garantías expresas. Esta garantía comienza tan pronto se efectúa la compra. Queda anulada si usted alquila vende, regala, coloca algún mecanismo diferen-te sobre el equipo, o tan pronto se cumple el tiempo de expiración de la garantía aplicable. De Equipos Walker está de acuerdo en reparar, o a su opción, reemplazar cualquier equipo defectuoso o alguna parte del mismo sin que tenga que pagar cargos por las partes o mano de obra. La duración de cualquier y todas ls garantías expresas e implicadas se extenderán por el período de un año a partir de la fecha de la compra original de la unidad. Es responsabilidad de la persona que instala el equipo hacerlo correctamente, a fin de asegurar su operación apropiada. Esta garantía no cubre los daños que resulten de los accidentes, mal uso o abuso, instalación u operación inapropiada del equipo, además de la falta de mantenimiento razonable, el agregar cualquier mecanismo no provisto por la compañia ni la pérdida de partes. Por lo tanto, esta garantía es cancelada en el evento de que alguna persona sin autorización altere o repare el equipo. 12 No se asume responsabilidad especial alguna por daños incidentales o consecuentes. Compañias de teléfonos usan diferentes tipos de equipos, y la Corporación de Equipos Walker no garantiza que su equipo sea compatible con el equipo de una compañia particular de teléfonos. Si alguna falla occure y su equipo está en garantía, se le proveerá servicio si usted despacha le equipo a la siguiente direccion: Walker Equipment , 4009 Cloud Springs Road, Ringgold, Georgia 30736, con los gastos de correo pagados de antemano. El equipo será reparado o reemplazado si de Equipos Walker determina, después de examinar el equipo, si su defecto es de fábrica. El equipo que recibamos con defectos por causa del envío por correo, requirerá que usted reclame tales daños con los encargados de tal envío. * Esta garantía le otorga al cliente derechos legales específicos, y puede que tenga otros derechos que varíen de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecutivos ni limitaciones de cuánto tiempo dure la implicada garantía; por lo tanto, la exclusión y limitación de arriba puede que no se aplique a usted. Servicio De Garantía Walker Para obtener el servicio de garantía de Walker para su unidd de W-400, favor de llamar al siguiente número libre de cargos: 1-800-552-3368 Exclusiones Y Limitaciones--Su Corporación Del Walker W-400 No Cubre Lo Siguiente: • Daños causados por negligencia, mal uso, abuso o accidentes. • La falta de una buena función del equipo por motivo de la incompatibilidad con el equipo de otra compañia telefónica particular. • Modificaciones hechas en la unidad de W-400 para hacerla compatible con cualquier otra compañia de telefonos. • Daños o fallas causadas por la modificación o reparación hechas por técnicos que no sean de la Corporación de Equipos Walker. • Daños causados en la unidad de W-400 como resultado de instalaciones u operaciones inapropiadas. ¿Quién Está Protegido? ¿Dónde? • Esta garantía se aplica ünicamente a los clientes que residen en los E.U.A., a usted el comprador origina Responsabilidad Del Comprador A fin de recibir servicios bajo esta garantía, usted deberá despachar por correo la unidad W-400 a: Walker Equipment 4009 Cloud Springs Rd. Ringgold, GA 30736 Envíe la prueba o recibo de compra junto con la unidad telefónica cuando la despache para la reparación. Si no envía dicha prueba, el servicio de garantía será cancelado. Servicio Cuando La Garantía Del Producto Expira Si su unidad W-400 necesita reparación para restaurar su operación apropiada y el año de garantía ha expirado, usted puede enviar su unidad telefónica a Walker Equipment para su pronta reparación. Walker Equipment 4009 Cloud Springs Rd. Ringgold, GA 30736 La unidad W-400 que envía bajo esas condiciones le será devuelta en perfectas condiciones en un período de cuatro semanas o menos. E S P A Ñ O L Compatibilidad Con Los Mecanismos De Audición • Los equipos de W-400 son compatibles con los mecanismos de audición. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Walker W-400 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas