Panasonic SD2500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

164
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione.
Problemi
Causa
Soluzione
Quali tipi di zucchero si possono
usare per la marmellata?
Può essere utilizzato zucchero di canna bianco e semolato.
Non utilizzare zucchero di canna scuro, zucchero dietetico, zucchero a basso contenuto di
calorie o dolcificanti.
Per la preparazione della
marmellata è possibile utilizzare
frutta sotto spirito?
Non utilizzarli. La qualità non è soddisfacente.
La frutta si è disfatta durante la
preparazione dello sciroppo di
frutta.
Il tempo di cottura era troppo lungo. La frutta poteva essere troppo matura.
appare sul display.
Si è verificata un’interruzione di corrente per circa 10 minuti (la spina è stata scollegata
accidentalmente oppure si è attivato il breaker), o vi è un altro tipo di problema con l’alimentazione.
L’operazione non sarà compromessa se il problema di alimentazione è temporaneo. La
macchina per il pane riprenderà a funzionare se l’alimentazione viene ristabilita entro
10 minuti, ma il risultato finale potrebbe essere compromesso.
01 appare sul display.
Si è verificata un’interruzione di corrente per un determinato periodo di tempo (di durata
variabile in base alle circostanze: ad es. interruzione della rete elettrica, spina scollegata,
malfunzionamento del fuso o del breaker).
Rimuovere l’impasto e ricominciare utilizzando nuovi ingredienti.
H01–H02 appare sul display.
Il display indica la presenza di un problema con la macchina per il pane.
Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
U50 appare sul display.
L’unità è molto calda (circa
40°C/105°F
). Ciò potrebbe verificarsi con un utilizzo ripetuto della
macchina.
Lasciar raffreddare l’unità fino a una temperatura inferiore ai 40°C/105°F prima di riutilizzarla
(apparirà U50).
165
Español
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican
a continuación.
Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto.
Advertencia:
Indica lesiones graves o la
muerte.
Precaución:
Indica riesgo de lesiones o
daños materiales.
Los símbolos se clasifican y explican a continuación.
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica un requisito que debe
cumplirse.
Advertencia
No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o si el enchufe no está
firmemente conectado a la toma de corriente.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una
persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
No dañe el cable de alimentación ni el enchufe.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas. (Modificar el cable, colocarlo cerca de dispositivos de
calefacción, doblarlo, retorcerlo, tirar de él, colocar objetos pesados encima o mezclarlo con otros cables.)
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
No supere la tensión en la toma de corriente ni utilice una corriente distinta de la
que se indica en el aparato.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.)
Asegúrese de que la tensión suministrada al aparato es la misma que la de su suministro local.
Si conecta otros dispositivos en la misma toma de corriente se puede producir un sobrecalentamiento
eléctrico.
Inserte el enchufe con firmeza.
(Si no lo hace así, se puede producir una descarga eléctrica y un incendio causado por el calor que se puede
generar alrededor del enchufe.)
Limpie el enchufe regularmente.
(Si el enchufe está sucio, el aislamiento puede ser insuficiente debido a la acumulación de humedad y pelusa,
que puede causar un incendio.)
Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco.
Italiano
166 167
Español
Precaución
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Coloque la máquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana,
limpia, seca y firme a por lo menos 10 cm (4 pulgadas) del borde.
(Si no lo hace así, el aparato puede deslizarse y caer desde la encimera.)
No lo coloque sobre superficies inestables, sobre otros aparatos eléctricos como
una nevera, sobre materiales como un mantel ni sobre una alfombra, etc.
(Puede causar una caída o un incendio.)
La unidad se calienta durante la cocción. La máquina panificadora debe
colocarse a por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de las paredes adyacentes y otros
objetos.
(Puede causar una decoloración o deformación.)
No toque las zonas calientes como el recipiente del pan, el interior de la unidad,
los elementos de calentamiento ni la parte interior de la tapa mientras se esté
utilizando el aparato o después de cocinar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está
en funcionamiento.
(Puede causar una quemadura.)
Para evitar las quemaduras, utilice siempre guantes de horno para extraer el recipiente del pan o para tocar
el pan acabado.
(No utilice guantes de horno mojados.)
También deber tener cuidado al extraer el pan acabado o la pala de amasar.
Información importante
No utilice el aparato en el exterior, en las proximidades de fuentes
de calor ni en habitaciones con mucha humedad.
(Puede causar un funcionamiento incorrecto o deformaciones.)
No ejerza una fuerza excesiva sobre las piezas que se ilustran a la derecha.
(Puede causar un funcionamiento incorrecto o deformaciones.)
Sensor de temperatura
Elemento de
calentamiento
Interior de la tapa
]
Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Advertencia
Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable
de que deje de funcionar correctamente.
(Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.)
por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería
El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes.
● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico.
● El cuerpo principal está deformado o inusualmente caliente.
● El aparato hace un ruido inusual al girar durante el uso.
Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una
revisión o reparación.
No toque, bloquee ni cubra los orificios de salida de vapor de agua durante el uso.
(Puede causar una quemadura.)
Preste una atención especial a los niños.
No desmonte, repare ni modifique este aparato.
(Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.)
Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.
No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida o carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, a menos que hayan recibido instrucción sobre
el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para impedir que jueguen con
el aparato.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.)
Precaución
Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red.
(Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Desconecte el enchufe cuando no esté utilizando el aparato.
(Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas.)
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
(Puede causar una quemadura.)
No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa ni esté en
contacto con una superficie caliente.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
No extraiga el recipiente del pan ni desenchufe la máquina panificadora durante el
uso.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
168 169
Español
Panel de control
Esta imagen muestra todas las palabras y símbolos, pero durante el funcionamiento solo se mostrarán los que son pertinentes.
Menú
Pulse este botón para elegir el
menú. Aparecerá el número de
menú y cada vez que se pulse
este botón el número de menú
cambiará al siguiente.
(Mantenga pulsado el
botón para avanzar más
rápidamente.)
Consulte los números de menú
en las páginas 172 y 173.
Tamaño
Pulse este botón para elegir
tamaño. Consulte los menús
disponibles en la página 172.
XL
L
M
Corteza
Pulse este botón para elegir el color
de la corteza. Consulte los menús
disponibles en la página 172.
Dark (Oscuro)
Medium (Medio)
Light (Claro)
Iniciar
Pulse este botón para
iniciar el programa.
Parar
Pulse este botón para cancelar/
parar el programa.
(Para cancelar/parar, manténgalo
pulsado durante más de
1 segundo.)
Temporizador
Ajuste el temporizador de retardo (tiempo hasta que el pan
está listo) o ajuste el tiempo de cocción/cocinado para los
menús 15, 26 y 27 (SD-2500: 14, 24 y 25).
‘▲’ Pulse este botón para aumentar el tiempo.
‘▼’ Pulse este botón para reducir el tiempo.
Diferencias entre SD-2501 y SD-2500
Estas instrucciones son para dos máquinas panificadoras diferentes
SD-2501
Si utiliza uvas pasas, nueces o cereales, se añadirán
automáticamente. (página 176)
SD-2500
Los ingredientes adicionales deben añadirse manualmente
cuando suene el pitido. (página 176)
Las fotografías e ilustraciones de este manual son del modelo
SD-2501.
Dispensador de uvas
pasas y nueces
Estado de funcionamiento
: muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’
(Reposo) antes del amasado.
: se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación.
: (SD-2501) se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 11 y 23.
(SD-2500) se muestra cuando se escoge el menú con ingredientes adicionales que se
añaden manualmente.
Tiempo restante hasta que el pan esté listo
Además, cuando se añadan ingredientes
adicionales de forma manual, la pantalla mostrará el
tiempo que falta para añadir los ingredientes.
Dispensador de uvas pasas y nueces (solo SD-2501)
Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan
automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (03, 06, 14, 17, 19 y 25).
Vaya a la página 176 para ver los ingredientes que se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces.
Identificación de accesorios/piezas
Unidad principal
Accesorios
Vaso de medir
Para medir líquidos
Cuchara de medir
Para medir azúcar, sal, levadura, etc.
(15 mL) (5 mL)
Cuchara
Marca de ½
Cucharilla
Marcas de
¼, ½ y ¾
Incrementos de 10 mL
(máx. 310 mL)
Enchufe
Tapa del dispensador
Recipiente del pan
Panel de control
Tapa
Asa
Lengüeta del dispensador
de uvas pasas y nueces
(solo SD-2501)
Pala de amasar
(harina de centeno)
(solo SD-2501)
Pala de amasar
(harina de trigo)
170 171
Español
Agua
Utilice agua corriente normal.
Utilice agua tibia si va a emplear los menús 02, 05, 07, 12 o 20
(SD-2500: 02, 05 o 11) en una habitación fría.
Utilice agua fría si va a emplear los menús 07, 08, 11, 13, 14, 20,
21, 23, 24 o 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 o 23) en una
habitación caliente.
Mida siempre los líquidos utilizando el vaso incluido.
Sal
Mejora el sabor y refuerza el gluten ayudando a
que suba el pan.
El pan puede perder sabor/tamaño si se mide de forma
inexacta.
Grasa
Aporta sabor y suavidad al pan,
Se recomienda el uso de mantequilla o margarina.
Azúcar
(azúcar en grano, azúcar moreno, miel,
melaza, etc.)
Es un alimento para la levadura, endulza y aporta
sabor al pan, cambia el color de la corteza.
Utilice menos azúcar si va a añadir uvas pasas u otras
frutas que contengan fructosa.
Levadura seca
Permite que suba el pan
Asegúrese de utilizar levadura seca que no requiera una fermentación previa (no utilice levadura fresca ni levadura
seca que requiera fermentación antes de su uso).
Se recomienda la levadura que lleva la frase ‘levadura instantánea’ escrita en el envase.
Cuando utilice bolsitas de levadura, selle la bolsita inmediatamente después de utilizarla y guárdela en el frigorífico.
(Utilícela antes de la fecha de caducidad recomendada por el fabricante)
Si va a utilizar una mezcla para
pan...
Mezclas para pan que incluyen levadura
Coloque la mezcla en el recipiente del pan y a
continuación añada agua. (Siga las instrucciones del
envase respecto a la cantidad de agua.)
Seleccione el menú 02, escoja un tamaño según el
volumen de la mezcla e inicie la cocción..
600 g – XL
500 g – L
En algunas mezclas no se especifica con claridad
la cantidad de levadura que llevan, por lo que es
necesario hacer pruebas hasta que se obtienen
resultados óptimos.
Mezcla para pan con bolsita de levadura
separada
Ponga en primer lugar la levadura en el recipiente del
pan, después la mezcla y finalmente el agua.
Ajuste la máquina según el tipo de harina que incluya
la mezcla e inicie la cocción.
Harina blanca, harina morena
menú 01
Harina integral, harina multigrano
menú 04
Harina de centeno
menú 07 (solo SD-2501)
Cocción de brioches con mezcla para brioches
Seleccione los menús 11 (SD-2500: 10) o 02 de tamaño
‘Medium’ (Medio) color de la corteza ‘ Light’ (Claro).
(página 195)
Puede mejorar el sabor del pan añadiendo otros
ingredientes:
Huevos
Mejoran el valor nutricional y el color del
pan. (La cantidad de agua debe reducirse
proporcionalmente.)
Bata los huevos antes de añadirlos.
Salvado
Aumenta el contenido en fibra del pan.
Utilice un máx. de 75 mL (5 cucharas
grandes).
Germen de trigo
Le da al pan un sabor a nueces.
Utilice un máx. de 60 mL (4 cucharas
grandes).
Especias
Las especias mejoran el sabor del pan.
Utilice solo una pequeña cantidad (1–2
cucharas pequeñas).
Ingredientes para hacer pan
Harina
Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba
el pan y le da una textura firme)
Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura.
La harina debe pesarse en una báscula.
La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro
y tiene un alto contenido de proteínas que es
necesario para la producción de gluten.
El dióxido de carbono que se produce
durante la fermentación queda atrapado
dentro de la red elástica del gluten y
de ese modo sube la masa.
Harina blanca
Se obtiene al moler sémola
de trigo, excluyendo el
salvado y el germen. El mejor
tipo de harina para cocer pan
es el que lleva la marca ‘para
hacer pan’.
No utilice harina pura ni harina
leudante como sustituto de la harina para pan.
Harina integral
Se obtiene al moler sémola de trigo
entera, incluyendo el salvado y el
germen. Permite hacer un pan muy sano.
Este pan tiene una altura inferior y es más
pesado que el pan de harina blanca.
Harina de centeno
Se obtiene al moler sémola de centeno. Contiene más hierro,
magnesio y potasio, que son necesarios para la salud humana,
que la harina blanca. Pero no tiene suficiente gluten.
El pan es denso y pesado. No se debe utilizar más cantidad que
la indicada
(se podría sobrecargar el motor).
Productos lácteos
Aportan sabor y tienen un gran valor nutritivo.
Si utiliza leche en lugar de agua, el valor nutricional del
pan será mayor, pero no se debe utilizar en el ajuste con
temporizador, ya que es posible que no se mantenga
fresca toda la noche.
Reduzca la cantidad de agua en proporción a la
cantidad de leche.
Harina escanda
Pertenece a la familia del trigo pero genéticamente es una especie completamente diferente.
Aunque contiene gluten, algunas personas que no lo toleran la pueden digerir. (Consulte con su médico.)
Las barras de pan tienen una corteza plana/ligeramente hundida.
El pan de harina escanda de grano entero pesa poco y es denso en comparación con el pan de harina blanca escanda.
Recomendamos que más de la mitad de la harina escanda sea blanca en lugar de entera.
Hay escanda (Triticum spelta) que es adecuada para hacer pan y trigo Einkorm (Triticum monococcum: también conocido como escanda
menor) que no es adecuado para cocer pan. Utilice la escanda. [utilice los menús 13, 14, 24 o 25 (SD-2500: 12, 13, 22 o 23)]
172 173
Español
Opciones Procesos
Número de menú
Menú
Tamaño Corteza
Temporizador
Reposo Amasar Subir Cocer Total
SD-2501 SD-2500
Masa
16 15 Basic
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 30 min
2 h 20 min
17 16
Basic
Raisin
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 30 min
2 h 20 min
18 17
Whole
wheat
———
55 min–
1 h 25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
2 h
3 h 15 min
19 18
Whole
wheat
Raisin
———
55 min–
1 h 25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
2 h
3 h 15 min
20 Rye
———
45 min–
60 min
aprox.
10 min
——
2 horas
21 19 French
———
40 min–
1 h 45 min
10–20 min
1 h 35 min–
2 h 40 min
3 h 35 min
22 20 Pizza
——
(Amasar)
10–18 min
(Subir)
7–15 min
(Amasar)
aprox. 10 min
(Subir)
aprox. 10 min
45 min
23 21 Brioche
———
30 min
25–45 min
4
35 min
1 h 50 min
24 22 Speciality
———
30 min–
1 h 5 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 55 min
2 h 45 min
25 23
Speciality
Raisin
———
30 min–
1 h 5 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 55 min
2 h 45 min
26 24 Jam
———
1 h 30 min–
2 h 30 min
27 25 Compote
———
1 h–
1 h 40 min
Lista de tipos de pan y opciones de cocción
Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario
El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación.
Opciones Procesos
Número de menú
Menú
Tamaño Corteza
Temporizador
Reposo Amasar Subir Cocer Total
SD-2501 SD-2500
Cocción
01 01 Basic

30 min–
60 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 20 min
50–55 min
4 h–
4 h 5 min
02 02
Basic
Rapid

——
15–20 min
aprox. 1
hora
35–40 min
1 h 55 min–
2 h
03 03
Basic
Raisin

1
3
30 min–
60 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 20 min
50 min 4 horas
04 04
Whole
wheat
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 horas
05 05
Whole
wheat
Rapid
——
15 min–
25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
1 h 40 min
45 min 3 horas
06 06
Whole
wheat
Raisin
3
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 horas
07 Rye
——
45 min–
60 min
aprox.
10 min
1 h 20 min–
1 h 35 min
1 hora 3 h 30 min
08 07 French
——
40 min–
2 h 5 min
10–20 min
2 h 45 min–
4 h 10 min
55 min 6 horas
09 08 Italian
——
30 min–1 h 10–15 min
2 h 25 min–
3 h
50 min 4 h 30 min
10 09 Sandwich
——
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 horas
11 10 Brioche
1
30 min
25–45 min
4
1 h 25 min 50 min 3 h 30 min
12 11
Gluten
Free
2
——
15–20 min 40–45 min 50–55 min
1 h 50 min–
1 h 55 min
13 12 Speciality
30 min–
1 h 15 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 45 min
55 min 4 h 30 min
14 13
Speciality
Raisin
3
30 min–
1 h 15 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 45 min
55 min 4 h 30 min
15 14 Bake only
———
30 min–
1 h 30 min
30 min–
1 h 30 min
Solo ‘Light’ (Claro) o ‘Medium’ (Medio) disponibles.
Solo ‘Medium’ (Medio) u ‘Dark’ (Oscuro) disponibles.
El temporizador solo se puede utilizar en el modelo SD-2501.
Hay un período de subida durante la fase de amasado.
• La máquina de amasado funcionará un tiempo breve durante el período de subida (para garantizar el desarrollo óptimo del gluten).
174 175
Español
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Ajuste el programa e inícielo Extraiga el pan
Pala de amasar
Extraiga el recipiente del pan y
1
coloque la pala de amasar
Gire el recipiente del pan.
Extraiga el recipiente del
pan.
Coloque la pala de
amasar firmemente en
el eje.
Compruebe la zona
próxima al eje y la parte
interior de la pala de
amasar y asegúrese
de que están limpias.
(página 191)
Cuando vaya a cocer pan de centeno,
utilice la pala de amasar especificada.
(solo SD-2501)
La pala de amasar encaja holgadamente en su
posición, pero debe tocar el fondo de recipiente del
pan.
Ponga los ingredientes medidos
2
en el recipiente del pan
Ponga la levadura seca en el
fondo
(para que no esté en contacto
con el líquido más tarde).
Cubra la levadura con todos
los ingredientes secos (harina,
azúcar, sal, etc.).
La harina debe pesarse en
una báscula.
Vierta el agua y cualquier otro
líquido.
Seque la humedad y limpie
la harina del exterior del
recipiente del pan.
Coloque el recipiente del pan
en la posición de cocción
girándolo ligeramente de
derecha a izquierda. Pliegue
el asa.
Cierre la tapa.
No abra la tapa hasta que
termine de hacerse el pan
(afecta a la calidad del pan).
Enchufe la máquina
3
panificadora
en una toma de corriente de 230 V
Seleccione un menú de cocción
4
(La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘01’.)
Vea los menús, la disponibilidad de tamaños y la corteza en la página 172.
Para cambiar el tamaño
Para cambiar el color de la corteza
Para ajustar el temporizador

por ejemplo, ahora son las 9:00 de la noche y usted desea que el pan está
listo a las 6:30 de la mañana al día siguiente.
Ajuste el temporizador en ‘9:30’ (9 horas y 30 minutos a
partir e ahora).
12
9
6
3
12
9
6
3
9 h y 30 min
a partir de ahora
Hora actual Hora a la que el pan estará listo
Al pulsar el botón una vez el temporizador avanzará 10 minutos
(si mantiene pulsado el botón avanzará más rápido).
Pulse ‘Start’ (Iniciar)
5
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
Cuando se pulsa ‘Start’ (Iniciar) por primera vez, se iniciará el menú 01.
Apague la alimentación
6
cuando el pan esté listo
[la máquina emite 8 pitidos y parpadea la
barra de ‘End’ (Fin).]
Extraiga el pan
7
inmediatamente,
Recipiente
del pan
Guante de
horno
Espere hasta que se enfríe sobre una
rejilla metálica, por ejemplo
Desenchufe la máquina
8
(sujetando el enchufe)
después del uso
Si no pulsa ‘Stop’ (Parar) y no retira el
pan de la unidad para que se enfríe,
la máquina panificadora se mantendrá
templada para reducir la condensación de
vapor de agua dentro de la barra de pan.
Sin embargo, esto acelerará el
oscurecimiento de la corteza, por lo que
se debe apagar la unidad al finalizar la
cocción y retirar el pan inmediatamente
para que se enfríe.
Si deje que el pan se enfríe en el recipiente
del pan, se generará condensación.
Por lo tanto, enfríe el pan en una rejilla
metálica para obtener una calidad
óptima.
Cocción de pan con ingredientes añadidos
(página 176)
(solo SD-2501)
Limpie y seque
previamente el
dispensador
Abra la tapa del
dispensador.
Ponga los ingredientes.
Cierre la tapa.
Cocción del pan
Vaya a las páginas
183 y 184 para ver las
recetas de pan
176 177
Español
Cocer Brioche
1
42, 3
cucharillas de levadura seca 1
1
4
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g
cucharillas de sal 1
1
2
cucharas pequeñas de azúcar 4
cucharas pequeñas de leche desnatada
(en polvo)
2
mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y
manténgala en el frigorífico)
50 g
agua 180 mL
huevo (batido); medio 2 (100 g)
mantequilla para añadir más tarde
(córtela en cubos de 1–2 cm y
manténgala en el frigorífico)
70 g
Preparativos
(página 174)
Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico.
Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘11’
1
(SD-2500: ‘10’)
[Método simple para cocer
brioches]
Añada la mantequilla junto
con los demás ingredientes al
principio.
Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e
introdúzcalos en el recipiente del pan al mismo
tiempo que los demás ingredientes.
Siga los pasos que se muestran a la izquierda.
Sin embargo, cuando la máquina pite en el paso
3 para añadir la mantequilla adicional, no haga
nada.
El tiempo necesario para la elaboración es de 3
horas y 30 minutos.
* Cuando se añade la mantequilla al principio,
el sabor, la textura y la elevación del pan son
algo diferentes a cuando el pan se cuece con la
mantequilla adicional añadida más tarde.
Un proceso de ‘Rest’ (Reposo) comenzará
inmediatamente después de inicio, seguido por el
‘Knead’ (Amasar) y la ‘Rise’ (Subir).
Inicie la máquina
2
Tiempo que falta para añadir la mantequilla o ingredientes
Se encenderá la luz de inicio.
Añada la mantequilla adicional cuando se
3
oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine de poner la mantequilla adicional en cubos mientras ‘ está
parpadeando.
Después de pulsar
el botón Iniciar
La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa
Cuando vaya a añadir ingredientes adicionales
como las pasas, incorpórelas con la mantequilla.
(Utilice como máximo 150 g de ingredientes)
Aunque no pulse el botón Iniciar, el amasado
continuará después 5 min. En amasado no
continúa inmediatamente, aunque de pulse el
botón Iniciar después de añadir mantequilla u
otros ingredientes.
No añada mantequilla después de que la pantalla
muestre el tiempo restante. (página 195)
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga el pan
4
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Cuando se añaden ingredientes adicionales
Pulse este botón cuando la pantalla indique los minutos que faltan hasta que se añada el ingrediente, para
ver cuánto tiempo hay que esperar hasta que se complete la selección de programa. (solo SD-2500)
Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa
Al seleccionar un número del menú siguiente podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
(SD-2501) 03, 06, 14, 17, 19, 25
(SD-2500) 03, 06, 13, 16, 18, 23
SD-2501
(con dispensador de uvas pasas y nueces)
SD-2500
(sin dispensador de uvas pasas y nueces)
Respete las cantidades de cada ingrediente que se indican en la receta.
Solo tiene que
poner los ingredientes
adicionales en el dispensador o
en el recipiente del pan antes
de empezar
Espere a que suene el
avisador acústico antes de
colocar los ingredientes en el
recipiente del pan.
Ingredientes secos,
ingredientes insolubles
Ponga los ingredientes adicionales en el
dispensador de uvas pasas y nueces y ajuste
la máquina.
Ingredientes húmedos/viscosos,
ingredientes solubles*
Ponga estos ingredientes junto a los
demás en el recipiente del pan.
Frutos secos
Córtelas en cubos de aproximadamente 5 mm.
Los ingredientes recubiertos de azúcar pueden
pegarse al dispensador y es posible que no caigan al
recipiente del pan.
Frutos frescos, frutas conservadas en alcohol
Utilice solo las cantidades indicadas en
la receta, ya que el contenido de agua de
los ingredientes puede afectar al pan.
Nueces
Píquelas en trozos pequeños.
Las nueces reducen el efecto del gluten, por lo que
se debe evitar utilizar demasiadas.
Queso, chocolate
* Estos ingredientes no se pueden poner en el dispensador
de uvas pasas y nueces, ya que se pegarían y no caerían
al recipiente del pan.
Semillas
Si se utilizan semillas grandes y duras, éstas pueden
dañar el revestimiento del dispensador y el recipiente
del pan.
Hierbas
Utilice 1 o 2 cucharadas pequeñas de hierbas secas.
Para las hierbas frescas, siga las instrucciones de la
receta.
Panceta,
embutidos
A veces los ingredientes grasientos pueden pegarse
al dispensador y es posible que no caigan al
recipiente del pan.
178 179
Español
Hacer masa para brioche
1
42, 3
Consulte las recetas
de masa en la página
185
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
(página 174)
Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico.
Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘23’
1
(SD-2500: ‘21’)
[Método simple para hacer masa
de brioches]
Añada la mantequilla junto
con los demás ingredientes al
principio.
Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e
introdúzcalos en el recipiente del pan al mismo
tiempo que los demás ingredientes.
Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin
embargo, cuando la máquina pite en el paso 3 para
añadir la mantequilla adicional, no haga nada.
El tiempo necesario para la elaboración es de 1
hora y 50 minutos.
* Cuando se añade la mantequilla al principio,
el sabor, la textura y la elevación del pan son
algo diferentes a cuando el pan se cuece con la
mantequilla adicional añadida más tarde.
Un proceso de ‘Rest’ (Reposo) comenzará
inmediatamente después de inicio, seguido por el
‘Knead’ (Amasar) y la ‘Rise’ (Subir).
Inicie la máquina
2
Tiempo que falta para anadir la mantequilla o ingredientes
Se encenderá la luz de inicio.
Añada la mantequilla adicional cuando se
3
oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine de poner la mantequilla adicional en cubos mientras ‘ está
parpadeando.
Después de pulsar
el botón Iniciar
La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa
Cuando vaya a añadir ingredientes adicionales
como las pasas, incorpórelas con la mantequilla.
(Utilice como máximo 150 g de ingredientes)
Aunque no pulse el botón Iniciar, el amasado
continuará después 5 min. En amasado no
continúa inmediatamente, aunque de pulse el
botón Iniciar después de añadir mantequilla u
otros ingredientes.
No añada mantequilla después de que la pantalla
muestre el tiempo restante. (página 195)
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la masa
4
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Dé forma a la masa acabada y deje que suba por
segunda vez según la receta y después cuézalo
en el horno.
Hacer masa
1
32
Consulte las recetas
de masa en la página
185
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
(página 174)
Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan.
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú de masa
1
[La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’).]
El temporizador no está disponible en los menús
de masa [excepto el menú 22 (SD-2500: 20)].
Si desea añadir ingredientes adicionales a la
masa, consulte la página 176.
Inicie la máquina
2
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
Se encenderá la luz de inicio.
En los menús que no sean el 22, 26 y 27
(SD-2500: 20, 24 y 25), un proceso de ‘Rest’
(Reposo) comenzará inmediatamente después
del inicio, seguido por el ‘Knead’ (Amasar) y la
‘Rise’ (Subir).
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la masa
3
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Dé forma a la masa acabada y deje que suba por
segunda vez según la receta y después cuézalo
en el horno.
180 181
Español
Hacer mermelada
1
4
2
3
Consulte las recetas
de mermelada en la
página 189
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
Prepare los ingredientes según la receta.
Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente:
la mitad de las frutas → la mitad del azúcar → el resto de las frutas → el resto del azúcar.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘26’
1
(SD-2500: ‘24’)
El temporizador no está disponible en el menú 26
(SD-2500: 24).
(El botón del temporizador solo ajusta la duración
del tiempo de cocción.)
Es necesario tener una cantidad adecuada de
azúcar, ácido y pectina para hacer mermelada
cuajada con firmeza.
Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan
fácilmente. Las frutas con menos pectina no
cuajan bien.
Utilice frutas maduras frescas. Las frutas
demasiado maduras o verdes no cuajan con
firmeza.
Las recetas incluidas en este libro son para
mermeladas blandas. Esto se debe a los
menores niveles de azúcar.
Respete las cantidades de cada ingrediente que
se indican en la receta.
No aumente ni reduzca las cantidades de las
frutas. Esto puede hacer que la mermelada se
derrame al hervir o que se queme.
No aumente la cantidad del azúcar más que
medias cantidades de frutas. Esto puede hacer
que se derrame al hervir o que se queme.
Cuando se reducen las cantidades de azúcar, la
mermelada no queda firme.
*
Cuando la acidez de la fruta es fuerte, puede
reducir las cantidades del zumo de limón, pero si se
reducen demasiado, la mermelada no queda firme.
Cuando el tiempo de cocción es breve, pueden quedar
trozos de fruta y la mermelada puede quedar aguada.
La mermelada continuará cuajando mientras se
enfría. Tenga cuidado de no cocerla demasiado.
Introduzca la mermelada acabada en un
recipiente lo antes posible. Tenga cuidado de no
quemarse cuando extraiga la mermelada.
La mermelada puede quemarse si se deja en el
recipiente del pan.
Guarde la mermelada en un lugar fresco y
oscuro. Debido a los menores niveles de azúcar,
su duración es inferior a la delas variedades
comerciales. Una vez abierta, consérvela en el
frigorífico y consúmala antes de que pase mucho
tiempo.
Ajuste del tiempo de cocción
2
Inicie la máquina
3
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
Se encenderá la luz de inicio.
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la mermelada
4
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Si la cocción no está completa
Repita los pasos 1–3
(Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez deberá
ser entre 10 y 40 minutos. El temporizador se iniciará otra vez a partir de 1
minuto cuando la unidad esté caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón
del temporizador las veces que sea necesario.)
Cocer pasteles
1
4
2
3
Consulte las receta
de pasteles en la
página 185
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
Prepare los ingredientes según la receta.
Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla
de ingredientes.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe
la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘15’
1
(SD-2500: ‘14’)
El temporizador no está disponible en el menú 15
(SD-2500: 14).
(El botón del temporizador solo ajusta la duración
del tiempo de cocción.)
Ajuste del tiempo de cocción
2
Inicie la máquina
3
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
Se encenderá la luz de inicio.
Pulse ‘Stop’ (Parar) cuando la máquina emita un pitido y la barra de ‘End’ (Fin) parpadee,
4
compruebe que la cocción esta completa
y extraiga el recipiente del pan
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Si la cocción no está completa
Repita los pasos 1–3
(Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces.
Cada vez no deberá ser más de 50 minutos. El temporizador se iniciara otra
vez a partir de 1 minuto cuando la unidad este caliente. Aumente el tiempo
pulsando el boton del temporizador las veces que sea necesario.)
¡Tenga cuidado!
¡Está caliente!
Para comprobar si está completa la cocción,
inserte una brocheta en el centro del pastel o
bizcocho. Está listo si no hay restos de mezcla
pegados en la broqueta al extraerla.
Recubra con papel encerado. (El pastel o
bizcocho se quemará si toca directamente el
recipiente del pan.)
Retire la pala de amasar
182 183
Español
Recetas de pan
PAN BLANCO
Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’
MLXL
cucharillas de levadura seca
(cucharillas con la opción BAKE RAPID)
1
(2)
1
(2)
1
1
2
(2
1
2
)
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 g
cucharillas de sal 1
1
2
1
1
2
2
cucharas de azúcar 1 1
1
2
2
mantequilla 20 g 30 g 40 g
agua 280 mL 350 mL 420 mL
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Seleccione los menús ‘‘04’ o ‘05’
MLXL
cucharillas de levadura seca
(cucharillas con la opción BAKE RAPID)
1
(1
1
2
)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(2)
harina de trigo integral fuerte 400 g 500 g 600 g
cucharillas de sal 1
1
2
1
1
2
2
cucharas de azúcar 1 1
1
2
2
mantequilla 20 g 30 g 40 g
agua 280 mL 350 mL 420 mL
PAN DE TRIGO INTEGRAL CON PASAS
Seleccione el menú ‘06’
MLXL
cucharillas de levadura seca 1 1 1
1
4
harina de trigo integral fuerte 400 g 500 g 600 g
cucharillas de sal 1
1
2
1
1
2
2
cucharas de azúcar 1 1
1
2
2
mantequilla 20 g 30 g 40 g
agua 280 mL 350 mL 420 mL
adición (colóquela en el dispensador de
uvas pasas y nueces):
uvas pasas
80 g
100 g
120 g
PAN FRANCÉS
Seleccione el menú ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
cucharillas de levadura seca
3
4
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 300 g
cucharillas de sal 1
mantequilla 20 g
agua 220 mL
PANETTONE
Seleccione el menú ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
cucharillas de levadura seca 1
1
2
harina blanca para pan fuerte,
tipo 550
400 g
cucharas de azúcar 4
1
2
cucharillas de sal 1
mantequilla (cortada en cubos
de 2 cm y mantenida en el
frigorífico)
50 g
huevo (batido); medio 2 (100 g)
leche 200 mL
mantequilla adicional
(cortada en cubos de 1–2 cm y
mantenida en el frigorífico)
70 g
piel de naranja picada en
trozos pequeños*
50 g
uvas pasas sultanas* 50 g
grosellas negras secas* 50 g
* : añadidas con azúcar adicional
PAN DE UVAS PASAS
Seleccione el menú ‘03’
MLXL
cucharillas de levadura seca 1 1 1
1
2
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 g
cucharillas de sal 1
1
2
1
1
2
2
cucharas de azúcar 1 1
1
2
2
mantequilla 20 g 30 g 40 g
agua 280 mL 350 mL 420 mL
adición (póngalas en el dispensador de
uvas pasas y nueces):
uvas pasas
80 g
100 g
120 g
PAN ITALIANO
Seleccione el menú ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
cucharillas de levadura seca 1
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g
cucharillas de sal 1
1
2
cucharas de aceite de oliva 1
1
2
agua 260 mL
PAN DE SÁNDWICH
Seleccione el menú ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
cucharillas de levadura seca 1
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 380 g
cucharas de azúcar 2
mantequilla 30 g
agua 250 mL
PAN SIN GLUTEN
Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
agua 430 mL
cuchara de aceite 1
mezcla para pan sin gluten 500 g
cucharillas de levadura seca 2
BRIOCHE BÁSICO
Seleccione el menú ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
cucharillas de levadura seca 1
1
4
harina blanca para pan fuerte,
tipo 550
400 g
cucharas de azúcar 4
cucharas de leche en polvo 2
cucharillas de sal 1
mantequilla (cortada en cubos
de 2 cm y mantenida en el
frigorífico)
50 g
huevo (batido); medio 2 (100 g)
agua 180 mL
mantequilla adicional
(cortada en cubos de 1–2 cm y
mantenida en el frigorífico)
70 g
Hacer compota
1
4
2
3
Consulte las recetas
de compota en la
página 190
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.)
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: fruta → azúcar → líquido.
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘27’
1
(SD-2500: ‘25’)
El temporizador no está disponible en el menú 27
(SD-2500: 25).
(El botón del temporizador solo ajusta la duración
del tiempo de cocción.)
Respete las cantidades de cada ingrediente que
se indican en la receta.
No aumente ni reduzca las cantidades de las
frutas. Esto puede hacer que la compota se
derrame al hervir o que se queme.
Ajuste del tiempo de cocción
2
Inicie la máquina
3
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
Se encenderá la luz de inicio.
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la compota
4
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
Si la cocción no está completa
Repita los pasos 1–3
(Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez deberá
ser entre 10 y 40 minutos.) El temporizador se iniciará otra vez a partir de 1
minuto cuando la unidad esté caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón
del temporizador las veces que sea necesario.)
184 185
Español
Recetas de masa
MASA BÁSICA
Seleccione el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
cucharillas de levadura seca 1
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 500 g
cucharillas de sal 1
1
2
cucharas de azúcar 1
1
2
mantequilla 30 g
agua 310 mL
MASA BÁSICA CON UVAS PASAS
Seleccione el menú ‘17’ (SD-2500: ‘16’)
cucharillas de levadura seca 1
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 500 g
cucharillas de sal 1
1
2
cucharas de azúcar 1
1
2
mantequilla 30 g
agua 310 mL
adición (póngalas en el dispensador de
uvas pasas y nueces):
uvas pasas
100 g
MASA FRANCESA
Seleccione el menú ‘21’ (SD-2500: ‘19’)
cucharillas de levadura seca
3
4
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 300 g
cucharillas de sal 1
mantequilla 20 g
agua 180 mL
MASA DE TRIGO INTEGRAL
Seleccione el menú ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
cucharillas de levadura seca 1
1
2
harina de trigo integral fuerte 500 g
cucharillas de sal 2
cucharas de azúcar 1
1
2
mantequilla 30 g
agua 340 mL
MASA DE TRIGO INTEGRAL CON UVAS PASAS
Seleccione el menú ‘19’ (SD-2500: ‘18’)
cucharillas de levadura seca 1
1
2
harina de trigo integral fuerte 500 g
cucharillas de sal 2
cucharas de azúcar 1
1
2
mantequilla 30 g
agua 340 mL
adición (póngalas en el dispensador de
uvas pasas y nueces):
uvas pasas
100 g
MASA DE PIZZA
Seleccione el menú ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
cucharillas de levadura seca 1
harina blanca para pan fuerte, tipo 550 450 g
cucharillas de sal 2
cucharas de aceite vegetal 4
agua 240 mL
MASA DE BRIOCHES (BRIOCHE CON TROZOS DE
CHOCOLATE)
; para 12 bollos
Seleccione el menú ‘23’ (SD-2500: ‘21’)
cucharillas de levadura seca 1
1
2
harina blanca para pan fuerte,
tipo 550
400 g
cucharas de azúcar 4
cucharillas de sal 1
mantequilla (cortada en cubos
de 2 cm y mantenida en el
frigorífico)
70 g
huevo (batido); medio 3 (150 g)
leche 90 mL
cucharas de ron (tostado) 1
mantequilla adicional
(cortada en cubos de 1–2 cm y
mantenida en el frigorifico)
50 g
trozos de chocolate* 120 g
* Después de extraer la masa, espolvoree los trozos de chocolate y pliegue la parte
inferior un tercio hacia arriba y la parte superior un tercio hacia abajo. Después
pliéguelo por la mitad.
BOLLO DE ESCANDA
; para 8 bollos
Seleccione el menú ‘24’ (SD-2500: ‘22’)
cucharillas de levadura seca 1
1
4
harina blanca escanda 500 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
cucharillas de sal 1
1
2
mantequilla 10 g
agua 310 mL
Receta de pasteles
PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN
Seleccione el menú ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
azúcar dorado en polvo 50 g
mantequilla 175 g
huevos 3
harina leudante 225 g
cerezas glaseadas, picadas 100 g
mazapán, picado 75 g
leche 60 mL
almendras en escamas tostadas 15 g
Recetas de pan
HARINA BLANCA ESCANDA
Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
400 g 500 g 600 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
mantequilla 5 g 10 g 10 g
agua 260 mL 340 mL 400 mL
PAN ESCANDA INTEGRAL
Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina de grano
entero escanda
200 g 250 g 300 g
harina blanca
escanda
200 g 250 g 300 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
cucharas de aceite 2 3 3
agua 250 mL 320 mL 380 mL
CENTENO Y ESCANDA
(se prohíbe temporizador de retardo)
Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
275 g 350 g 425 g
harina de centeno 125 g 150 g 175 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
mantequilla 5 g 10 g 10 g
yogurt natural 120 g 150 g 180 g
agua 180 mL 230 mL 270 mL
TRIGO SARRACENO Y ESCANDA CON SEMILLAS
Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
320 g 400 g 480 g
harina de
trigo sarraceno
80 g 100 g 120 g
cucharillas de miel 1 1 1
1
2
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
cucharas de
semillas de sésamo
1
1
2
22
1
2
cucharas de linaza 1
1
2
22
cucharas de
semillas de amapola
1
1
2
22
1
2
cucharas de aceite 2 3 3
agua 250 mL 320 mL 380 mL
ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y
CEBOLLA FRITA
Seleccione el menú ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
320 g 400 g 480 g
harina de
arroz moreno
80 g 100 g 120 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
mantequilla 5 g 10 g 10 g
agua 260 mL 340 mL 400 mL
adicion (pongalas en
el dispensador de
uvas pasas y nueces):
semillas de pino
cucharas de
cebolla frita
40 g
3
50 g
4
60 g
5
ESCANDA CON LIMÓN Y SEMILLAS DE AMAPOLA
Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
400 g 500 g 600 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
mantequilla 5 g 10 g 10 g
ralladura de limón 1 1 1
zumo de limón 20 mL 20 mL 30 mL
cucharas de
semillas de amapola
233
agua 250 mL 330 mL 380 mL
ESCANDA FRUTAL
Seleccione el menú ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
cucharillas de
levadura seca
11
1
4
1
1
2
harina blanca
escanda
400 g 500 g 600 g
cucharillas de azúcar 1
1
2
22
cucharillas de sal 1
1
4
1
1
2
1
3
4
mantequilla 5 g 10 g 10 g
cucharillas de
mezcla especias
22
1
2
3
agua 270 mL 350 mL 400 mL
adicion (pongalas en
el dispensador de
uvas pasas y nueces):
mezcla de frutas
secas
100 g
125 g
150 g
186 187
Español
[08 French (Francés)] (SD-2501)
[07 French (Francés)] (SD-2500)
BOLLOS FRANCESES
Seleccione el menú ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
cucharillas de levadura seca 1
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 400 g
agua 260 mL
cucharillas de sal 1
cucharas de mantequilla 1
NOTA
En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva
mucho tiempo.
[09 Italian (Italiano)] (SD-2501)
[08 Italian (Italiano)]
(SD-2500)
PAN ITALIANO
Seleccione el menú ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
cucharillas de levadura seca
3
4
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 400 g
agua 240 mL
cucharillas de sal 1
1
2
cucharas de aceite de oliva 1
1
2
NOTA
En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva
mucho tiempo.
[10 Sandwich (Sándwich)] (SD-2501)
[09 Sandwich (Sándwich)] (SD-2500)
SÁNDWICH BÁSICO
Seleccione el menú ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
cucharillas de levadura seca
3
4
cucharillas de azúcar 1
harina ‘Surfina’ de AVEVE 400 g
agua 250 mL
cucharas de mantequilla 1
cucharillas de sal 1
NOTA
En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza.
Con esta receta se obtiene pan blando (bastante húmedo) con corteza marrón, ideal
para hacer tostadas.
Recetas AVEVE
* Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más
información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
[01 Basic (Básico)]
[02 Basic Rapid (Básico rápido)]
PAN BLANCO
Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’
MLXL
cucharillas de levadura seca
(cucharillas con la opción BAKE RAPID)
3
4
(1
1
2
)
1
(1
3
4
)
1
1
4
(2)
cucharillas de azúcar 1 2 2
harina ‘Surfina’ de AVEVE 400 g 500 g 600 g
agua 250 mL 320 mL 380 mL
cucharas de mantequilla 1 1 1
1
2
cucharillas de sal 1 1
1
2
2
NOTA
En ese caso el pan no subirá tanto y será menos blando.
[04 Whole wheat (Pan integral)]
[05 Whole wheat Rapid (
Pan
integral rápido)]
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Seleccione los menús ‘04’ o ‘05’
MLXL
cucharillas de levadura seca
(cucharillas con la opción BAKE RAPID)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(1
3
4
)
1
1
2
(2)
harina fina de trigo integral de AVEVE 300 g 400 g 450 g
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 100 g 100 g 150 g
cucharillas de azúcar 1 2 2
cucharas de mantequilla 1 1 2
cucharillas de sal 1 1 2
agua 250 mL 320 mL 380 mL
NOTA
En ese caso el pan no subirá tanto y será menos blando. Este programa es más
adecuado para pan de trigo semi-integral.
Se añade siempre una pequeña cantidad de harina blanca en las receta descritas
anteriormente. Si no desea hacer esto, puede sustituir la harina blanca por harina de
trigo integral, pero el pan será más pequeño y denso. Si añade más harina blanca,
utilice un poco menos de agua (ya que la harina de trigo integral absorbe más agua
que la harina blanca.)
Recetas sin gluten
La elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan.
Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salud consulte a su médico y sigua las pautas que se indican a
continuación.
Este programa se ha creado especialmente para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es posible que no obtenga tan
buenos resultados.
Cuando seleccione ‘sin gluten’, deberá seguir minuciosamente cada receta. (Si no lo hace así, es posible que el resultado no sea bueno.)
Hay dos tipos de mezclas sin gluten; las mezclas con bajo contenido de gluten y las mezclas que no lleva trigo y por lo tanto no contienen
gluten. Si tiene que escoger una al usar este programa de cocción, consulte antes con su médico.
Los resultados de la cocción y la apariencia del pan pueden ser distintos en función del tipo de mezcla.
En algunas ocasiones la barra de pan puede tener restos de harina en los lados.
Las mezclas sin trigo pueden producir resultados más variables.
Espere a que la barra se enfríe para cortarla en rebanadas con mayor facilidad.
El pan deberá guardarse en un lugar fresco y seco y consumirse antes de 2 días. Si no puede consumir toda la barra antes de ese tiempo, se
puede congelar en bolsas con porciones del tamaño conveniente.
Advertencia para los usuarios de este programa por motivos de salud:
Cuando utilice el programa sin gluten, consúltelo con su médico o con la Asociación de Celíacos y utilice solo los ingredientes que
sean adecuados para su estado de salud.
Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se puedan derivar del uso de ingredientes sin asesoramiento
profesional.
Es muy importante evitar la contaminación con harinas que contengan gluten si se está haciendo pan por motivos dietéticos. Debe prestarse
especial atención a la limpieza del recipiente del pan y la pala de amasar, así como de los demás utensilios que se usen.
Para clientes de Bélgica
Las recetas sin gluten se han creado utilizando mezclas para pan sin gluten preparadas comercialmente de AVEVE..
Se pueden adquirir en farmacias, tiendas de comida sana y ocasionalmente en grandes supermercados.
Si desea más información sobre los productos de AVEVE, llame al número 0800/0229210.
PAN SIN GLUTEN
Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
agua 320 mL
cucharas de aceite 1
harina sin gluten 500 g
cucharillas de levadura seca 2
NOTA
En este programa no se puede seleccionar el tamaño.
PAN SIN GLUTEN CON HUEVO
Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
agua 100 mL
leche 180 mL
huevos 2
cucharas de aceite 1
harina sin gluten 500 g
cucharillas de levadura seca 2
188 189
Español
Recetas de mermelada
[26 Jam (Mermelada)] (SD-2501)
[24 Jam (Mermelada)] (SD-2500)
MERMELADA DE FRESA
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
fresas picadas en trozos pequeños 600 g
azúcar 400 g
pectina en polvo 13 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE ARÁNDANOS
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
arándanos 700 g
azúcar 400 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
2
50 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE MANZANA Y MORAS
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
manzanas, ralladas o picadas en trozos
pequeños
300 g
moras 400 g
azúcar 300 g
pectina en polvo 6 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MELBA DE MELOCOTÓN
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
melocotones picados en trozos pequeños 500 g
frambuesas 200 g
azúcar 300 g
pectina en polvo 8 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE CIRUELA
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
ciruelas picadas en trozos pequeños 700 g
azúcar 350 g
pectina en polvo 6 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE BAYAS CONGELADAS
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
mezcla de bayas congeladas 700 g
azúcar 400 g
pectina en polvo 10 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE GROSELLAS ROJAS Y CHILE
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
grosellas rojas en puré grueso 300 g
chile rojo medio, picado muy fino 1–2
jengibre rallado muy fino 4 cm
ralladura fina y zumo de naranja 2
azúcar 150 g
pectina en polvo 3 g
Ponga todos los ingredientes en el recipiente del pan excepto
1
el azúcar y la pectina.
Añada el azúcar y espolvoree la pectina sobre los
2
ingredientes del recipiente del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
MERMELADA DE ALBARICOQUE
Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
albaricoques picados en trozos pequeños 500 g
azúcar 250 g
pectina en polvo 6 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad
1
del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente
2
del pan.
Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y
3
30 minutos en el temporizador.
[16 Basic (Básico)] (SD-2501)
[15 Basic (Básico)] (SD-2500)
MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas)
Seleccione el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
azúcar 60 g
cucharillas de levadura seca 2
harina de pastelería 500 g
leche 100 mL
huevos 3
mantequilla 100 g
cucharillas de sal 1
1
2
[18 Whole wheat (Pan integral)]
(SD-2501)
[17 Whole wheat (Pan integral)]
(SD-2500)
MASA DE TRIGO INTEGRAL
Seleccione el menú ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
cucharillas de levadura seca 2
cucharas de azúcar 1
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 250 g
harina ‘Boerebruin’ de AVEVE 250 g
agua 280 mL
cucharillas de sal 1
1
2
Método
Divida la masa en bolas de aproximadamente de 50 g. Después deje que la masa
suba debajo de un paño de lino. Cuézala durante 15–20 minutos a 220 °C en un
horno precalentado.
[22 Pizza (Pizza)] (SD-2501)
[20 Pizza (Pizza)] (SD-2500)
MASA DE PIZZA
Seleccione el menú ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
cucharillas de levadura seca 2
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 500 g
agua 290 mL
cucharillas de sal 1
cucharas de mantequilla 1
1
2
Método
Extienda la masa de pizza y póngala en un molde de pizza. Pinche la masa con un
tenedor. Extienda salsa de tomate y añada los ingredientes que desee. Cuézala
durante 20–25 minutos a 220 °C en un horno precalentado.
[15 Bake only (Cocción solo)] (SD-2501)
[14 Bake only (Cocción solo)] (SD-2500)
Seleccione el menú 15 (SD-2500: 14). Aparecerá un
tiempo de cocción de 30 minutos.
Continúe pulsando el ‘temporizador para aumentar el
tiempo de cocción. (en incrementos de 1 minuto) hasta
1 hora y 30 minutos.
RECETA PARA PASTEL
Seleccione el menú ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
huevos 3
cucharas de leche 3
mantequilla blanda 200 g
paquete ‘ANCO CAKE MIX’ 1
Método
Seleccione el menu 15 (SD-2500: 14) e introduzca 1 hora y 10 minutos en el
temporizador.
Después de oír el pitido, extraiga el pan de la máquina panificadora y espere a que
se enfríe. Cuando el pan esté frío, extraiga el pastel y deje que se enfríe sobre una
rejilla.
Recetas AVEVE
* Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más
información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
190 191
Español
Antes de la limpieza, desenchufe la máquina
panificadora y espere a que se enfríe.
Para evitar dañar la máquina panificadora...
¡No utilice nada que sea abrasivo!
(productos de limpieza, estropajos, etc.)
¡No lave ninguna pieza de la
máquina panificadora en el lavavajillas!
¡No utilice bencina, disolventes, alcohol ni lejía!
Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con
un paño.
Mantenga siempre las piezas de la máquina
panificadora limpias y secas.
Limpieza y cuidados
Vaso y cuchara de medir
Lávelos con agua.
No aptos para el lavavajillas
El color del interior de la unidad puede cambiar con el uso.
Tapa
Límpiela con un paño húmedo
Orificio de salida de vapor
Límpielo con un paño húmedo
Cuerpo
Límpielo con un paño húmedo
Sensor de temperatura
Frote con suavidad para
evitar dañar el sensor de
temperatura.
Recipiente del pan y
pala de amasar
Retire los restos de masa y lávelos con agua.
Si es difícil extraer la pala de amasar,
sumérjala en agua templada durante
5–10 minutos. No sumerja en agua el
recipiente del pan.
Recetas de compota
[27 Compote (Compota)] (SD-2501)
[25 Compote (Compota)] (SD-2500)
COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
manzanas peladas sin el centro y cortadas en
dados
1000 g
barra de canela 1
clavos 2
ralladura de limón 1
zumo de limón 2 cucharas
azúcar 100 g
agua 75 mL
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden
2
indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y
3
20 minutos en el temporizador.
Remueva después de que termine la cocción.
4
COMPOTA DE FRUTAS ROJAS
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
ciruelas, sin hueso y cortadas en mitades 300 g
cerezas, sin hueso 250 g
fresas, sin tallo 250 g
azúcar dorado en polvo 75 g
agua 75 mL
frambuesas (se añaden después de la cocción) 200 g
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden
2
indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en
3
el temporizador.
Remueva después de que termine la cocción.
4
Añada frambuesas.
5
COMPOTA DE RUIBARBO Y JENGIBRE
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
ruibarbo, cortado en trozos de 2 cm 700 g
zumo de naranja 2 cucharas
jengibre cristalizado, picado en trozos pequeños 20 g
azúcar 100 g
agua 100 mL
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden
2
indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y
3
40 minutos en el temporizador.
Remueva después de que termine la cocción.
4
COMPOTA DE BAYAS VARIADAS
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
bayas variadas
por ejemplo, fresas, frambuesas, arándanos
800 g
azúcar 75 g
agua 2 cucharas
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden
2
indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en
3
el temporizador.
Remueva después de que termine la cocción.
4
SALSA DE MANZANA
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
manzanas Bramley peladas sin el centro y cortadas
en dados
1000 g
agua 2 cucharas
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga la manzana en el recipiente del pan. Vierta agua
2
sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y
3
20 minutos en el temporizador.
Remueva después de que termine la cocción.
4
SIROPE DE MELOCOTÓN EN VAINILLA
Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
melocotones, sin hueso y cortados en
1
8
1000 g
azúcar 100 g
vaina de vainilla
1
2
agua 125 mL
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
1
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden
2
indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en
3
el temporizador.
Al finalizar la cocción, retire los melocotones con una
4
espumadera. Vierta el sirope sobre la fruta con cuidado.
Espere a que se enfríe.
192 193
Español
Problema
Causa
Acción
El pan no sube
La parte superior del pan es
irregular
[Todo el pan]
El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilizado harina fuerte. (La calidad del gluten
varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación
de la cosecha.)
Pruebe con otro tipo, marca u otro lote de harina.
La masa ha quedado demasiado firme porque no ha utilizado suficiente líquido.
La harina más fuerte con un mayor contenido de proteínas absorbe más agua que otras,
pruebe a añadir 10–20 mL más de agua.
No está utilizando el tipo correcto de levadura.
Utilice una levadura seca de una bolsita que lleve escrito ‘levadura instantánea’.
Este tipo no requiere fermentación previa.
No está utilizando suficiente levadura o la levadura está caducada.
Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la fecha de caducidad de la levadura.
(Manténgala en el frigorífico)
La levadura ha tocado el líquido antes del amasado.
Compruebe que ha puesto los ingredientes en el orden correcto según las instrucciones.
(página 174)
Ha utilizado demasiada sal o no ha puesto azúcar suficiente.
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir suministrada.
Compruebe que los demás ingredientes no contienen sal ni azúcar.
[pan especial]
Se utilizó trigo Einkorn para cocer pan especial y/o se utilizó un lote de harina que no era
escanda.
La harina escanda debe ser el 60% del total de la harina cuando se utilizan varios tipos de
harina que no son escanda. La harina de arroz y de centeno debe ser el 40% del total de la
harina y la harina de trigo sarraceno el 20%.
El pan está lleno de burbujas
de aire
Ha utilizado demasiada levadura.
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir
suministrada.
Ha utilizado demasiado líquido.
Algunos tipos de harina absorben más agua que otros, pruebe a utilizar 10–20 mL menos
de agua.
El pan parece haberse venido
abajo después de subir.
La calidad de la harina no es muy buena.
Pruebe a utilizar una marca de harina diferente.
Ha utilizado demasiado líquido.
Pruebe a utilizar 10–20 mL menos de agua.
El pan ha subido demasiado.
Ha utilizado demasiada levadura/agua.
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir (levadura)/
vaso (agua) suministrados.
Compruebe que los demás ingredientes no contienen más agua.
No ha utilizado suficiente harina.
Pese con cuidado la harina utilizando una báscula.
¿Por qué el pan es de color
amarillento y está pegajoso?
No está utilizando suficiente levadura o la levadura está caducada.
Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la fecha de caducidad de la levadura.
(Manténgala en el frigorífico)
Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.
La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Deberá retirar el pan del
recipiente del pan y empezar otra vez con nuevos ingredientes.
Hay demasiada harina el la
parte inferior y en los lados del
pan.
Ha utilizado demasiada harina o no ha puesto suficiente líquido.
Compruebe la receta y mida la cantidad correcta utilizando una báscula para la harina o el
vaso de medir suministrado para los líquidos.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección.
Limpieza y cuidados
Protección del acabado antiadherente
El recipiente del pan y la pala de amasar están recubiertos con un acabado antiadherente para evitar las manchas
y para facilitar la extracción del pan.
Para evitar que se dañe, siga las instrucciones que se indican a continuación.
No utilice utensilios duros como un cuchillo o un tenedor cuando extraiga el pan del recipiente del pan.
Cuando tenga dificultades para extraer el pan del recipiente del pan, consulte la página 195.
Asegúrese de que la pala de amasar no está incrustada en la barra de pan antes de cortarla.
Si está incrustada, espere hasta que se enfríe la barra de pan y extráigala.
(No utilice utensilios duros ni afilados como un cuchillo o un tenedor.)
Tenga cuidado de no quemarse, ya que la pala de amasar puede estar caliente.
Utilice una esponja suave cuando limpie el recipiente del pan y la pala de amasar.
No utilice nada abrasivo, como por ejemplo productos de limpieza o estropajos.
Los ingredientes duros, gruesos o grandes como las harinas con grano integral o molido, el azúcar o la adición de nueces y semillas
pueden dañar el acabado antiadherente del recipiente del pan. Si va a utilizar algún ingrediente de gran tamaño, pártalo en trozos
pequeños. respete las cantidades indicadas en la receta.
Tapa del dispensador
(solo SD-2501)
Retírela y lávela con agua.
Levante la tapa del dispensador hasta un ángulo de aproximadamente 75 grados. Alinee las conexiones
y tire hacia usted para quitarla o empújela suavemente hacia atrás en el mismo ángulo para ponerla.
(Espere hasta que la máquina se haya enfriado, ya que estará muy caliente inmediatamente después de
utilizarla)
Tenga cuidado de no dañar la junta ni tirar de ella.
(Si se daña podrían producirse fugas de vapor, condensación o deformaciones)
Dispensador de uvas pasas y nueces
(solo SD-2501)
Retírelo y lávelo con agua.
Lávelo después de cada uso para eliminar
los residuos.
Junta
194 195
Español
Problema
Causa
Acción
La corteza se arruga y se
ablanda al enfriarse.
El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pasar a la corteza y
ablandarla ligeramente.
Para reducir la cantidad de vapor, pruebe a utilizar 10-20 ml menos de agua o la mitad del
azúcar.
¿Cómo puedo conseguir que la
corteza sea crujiente?
Para que el pan quede más crujiente, puede utilizar el modo de menú 08 (SD-2500: 07) o la
opción de color de corteza ‘Dark’ (Oscuro), o incluso cocerlo en el horno a 200 °C/marca de
gas 6 durante 5–10 minutos más.
El pan está pegajoso y se corta
de forma irregular.
Estaba demasiado caliente cuando lo cortó.
Deje que el pan se enfríe en una rejilla antes de cortarlo para que expulse el vapor de agua.
Los ingredientes adicionales no
se mezclan correctamente en el
brioche.
Algunos tipos de masa con mezcla para pan son difíciles de mezclar con los ingredientes
adicionales.
Reduzca los ingredientes adicionales a la mitad.
Hay un exceso de aceite en la
parte inferior del brioche.
la corteza está aceitosa.
El pan tiene grandes agujeros.
¿Añadió mantequilla antes de que pasaran 5 minutos desde el pitido?
No añada harina cuando la pantalla muestra el tiempo restante hasta que esté listo el pan.
(página 177)
El sabor a mantequilla puede ser débil, pero se puede cocer.
El brioche no quedó bien al
utilizar la mezcla para pan.
Pruebe a hacer lo siguiente.
Se puede cocer mejor si se reduce un poco la cantidad de levadura cuando se utilizan los
menús 11 o 23 (SD-2500: 10 o 21). (Si se añade la levadura por separado.)
Siga la receta de la mezcla para pan, pero la mezcla debe pesar entre 300–500 g.
En primer lugar ponga la levadura medida (si agrega la levadura por separado) en el recipiente
del pan y a continuación la mezcla seca, la mantequilla y finalmente el líquido.
A continuación
vierta el agua. Añada los ingredientes adicionales más tarde. (páginas 177 o 179)
La elaboración es diferentes según la receta de la mezcla para pan.
El pan no se puede extraer.
Si el pan no se puede extraer fácilmente del recipiente para pan, deje que el pan se enfríe
durante 5–10 minutos y no lo deje sin vigilancia en un lugar donde alguien o algo se pueda
quemar.
Después, agite el recipiente del pan varias veces utilizando guantes de horno.
(Sujete el asa de modo que no impida la salida del pan.)
Al hacer mermelada, ésta
se ha chamuscado o la pala
de amasar se ha quedado
atascada.
Había poca cantidad de fruta o demasiado azúcar.
Coloque el recipiente del pan en el fregadero y llénelo hasta la mitad con agua templada.
Deje que recipiente del pan se empape hasta que se desprenda la mezcla cocida o la pala
de amasar. Una vez que se haya desprendido la parte chamuscada, limpie con una esponja.
Tenga cuidado con el agua caliente.
La mermelada se ha derramado
al hervir.
Se ha utilizado demasiada fruta o azúcar.
Utilice solo las cantidades de fruta o azúcar especificadas en las recetas de la página 189.
La mermelada está demasiado
líquida y no ha cuajado con
firmeza.
La fruta estaba verde o demasiado madura.
Se redujo demasiado el azúcar.
El tiempo de cocción fue insuficiente.
Se utilizó fruta con un bajo contenido en pectina.
Utilice la mermelada demasiado líquida como salsa para postres.
Espere hasta que la mermelada se enfríe por completo. La mermelada continuará cuajando
mientras se enfría.
¿Se pueden utilizar frutas
congeladas?
Es posible utilizarlas.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección.
Problema
Causa
Acción
¿Por qué no se ha mezclado
correctamente la harina?
No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan.
Asegúrese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan antes de poner los
ingredientes.
Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.
La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. En principio es posible
volver a empezar con la misma barra, pero el resultado podría no ser bueno si ya había
empezado el amasado.
El pan no se ha cocido.
Se seleccionó el menú de masa.
El menú de masa no incluye un proceso de cocción.
Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.
La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Puede intentar cocer la
masa en el horno si ya ha subido.
No hay agua suficiente y se ha activado el dispositivo de protección del motor.
Esto solo ocurre cuando la unidad está sobrecargada y se aplica demasiada fuerza al motor.
Acuda a la tienda donde compró el aparato y solicite asistencia. La próxima vez compruebe
la receta y mida las cantidades correctas con el vaso de medir suministrada.
Ha olvidado colocar la pala de amasar.
Asegúrese de que ha colocado la pala de amasar (página 174).
El eje de montaje de amasado está rígido y no gira.
Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que
sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.)
La masa sale por el fondo del
recipiente del pan.
Una pequeña cantidad de masa saldrá por los orificios de ventilación (para que no impida que
las piezas giratorias sigan girando). Esto no es un fallo, pero compruebe ocasionalmente que el
eje de montaje de amasado gira correctamente.
Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que
sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.)
Eje de montaje de amasadoOrificios de ventilación (4 en total)
(Fondo del recipiente del pan)
Ref. ADA29E165
Unidad de eje de
montaje de amasado
Eje de montaje
de amasado
Los lados del pan se han caído
y la parte inferior está húmeda.
Ha dejado en pan en el recipiente del pan durante demasiado tiempo después de la cocción.
Retire el pan lo antes posible después de la cocción.
Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.
La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Puede intentar cocer la
masa en el horno.
La pala de amasar traquetea.
Esto se debe a que la pala de amasar encaja holgadamente en el eje de montaje de amasado. (No
se trata de un fallo.)
Huele a quemado cuando se
está cociendo el pan.
Sale humo del orificio de salida
de vapor.
Pueden haberse derramado los ingredientes sobre el dispositivo de calentamiento.
A veces una pequeña cantidad de harina, uvas pasas u otros ingredientes puede caer del recipiente
del pan durante la mezcla. Limpie el dispositivo de calentamiento con suavidad después de la
cocción una vez que se haya enfriado la máquina panificadora.
Retire el recipiente del pan de la máquina panificadora para poner los ingredientes.
La pala de amasar se queda en
el pan al extraerlo del recipiente
del pan.
La masa está un poco rígida.
Espere a que el pan se enfríe por completo antes de extraer la pala de amasar con cuidado.
Algunos tipos de harina absorben más agua que otros, pruebe a añadir 10–20 mL más de agua la
próxima vez.
Se ha acumulado corteza debajo de la pala de amasar.
Lave la pala de amasar y su husillo después de cada uso.
196 197
Español
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección.
Problema
Causa
Acción
¿Qué tipos de azúcar se pueden
usar en la mermelada?
Se puede utilizar azúcar blanco en polvo o en grano.
No utilice azúcar moreno, azúcar bajo en calorías ni edulcorante artificial.
¿Se pueden utilizar frutas
maceradas en alcohol para
hacer mermelada?
No las utilice. La calidad no es satisfactoria.
La fruta se ha deshecho al
hacer fruta en sirope.
El tiempo de cocción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura.
Aparece en la pantalla.
Ha habido un corte de corriente durante aproximadamente 10 minutos (el enchufe se ha
desconectado accidentalmente o se ha activado el disyuntor) o hay otro problema con la
alimentación eléctrica.
El funcionamiento no se verá afectado si el problema de alimentación eléctrica es solo
momentáneo. La máquina panificadora funcionará de nuevo si se restablece la alimentación
eléctrica antes de que pasen 10 minutos, pero el resultado puede verse afectado.
Aparece 01 en la pantalla.
Ha habido un corte de corriente durante cierto tiempo (es distinto según las circunstancias, por
ejemplo, corte de corriente, desconexión, funcionamiento incorrecto del fusible o el disyuntor).
Retire la masa y empiece otra vez con nuevos ingredientes.
Aparece H01–H02 en la
pantalla.
La pantalla indica que hay un problema en la máquina panificadora.
Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.
Aparece U50 en la pantalla.
La unidad está caliente (más de 40 °C/105 °F). Esto puede ocurrir con el uso repetido.
Espere a que la unidad se enfría hasta una temperatura inferior a 40 °C/105 °F antes de
volver a utilizarla (U50 desaparecerá).
198 199
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V 50 Hz
Puissance absorbée 550 W
Contenance (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g
(Levure sèche) maxi 7,5 g mini 2,25 g
Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs
Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)
Dimensions (H
L
P)
(SD-2501) env. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) env. 36,2
25,6
38,9 cm
Poids
(SD-2501) env. 7,0 kg
(SD-2500) env. 6,5 kg
Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse
Specifiche tecniche
Alimentazione 230 V 50 Hz
Consumo energetico 550 W
Capienza (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g
(Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,25 g
Capienza del dosatore di uvetta e noci max. 150 g di uvetta
Timer Timer digitale (fino a 13 ore)
Dimensioni (Altezza
Larghezza
Profondità)
(SD-2501) circa 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) circa 36,2
25,6
38,9 cm
Peso
(SD-2501) circa 7,0 kg
(SD-2500) circa 6,5 kg
Accessori Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore
Especificaciones
Alimentación 230 V 50 Hz
Consumo de energía 550 W
Capacidad (Harina fuerte) máx. 600 g min. 300 g
(Levadura seca) máx. 7,5 g min. 2,25 g
Capacidad del dispensador de uvas pasas y nueces máx. 150 g de uvas pasas
Temporizador Temporizador digital (hasta 13 horas)
Dimensiones (AL×An×Pr)
(SD-2501) aprox. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) aprox. 36,2
25,6
38,9 cm
Peso
(SD-2501) aprox. 7,0 kg
(SD-2500) aprox. 6,5 kg
Accesorios Vaso de medir, cuchara de medir
Specifik
ime
F
urnizimi me energji
230 V 50 Hz
E
nergjia e konsumuar
550 W
K
apaciteti
(M
iell i fortë
) mak
s
. 600 g min. 300 g
(M
aja e thatë
) ma
ks
. 7,5 g min. 2,25 g
K
apaciteti i shpërndarësit të frutave të thata
mak
s
. 150 g f
ruta të thata
K
ohëmatësi
K
ohëmatës dixhital
(d
eri në 13 orë
)
P
ërmasat
(L
G
j
T
h
)
(SD-2501) af
ërsisht
38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) af
ërsisht
36,2
25,6
38,9 cm
P
esha
(SD-2501) af
ërsisht
7,0 kg
(SD-2500) af
ërsisht
6,5 kg
A
ksesorët
G
ota matëse
,
luga matëse
Daten
Stromversorgung 230 V 50 Hz
Leistungsaufnahme 550 W
Kapazität (Mehl) max. 600 g min. 300 g
(Trockenhefe) max. 7,5 g min. 2,25 g
Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers max. 150 g Rosinen
Zeitvorwahl Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)
Abmessungen (H
B
T)
(SD-2501) ca. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) ca. 36,2
25,6
38,9 cm
Gewicht
(SD-2501) ca. 7,0 kg
(SD-2500) ca. 6,5 kg
Zubehör Messbecher, Messlöffel
Specificatie
Stroomtoevoer 230 V 50 Hz
Verbruikte stroom 550 W
Inhoud (Harde bloem) max. 600 g min. 300 g
(Droge gist) max. 7,5 g min. 2,25 g
Inhoud van rozijnen-notenstrooier max. 150 g rozijnen
Timer Digitale timer (max. 13 uur)
Afmetingen (H
B
D)
(SD-2501) ca. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) ca. 36,2
25,6
38,9 cm
Gewicht
(SD-2501) ca. 7,0 kg
(SD-2500) ca. 6,5 kg
Accessoires Maatbeker, maatlepeltje

Transcripción de documentos

Risoluzione dei problemi Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi Quali tipi di zucchero si possono usare per la marmellata? Per la preparazione della marmellata è possibile utilizzare frutta sotto spirito? La frutta si è disfatta durante la preparazione dello sciroppo di frutta. appare sul display. Causa  Soluzione  Può essere utilizzato zucchero di canna bianco e semolato. Non utilizzare zucchero di canna scuro, zucchero dietetico, zucchero a basso contenuto di calorie o dolcificanti. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. Advertencia:  Non utilizzarli. La qualità non è soddisfacente.  Il tempo di cottura era troppo lungo. La frutta poteva essere troppo matura.  Si è verificata un’interruzione di corrente per circa 10 minuti (la spina è stata scollegata accidentalmente oppure si è attivato il breaker), o vi è un altro tipo di problema con l’alimentazione.  L’operazione non sarà compromessa se il problema di alimentazione è temporaneo. La macchina per il pane riprenderà a funzionare se l’alimentazione viene ristabilita entro 10 minuti, ma il risultato finale potrebbe essere compromesso. 01 appare sul display.  Si è verificata un’interruzione di corrente per un determinato periodo di tempo (di durata variabile in base alle circostanze: ad es. interruzione della rete elettrica, spina scollegata, malfunzionamento del fuso o del breaker).  Rimuovere l’impasto e ricominciare utilizzando nuovi ingredienti. H01–H02 appare sul display.  Il display indica la presenza di un problema con la macchina per il pane.  Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. U50 appare sul display.  L’unità è molto calda (circa 40°C/105°F). Ciò potrebbe verificarsi con un utilizzo ripetuto della macchina.  Lasciar raffreddare l’unità fino a una temperatura inferiore ai 40°C/105°F prima di riutilizzarla (apparirà U50). Indica lesiones graves o la muerte. Precaución: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición. Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse. Advertencia No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o si el enchufe no está firmemente conectado a la toma de corriente. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)  Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. No dañe el cable de alimentación ni el enchufe. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.) Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas. (Modificar el cable, colocarlo cerca de dispositivos de calefacción, doblarlo, retorcerlo, tirar de él, colocar objetos pesados encima o mezclarlo con otros cables.) No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) Inserte el enchufe con firmeza. (Si no lo hace así, se puede producir una descarga eléctrica y un incendio causado por el calor que se puede generar alrededor del enchufe.) 164 Español Limpie el enchufe regularmente. (Si el enchufe está sucio, el aislamiento puede ser insuficiente debido a la acumulación de humedad y pelusa, que puede causar un incendio.)  Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco. Italiano No supere la tensión en la toma de corriente ni utilice una corriente distinta de la que se indica en el aparato. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.) ● Asegúrese de que la tensión suministrada al aparato es la misma que la de su suministro local. ● Si conecta otros dispositivos en la misma toma de corriente se puede producir un sobrecalentamiento eléctrico. 165 Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Advertencia Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. (Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.) por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes. ● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico. ● El cuerpo principal está deformado o inusualmente caliente. ● El aparato hace un ruido inusual al girar durante el uso.  Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. No toque, bloquee ni cubra los orificios de salida de vapor de agua durante el uso. (Puede causar una quemadura.) ● Preste una atención especial a los niños. No desmonte, repare ni modifique este aparato. (Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.)  Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.) Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que hayan recibido instrucción sobre el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para impedir que jueguen con el aparato. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.) Precaución Precaución No utilice el aparato en los siguientes lugares. ● Coloque la máquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana, limpia, seca y firme a por lo menos 10 cm (4 pulgadas) del borde. (Si no lo hace así, el aparato puede deslizarse y caer desde la encimera.) ● No lo coloque sobre superficies inestables, sobre otros aparatos eléctricos como una nevera, sobre materiales como un mantel ni sobre una alfombra, etc. (Puede causar una caída o un incendio.) ● La unidad se calienta durante la cocción. La máquina panificadora debe colocarse a por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de las paredes adyacentes y otros objetos. (Puede causar una decoloración o deformación.) No toque las zonas calientes como el recipiente del pan, el interior de la unidad, los elementos de calentamiento ni la parte interior de la tapa mientras se esté utilizando el aparato o después de cocinar. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. (Puede causar una quemadura.)  Para evitar las quemaduras, utilice siempre guantes de horno para extraer el recipiente del pan o para tocar el pan acabado. (No utilice guantes de horno mojados.) También deber tener cuidado al extraer el pan acabado o la pala de amasar. Información importante Elemento de calentamiento  No utilice el aparato en el exterior, en las proximidades de fuentes de calor ni en habitaciones con mucha humedad. (Puede causar un funcionamiento incorrecto o deformaciones.) Sensor de temperatura  No ejerza una fuerza excesiva sobre las piezas que se ilustran a la derecha. (Puede causar un funcionamiento incorrecto o deformaciones.) Interior de la tapa  Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente. ] Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red. (Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.) Desconecte el enchufe cuando no esté utilizando el aparato. (Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. (Puede causar una quemadura.) No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa ni esté en contacto con una superficie caliente. (Puede causar una quemadura o lesiones.) 166 Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. Español No extraiga el recipiente del pan ni desenchufe la máquina panificadora durante el uso. (Puede causar una quemadura o lesiones.) Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. 167 Identificación de accesorios/piezas Unidad principal  Estado de funcionamiento Panel de control : muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’ (Reposo) antes del amasado. : se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación. : (SD-2501) se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 11 y 23. (SD-2500) se muestra cuando se escoge el menú con ingredientes adicionales que se añaden manualmente. Dispensador de uvas pasas y nueces (solo SD-2501) Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (03, 06, 14, 17, 19 y 25). Vaya a la página 176 para ver los ingredientes que se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces.  Tiempo restante hasta que el pan esté listo Además, cuando se añadan ingredientes adicionales de forma manual, la pantalla mostrará el tiempo que falta para añadir los ingredientes. Tapa del dispensador Tapa Lengüeta del dispensador de uvas pasas y nueces (solo SD-2501) Pala de amasar (harina de centeno) (solo SD-2501) Pala de amasar (harina de trigo) Menú Tamaño Corteza Iniciar Pulse este botón para elegir el menú. Aparecerá el número de menú y cada vez que se pulse este botón el número de menú cambiará al siguiente. (Mantenga pulsado el botón para avanzar más rápidamente.) Consulte los números de menú en las páginas 172 y 173. Pulse este botón para elegir tamaño. Consulte los menús disponibles en la página 172. Pulse este botón para elegir el color de la corteza. Consulte los menús disponibles en la página 172. Pulse este botón para iniciar el programa. • XL • Dark (Oscuro) •L • Medium (Medio) •M • Light (Claro) Asa Recipiente del pan Panel de control Temporizador Parar Ajuste el temporizador de retardo (tiempo hasta que el pan está listo) o ajuste el tiempo de cocción/cocinado para los menús 15, 26 y 27 (SD-2500: 14, 24 y 25). ‘▲’ Pulse este botón para aumentar el tiempo. ‘▼’ Pulse este botón para reducir el tiempo. Pulse este botón para cancelar/ parar el programa. (Para cancelar/parar, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo.) Esta imagen muestra todas las palabras y símbolos, pero durante el funcionamiento solo se mostrarán los que son pertinentes. Diferencias entre SD-2501 y SD-2500 Estas instrucciones son para dos máquinas panificadoras diferentes  SD-2501 Accesorios Si utiliza uvas pasas, nueces o cereales, se añadirán automáticamente. (página 176) Vaso de medir Cuchara de medir Para medir líquidos Para medir azúcar, sal, levadura, etc. (15 mL) Enchufe Cuchara • Marca de ½ Cucharilla • Marcas de ¼, ½ y ¾ Español 168 Los ingredientes adicionales deben añadirse manualmente cuando suene el pitido. (página 176) Dispensador de uvas pasas y nueces (5 mL) (máx. 310 mL) • Incrementos de 10 mL  SD-2500 • Las fotografías e ilustraciones de este manual son del modelo SD-2501. 169 Ingredientes para hacer pan Harina Agua  Utilice agua corriente normal.  Utilice agua tibia si va a emplear los menús 02, 05, 07, 12 o 20 (SD-2500: 02, 05 o 11) en una habitación fría.  Utilice agua fría si va a emplear los menús 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 o 23) en una habitación caliente.  Mida siempre los líquidos utilizando el vaso incluido. Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme)  Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura.  La harina debe pesarse en una báscula. La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteínas que es necesario para la producción de gluten. El dióxido de carbono que se produce durante la fermentación queda atrapado dentro de la red elástica del gluten y de ese modo sube la masa. Sal Mejora el sabor y refuerza el gluten ayudando a que suba el pan.  El pan puede perder sabor/tamaño si se mide de forma inexacta. Harina blanca Se obtiene al moler sémola de trigo, excluyendo el salvado y el germen. El mejor tipo de harina para cocer pan es el que lleva la marca ‘para hacer pan’. Grasa Aporta sabor y suavidad al pan,  Se recomienda el uso de mantequilla o margarina.  No utilice harina pura ni harina leudante como sustituto de la harina para pan.  Mezclas para pan que incluyen levadura  Coloque la mezcla en el recipiente del pan y a continuación añada agua. (Siga las instrucciones del envase respecto a la cantidad de agua.)  Seleccione el menú 02, escoja un tamaño según el volumen de la mezcla e inicie la cocción.. • 600 g – XL • 500 g – L  En algunas mezclas no se especifica con claridad la cantidad de levadura que llevan, por lo que es necesario hacer pruebas hasta que se obtienen resultados óptimos.  Mezcla para pan con bolsita de levadura separada  Ponga en primer lugar la levadura en el recipiente del pan, después la mezcla y finalmente el agua.  Ajuste la máquina según el tipo de harina que incluya la mezcla e inicie la cocción. • Harina blanca, harina morena  menú 01 • Harina integral, harina multigrano  menú 04 • Harina de centeno  menú 07 (solo SD-2501)  Cocción de brioches con mezcla para brioches  Seleccione los menús 11 (SD-2500: 10) o 02 de tamaño ‘Medium’ (Medio) color de la corteza ‘ Light’ (Claro). (página 195) Harina integral Se obtiene al moler sémola de trigo entera, incluyendo el salvado y el germen. Permite hacer un pan muy sano. Este pan tiene una altura inferior y es más pesado que el pan de harina blanca. Azúcar (azúcar en grano, azúcar moreno, miel, melaza, etc.) Es un alimento para la levadura, endulza y aporta sabor al pan, cambia el color de la corteza.  Puede mejorar el sabor del pan añadiendo otros ingredientes: Huevos  Utilice menos azúcar si va a añadir uvas pasas u otras frutas que contengan fructosa. Harina de centeno Productos lácteos Se obtiene al moler sémola de centeno. Contiene más hierro, magnesio y potasio, que son necesarios para la salud humana, que la harina blanca. Pero no tiene suficiente gluten. El pan es denso y pesado. No se debe utilizar más cantidad que la indicada (se podría sobrecargar el motor). Aportan sabor y tienen un gran valor nutritivo. Salvado Germen de trigo  Si utiliza leche en lugar de agua, el valor nutricional del pan será mayor, pero no se debe utilizar en el ajuste con temporizador, ya que es posible que no se mantenga fresca toda la noche.  Reduzca la cantidad de agua en proporción a la cantidad de leche. Especias Levadura seca Pertenece a la familia del trigo pero genéticamente es una especie completamente diferente. Aunque contiene gluten, algunas personas que no lo toleran la pueden digerir. (Consulte con su médico.) Las barras de pan tienen una corteza plana/ligeramente hundida. El pan de harina escanda de grano entero pesa poco y es denso en comparación con el pan de harina blanca escanda. Recomendamos que más de la mitad de la harina escanda sea blanca en lugar de entera. Permite que suba el pan Mejoran el valor nutricional y el color del pan. (La cantidad de agua debe reducirse proporcionalmente.) Bata los huevos antes de añadirlos. Aumenta el contenido en fibra del pan. • Utilice un máx. de 75 mL (5 cucharas grandes). Le da al pan un sabor a nueces. • Utilice un máx. de 60 mL (4 cucharas grandes). Las especias mejoran el sabor del pan. • Utilice solo una pequeña cantidad (1–2 cucharas pequeñas).  Asegúrese de utilizar levadura seca que no requiera una fermentación previa (no utilice levadura fresca ni levadura seca que requiera fermentación antes de su uso).  Se recomienda la levadura que lleva la frase ‘levadura instantánea’ escrita en el envase.  Cuando utilice bolsitas de levadura, selle la bolsita inmediatamente después de utilizarla y guárdela en el frigorífico. (Utilícela antes de la fecha de caducidad recomendada por el fabricante) Español Harina escanda  Hay escanda (Triticum spelta) que es adecuada para hacer pan y trigo Einkorm (Triticum monococcum: también conocido como escanda menor) que no es adecuado para cocer pan. Utilice la escanda. [utilice los menús 13, 14, 24 o 25 (SD-2500: 12, 13, 22 o 23)] 170 Si va a utilizar una mezcla para pan... 171 Lista de tipos de pan y opciones de cocción  Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario •El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación. Opciones Cocción 01 01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 06 Menú Tamaño Corteza Temporizador Reposo Basic    30 min– 60 min Basic Rapid Basic Raisin Whole wheat Whole wheat Rapid Whole wheat Raisin   — —  1 3 30 min– 60 min  —   —  — Amasar Subir Opciones Cocer 1 h 50 min– 15–30 min4 2 h 20 min 50–55 min 4 h– 4 h 5 min 16 15 1 h 55 min– 2h 17 16 1 h 50 min– 15–30 min4 2 h 20 min 50 min 4 horas 18 17 1 h– 1 h 40 min 2 h 10 min– 15–25 min4 2 h 50 min 50 min 5 horas 19 18 — 15 min– 25 min 1 h 30 min– 15–25 min4 1 h 40 min 45 min 3 horas 20 — 3 1 h– 1 h 40 min 2 h 10 min– 15–25 min4 2 h 50 min 50 min 5 horas 21 45 min– 60 min 40 min– 2 h 5 min aprox. 10 min aprox. 1 hora 15–20 min 35–40 min  30 min–1 h 10–15 min  1 h– 1 h 40 min 15–25 min 1 h 20 min– 1 h 35 min 2 h 45 min– 4 h 10 min 2 h 25 min– 3h 2 h 10 min– 2 h 50 min  — 30 min —  — — Speciality  —  30 min– 1 h 15 min 1 h 50 min– 15–30 min4 2 h 45 min 55 min 4 h 30 min 13 Speciality Raisin  — 3 30 min– 1 h 15 min 1 h 50 min– 15–30 min4 2 h 45 min 55 min 4 h 30 min 14 Bake only — — — 07 — Rye — —  08 07 French — —  — — 09 08 Italian 10 09 Sandwich — — 11 10 Brioche — 12 11 Gluten Free 13 12 14 15 1 2 Número de menú SD-2501 SD-2500 Total — 10–20 min 1 hora 3 h 30 min 55 min 6 horas Masa Número de menú SD-2501 SD-2500 Procesos Menú Tamaño Procesos Corteza Temporizador Reposo Amasar Subir Cocer Total — — — 30 min– 50 min 1 h 10 min– 15–30 min4 1 h 30 min — 2 h 20 min — — — 30 min– 50 min 1 h 10 min– 15–30 min4 1 h 30 min — 2 h 20 min — — — 55 min– 1 h 25 min 1 h 30 min– 15–25 min4 2 h — 3 h 15 min — — — 55 min– 1 h 25 min 1 h 30 min– 15–25 min4 2 h — 3 h 15 min Rye — — — 45 min– 60 min aprox. 10 min — — 2 horas 19 French — — — 40 min– 1 h 45 min 10–20 min 1 h 35 min– 2 h 40 min — 3 h 35 min 22 20 Pizza — —  (Amasar) 10–18 min (Subir) 7–15 min (Amasar) (Subir) 45 min aprox. 10 min aprox. 10 min 23 21 Brioche — — — 30 min 25–45 min4 35 min — 1 h 50 min 24 22 Speciality — — — 30 min– 1 h 5 min 1 h 10 min– 15–30 min4 1 h 55 min — 2 h 45 min 30 min– 1 h 5 min 1 h 10 min– 15–30 min4 1 h 55 min — 2 h 45 min Basic Basic Raisin Whole wheat Whole wheat Raisin 50 min 4 h 30 min 50 min 5 horas 25 23 Speciality Raisin — — — 25–45 min 1 h 25 min 50 min 3 h 30 min 26 24 Jam — — — — — — — 1 h 30 min– 2 h 30 min 15–20 min 40–45 min 50–55 min 1 h 50 min– 1 h 55 min 27 25 Compote — — — — — — — 1 h– 1 h 40 min 4 4 — — 30 min– 1 h 30 min 30 min– 1 h 30 min Español  Solo ‘Light’ (Claro) o ‘Medium’ (Medio) disponibles.  Solo ‘Medium’ (Medio) u ‘Dark’ (Oscuro) disponibles.  El temporizador solo se puede utilizar en el modelo SD-2501.  Hay un período de subida durante la fase de amasado. • La máquina de amasado funcionará un tiempo breve durante el período de subida (para garantizar el desarrollo óptimo del gluten). 172 173 Cocción del pan Vaya a las páginas 183 y 184 para ver las recetas de pan Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Ajuste el programa e inícielo Extraiga el pan Pala de amasar 1 Extraiga el recipiente del pan y coloque la pala de amasar 2 Ponga los ingredientes medidos en el recipiente del pan  Gire el recipiente del pan.  Extraiga el recipiente del pan.  Ponga la levadura seca en el fondo (para que no esté en contacto con el líquido más tarde).  Coloque la pala de amasar firmemente en el eje.  Cubra la levadura con todos los ingredientes secos (harina, azúcar, sal, etc.). • La harina debe pesarse en una báscula. 4  Para cambiar el tamaño  Para cambiar el color de la corteza  Seque la humedad y limpie la harina del exterior del recipiente del pan.  Coloque el recipiente del pan en la posición de cocción girándolo ligeramente de derecha a izquierda. Pliegue el asa.  Cierre la tapa. • No abra la tapa hasta que termine de hacerse el pan (afecta a la calidad del pan). 7 3 Enchufe la máquina panificadora en una toma de corriente de 230 V Extraiga el pan inmediatamente, Recipiente del pan  Para ajustar el temporizador 9 3 9 3 9 h y 30 min 6 6 a partir de ahora Hora actual Hora a la que el pan estará listo • Al pulsar el botón una vez el temporizador avanzará 10 minutos (si mantiene pulsado el botón avanzará más rápido). 5 Espere hasta que se enfríe sobre una rejilla metálica, por ejemplo 12 Pulse ‘Start’ (Iniciar)  Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado  Cuando se pulsa ‘Start’ (Iniciar) por primera vez, se iniciará el menú 01. 8 Desenchufe la máquina (sujetando el enchufe) después del uso  Si no pulsa ‘Stop’ (Parar) y no retira el pan de la unidad para que se enfríe, la máquina panificadora se mantendrá templada para reducir la condensación de vapor de agua dentro de la barra de pan.  Sin embargo, esto acelerará el oscurecimiento de la corteza, por lo que se debe apagar la unidad al finalizar la cocción y retirar el pan inmediatamente para que se enfríe.  Si deje que el pan se enfríe en el recipiente del pan, se generará condensación. Por lo tanto, enfríe el pan en una rejilla metálica para obtener una calidad óptima. Español Limpie y seque previamente el dispensador Apague la alimentación cuando el pan esté listo [la máquina emite 8 pitidos y parpadea la barra de ‘End’ (Fin).] Guante de horno 12 Cocción de pan con ingredientes añadidos (página 176) (solo SD-2501) 174 6 por ejemplo, ahora son las 9:00 de la noche y usted desea que el pan está listo a las 6:30 de la mañana al día siguiente.  Ajuste el temporizador en ‘9:30’ (9 horas y 30 minutos a partir e ahora). • La pala de amasar encaja holgadamente en su posición, pero debe tocar el fondo de recipiente del pan.  Abra la tapa del dispensador.  Ponga los ingredientes.  Cierre la tapa. (La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘01’.)  Vea los menús, la disponibilidad de tamaños y la corteza en la página 172.  Vierta el agua y cualquier otro líquido. Compruebe la zona próxima al eje y la parte interior de la pala de amasar y asegúrese de que están limpias. (página 191) • Cuando vaya a cocer pan de centeno, utilice la pala de amasar especificada. (solo SD-2501) Seleccione un menú de cocción 175 Cuando se añaden ingredientes adicionales Cocer Brioche cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas pequeñas de azúcar cucharas pequeñas de leche desnatada (en polvo) mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y manténgala en el frigorífico) agua huevo (batido); medio mantequilla para añadir más tarde (córtela en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico) Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa Al seleccionar un número del menú siguiente podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores. (SD-2501) 03, 06, 14, 17, 19, 25 (SD-2500) 03, 06, 13, 16, 18, 23 SD-2501 (con dispensador de uvas pasas y nueces) SD-2500 (sin dispensador de uvas pasas y nueces) Solo tiene que poner los ingredientes adicionales en el dispensador o en el recipiente del pan antes de empezar Ingredientes secos, ingredientes insolubles  Ponga los ingredientes adicionales en el dispensador de uvas pasas y nueces y ajuste la máquina. Espere a que suene el avisador acústico antes de colocar los ingredientes en el recipiente del pan. 2  Ponga estos ingredientes junto a los demás en el recipiente del pan. Frutos frescos, frutas conservadas en alcohol  Utilice solo las cantidades indicadas en la receta, ya que el contenido de agua de los ingredientes puede afectar al pan. Nueces  Píquelas en trozos pequeños.  Las nueces reducen el efecto del gluten, por lo que se debe evitar utilizar demasiadas. Queso, chocolate Seleccione el menú ‘11’ (SD-2500: ‘10’) Inicie la máquina Semillas  Si se utilizan semillas grandes y duras, éstas pueden dañar el revestimiento del dispensador y el recipiente del pan. * Estos ingredientes no se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces, ya que se pegarían y no caerían al recipiente del pan. Hierbas  Utilice 1 o 2 cucharadas pequeñas de hierbas secas. Para las hierbas frescas, siga las instrucciones de la receta.  A veces los ingredientes grasientos pueden pegarse al dispensador y es posible que no caigan al recipiente del pan. Tiempo que falta para añadir la mantequilla o ingredientes  Se encenderá la luz de inicio. 3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar Termine de poner la mantequilla adicional en cubos mientras ‘ parpadeando. ’ está Después de pulsar el botón Iniciar La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa 4 180 mL 2 (100 g) 70 g Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga el pan [Método simple para cocer brioches] Añada la mantequilla junto con los demás ingredientes al principio.  Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introdúzcalos en el recipiente del pan al mismo tiempo que los demás ingredientes.  Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando la máquina pite en el paso 3 para añadir la mantequilla adicional, no haga nada.  El tiempo necesario para la elaboración es de 3 horas y 30 minutos. *Cuando se añade la mantequilla al principio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo diferentes a cuando el pan se cuece con la mantequilla adicional añadida más tarde.  Un proceso de ‘Rest’ (Reposo) comenzará inmediatamente después de inicio, seguido por el ‘Knead’ (Amasar) y la ‘Rise’ (Subir).  Cuando vaya a añadir ingredientes adicionales como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150 g de ingredientes)  Aunque no pulse el botón Iniciar, el amasado continuará después 5 min. En amasado no continúa inmediatamente, aunque de pulse el botón Iniciar después de añadir mantequilla u otros ingredientes.  No añada mantequilla después de que la pantalla muestre el tiempo restante. (página 195) Español  Córtelas en cubos de aproximadamente 5 mm.  Los ingredientes recubiertos de azúcar pueden pegarse al dispensador y es posible que no caigan al recipiente del pan. 50 g  Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico.  Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. Ingredientes húmedos/viscosos, ingredientes solubles* Frutos secos Panceta, embutidos Preparativos (página 174) 1 2 2, 3 4 1 Pulse este botón cuando la pantalla indique los minutos que faltan hasta que se añada el ingrediente, para ver cuánto tiempo hay que esperar hasta que se complete la selección de programa. (solo SD-2500) 11⁄4 400 g 11⁄2 4 cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)  Se apagará la luz de inicio parpadeante. • Respete las cantidades de cada ingrediente que se indican en la receta. 176 177 Hacer masa Hacer masa para brioche Consulte las recetas de masa en la página 185 1 2  Para cancelar/parar después del inicio  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos (página 174) Consulte las recetas de masa en la página 185  Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan.  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. Seleccione el menú de masa [La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’).] Inicie la máquina  El temporizador no está disponible en los menús de masa [excepto el menú 22 (SD-2500: 20)].  Si desea añadir ingredientes adicionales a la masa, consulte la página 176.  En los menús que no sean el 22, 26 y 27 (SD-2500: 20, 24 y 25), un proceso de ‘Rest’ (Reposo) comenzará inmediatamente después del inicio, seguido por el ‘Knead’ (Amasar) y la ‘Rise’ (Subir). Preparativos (página 174) 1 2 Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado 3 cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)  Se apagará la luz de inicio parpadeante.  Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico.  Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. Seleccione el menú ‘23’ (SD-2500: ‘21’) Inicie la máquina Tiempo que falta para anadir la mantequilla o ingredientes  Se encenderá la luz de inicio. Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la masa 2, 3 4 1  Se encenderá la luz de inicio.  Dé forma a la masa acabada y deje que suba por segunda vez según la receta y después cuézalo en el horno. 3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar Termine de poner la mantequilla adicional en cubos mientras ‘ parpadeando. ’ está Después de pulsar el botón Iniciar La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa 178 cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)  Se apagará la luz de inicio parpadeante.  Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introdúzcalos en el recipiente del pan al mismo tiempo que los demás ingredientes.  Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando la máquina pite en el paso 3 para añadir la mantequilla adicional, no haga nada.  El tiempo necesario para la elaboración es de 1 hora y 50 minutos. *Cuando se añade la mantequilla al principio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo diferentes a cuando el pan se cuece con la mantequilla adicional añadida más tarde.  Un proceso de ‘Rest’ (Reposo) comenzará inmediatamente después de inicio, seguido por el ‘Knead’ (Amasar) y la ‘Rise’ (Subir).  Cuando vaya a añadir ingredientes adicionales como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150 g de ingredientes)  Aunque no pulse el botón Iniciar, el amasado continuará después 5 min. En amasado no continúa inmediatamente, aunque de pulse el botón Iniciar después de añadir mantequilla u otros ingredientes.  No añada mantequilla después de que la pantalla muestre el tiempo restante. (página 195) Español 4 Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la masa [Método simple para hacer masa de brioches] Añada la mantequilla junto con los demás ingredientes al principio.  Dé forma a la masa acabada y deje que suba por segunda vez según la receta y después cuézalo en el horno. 179 Cocer pasteles Hacer mermelada Consulte las receta de pasteles en la página 185 Consulte las recetas de mermelada en la página 189  Para cancelar/parar después del inicio  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) • Retire la pala de amasar 1 2 Preparativos 3 4  Prepare los ingredientes según la receta.  Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. 1 Preparativos • Recubra con papel encerado. (El pastel o bizcocho se quemará si toca directamente el recipiente del pan.) 3 4  Prepare los ingredientes según la receta.  Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: la mitad de las frutas → la mitad del azúcar → el resto de las frutas → el resto del azúcar.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. 1 Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) 2 Ajuste del tiempo de cocción 2 Ajuste del tiempo de cocción 3 Inicie la máquina 3 Inicie la máquina 1 Seleccione el menú ‘15’ (SD-2500: ‘14’)  El temporizador no está disponible en el menú 15 (SD-2500: 14). (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de cocción.) Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado  Se encenderá la luz de inicio.  Se encenderá la luz de inicio. 4 Pulse ‘Stop’ (Parar) cuando la máquina emita un pitido y la barra de ‘End’ (Fin) parpadee,  Si la cocción no está completa  Repita los pasos 1–3 (Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez no deberá ser más de 50 minutos. El temporizador se iniciara otra vez a partir de 1 minuto cuando la unidad este caliente. Aumente el tiempo pulsando el boton del temporizador las veces que sea necesario.) ¡Tenga cuidado! ¡Está caliente!  Para comprobar si está completa la cocción, inserte una brocheta en el centro del pastel o bizcocho. Está listo si no hay restos de mezcla pegados en la broqueta al extraerla. 4 Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la mermelada cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)  Se apagará la luz de inicio parpadeante.  Si la cocción no está completa  Repita los pasos 1–3 (Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez deberá ser entre 10 y 40 minutos. El temporizador se iniciará otra vez a partir de 1 minuto cuando la unidad esté caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón del temporizador las veces que sea necesario.)  El temporizador no está disponible en el menú 26 (SD-2500: 24). (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de cocción.)  Es necesario tener una cantidad adecuada de azúcar, ácido y pectina para hacer mermelada cuajada con firmeza.  Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan fácilmente. Las frutas con menos pectina no cuajan bien.  Utilice frutas maduras frescas. Las frutas demasiado maduras o verdes no cuajan con firmeza.  Las recetas incluidas en este libro son para mermeladas blandas. Esto se debe a los menores niveles de azúcar.  Respete las cantidades de cada ingrediente que se indican en la receta. • No aumente ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la mermelada se derrame al hervir o que se queme. • No aumente la cantidad del azúcar más que medias cantidades de frutas. Esto puede hacer que se derrame al hervir o que se queme. Cuando se reducen las cantidades de azúcar, la mermelada no queda firme. *Cuando la acidez de la fruta es fuerte, puede reducir las cantidades del zumo de limón, pero si se reducen demasiado, la mermelada no queda firme.  Cuando el tiempo de cocción es breve, pueden quedar trozos de fruta y la mermelada puede quedar aguada. • La mermelada continuará cuajando mientras se enfría. Tenga cuidado de no cocerla demasiado.  Introduzca la mermelada acabada en un recipiente lo antes posible. Tenga cuidado de no quemarse cuando extraiga la mermelada.  La mermelada puede quemarse si se deja en el recipiente del pan.  Guarde la mermelada en un lugar fresco y oscuro. Debido a los menores niveles de azúcar, su duración es inferior a la delas variedades comerciales. Una vez abierta, consérvela en el frigorífico y consúmala antes de que pase mucho tiempo. Español compruebe que la cocción esta completa y extraiga el recipiente del pan  Se apagará la luz de inicio parpadeante. 180 2 181 Hacer compota Recetas de pan PAN BLANCO Consulte las recetas de compota en la página 190  Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 1 2 cucharillas de levadura seca (cucharillas con la opción BAKE RAPID) harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua Seleccione el menú ‘03’ M L XL 1 (2) 400 g 11⁄2 1 20 g 280 mL 1 (2) 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 350 mL 11⁄2 (21⁄2) 600 g 2 2 40 g 420 mL  El temporizador no está disponible en el menú 27 (SD-2500: 25). (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de cocción.)  Respete las cantidades de cada ingrediente que se indican en la receta. • No aumente ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la compota se derrame al hervir o que se queme. cucharillas de levadura seca (cucharillas con la opción BAKE RAPID) harina de trigo integral fuerte cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua M 1 (11⁄2) 400 g 11⁄2 1 20 g 280 mL Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado  Se encenderá la luz de inicio. 4 Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la compota cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)  Se apagará la luz de inicio parpadeante. (Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez deberá ser entre 10 y 40 minutos.) El temporizador se iniciará otra vez a partir de 1 minuto cuando la unidad esté caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón del temporizador las veces que sea necesario.) XL 11⁄2 600 g 2 2 40 g 420 mL 80 g 100 g 120 g PAN ITALIANO Seleccione el menú ‘09’ (SD-2500: ‘08’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de aceite de oliva agua 1 400 g 11⁄2 11⁄2 260 mL Seleccione el menú ‘06’ Seleccione el menú ‘10’’ (SD-2500: ‘09’) cucharillas de levadura seca harina de trigo integral fuerte cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua adición (colóquela en el dispensador de uvas pasas y nueces): M 1 400 g 11⁄2 1 20 g 280 mL L 1 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 350 mL XL 11⁄4 600 g 2 2 40 g 420 mL 80 g 100 g 120 g cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharas de azúcar mantequilla agua 1 380 g 2 30 g 250 mL PAN SIN GLUTEN Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’) agua cuchara de aceite mezcla para pan sin gluten cucharillas de levadura seca 430 mL 1 500 g 2 Seleccione el menú ‘08’ (SD-2500: ‘07’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal mantequilla agua 3 ⁄4 300 g 1 20 g 220 mL PANETTONE Seleccione el menú ‘11’ (SD-2500: ‘10’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharas de azúcar cucharillas de sal mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) huevo (batido); medio leche mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) piel de naranja picada en trozos pequeños* uvas pasas sultanas* grosellas negras secas* 11⁄2 400 g 4 1 ⁄2 1 50 g 2 (100 g) 200 mL 70 g 50 g BRIOCHE BÁSICO Seleccione el menú ‘11’ (SD-2500: ‘10’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharas de azúcar cucharas de leche en polvo cucharillas de sal mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) huevo (batido); medio agua mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) 11⁄4 400 g 4 2 1 50 g 2 (100 g) 180 mL 70 g Español  Si la cocción no está completa  Repita los pasos 1–3 XL 11⁄4 (2) 600 g 2 2 40 g 420 mL L 1 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 350 mL PAN DE SÁNDWICH PAN FRANCÉS 3 L 1 (11⁄2) 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 350 mL M 1 400 g 11⁄2 1 20 g 280 mL PAN DE TRIGO INTEGRAL CON PASAS uvas pasas Inicie la máquina cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua adición (póngalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): uvas pasas Seleccione los menús ‘‘04’ o ‘05’  Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.)  Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: fruta → azúcar → líquido.  Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. Ajuste del tiempo de cocción Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’ PAN DE TRIGO INTEGRAL 3 4 Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) PAN DE UVAS PASAS 50 g 50 g * : añadidas con azúcar adicional 182 183 Recetas de pan Recetas de masa HARINA BLANCA ESCANDA Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’) M cucharillas de levadura seca harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla agua L 11⁄4 1 XL 400 g 500 g 600 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 2 11⁄2 10 g 340 mL 2 13⁄4 10 g 400 mL L 1 XL 1 1 1 ⁄4 1 ⁄2 200 g 250 g 300 g 200 g 250 g 300 g 11⁄2 11⁄4 2 250 mL 2 11⁄2 3 320 mL 2 13⁄4 3 380 mL L 11⁄4 1 425 g 125 g 11⁄2 11⁄4 5g 120 g 180 mL 150 g 2 11⁄2 10 g 150 g 230 mL 175 g 2 1 3 ⁄4 10 g 180 g 270 mL 11⁄4 320 g 400 g 480 g 80 g 100 g 120 g 1 11⁄4 1 11⁄2 11⁄2 1 3 ⁄4 12 12 1⁄ 2 2⁄ 1 1 ⁄2 2 2 11⁄2 2 21⁄2 2 250 mL 3 320 mL 3 380 mL 400 g 480 g 80 g 100 g 120 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 2 11⁄2 10 g 340 mL 2 13⁄4 10 g 400 mL semillas de pino 40 g 50 g 60 g cucharas de cebolla frita 3 4 5 MASA BÁSICA CON UVAS PASAS Seleccione el menú ‘17’ (SD-2500: ‘16’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua adición (póngalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): uvas pasas cucharillas de levadura seca harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla ralladura de limón zumo de limón cucharas de semillas de amapola agua L XL 1 11⁄4 11⁄2 400 g 500 g 600 g 11⁄2 11⁄4 5g 1 20 mL 2 11⁄2 10 g 1 20 mL 2 13⁄4 10 g 1 30 mL 1 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 310 mL 100 g 2 3 3 250 mL 330 mL 380 mL Seleccione el menú ‘21’ (SD-2500: ‘19’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal mantequilla agua 3 ⁄4 300 g 1 20 g 180 mL MASA DE TRIGO INTEGRAL Seleccione el menú ‘18’ (SD-2500: ‘17’) cucharillas de levadura seca harina de trigo integral fuerte cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua 11⁄2 500 g 2 11⁄2 30 g 340 mL Seleccione el menú ‘19’ (SD-2500: ‘18’) Seleccione el menú ‘14’ (SD-2500: ‘13’) M XL 11⁄2 320 g cucharillas de levadura seca harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla cucharillas de mezcla especias agua adicion (pongalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): mezcla de frutas secas L 1 XL 1 cucharillas de levadura seca harina de trigo integral fuerte cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua adición (póngalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): uvas pasas 11⁄2 500 g 2 11⁄2 30 g 340 mL 1 1 ⁄4 1 ⁄2 400 g 500 g 600 g 1 ⁄2 11⁄4 5g 2 11⁄2 10 g 2 13⁄4 10 g 2 21⁄2 3 270 mL 350 mL 400 mL Receta de pasteles 100 g 125 g 150 g PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN 1 MASA DE BRIOCHES (BRIOCHE CON TROZOS DE CHOCOLATE) ; para 12 bollos Seleccione el menú ‘23’ (SD-2500: ‘21’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharas de azúcar cucharillas de sal mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) huevo (batido); medio leche cucharas de ron (tostado) mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorifico) trozos de chocolate* 11⁄2 400 g 4 1 70 g 3 (150 g) 90 mL 1 50 g 120 g *Después de extraer la masa, espolvoree los trozos de chocolate y pliegue la parte inferior un tercio hacia arriba y la parte superior un tercio hacia abajo. Después pliéguelo por la mitad. BOLLO DE ESCANDA ; para 8 bollos Seleccione el menú ‘24’ (SD-2500: ‘22’) cucharillas de levadura seca harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla agua 11⁄4 500 g 11⁄2 11⁄2 10 g 310 mL 100 g Seleccione el menú ‘15’ (SD-2500: ‘14’) azúcar dorado en polvo mantequilla huevos harina leudante cerezas glaseadas, picadas mazapán, picado leche almendras en escamas tostadas 1 450 g 2 4 240 mL 50 g 175 g 3 225 g 100 g 75 g 60 mL 15 g Español 184 1 1 ⁄2 ESCANDA FRUTAL Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’) cucharillas de levadura seca harina blanca escanda harina de trigo sarraceno cucharillas de miel cucharillas de sal cucharas de semillas de sésamo cucharas de linaza cucharas de semillas de amapola cucharas de aceite agua 1 ⁄4 1 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 310 mL MASA DE TRIGO INTEGRAL CON UVAS PASAS TRIGO SARRACENO Y ESCANDA CON SEMILLAS L XL 1 1 M 11⁄2 350 g L 1 Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’) XL 275 g M cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de aceite vegetal agua ESCANDA CON LIMÓN Y SEMILLAS DE AMAPOLA Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’) M Seleccione el menú ‘22’ (SD-2500: ‘20’) cucharillas de levadura seca harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua cucharillas de levadura seca harina blanca escanda harina de arroz moreno cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla agua adicion (pongalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): MASA DE PIZZA MASA FRANCESA CENTENO Y ESCANDA (se prohíbe temporizador de retardo) cucharillas de levadura seca harina blanca escanda harina de centeno cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla yogurt natural agua Seleccione el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’) Seleccione el menú ‘14’ (SD-2500: ‘13’) M Seleccione el menú ‘13’ (SD-2500: ‘12’) M MASA BÁSICA 11⁄2 PAN ESCANDA INTEGRAL cucharillas de levadura seca harina de grano entero escanda harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal cucharas de aceite agua ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y CEBOLLA FRITA 185 Recetas sin gluten Recetas AVEVE La elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan. Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salud consulte a su médico y sigua las pautas que se indican a continuación. • Este programa se ha creado especialmente para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es posible que no obtenga tan buenos resultados. • Cuando seleccione ‘sin gluten’, deberá seguir minuciosamente cada receta. (Si no lo hace así, es posible que el resultado no sea bueno.) Hay dos tipos de mezclas sin gluten; las mezclas con bajo contenido de gluten y las mezclas que no lleva trigo y por lo tanto no contienen gluten. Si tiene que escoger una al usar este programa de cocción, consulte antes con su médico. [01 Basic (Básico)] [02 Basic Rapid (Básico rápido)] [08 French (Francés)] (SD-2501) [07 French (Francés)] (SD-2500) PAN BLANCO BOLLOS FRANCESES Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’ Seleccione el menú ‘08’ (SD-2500: ‘07’) M L XL ⁄4 (11⁄2) 1 400 g 250 mL 1 1 1 (13⁄4) 2 500 g 320 mL 1 11⁄2 11⁄4 (2) 2 600 g 380 mL 11⁄2 2 3 • Los resultados de la cocción y la apariencia del pan pueden ser distintos en función del tipo de mezcla. En algunas ocasiones la barra de pan puede tener restos de harina en los lados. Las mezclas sin trigo pueden producir resultados más variables. cucharillas de levadura seca (cucharillas con la opción BAKE RAPID) cucharillas de azúcar harina ‘Surfina’ de AVEVE agua cucharas de mantequilla cucharillas de sal • Espere a que la barra se enfríe para cortarla en rebanadas con mayor facilidad. NOTA En ese caso el pan no subirá tanto y será menos blando. • El pan deberá guardarse en un lugar fresco y seco y consumirse antes de 2 días. Si no puede consumir toda la barra antes de ese tiempo, se puede congelar en bolsas con porciones del tamaño conveniente. Advertencia para los usuarios de este programa por motivos de salud: Cuando utilice el programa sin gluten, consúltelo con su médico o con la Asociación de Celíacos y utilice solo los ingredientes que sean adecuados para su estado de salud. Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se puedan derivar del uso de ingredientes sin asesoramiento profesional. Es muy importante evitar la contaminación con harinas que contengan gluten si se está haciendo pan por motivos dietéticos. Debe prestarse especial atención a la limpieza del recipiente del pan y la pala de amasar, así como de los demás utensilios que se usen. Para clientes de Bélgica Las recetas sin gluten se han creado utilizando mezclas para pan sin gluten preparadas comercialmente de AVEVE.. Se pueden adquirir en farmacias, tiendas de comida sana y ocasionalmente en grandes supermercados. Si desea más información sobre los productos de AVEVE, llame al número 0800/0229210. PAN SIN GLUTEN PAN SIN GLUTEN CON HUEVO Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’) Seleccione el menú ‘12’ (SD-2500: ‘11’) agua cucharas de aceite harina sin gluten cucharillas de levadura seca agua leche huevos cucharas de aceite harina sin gluten cucharillas de levadura seca 320 mL 1 500 g 2 NOTA En este programa no se puede seleccionar el tamaño. 100 mL 180 mL 2 1 500 g 2 *Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [04 Whole wheat (Pan integral)] [05 Whole wheat Rapid (Pan integral rápido)] PAN DE TRIGO INTEGRAL 1 400 g 260 mL 1 1 NOTA En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza. Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo. [09 Italian (Italiano)] (SD-2501) [08 Italian (Italiano)] (SD-2500) PAN ITALIANO Seleccione el menú ‘09’ (SD-2500: ‘08’) Seleccione los menús ‘04’ o ‘05’ cucharillas de levadura seca (cucharillas con la opción BAKE RAPID) harina fina de trigo integral de AVEVE harina ‘Frans krokant’ de AVEVE cucharillas de azúcar cucharas de mantequilla cucharillas de sal agua cucharillas de levadura seca harina ‘Frans krokant’ de AVEVE agua cucharillas de sal cucharas de mantequilla M L XL 1 (11⁄2) 300 g 100 g 1 1 1 250 mL 11⁄4 (13⁄4) 400 g 100 g 2 1 1 320 mL 11⁄2 (2) 450 g 150 g 2 2 2 380 mL NOTA En ese caso el pan no subirá tanto y será menos blando. Este programa es más adecuado para pan de trigo semi-integral. Se añade siempre una pequeña cantidad de harina blanca en las receta descritas anteriormente. Si no desea hacer esto, puede sustituir la harina blanca por harina de trigo integral, pero el pan será más pequeño y denso. Si añade más harina blanca, utilice un poco menos de agua (ya que la harina de trigo integral absorbe más agua que la harina blanca.) cucharillas de levadura seca harina ‘Frans krokant’ de AVEVE agua cucharillas de sal cucharas de aceite de oliva 3 ⁄4 400 g 240 mL 11⁄2 11⁄2 NOTA En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza. Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo. [10 Sandwich (Sándwich)] (SD-2501) [09 Sandwich (Sándwich)] (SD-2500) SÁNDWICH BÁSICO Seleccione el menú ‘10’ (SD-2500: ‘09’) cucharillas de levadura seca cucharillas de azúcar harina ‘Surfina’ de AVEVE agua cucharas de mantequilla cucharillas de sal 3 ⁄4 1 400 g 250 mL 1 1 NOTA En este programa no se puede seleccionar el tamaño ni la corteza. Con esta receta se obtiene pan blando (bastante húmedo) con corteza marrón, ideal para hacer tostadas. Español 186 187 Recetas AVEVE *Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. Recetas de mermelada [16 Basic (Básico)] (SD-2501) [15 Basic (Básico)] (SD-2500) [15 Bake only (Cocción solo)] (SD-2501) [14 Bake only (Cocción solo)] (SD-2500) [26 Jam (Mermelada)] (SD-2501) [24 Jam (Mermelada)] (SD-2500) MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas) Seleccione el menú 15 (SD-2500: 14). Aparecerá un tiempo de cocción de 30 minutos. Continúe pulsando el ‘temporizador’ para aumentar el tiempo de cocción. (en incrementos de 1 minuto) hasta 1 hora y 30 minutos. MERMELADA DE FRESA Seleccione el menú ‘16’ (SD-2500: ‘15’) azúcar cucharillas de levadura seca harina de pastelería leche huevos mantequilla cucharillas de sal 60 g 2 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 [18 Whole wheat (Pan integral)] (SD-2501) [17 Whole wheat (Pan integral)] (SD-2500) MASA DE TRIGO INTEGRAL Seleccione el menú ‘18’ (SD-2500: ‘17’) cucharillas de levadura seca cucharas de azúcar harina ‘Frans krokant’ de AVEVE harina ‘Boerebruin’ de AVEVE agua cucharillas de sal 2 1 250 g 250 g 280 mL 11⁄2 Método Divida la masa en bolas de aproximadamente de 50 g. Después deje que la masa suba debajo de un paño de lino. Cuézala durante 15–20 minutos a 220 °C en un horno precalentado. RECETA PARA PASTEL Seleccione el menú ‘15’ (SD-2500: ‘14’) huevos cucharas de leche mantequilla blanda paquete ‘ANCO CAKE MIX’ 3 3 200 g 1 Método Seleccione el menu 15 (SD-2500: 14) e introduzca 1 hora y 10 minutos en el temporizador. Después de oír el pitido, extraiga el pan de la máquina panificadora y espere a que se enfríe. Cuando el pan esté frío, extraiga el pastel y deje que se enfríe sobre una rejilla. MERMELADA DE CIRUELA Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) fresas picadas en trozos pequeños azúcar pectina en polvo ciruelas picadas en trozos pequeños azúcar pectina en polvo 1 2 3 600 g 400 g 13 g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. MASA DE PIZZA Seleccione el menú ‘22’ (SD-2500: ‘20’) cucharillas de levadura seca harina ‘Frans krokant’ de AVEVE agua cucharillas de sal cucharas de mantequilla 2 500 g 290 mL 1 11⁄2 Método Extienda la masa de pizza y póngala en un molde de pizza. Pinche la masa con un tenedor. Extienda salsa de tomate y añada los ingredientes que desee. Cuézala durante 20–25 minutos a 220 °C en un horno precalentado. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. MERMELADA DE BAYAS CONGELADAS Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) arándanos azúcar mezcla de bayas congeladas azúcar pectina en polvo 1 2 700 g 400 g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 50 minutos en el temporizador. MERMELADA DE MANZANA Y MORAS manzanas, ralladas o picadas en trozos pequeños moras azúcar pectina en polvo 1 2 3 300 g 400 g 300 g 6g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. MELBA DE MELOCOTÓN Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) melocotones picados en trozos pequeños frambuesas azúcar pectina en polvo 500 g 200 g 300 g 8g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. 1 2 3 700 g 400 g 10 g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. MERMELADA DE GROSELLAS ROJAS Y CHILE Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) grosellas rojas en puré grueso chile rojo medio, picado muy fino jengibre rallado muy fino ralladura fina y zumo de naranja azúcar pectina en polvo 1 2 3 300 g 1–2 4 cm 2 150 g 3g Ponga todos los ingredientes en el recipiente del pan excepto el azúcar y la pectina. Añada el azúcar y espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. MERMELADA DE ALBARICOQUE Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) albaricoques picados en trozos pequeños 500 g azúcar 250 g pectina en polvo 6g 1 2 3 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Español 1 2 3 188 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. MERMELADA DE ARÁNDANOS Seleccione el menú ‘26’ (SD-2500: ‘24’) [22 Pizza (Pizza)] (SD-2501) [20 Pizza (Pizza)] (SD-2500) 1 2 3 700 g 350 g 6g Seleccione el menú 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 30 minutos en el temporizador. 189 Recetas de compota Limpieza y cuidados [27 Compote (Compota)] (SD-2501) [25 Compote (Compota)] (SD-2500) Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe.  Para evitar dañar la máquina panificadora... COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS COMPOTA DE BAYAS VARIADAS Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) manzanas peladas sin el centro y cortadas en dados barra de canela clavos ralladura de limón zumo de limón azúcar agua 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 cucharas 100 g 75 mL Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 20 minutos en el temporizador. Remueva después de que termine la cocción. Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) 1 2 3 4 5 300 g 250 g 250 g 75 g 75 mL 200 g Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador. Remueva después de que termine la cocción. SALSA DE MANZANA Límpielo con un paño húmedo Recipiente del pan y pala de amasar Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) 1 2 3 4 Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga la manzana en el recipiente del pan. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 20 minutos en el temporizador. Remueva después de que termine la cocción. Añada frambuesas. 1 2 3 4 ruibarbo, cortado en trozos de 2 cm zumo de naranja jengibre cristalizado, picado en trozos pequeños azúcar agua Orificio de salida de vapor Retire los restos de masa y lávelos con agua. SIROPE DE MELOCOTÓN EN VAINILLA Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) 700 g 2 cucharas 20 g 100 g 100 mL  Si es difícil extraer la pala de amasar, sumérjala en agua templada durante 5–10 minutos. No sumerja en agua el recipiente del pan. Seleccione el menú ‘27’ (SD-2500: ‘25’) melocotones, sin hueso y cortados en 1⁄8 azúcar vaina de vainilla agua 1000 g 100 g 1 ⁄2 125 mL Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador. Al finalizar la cocción, retire los melocotones con una espumadera. Vierta el sirope sobre la fruta con cuidado. Espere a que se enfríe. Sensor de temperatura Vaso y cuchara de medir Cuerpo Lávelos con agua. Límpielo con un paño húmedo  Frote con suavidad para evitar dañar el sensor de temperatura. Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador. Remueva después de que termine la cocción. Español 190 75 g 2 cucharas Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes. Seleccione el menú 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador. Remueva después de que termine la cocción. COMPOTA DE RUIBARBO Y JENGIBRE 1 2 3 4 1 2 3 4 800 g Límpiela con un paño húmedo manzanas Bramley peladas sin el centro y cortadas 1000 g en dados agua 2 cucharas COMPOTA DE FRUTAS ROJAS ciruelas, sin hueso y cortadas en mitades cerezas, sin hueso fresas, sin tallo azúcar dorado en polvo agua frambuesas (se añaden después de la cocción) bayas variadas por ejemplo, fresas, frambuesas, arándanos azúcar agua  ¡No utilice nada que sea abrasivo! (productos de limpieza, estropajos, etc.)  ¡No lave ninguna pieza de la máquina panificadora en el lavavajillas!  ¡No utilice bencina, disolventes, alcohol ni lejía!  Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con un paño. Mantenga siempre las piezas de la máquina panificadora limpias y secas. Tapa  No aptos para el lavavajillas • El color del interior de la unidad puede cambiar con el uso. 191 Limpieza y cuidados Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema Tapa del dispensador (solo SD-2501) Retírela y lávela con agua.  Levante la tapa del dispensador hasta un ángulo de aproximadamente 75 grados. Alinee las conexiones y tire hacia usted para quitarla o empújela suavemente hacia atrás en el mismo ángulo para ponerla. (Espere hasta que la máquina se haya enfriado, ya que estará muy caliente inmediatamente después de utilizarla)  Tenga cuidado de no dañar la junta ni tirar de ella. (Si se daña podrían producirse fugas de vapor, condensación o deformaciones) El pan no sube Dispensador de uvas pasas y nueces (solo SD-2501) Retírelo y lávelo con agua. Junta La parte superior del pan es irregular  Lávelo después de cada uso para eliminar los residuos. El pan está lleno de burbujas de aire Protección del acabado antiadherente El pan ha subido demasiado.  Ha utilizado demasiada levadura/agua.  Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir (levadura)/ vaso (agua) suministrados.   Compruebe que los demás ingredientes no contienen más agua.  No ha utilizado suficiente harina.  Pese con cuidado la harina utilizando una báscula. ¿Por qué el pan es de color amarillento y está pegajoso?  No está utilizando suficiente levadura o la levadura está caducada.  Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la fecha de caducidad de la levadura. (Manténgala en el frigorífico)  Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.  La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Deberá retirar el pan del recipiente del pan y empezar otra vez con nuevos ingredientes. Hay demasiada harina el la parte inferior y en los lados del pan.  Ha utilizado demasiada harina o no ha puesto suficiente líquido.  Compruebe la receta y mida la cantidad correcta utilizando una báscula para la harina o el vaso de medir suministrado para los líquidos. 192 Español  Los ingredientes duros, gruesos o grandes como las harinas con grano integral o molido, el azúcar o la adición de nueces y semillas pueden dañar el acabado antiadherente del recipiente del pan. Si va a utilizar algún ingrediente de gran tamaño, pártalo en trozos pequeños. respete las cantidades indicadas en la receta.  Ha utilizado demasiada levadura.  Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir suministrada.  Ha utilizado demasiado líquido.  Algunos tipos de harina absorben más agua que otros, pruebe a utilizar 10–20 mL menos de agua.  La calidad de la harina no es muy buena.  Pruebe a utilizar una marca de harina diferente.  Ha utilizado demasiado líquido.  Pruebe a utilizar 10–20 mL menos de agua. • No utilice utensilios duros como un cuchillo o un tenedor cuando extraiga el pan del recipiente del pan. Cuando tenga dificultades para extraer el pan del recipiente del pan, consulte la página 195. • Utilice una esponja suave cuando limpie el recipiente del pan y la pala de amasar. No utilice nada abrasivo, como por ejemplo productos de limpieza o estropajos. [Todo el pan]  El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilizado harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.)  Pruebe con otro tipo, marca u otro lote de harina.  La masa ha quedado demasiado firme porque no ha utilizado suficiente líquido.  La harina más fuerte con un mayor contenido de proteínas absorbe más agua que otras, pruebe a añadir 10–20 mL más de agua.  No está utilizando el tipo correcto de levadura.  Utilice una levadura seca de una bolsita que lleve escrito ‘levadura instantánea’. Este tipo no requiere fermentación previa.  No está utilizando suficiente levadura o la levadura está caducada.  Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la fecha de caducidad de la levadura. (Manténgala en el frigorífico)  La levadura ha tocado el líquido antes del amasado.  Compruebe que ha puesto los ingredientes en el orden correcto según las instrucciones. (página 174)  Ha utilizado demasiada sal o no ha puesto azúcar suficiente.  Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir suministrada.  Compruebe que los demás ingredientes no contienen sal ni azúcar. [pan especial]  Se utilizó trigo Einkorn para cocer pan especial y/o se utilizó un lote de harina que no era escanda.  La harina escanda debe ser el 60% del total de la harina cuando se utilizan varios tipos de harina que no son escanda. La harina de arroz y de centeno debe ser el 40% del total de la harina y la harina de trigo sarraceno el 20%. El pan parece haberse venido abajo después de subir. El recipiente del pan y la pala de amasar están recubiertos con un acabado antiadherente para evitar las manchas y para facilitar la extracción del pan. Para evitar que se dañe, siga las instrucciones que se indican a continuación. • Asegúrese de que la pala de amasar no está incrustada en la barra de pan antes de cortarla. Si está incrustada, espere hasta que se enfríe la barra de pan y extráigala. (No utilice utensilios duros ni afilados como un cuchillo o un tenedor.) Tenga cuidado de no quemarse, ya que la pala de amasar puede estar caliente. Causa  Acción 193 Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Causa  Acción Problema  El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pasar a la corteza y ablandarla ligeramente.  Para reducir la cantidad de vapor, pruebe a utilizar 10-20 ml menos de agua o la mitad del azúcar. ¿Cómo puedo conseguir que la corteza sea crujiente?  Para que el pan quede más crujiente, puede utilizar el modo de menú 08 (SD-2500: 07) o la opción de color de corteza ‘Dark’ (Oscuro), o incluso cocerlo en el horno a 200 °C/marca de gas 6 durante 5–10 minutos más. El pan está pegajoso y se corta de forma irregular.  Estaba demasiado caliente cuando lo cortó.  Deje que el pan se enfríe en una rejilla antes de cortarlo para que expulse el vapor de agua. Los ingredientes adicionales no se mezclan correctamente en el brioche.  Algunos tipos de masa con mezcla para pan son difíciles de mezclar con los ingredientes adicionales.  Reduzca los ingredientes adicionales a la mitad. Hay un exceso de aceite en la parte inferior del brioche. la corteza está aceitosa. El pan tiene grandes agujeros.  ¿Añadió mantequilla antes de que pasaran 5 minutos desde el pitido?  No añada harina cuando la pantalla muestra el tiempo restante hasta que esté listo el pan. (página 177) El sabor a mantequilla puede ser débil, pero se puede cocer. El brioche no quedó bien al utilizar la mezcla para pan.  Pruebe a hacer lo siguiente.  Se puede cocer mejor si se reduce un poco la cantidad de levadura cuando se utilizan los menús 11 o 23 (SD-2500: 10 o 21). (Si se añade la levadura por separado.)  Siga la receta de la mezcla para pan, pero la mezcla debe pesar entre 300–500 g.  En primer lugar ponga la levadura medida (si agrega la levadura por separado) en el recipiente del pan y a continuación la mezcla seca, la mantequilla y finalmente el líquido. A continuación vierta el agua. Añada los ingredientes adicionales más tarde. (páginas 177 o 179)  La elaboración es diferentes según la receta de la mezcla para pan. El pan no se puede extraer.  Si el pan no se puede extraer fácilmente del recipiente para pan, deje que el pan se enfríe durante 5–10 minutos y no lo deje sin vigilancia en un lugar donde alguien o algo se pueda quemar. Después, agite el recipiente del pan varias veces utilizando guantes de horno. (Sujete el asa de modo que no impida la salida del pan.) Los lados del pan se han caído y la parte inferior está húmeda.  Ha dejado en pan en el recipiente del pan durante demasiado tiempo después de la cocción.  Retire el pan lo antes posible después de la cocción.  Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.  La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Puede intentar cocer la masa en el horno. Al hacer mermelada, ésta se ha chamuscado o la pala de amasar se ha quedado atascada.  Había poca cantidad de fruta o demasiado azúcar.  Coloque el recipiente del pan en el fregadero y llénelo hasta la mitad con agua templada. Deje que recipiente del pan se empape hasta que se desprenda la mezcla cocida o la pala de amasar. Una vez que se haya desprendido la parte chamuscada, limpie con una esponja. Tenga cuidado con el agua caliente. La pala de amasar traquetea.  Esto se debe a que la pala de amasar encaja holgadamente en el eje de montaje de amasado. (No se trata de un fallo.) La mermelada se ha derramado al hervir.  Se ha utilizado demasiada fruta o azúcar.  Utilice solo las cantidades de fruta o azúcar especificadas en las recetas de la página 189. La mermelada está demasiado líquida y no ha cuajado con firmeza.  La fruta estaba verde o demasiado madura.  Se redujo demasiado el azúcar.  El tiempo de cocción fue insuficiente.  Se utilizó fruta con un bajo contenido en pectina.  Utilice la mermelada demasiado líquida como salsa para postres.  Espere hasta que la mermelada se enfríe por completo. La mermelada continuará cuajando mientras se enfría. ¿Se pueden utilizar frutas congeladas?  Es posible utilizarlas. El pan no se ha cocido. La masa sale por el fondo del recipiente del pan.  No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan.  Asegúrese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan antes de poner los ingredientes.  Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.  La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. En principio es posible volver a empezar con la misma barra, pero el resultado podría no ser bueno si ya había empezado el amasado.  Se seleccionó el menú de masa.  El menú de masa no incluye un proceso de cocción.  Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.  La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos. Puede intentar cocer la masa en el horno si ya ha subido.  No hay agua suficiente y se ha activado el dispositivo de protección del motor. Esto solo ocurre cuando la unidad está sobrecargada y se aplica demasiada fuerza al motor.  Acuda a la tienda donde compró el aparato y solicite asistencia. La próxima vez compruebe la receta y mida las cantidades correctas con el vaso de medir suministrada.  Ha olvidado colocar la pala de amasar.  Asegúrese de que ha colocado la pala de amasar (página 174).  El eje de montaje de amasado está rígido y no gira.  Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.)  Una pequeña cantidad de masa saldrá por los orificios de ventilación (para que no impida que las piezas giratorias sigan girando). Esto no es un fallo, pero compruebe ocasionalmente que el eje de montaje de amasado gira correctamente.  Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que sustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.) (Fondo del recipiente del pan) Eje de montaje de amasado Unidad de eje de montaje de amasado Orificios de ventilación (4 en total) Huele a quemado cuando se está cociendo el pan. Sale humo del orificio de salida de vapor. La pala de amasar se queda en el pan al extraerlo del recipiente del pan. Eje de montaje de amasado Ref. ADA29E165  Pueden haberse derramado los ingredientes sobre el dispositivo de calentamiento.  A veces una pequeña cantidad de harina, uvas pasas u otros ingredientes puede caer del recipiente del pan durante la mezcla. Limpie el dispositivo de calentamiento con suavidad después de la cocción una vez que se haya enfriado la máquina panificadora.  Retire el recipiente del pan de la máquina panificadora para poner los ingredientes.  La masa está un poco rígida.  Espere a que el pan se enfríe por completo antes de extraer la pala de amasar con cuidado. Algunos tipos de harina absorben más agua que otros, pruebe a añadir 10–20 mL más de agua la próxima vez.  Se ha acumulado corteza debajo de la pala de amasar.  Lave la pala de amasar y su husillo después de cada uso. Español La corteza se arruga y se ablanda al enfriarse. ¿Por qué no se ha mezclado correctamente la harina? 194 Causa  Acción Problema 195 Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema Causa  Acción ¿Qué tipos de azúcar se pueden usar en la mermelada?  Se puede utilizar azúcar blanco en polvo o en grano. No utilice azúcar moreno, azúcar bajo en calorías ni edulcorante artificial. ¿Se pueden utilizar frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada?  No las utilice. La calidad no es satisfactoria. La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope.  El tiempo de cocción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura. Aparece  Ha habido un corte de corriente durante aproximadamente 10 minutos (el enchufe se ha desconectado accidentalmente o se ha activado el disyuntor) o hay otro problema con la alimentación eléctrica.  El funcionamiento no se verá afectado si el problema de alimentación eléctrica es solo momentáneo. La máquina panificadora funcionará de nuevo si se restablece la alimentación eléctrica antes de que pasen 10 minutos, pero el resultado puede verse afectado. en la pantalla. Aparece 01 en la pantalla.  Ha habido un corte de corriente durante cierto tiempo (es distinto según las circunstancias, por ejemplo, corte de corriente, desconexión, funcionamiento incorrecto del fusible o el disyuntor).  Retire la masa y empiece otra vez con nuevos ingredientes. Aparece H01–H02 en la pantalla.  La pantalla indica que hay un problema en la máquina panificadora.  Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. Aparece U50 en la pantalla.  La unidad está caliente (más de 40 °C/105 °F). Esto puede ocurrir con el uso repetido.  Espere a que la unidad se enfría hasta una temperatura inferior a 40 °C/105 °F antes de volver a utilizarla (U50 desaparecerá). Español 196 197 Specifikime Furnizimi me energji Energjia e konsumuar Kapaciteti Kapaciteti i shpërndarësit të frutave të thata Kohëmatësi Përmasat (LGjTh) Pesha Aksesorët Caractéristiques techniques 230 V 50 Hz 550 W (Miell i fortë) maks. 600 g min. 300 g (Maja e thatë) maks. 7,5 g min. 2,25 g maks. 150 g fruta të thata Kohëmatës dixhital (deri në 13 orë) (SD-2501) afërsisht 38,225,638,9 cm (SD-2500) afërsisht 36,225,638,9 cm (SD-2501) afërsisht 7,0 kg (SD-2500) afërsisht 6,5 kg Gota matëse, luga matëse Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers Zeitvorwahl Abmessungen (HBT) Gewicht Zubehör 230 V 50 Hz 550 W (Mehl) max. 600 g min. 300 g (Trockenhefe) max. 7,5 g min. 2,25 g max. 150 g Rosinen Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) (SD-2501) ca. 38,225,638,9 cm (SD-2500) ca. 36,225,638,9 cm (SD-2501) ca. 7,0 kg (SD-2500) ca. 6,5 kg Messbecher, Messlöffel Specificatie Stroomtoevoer Verbruikte stroom Inhoud Inhoud van rozijnen-notenstrooier Timer Afmetingen (HBD) Gewicht Accessoires 198 230 V 50 Hz 550 W (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g (Levure sèche) maxi 7,5 g mini 2,25 g Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures) (SD-2501) env. 38,225,638,9 cm Dimensions (HLP) (SD-2500) env. 36,225,638,9 cm (SD-2501) env. 7,0 kg Poids (SD-2500) env. 6,5 kg Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse Specifiche tecniche Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Kapazität Alimentation électrique Puissance absorbée Contenance Alimentazione Consumo energetico Capienza Capienza del dosatore di uvetta e noci Timer Dimensioni (AltezzaLarghezzaProfondità) Peso Accessori 230 V 50 Hz 550 W (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g (Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,25 g max. 150 g di uvetta Timer digitale (fino a 13 ore) (SD-2501) circa 38,225,638,9 cm (SD-2500) circa 36,225,638,9 cm (SD-2501) circa 7,0 kg (SD-2500) circa 6,5 kg Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore Especificaciones 230 V 50 Hz 550 W (Harde bloem) max. 600 g min. 300 g (Droge gist) max. 7,5 g min. 2,25 g max. 150 g rozijnen Digitale timer (max. 13 uur) (SD-2501) ca. 38,225,638,9 cm (SD-2500) ca. 36,225,638,9 cm (SD-2501) ca. 7,0 kg (SD-2500) ca. 6,5 kg Maatbeker, maatlepeltje Alimentación Consumo de energía Capacidad Capacidad del dispensador de uvas pasas y nueces Temporizador Dimensiones (AL×An×Pr) Peso Accesorios 230 V 50 Hz 550 W (Harina fuerte) máx. 600 g min. 300 g (Levadura seca) máx. 7,5 g min. 2,25 g máx. 150 g de uvas pasas Temporizador digital (hasta 13 horas) (SD-2501) aprox. 38,225,638,9 cm (SD-2500) aprox. 36,225,638,9 cm (SD-2501) aprox. 7,0 kg (SD-2500) aprox. 6,5 kg Vaso de medir, cuchara de medir 199
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic SD2500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para