Panasonic KXTG9150EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al
servicio apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Esta unidad está diseñada para su uso en todos los países de la CE y la EFTA. Para utilizar
esta unidad en su país, cambie la configuración regional de la unidad para que coincida con
la de su país (página 37). Cambie el idioma en pantalla de la unidad según sea necesario
(página 16).
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Modelo n° KX-TG9120EX
KX-TG9140EX
KX-TG9150EX
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
KX-TG9120
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 1 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Introducción
(2)
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
L
Skype, SkypeIn, SkypeOut y el logotipo S son marcas comerciales de Skype Limited.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 2 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Introducción
(3)
Introducción al producto
Estas instrucciones de funcionamiento pueden utilizarse para los contestadores automáticos
inalámbricos digitales KX-TG9120, KX-TG9140, y KX-TG9150.
Diferencias notables entre los modelos KX-TG9120, KX-TG9140 y KX-TG9150
*1 Disponible mediante la adquisición y registro de la cámara inalámbrica opcional (KX-TGA914EX,
página 4).
*2 Disponible mediante la adquisición y registro del adaptador USB opcional (KX-TGA915EX,
página 4).
Características más destacadas
Supervisión de la cámara con la unidad portátil (cámara inalámbrica KX-TGA914EX necesaria)
L
Puede vigilar la habitación donde se encuentre situada la cámara inalámbrica cuando:
acceda a la cámara inalámbrica usando la unidad portátil
la cámara inalámbrica llame a la unidad portátil al detectar sonido
el usuario de la cámara inalámbrica llama a la unidad portátil mediante el botón de llamada
Llamadas gratis por internet utilizando Skype (adaptador USB KX-TGA915EX necesario)
L
Puede realizar llamadas gratuitas por Internet a cualquier persona en el mundo que tenga Skype.
L
El software de Skype es gratuito y funciona con la mayoría de ordenadores.
L
El software Skype es fácil de descargar y de utilizar.
*1 Se envía previamente registrado en la unidad base. Consulte las instrucciones de funcionamiento
que se incluyen.
Función KX-TG9120 KX-TG9140 KX-TG9150
Supervisión de la cámara
con la unidad portátil
r
*1 *1
Llamadas gratuitas a través
de Internet (entre usuarios
de Skype)
——
r
*2 *2
Cámara inalámbrica
(KX-TGA914EX)
*1
Adaptador USB
(KX-TGA915EX)
*1
KX-TG9120
KX-TG9140
KX-TG9150
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 3 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
yIntroducción
(4)
Ampliar el sistema telefónico
Puede ampliar su sistema telefónico registrando los dispositivos opcionales en una única unidad base
(KX-TG9120, KX-TG9140 o KX-TG9150).
L
Es posible registrar un máximo de 6 unidades en total (opcionales e incluidas) en una única unidad
base.
*1 Al registrar el adaptador USB KX-TGA915EX en la unidad base e instalar el software Skype en el
ordenador, puede realizar llamadas con la unidad portátil por Internet a través del ordenador.
*2 KX-TG9150: No se puede registrar un adaptador USB adicional.
Dispositivos opcionales
Portátil inalámbrico
digital adicional
KX-TGA910EX
máx. 5
Cámara Inalámbrica
KX-TGA914EX
(para supervisión de
cámara)
máx. 5
Adaptador USB
KX-TGA915EX
(para llamadas por
Internet)
*1
máx. 1
*2
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 4 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Tabla de Contenido
(5)
Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . 7
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación/cambio de las pilas. . . . . . . . . . . 14
Cómo cargar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración regional . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fecha y Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
k
Agendas
Agenda de la unidad portátil. . . . . . . . . . . . . 21
Marcación rápida para llamada por llamada:
realizar llamadas utilizando códigos de acceso
de proveedores de servicios telefónicos (sólo
Alemania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Agenda compartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
m
Configuración de la unidad
portátil
Configuración de la unidad portátil. . . . . . . . 27
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 32
Vigilancia de bebés (es necesaria una unidad
portátil adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L
Configuración de la unidad
base
Configuración de la unidad base . . . . . . . . . 35
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . 36
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
j
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . .39
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 40
X
SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . .41
Activar/Desactivar el SMS. . . . . . . . . . . . . . .43
Asignar los números de los centros de
mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Registrar/Cancelar un servicio SMS (sólo
España) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Configuración de SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I
Funciones del sistema de
contestador
Sistema de contestador. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Activar/Desactivar el sistema de
contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Escuchar los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Funcionamiento de los comandos directos
utilizando la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . 53
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Configuración del sistema de contestador . . 55
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales. . . . . . . . . . . . . 57
Registro de una unidad portátil adicional en
una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Llamadas internas entre unidades
portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . . 60
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 5 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Tabla de Contenido
(6)
Información de utilidad
Uso del clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . .61
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 6 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(7)
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Prepare la clavija telefónica adecuada necesaria para el uso en su país. Para Italia, conecte la clavija
telefónica incluida
5
al cable de línea telefónica antes de realizar la conexión.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
*3 Permite instalar la utilidad del adaptador USB en un ordenador compatible.
No. Accesorios Cantidad
KX-TG9120 KX-TG9140 KX-TG9150
1
Adaptador de CA para unidad base
Nº de serie PQLV207CE
111
2
Cable de línea telefónica (Alemania) 1 1 1
3
Cable de línea telefónica (Francia) 1 1 1
4
Cable de línea telefónica (otros países)
*1
111
5
Clavija telefónica (Italia) 1 1 1
6
Pilas recargables AAA (R03)
Nº de serie HHR-4EPT
222
7
Tapa de la unidad portátil
*2
111
8
Clip para el cinturón 1 1 1
9
Cable de audio 1 1 1
j
Cámara Inalámbrica
Nº de serie KX-TGA914EX
—1
k
Adaptador de CA para cámara
inalámbrica
Nº de serie PQLV209CE
—1
l
Adaptador de montaje en la pared para
cámara inalámbrica
—1
m
Botón de llamada para cámara
inalámbrica
—1
n
Adaptador USB
Nº de serie KX-TGA915EX
——1
o
Cable de extensión USB 1
p
CD-ROM
*3
——1
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 7 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(8)
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Nota:
L
Puede ampliar su sistema telefónico registrando dispositivos Panasonic opcionales (página 4).
L
Cuando se sustituyan las baterías, utilice exclusivamente 2 baterías recargables de níquel-hidruro
(Ni-MH) de tamaño AAA (R03). Recomendamos la utilización de baterías recargables Panasonic
(Modelo nº P03P).
L
No podemos hacernos responsables de ningún daño o degradación del rendimiento de la unidad que
pudiera venir provocada por la utilización de baterías recargables que no sean Panasonic.
123456
789jkl
mnop
No. Modelo nº Descripción
1
KX-TCA717EX Adaptador de montaje en la pared (para la unidad base)
2
KX-TCA94EX Auriculares
3
KX-A272 Repetidor DECT
12
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 8 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(9)
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 7.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220
240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
si la pila o pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
L
No abra la unidad base, el cargador ni la
unidad portátil, excepto para cambiar la(s)
batería(s).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5
°
C o superior a
40
°
C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto
y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe este producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño
o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 8.
Utilice solamente pilas
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 9 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(10)
Controles
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Pantalla
D
Teclas de navegación
E
Clavija de los auriculares/clavija de audio
F
{C}
(Hablar)
G
Tecla flexible
H
{s}
(Altavoz)
I
Teclado numérico de marcación
J
{
R
}
(Rellamada)
K
Indicador de carga/Indicador de timbre/
Indicador de mensajes
L
Auricular
M
{ih}
(Apagado/Encendido)
N
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
O
{
INT
}
(Intercom)
P
Micrófono
Uso de la tecla flexible
La tecla flexible de la unidad portátil se puede
utilizar para moverse por los menús y seleccionar
los elementos que aparecen en pantalla,
empujándola hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
También puede utilizarse para seleccionar el
icono de la tecla flexible central, pulsando el
centro de tecla flexible.
Unidad base
A
Contacto de carga
B
Altavoz
C
{x}
(Búsqueda)
D
{
4
}
(Borrar)
E
{
}
(Detener)
F
{
s
}
(Contestador encendido)/Indicador
del contestador encendido
G
{
6
}
(Reproducir)/Indicador de mensajes
H
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
8
}
/
{
7
}
)
A
B
C
F
G
H
I
D
E
M
N
O
P
L
K
J
A
B
C
DE
F
G
H
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 10 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(11)
Pantallas
Iconos de pantalla
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de rango
de alcance de la unidad
base, la unidad portátil no
está registrada en la unidad
base, la unidad base está
apagada)
x
La unidad portátil es
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
k
La unidad portátil está en una
llamada externa.
y
Llamada perdida
*1
(página 38)
u
El sistema de contestador es
encendido (página 51) y/o se
han grabado mensajes nuevos.
(página 51)
n
El sistema de contestador es
lleno.
d
El sistema de contestador
contesta las llamadas con un
mensaje de bienvenida y los
mensajes de las personas que
llaman no se graban.
(página 55)
%
Se ha grabado un anuncio de
llamada audible para esta
entrada. (página 25)
@
Carga de las pilas
e
La alarma está activada.
(página 29)
d
El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 19)
x
El modo de privacidad de la
llamada está activado. (página
19)
T
El silencio está activado.
(página 19)
~
Volumen timbre apagado.
(página 29)
f
El modo nocturno está
activado. (página 31)
h
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS
*2
(página 47)
j
Se muestra al escribir un
mensaje SMS.
*2
(página 44)
m
La memoria de mensajes SMS
está llena.
*2
z
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz
*3
(página 40)
Otra unidad portátil o la unidad
base están utilizando la línea o
el sistema de contestador.
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo usuarios de SMS
*3 Sólo usuarios del buzón de voz
Icono de
pantalla
Significado
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 11 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(12)
Sólo usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX
Sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX
Iconos del menú
En el modo de reposo, si presiona el centro de la
palanca de control hacia abajo, aparece el menú
principal de la unidad portátil. Desde aquí podrá
acceder a diversas funciones y ajustes.
Teclas de navegación
La unidad portátil incorpora dos teclas de
navegación y una tecla flexible. Cuando pulsa
una tecla de navegación, o el centro de la tecla
flexible, puede seleccionar la función u operación
que indica el icono de la tecla que aparece justo
encima de ella.
Iconos de las teclas de navegación
Icono de
pantalla
Significado
8
La unidad portátil es
conectada a la cámara
inalámbrica.
L
Si parpadea: la cámara
inalámbrica está buscando la
unidad portátil porque ha
detectado sonido o porque se
ha pulsado su botón de
llamada.
Icono de
pantalla
Significado
D
La unidad portátil está en modo
de teléfono IP.
L
Si parpadea: se es
recibiendo una llamada de
Internet.
9
Llamada de Internet perdida
Icono del menú Menú/Función
Lista de llam.
SMS
(Servicio de
mensajes cortos)
Contestador
Pantalla conf.
*1
Prog. Portátil
Prog. Uni. Base
*1
3
(
Conf. Agenda
) aparece en lugar
de
M
(
Pantalla conf.
) para los
usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX.
Conf. Agenda
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
U
Vuelve a la pantalla anterior.
P
Le permite realizar llamadas
internas.
K
J
Muestra el menú.
M
L
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
n
Abre la agenda de la unidad
portátil.
T
Abre la agenda compartida.
k
Muestra el menú de
búsqueda de la agenda.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 12 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(13)
Sólo usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX
Sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX
I
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página
19)
s
Cambia entre una entrada
horaria en formato AM, PM o
de 24 horas.
X
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres LetterWise
®
.
Y
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres alfabéticos.
Z
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres numéricos.
o
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres griegos.
q
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres extendidos 1.
r
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres extendidos 2.
p
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres cirílicos.
e
Activa y desactiva el sistema
de contestador.
Q
Inicia la grabación. (página
30)
O
N
Detiene la grabación o
reproducción.
l
Introduce una marcación con
pausa. (página 19)
W
Borra el elemento
seleccionado.
b
Muestra la lista de imágenes.
V
Muestra la entrada
seleccionada de la agenda.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
c
Muestra la imagen.
d
Pasa a la página siguiente.
w
Establece una conferencia.
g
f
Guarda la entrada de la
agenda de la unidad portátil o
los datos de melodía
grabados.
t
Selecciona el elemento
resaltado.
a
Introduce un carácter.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
B
Ajusta el brillo de la pantalla.
A
Cambia entre los modos de
ampliación y normal.
v
Selecciona la sensibilidad de
detección de sonido.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
D
Le permite realizar una
llamada de Internet.
G
Cambia al historial de
llamadas salientes por
Internet.
F
Cambia al historial de
llamadas entrantes por
Internet.
u
Cambia al historial del buzón
de voz para llamadas de
Internet.
E
Rechaza la 2.ª llamada.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 13 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(14)
Conexiones
Al conectar el adaptador de CA a la unidad base,
se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Nota:
L
Al conectar el cable de línea telefónica a la red
telefónica, utilice el cable de línea telefónica
incluido o la clavija telefónica adecuada para
su país, como se indica en página 7.
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
en lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Instalación/cambio de las
pilas
Importante:
L
Utilice solamente las pilas recargables que
vienen incluidas y que se indican en página 7,
9.
L
Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar
las pilas recargables de Panasonic que se
indican en la página 8, 9.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas con
un paño seco.
L
Al colocar las pilas, evite tocar sus extremos
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
L
Para cambiar las pilas, quite primero el
extremo positivo de las pilas antiguas (
S
).
2
Coloque primero el extremo negativo (
T
).
Cierre la tapa de la unidad portátil.
H
Pone la llamada de Internet
en espera.
Icono de la
tecla de
navegacn
Acción
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Gancho
Utilice sólo el adaptador CA y el
cable de línea telefónica incluidos.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 14 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(15)
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Durante la carga, aparecerá
Cargando
.
Cuando la carga se ha completado, aparecerá
Carga Completa
.
L
Durante la carga, el indicador de carga de la
unidad portátil se ilumina en ámbar. Cuando la
carga se ha completado, el indicador de carga
se ilumina en verde.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad inmediatamente,
cargue las pilas durante al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad
portátil y de la unidad base con un paño seco y
suave, una vez al mes; de lo contrario, es
posible que las pilas no se carguen
correctamente. Limpie con mayor frecuencia si
la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Carga de las pilas
Rendimiento de las pilas de Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se alcanza
después de unos cuantos ciclos completos de
carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de
la combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil y la frecuencia con la
que no se utilice (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la
unidad base sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que la potencia de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la unidad
portátil sobre la unidad base y cárguela
durante al menos 7 horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base,
la
luz trasera se apagará por completo tras 1
minuto de inactividad
.
Para utilizar la unidad portátil cuando se
encuentra en el modo salvapantallas, pulse
primero
{ih}
para volver a activar la pantalla.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
hasta que se oiga un breve pitido.
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
@
Alta
?
Media
/
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
Contacto
de carga
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 15 horas máx.
En modo de reposo
continuo
240 horas máx.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 15 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(16)
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Símbolos utilizados en este
manual de instrucciones
Configuración regional
Puede ajustar la unidad para que utilice una
configuración que corresponda a la de su país
(página 37). El idioma de la pantalla y otros
valores cambiarán según corresponda.
Nota:
L
El idioma de pantalla sólo cambia (al valor
predeterminado del país seleccionado) para la
unidad portátil utilizada para seleccionar la
configuración regional. Debe cambiar el
idioma de pantalla para el resto de unidades
portátiles por separado.
Idioma de la pantalla
Pueden seleccionarse 14 idiomas.
1
{ih}
i
J
(centro de la palanca de
control)
2
Seleccione
m
empujando la palanca de
control en cualquier dirección.
i
L
(centro de la palanca de control)
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
Pantalla
conf.
.
i
L
4
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
Selec.
Idioma
.
i
L
5
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el idioma
deseado.
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse
{ih}
, pulse
J
, seleccione
m
, pulse
L
, empuje la palanca de control hacia abajo
2 veces, pulse
L
, empuje la palanca de
control hacia abajo 2 veces, pulse
L
,
seleccione el idioma deseado y a
continuación, pulse
L
. Pulse
{ih}
.
Fecha y Hora
1
J
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione
m
empujando la palanca de
control en cualquier dirección.
i
L
(centro de la palanca de control)
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
Conf.
Hora
.
i
L
Símbolo Significado
J
Pulse
J
(centro de la tecla
flexible).
i
Prosiga con la operación
siguiente.
L
Pulse
L
(centro de la tecla
flexible).
j
X
I
M
3
m
L
Seleccione el icono de menú de la
unidad portátil mencionado
(página 12).
Ejemplo:
m
(icono del menú de
configuración de la unidad portátil)
Seleccione
m
empujando la
palanca de control en cualquier
dirección.
“ ” Seleccione las palabras entre
comillas que se muestran en la
pantalla (por ejemplo,
Conf.
Hora
) empujando la palanca de
control hacia arriba o hacia abajo.
Puede seleccionar
Puede seleccionar
Deutsch
Deutsch
,
,
English
English
,Espa
Espa
ñol
ol
,
,
NORSK
NORSK
,
,
FRANCAIS
FRANCAIS
,
,
Italiano
Italiano
,
Dansk
Dansk
,
,
Nederlands
Nederlands
,
,
Svenska
Svenska
,
Suomi
Suomi
,
,
EKKGMIJA
EKKGMIJA
,
,
rk
rk
çe,
Portugu
Portugu
êso
o
Catal
Catal
à.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 16 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
(17)
4
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora
.
i
L
5
Introduzca el día, mes y año actual.
Ejemplo:
17 de mayo de 2006
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
6
}
6
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
3:30 PM
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
i
Pulse
s
hasta que
aparezca
03:30 PM
.
7
L
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, utilice la palanca de
control para mover el cursor hasta el dígito y a
continuación, realice la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
Ajuste de hora (sólo suscriptores de
identificación de llamadas)
Esta función permite a la unidad ajustar
automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada. Para utilizar
esta función, su servicio de Id. de llamadas debe
proporcionar información de la persona que
llama, incluyendo fecha y hora, en protocolo
FSK. Consulte a su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
Para activar esta funcn, seleccione
Id.Ll.Ent(auto)
. Para desactivar esta
función, seleccione
Manual
.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Conf. Hora
i
L
3
Ajuste de hora
i
L
4
Id.Ll.Ent(auto)
o
Manual
i
L
i
{ih}
Importante:
L
Para utilizar esta función, ajuste primero la
fecha y la hora (página 16).
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 17 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C
Hacer/Responder llamadas
(18)
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
y, a
continuación, introduzca el número
correcto.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz
en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
mientras habla.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (48 dígitos como máx.
cada uno).
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
j
(tecla de función derecha)
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado.
3
{C}
/
{s}
L
Si se pulsa
{s}
y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad volverá a
marcar automáticamente hasta 11 veces
más. Mientras la unidad portátil es
esperando para volver a marcar, el
indicador de timbre parpadeará. Para
cancelar, pulse
{ih}
.
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
j
(tecla de función derecha)
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado.
i
J
3
Modif. y llamar
i
L
4
Utilice la tecla flexible para mover el cursor.
i
Modifique el número.
L
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
{
C/
T
}
.
L
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
5
{C}
/
{s}
/
L
Para borrar números de la lista de llamadas
1
j
(tecla de función derecha)
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado.
i
J
3
Borrar
i
L
L
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
Borrar todo
, y luego
pulse
L
.
4
Si
i
L
i
{ih}
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda de la unidad portátil
1
j
(tecla de función derecha)
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado.
i
J
3
Agr. a agenda
i
L
4
Nombre
i
L
5
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
página 62).
i
L
6
<Guardar>
i
L
i
{ih}
L
También puede pulsar
g
para guardar
la entrada.
L
Para asignar una categoría a la entrada,
continúe desde el paso 7, “Añadir
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 18 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C
Hacer/Responder llamadas
(19)
entradas a la agenda de la unidad
portátil”, página 21.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada.
1
Pulse
J
durante una llamada.
2
Mejora de voz
i
L
3
Tono alto
o
Tono bajo
i
L
L
Aparece
d
.
Uso compartido de la llamada
Es posible que una 2.ª unidad portátil se una a
una llamada externa ya existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
/
{s}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Privacidad de la llamada
La privacidad de la llamada le permite impedir
que otros usuarios se unan a sus conversaciones
con llamadas externas. Para permitir a otros
usuarios unirse a sus conversaciones, deje esta
función desactivada. El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
Pulse
J
durante una llamada externa.
2
Privacidad
i
L
3
Activar
o
Desactivar
i
L
L
Cuando esta función está activada,
aparece
x
.
Nota:
L
Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá
escuchar a la otra persona, pero ella no pod
escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse
{
C/
T
}
.
L
Aparece
T
.
L
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
{
C/
T
}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
J
(centro de la palanca de control) durante unos 2
segundos.
L
Aparece
I
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
I
(centro de la palanca de control) durante
unos 2 segundos.
{
R
}
botón (para utilizar la función de
rellamada)
Alemania/Austria:
{
R
}
sirve para acceder a servicios telefónicos
especiales como, por ejemplo, la llamada en
espera. Si la línea telefónica admite la llamada
en espera, puede pulsar
{
R
}
para cambiar entre
la primera y la segunda llamada durante una
conversación. Póngase en contacto con su
operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Otros países:
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{
R
}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas, etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
36).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que tenga que hacer una pausa después
de marcar
{
0
}
hasta que escuche el tono de
marcado.
1
{
0
}
i
l
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 19 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C
Hacer/Responder llamadas
(20)
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
/
{s}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
que se pulsa
l
. Púlsela repetidamente para
insertar pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador de
timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{
#
}
o
{
INT
}
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 33.
Para ajustar el volumen del timbre al recibir
una llamada
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo.
Otras opciones
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la
unidad base o
{ih}
de la unidad portátil.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 20 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(21)
Agenda de la unidad portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar
llamadas sin tener que marcarlas manualmente.
Puede guardar hasta 3 números de teléfono por
entrada y asignar cada entrada de la agenda de
la unidad portátil a la categoría deseada.
El número total de entradas que puede
almacenarse varía según la cantidad de
números de teléfono almacenados para cada
entrada, tal y como se muestra a continuación:
Añadir entradas a la agenda de la
unidad portátil
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Nueva entrada
i
L
3
Nombre
i
L
4
Introduzca el nombre de la otra persona (16
caracteres como máx.; página 62).
i
L
5
No. Teléfono 1
i
L
L
Puede almacenar hasta 3 números de
teléfono por entrada.
6
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
L
7
Categoría 1
i
L
8
Seleccione la categoría deseada.
i
L
9
<Guardar>
i
L
i
{ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de la unidad portátil de
forma rápida y sencilla. Cuando añada una
entrada a la agenda de la unidad portátil, puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda de la unidad portátil
(“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación
buscar las entradas de la agenda por categorías.
Los abonados al servicio de identificación de
llamada cuentan con funciones de categorías
adicionales (página 38).
Cambiar los nombres de las categorías
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Categoría
i
L
3
Seleccione la categoría deseada.
i
L
4
Nombre categor.
i
L
5
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62).
i
L
i
{ih}
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda de la unidad portátil
Las entradas de la agenda de la unidad portátil
se pueden buscar alfabéticamente por el primer
carácter, por categoría o moviéndose por todas
las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
.
L
Si hay más de 1 número de teléfono asignado
a la entrada, pulse
{C}
/
V
.
i
Seleccione
el número de teléfono deseado.
i
{C}
/
{s}
Rastrear todas las entradas
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la tecla flexible)
i
3
i
L
1 nombre + 1 número de
teléfono
200 entradas
1 nombre + 2 números de
teléfono
133 entradas
1 nombre + 3 números de
teléfono
100 entradas
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 21 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(22)
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
Búsqueda por orden alfabético
Este método es útil cuando busque una entrada
que empiece por una letra del alfabeto.
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la tecla flexible)
i
3
i
L
2
Pulse la tecla (
{
0
}
a
{
9
}
) que corresponda a
la letra que está buscando (página 62).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
3
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
k
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
k
2
Índice Búsqueda
i
L
3
Pulse la tecla de navegación derecha
repetidamente para seleccionar el modo de
entrada de caracteres que contenga el
carácter por el que está buscando.
4
Pulse la tecla flexible en cualquier dirección
para seleccionar el carácter deseado.
i
L
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Nota:
L
En el paso 4, puede pulsar también la tecla
(
{
0
}
-
{
9
}
) que contenga el carácter que está
buscando (página 62).
Búsqueda por categoría
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
k
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
k
2
Buscar categ.
i
L
3
Seleccione la categoría que desea buscar.
i
L
L
Si selecciona
Todo
, la unidad finalizará
la búsqueda de categorías.
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Visualización de los detalles de las
entradas de la agenda
1
Localice la entrada deseada (página 21).
i
V
L
Se muestran el nombre y los números de
teléfono asignados a la entrada.
2
Presione la tecla flexible hacia la derecha o
la izquierda para ver la entrada siguiente o la
anterior.
Editar entradas en la agenda de la
unidad portátil
Cambiar un nombre, un número de teléfono o
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 21).
i
K
2
Editar
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 22 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(23)
3
Seleccione el elemento deseado que desee
cambiar.
i
L
4
Para cambiar el nombre y el número de
teléfono
Modifique el nombre o número de teléfono.
i
L
Para cambiar la categoría
Seleccione la categoría deseada.
i
L
5
<Guardar>
i
L
i
{ih}
Borrar un número de teléfono de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 21).
i
K
2
Editar
i
L
3
Seleccione el número de teléfono que desee
borrar.
i
W
4
<Guardar>
i
L
i
{ih}
Borrar entradas de la agenda de la
unidad portátil
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 21).
i
K
2
Borrar
i
L
3
Si
i
L
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Borrar todo
i
L
3
Si
i
L
4
Si
i
L
i
{ih}
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda de la
unidad portátil a una tecla de marcación
directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda de la
unidad portátil con sólo pulsar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 21).
i
V
2
Seleccione el número de teléfono que desee
asignar a una tecla de marcación directa.
i
J
3
Marc. un toque
i
L
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número de tecla
deseado.
i
L
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
@
junto
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla, puede sobrescribir la asignación
anterior.
5
Guardar
i
L
i
{ih}
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
L
Puede ver otras asignaciones de teclas de
marcación directa presionando la palanca
de control hacia arriba o abajo.
2
{C}
/
{s}
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
i
J
2
Borrar
i
L
3
Si
i
L
i
{ih}
Nota:
L
No se borra la entrada correspondiente de la
agenda de la unidad portil.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda de la unidad portátil
mientras está con una llamada. Esta función se
puede utilizar, por ejemplo, para marcar un
número de acceso de una tarjeta comercial o un
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado
en la agenda de la unidad portil, sin tener que
marcarlo manualmente.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 23 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(24)
1
Mientras esté con una llamada, pulse
n
.
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
repetidamente para seleccionar la entrada
deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 22.
Para buscar por categoría, consulte
página 22.
3
Pulse
M
para marcar el número.
L
Si hay más de 1 número de teléfono
asignado a la entrada, pulse
V
/
M
.
i
Seleccione el número de teléfono
deseado.
i
L
Marcación rápida para
llamada por llamada: realizar
llamadas utilizando códigos
de acceso de proveedores de
servicios telefónicos (sólo
Alemania)
Los operadores telefónicos aplican diferentes
tarifas para llamar a diferentes zonas. Si guarda
los códigos de acceso de proveedores de
servicios telefónicos que utiliza en la agenda de
la unidad portátil de antemano, puede
seleccionar los códigos de acceso de
proveedores de servicios telefónicos adecuados
al realizar llamadas con el fin de reducir costes.
Importante:
L
Para realizar llamadas utilizando códigos de
acceso de proveedores de servicios
telefónicos, puede que tenga que suscribirse a
dicho servicio del proveedor de servicios
telefónicos.
1
Busque los códigos de acceso de
proveedores de servicios telefónicos
guardados en la agenda de la unidad portátil.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 22.
Para buscar por categoría, consulte
página 22.
2
Pulse
{C}
para marcar los códigos de
acceso de proveedores de servicios
telefónicos.
3
Tan pronto como se marque el número, pulse
n
.
i
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar la
entrada deseada.
L
Seleccione la entrada deseada antes de
que la línea se desconecte
automáticamente.
4
Pulse
L
para marcar la entrada deseada.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 24 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(25)
Agenda compartida
La agenda compartida le permite realizar
llamadas sin tener que marcar manualmente.
Cualquier unidad portátil registrada en la misma
unidad base puede utilizar la agenda compartida.
Puede añadir 20 nombres y números de teléfono
a la agenda compartida. Si se suscribe al servicio
de identificación de llamadas, puede utilizar la
función de llamada audible de la agenda
compartida (página 39).
Añadir entradas a la agenda
compartida
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
T
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
T
i
J
2
Nueva entrada
i
L
3
Introduzca el nombre de la otra persona (16
caracteres como máx.; página 62).
i
L
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
L
5
Para grabar un anuncio de llamada
audible
Inicio grab.
i
L
Para saltarse la grabación
Saltar
i
L
i
Vaya al paso 8.
L
La llamada audible (página 39) sólo
pueden utilizarla los suscriptores de
identificación de llamadas.
6
Cuando aparezca
Grabando
, hable al
micrófono.
L
El tiempo máximo de grabación es de 10
segundos.
L
Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de
distancia y hable al micrófono de forma
clara.
7
Pulse
N
para finalizar la grabación.
L
Para cambiar el anuncio de llamada
audible, pulse
U
y repita desde el paso
5.
8
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Las entradas de la agenda que tienen un
anuncio de llamada audible se indican con
%
.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda compartida
Las entradas de la agenda compartida se
pueden buscar por el primer carácter o
moviéndose por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
T
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
T
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
T
i
k
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
T
i
k
2
Pulse la tecla de navegación derecha
repetidamente para seleccionar el modo de
entrada de caracteres que contenga el
carácter por el que está buscando.
3
Pulse la tecla flexible en cualquier dirección
para seleccionar el carácter deseado.
i
L
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 25 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k
Agendas
(26)
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Nota:
L
En el paso 3, puede pulsar también la tecla
(
{
0
}
-
{
9
}
) que contenga el carácter que es
buscando (página 62).
Editar entradas en la agenda
compartida
Cambiar un nombre, un número de teléfono o
una llamada audible
1
Localice la entrada deseada (página 25).
i
J
2
Editar
i
L
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; página 62).
i
L
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
L
5
Saltar, grabar, o borrar la grabación de una
llamada audible.
L
Para grabar el anuncio de llamada
audible, siga desde el paso 5, “Añadir
entradas a la agenda compartida”, página
25.
L
Para saltarse la grabación, seleccione
Saltar
.
i
L
L
Para borrar el anuncio de llamada audible,
seleccione
Borrar
.
i
L
6
Guardar
i
L
i
{ih}
Reproducción de un anuncio de llamada
audible
1
Localice la entrada deseada (página 25).
i
J
2
Llamada sonora
i
L
i
{ih}
Borrar entradas de la agenda
compartida
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 25).
i
J
2
Borrar
i
L
3
Si
i
L
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
T
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
T
i
J
2
Borrar todo
i
L
3
Si
i
L
4
Si
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 26 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portil
(27)
Configuración de la unidad portátil
A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
gina 16
Alarma Agenda
Desactivar
página 29
Ajuste de hora
Id.Ll.Ent(auto)
página 17
Prog. Timbre Volumen Timbre
Máximo página 29
Tono llam. ext. Tonos preaj. Tono llamada 1
página 29
Tonos usuario
Tono llam. int. Tonos preaj. Tono llamada 3
página 29
Tonos usuario
Tono Llamada
IP
*1
Tonos preaj. Tono llamada 6
Tonos usuario
Tonos propios Grabar
página 30
Listar
página 30
Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 31
Activar/Des. Desactivar
página 31
Retraso llam. 60 seg.
página 31
Selec. categ.
página 31
Pantalla conf. Fondo pantalla
Imagen 1
página 32
Color pantalla
Color1
página 32
Selec. Idioma
English
*2
página 16
Contraste
Contraste 3
página 32
Control be Activar/Des.
Desactivar
página 32
Sensibilidad
Medio página 32
Registro Regis. Portátil
gina 57
Selecc. Base
——
Auto
página 58
Otras opciones Nombre Portátil
gina 33
Nueva Alert Msg
Desactivar
página 33
LetterWise
English
*2
página 33
Sonidos Tecl.
Activar
página 33
Comunic. Auto.
Desactivar
página 33
Auto Intercom
Desactivar
página 34
Cod. preasign.
gina 34
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 27 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portátil
(28)
*1 Sólo para usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX. Consulte el manual de instrucciones del
adaptador USB.
*2 El idioma de la pantalla predeterminado será como se muestra a continuación si selecciona los
siguientes códigos regionales al cambiar la configuración regional de la unidad (página 37):
Deutschland
Deutschland
=Deutsch
Deutsch
Espa
Espa
ña=Espa
Espa
ñol
ol
FRANCE
FRANCE
=FRANCAIS
FRANCAIS
Italia
Italia
=Italiano
Italiano
Nederland
Nederland
=Nederlands
Nederlands
EKKADA
EKKADA
=EKKGMIJA
EKKGMIJA
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 28 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portil
(29)
Configuración de la alarma
Alarma Agenda
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. También se
puede mostrar una nota de texto para la alarma.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Pueden programarse a la vez un total de 5
alarmas independientes.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Conf. Hora
i
L
3
Alarma Agenda
i
L
4
Seleccione una alarma (1 a 5).
i
J
5
Seleccione un modo de alarma.
i
L
6
Introduzca la hora y los minutos que desee.
i
L
7
Introduzca una nota de texto (30 caracteres
máx.; página 62).
i
L
8
Seleccione el elemento deseado.
i
L
9
Seleccione el tono de timbre deseado.
i
L
10
Guardar
i
L
i
{ih}
L
Cuando esté configurada la alarma, se
visualizará
e
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si tiene una llamada externa, sonará un pitido
y
e
parpadeará a la hora fijada. La alarma no
sonará hasta que cuelgue.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de que
suene la alarma.
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Volumen Timbre
i
L
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
repetidamente para seleccionar el volumen
deseado.
i
L
i
{ih}
L
Cuando el volumen del timbre es
apagado, aparece
~
.
Nota:
L
Cuando el timbre esté desactivado, la unidad
portátil sonará:
al nivel mínimo para la alarma y las
llamadas internas
al nivel máximo para la búsqueda
Cambiar los tonos del timbre
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Seleccione el elemento deseado.
i
L
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
L
y, a
continuación, pulse
{ih}
para terminar.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes que
desee.
Repetir CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
Tonos preaj.
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
Tonos usuario
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
Tono llam. ext.
Selecciona el tono de timbre para llamadas
externas.
Tono llam. int.
Selecciona el tono de timbre para llamadas
internas.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 29 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portátil
(30)
4
Seleccione el elemento deseado.
i
L
5
Seleccione el tono de timbre deseado.
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona uno de los tonos de timbre de
melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el
teléfono antes de que usted responda. Por
ello, es posible que no haya nadie al otro lado
de la línea cuando conteste a la llamada.
L
Las melodías predeterminadas de este
producto se utilizan con el permiso de © 2006
Copyrights Vision Inc.
Personalizar tonos de timbre
Puede grabar melodías (30 segundos como
máx. cada una) desde un aparato de audio
conectando el cable de audio suministrado.
Estas melodías pueden asignarse como tonos
de timbre del usuario (página 29, 38).
Importante:
L
Puede grabarse un total de alrededor de 4
minutos y 30 segundos (máx. 32 melodías). El
tiempo de grabación se puede reducir en
función del tamaño de las melodías que ya se
han guardado en la unidad portátil.
L
Si recibe una llamada mientras el cable de
audio está conectado a la unidad portátil,
desconecte el cable de la unidad portátil y
conteste la llamada; de lo contrario, no podrá
oír la voz del interlocutor, y viceversa.
Grabar melodías para tonos de timbre del
usuario
1
Conecte la unidad portátil al dispositivo de
audio (como un reproductor de CD o un
ordenador) utilizando el cable de audio
suministrado.
2
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
3
Prog. Timbre
i
L
4
Tonos propios
i
L
5
Grabar
i
L
6
Empiece reproduciendo el dispositivo de
audio.
7
Pulse
Q
para iniciar la grabación.
8
Para detener la grabación, pulse
N
.
L
Para escuchar la grabación, seleccione
Reproducir
.
i
L
L
Para volver a grabar, seleccione
Regrabar
.
i
L
i
Repita desde
el paso 5.
9
Guardar
i
L
10
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62).
i
f
i
{ih}
11
Desconecte el cable de audio de la unidad
portátil.
Borrar un tono de timbre
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Tonos propios
i
L
4
Listar
i
L
5
Seleccione el elemento deseado.
i
J
6
Borrar
i
L
7
Si
i
L
i
{ih}
Tonos preaj.
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
Tonos usuario
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
Clavija de audio
Cable de audio
Dispositivo de audio
Salida de
auriculares,
salida de línea
etc.
Ejemplo:
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 30 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portil
(31)
Renombrar un tono de timbre
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Tonos propios
i
L
4
Listar
i
L
5
Seleccione el elemento deseado.
i
J
6
Renombrar
i
L
7
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62).
i
L
i
{ih}
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil y la unidad
base (página 36).
Usando la función de categorías de la agenda de
la unidad portátil (página 21), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superpondrán al modo nocturno y
harán sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Inicio/Fin
i
L
5
Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta función.
6
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
7
L
i
{ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Activar/Des.
i
L
5
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
L
Cuando esté fijado el modo nocturno, se
visualizará
f
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad portátil suena. Si
selecciona
No sonar
, la unidad portátil no
sonará nunca durante el modo nocturno.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Retraso llam.
i
L
5
Seleccione el ajuste deseado.
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si el sistema de contestador contesta la
llamada, esta función no funciona.
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Selec. categ.
i
L
5
Seleccione los números de categoa
deseados.
i
t
i
L
L
Los números de categoría seleccionados
se indican con “
Q
”.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, seleccione de nuevo el
número y pulse
t
.
6
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 31 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portátil
(32)
Configuración de la pantalla
Selección del fondo
Puede seleccionar el “fondo” que aparece en la
pantalla en modo de reposo.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Pantalla conf.
i
L
3
Fondo pantalla
i
L
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar la imagen deseada.
L
Puede alternar entre la lista y la
visualización de las imágenes pulsando
b
o
c
.
5
L
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona
Sin imagen
, el color de
pantalla se cambiará al color que seleccionó
para el color de la pantalla (página 32).
L
El patrón de fondo predefinido de este
producto se usa con autorización de © Digital
Vision.
Seleccionar un color de pantalla
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Pantalla conf.
i
L
3
Color pantalla
i
L
4
Seleccione el color deseado.
i
L
i
{ih}
Cambiar el contraste de la pantalla
Esta función está disponible para fondos e
iconos de pantalla.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Pantalla conf.
i
L
3
Contraste
i
L
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar la imagen deseada.
i
L
i
{ih}
Vigilancia de bebés (es
necesaria una unidad portátil
adicional)
Uso la función de vigilancia de bebés
Con esta función podrá escuchar los sonidos de
una habitación donde esté colocada otra unidad
portátil, lo que le permite controlarla fácilmente
desde otras zonas de la casa. La unidad portátil
vigilada (colocada en la habitación de un bebé,
por ejemplo) llamará automáticamente a la
unidad portátil de supervisión cuando detecte un
sonido.
Siga este procedimiento con la unidad portátil
que va a supervisar (por ejemplo, la unidad
portátil de la habitación del bebé).
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Control be
i
L
3
Activar/Des.
i
L
4
Activar
i
L
5
Seleccione el número de la unidad portátil
deseada con la que va a supervisar.
i
L
L
Aparecerá
Control bebé
.
Nota:
L
La función de supervisión de la unidad portátil
responderá las llamadas automáticamente
cuando se elija la opción
Activar
de la
función de llamadas internas automáticas
(página 34).
L
La unidad portátil vigilada no se puede utilizar
mientras la vigilancia del bebé está ajustada
en
Activar
. Para cancelar la supervisión;
J
i
Activar/Des.
i
L
i
Desactivar
i
L
i
{ih}
Sensibilidad de la supervisión infantil
Puede ajustar la sensibilidad del modo de
supervisión infantil. Aumente o reduzca la
sensibilidad para ajustar el nivel de sonido
necesario para activar la función de supervisión
infantil.
L
Esta función no puede establecerse durante
una llamada de supervisión.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 32 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portil
(33)
1
Pulse
J
en la unidad portátil vigilada.
2
Sensibilidad
i
L
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar la
configuración deseada.
i
L
i
{ih}
Otras opciones
Asignación o cambio del nombre de
las unidades portátiles
Cada unidad portátil puede recibir un nombre
personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto es útil
cuando tiene varias unidades portátiles.
Active esta función para mostrar el nombre de la
unidad portátil en el modo en espera. El valor
predeterminado es
Desactivar
.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Nombre Portátil
i
L
4
Introduzca/edite el nombre (10 caracteres
máx.; página 62).
i
L
5
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Encendido/Apagado de la alerta de
mensajes
Esta función le avisa cuando se reciben o graban
mensajes nuevos:
SMS (página 41)
Sistema de contestador (página 51)
El indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea lentamente en azul hasta que lea o
escuche todos los mensajes nuevos.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Nueva Alert Msg
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si está activada la alerta de mensaje, la
duración de las pilas puede reducirse (página
15).
Cambiar el idioma LetterWise
®
Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página
64).
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
LetterWise
i
L
4
Seleccione el idioma deseado.
i
L
i
{ih}
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas incluyen tonos de
confirmación y de error.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Sonidos Tecl.
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Encendido/Apagado de la
comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar
las llamadas simplemente levantando la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Comunic. Auto.
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 33 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m
Configuración de la unidad portátil
(34)
Encendido/Apagado de las llamadas
internas automáticas
Esta función permite a la unidad portátil contestar
llamadas internas automáticamente cuando se
reciban. No necesita pulsar
{C}
. Cuando se
selecciona la opción
Activar
, la unidad que
se utilice para la supervisión infantil (página 32)
también responderá automáticamente a las
llamadas de supervisión del bebé.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Auto Intercom
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Código de llamada
Si tiene que marcar un código de llamada
especial para realizar llamadas utilizando los
servicios telefónicos de un proveedor de
servicios o compañía telefónica determinados,
puede almacenar previamente el código de
llamada y marcarlo simplemente pulsando de
forma continua
{*}
mientras marca el número
de teléfono.
Importante:
L
Para utilizar esta función debe guardar
previamente el código de llamada.
Ejemplo:
Si guarda el código de llamada “098” y
pulsa y mantiene pulsado
{*}
antes de marcar
“12345”, la unidad marca automáticamente
“09812345”.
Asignar el número de código de llamada
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Cod. preasign.
i
L
4
Introduzca el código de llamada deseado (24
dígitos máx.).
i
L
5
Guardar
i
L
i
{ih}
Realizar llamadas utilizando un código de
llamada
Al marcar manualmente:
1
Levante la unidad portátil y pulse y
mantenga pulsado
{*}
.
L
Se mostrará el código de llamada que ha
guardado.
2
Marque el número de teléfono
manualmente.
3
{C}
/
{s}
/
L
Al marcar desde la lista de llamadas, la
agenda, la marcación directa o la lista de
llamadas recibidas:
1
Muestre el número de teléfono deseado en
la lista de llamadas, la agenda, la marcación
directa o la lista de llamadas recibidas.
2
Pulse y mantenga pulsado
{*}
.
L
Se mostrará el código de llamada que ha
guardado antes del número de teléfono.
3
{C}
/
{s}
/
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 34 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L
Configuración de la unidad base
(35)
Configuración de la unidad base
A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad base.
L
Estos elementos se personalizan con la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla.
Menú de
configuración de
la unidad base
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Prog. Timbre Volumen
Timbre
Media página 36
Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 36
Activar/Des. Desactivar
página 36
Retraso llam. 60 seg.
página 36
Opc. de llamada Recuperar
100 miliseg.
página 36
Otras opciones PIN unidad
base
0000
página 37
Modo
repetidor
Desactivar
página 59
País
Otros
página 37
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 35 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L
Configuración de la unidad base
(36)
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Volumen Timbre
i
L
4
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
repetidamente para seleccionar el volumen
deseado.
i
L
i
{ih}
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad base
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil (página 31)
y la unidad base.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Inicio/Fin
i
L
5
Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta función.
6
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
7
L
i
{ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Activar/Des.
i
L
5
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad base suena. Si
selecciona
No sonar
, la unidad base no
sonará nunca durante el modo nocturno.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Prog. Timbre
i
L
3
Modo noche
i
L
4
Retraso llam.
i
L
5
Seleccione el ajuste deseado.
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si el sistema de contestador contesta la
llamada, esta función no funciona.
Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera
necesario, según los requisitos de su proveedor
de servicios o compañía telefónica o de la
centralita.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Opc. de llamada
i
L
3
Recuperar
i
L
4
Seleccione el ajuste deseado.
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 36 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L
Configuración de la unidad base
(37)
Otras opciones
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
PIN unidad base
i
L
4
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad base (valor predeterminado:
0000
).
5
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base.
i
L
i
{ih}
Cambiar la configuración regional de
la unidad/Reconfigurar la unidad
base
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Other Options
(
Otras opciones
)
i
L
3
Country
(
País
)
i
L
4
Seleccione el país deseado.
i
L
5
Yes
(
Si
)
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o
volverán a sus valores predeterminados:
Configuraciones enumeradas en página 35,
48, 55
Ajuste de hora
Todos los mensajes SMS
Lista de llamadas recibidas
L
Los siguientes elementos se guardan:
Fecha y hora
Entradas de la agenda compartida
Modo repetidor
Grabaciones, incluidos el mensaje de
bienvenida, los mensajes de las personas
que llaman y los anuncios de llamada
audible
L
Si selecciona el país deseado como se indica
en el paso 4, los siguientes valores
predeterminados se cambiarán según los
valores predeterminados del país
seleccionado:
Idioma de la pantalla (página 27)
LetterWise (página 27)
Número de tonos de llamada para activar el
sistema de contestador de forma remota
Funciones SMS por país (página 41)
Número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir para los SMS (página 44)
L
Según la selección de país como se indica en
el paso 4, el idioma de anuncio del sistema de
contestador cambia como se muestra a
continuacn:
L
Tras reconfigurar la unidad base,
w
parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil se podrá utilizar cuando
w
deje de
parpadear.
Deutschland
Deutschland
= Alemania
Alemania
Espa
Espa
ña= Espa
Espa
ña
FRANCE
FRANCE
= Francia
Francia
Italia
Italia
= Italia
Italia
Nederland
Nederland
= Pa
Pa
íses Bajos
ses Bajos
EKKADA
EKKADA
= Grecia
Grecia
Otros
Otros
= Austria, Suiza,
Austria, Suiza,
lgica, Noruega, Suecia,
lgica, Noruega, Suecia,
Finlandia y Dinamarca
Finlandia y Dinamarca
Deutschland
Deutschland
= Alem
Alem
án
FRANCE
FRANCE
= Franc
Franc
és
Todos los dem
Todos los dem
ás pa
s pa
íses = Ingl
ses = Ingl
és
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 37 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
(38)
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador del servicio
o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas que han llamado se registrarán en la
lista de llamadas recibidas.
L
Cuando escuche un mensaje grabado por el
sistema de contestador con la unidad portátil,
puede volver a llamar a esa persona sin tener
que marcar el número de teléfono (página 53).
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
La unidad portátil utilizará el color de
pantalla y el tono de timbre asignado a la
categoría de la persona que llama.
La unidad portátil anunciará la grabación de
llamada audible que hizo.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará
No
Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se contesta una llamada, la unidad
considera dicha llamada como una llamada
perdida,
y
y el número de llamadas perdidas se
indica en la pantalla. Esto le permite saber si
debe consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba fuera.
Llamada en espera Identificador de llamada
Es un servicio del proveedor del servicio o la
compañía telefónica y sólo funcionará si se ha
abonado al mismo. Su proveedor del servicio o
compañía telefónica podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
Alemania/Austria:
Si escucha un tono de llamada en espera
mientras habla por teléfono, en la pantalla
aparecerá la información de esa segunda
llamada. Puede contestar la segunda llamada
pulsando
{
R
}
. La primera llamada quedará en
espera. Pulse
{
R
}
de nuevo para volver a la
primera llamada.
Francia/España/Grecia/Bélgica/Suecia:
Si escucha un tono de llamada en espera
mientras habla por teléfono, en la pantalla
aparecerá la información de esa segunda
llamada. Puede responder a esta nueva llamada
sin abandonar la primera.
Funciones de categoría para la
agenda de la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tipos de timbre y
colores de visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame. Cuando
añada una entrada a la agenda de la unidad
portátil puede asignarla a la categoría deseada
(página 21). Cuando reciba una llamada de una
persona asignada a una categoría, se utiliza el
color de pantalla y el tono de timbre de la
categoría que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Si selecciona
Tono llam. ext.
, la unidad
usará el tono de timbre externo que haya definido
en la página 29 cuando se reciban llamadas de
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 38 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
(39)
esta categoría. El valor predeterminado es
Tono llam. ext.
.
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Categoría
i
L
3
Seleccione una categoría.
i
L
4
Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría.
i
L
5
Seleccione el elemento deseado.
i
L
6
Seleccione el tono de timbre deseado.
i
L
i
{ih}
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona
Color pantalla
, la unidad
usará el color de pantalla que haya definido en la
página 32 cuando se reciban llamadas de esta
categoría. El valor predeterminado es
Color
pantalla
.
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Categoría
i
L
3
Seleccione una categoría.
i
L
4
Seleccione la configuración actual del color
de la categoría.
i
L
5
Seleccione el color deseado.
i
L
i
{ih}
Llamada audible para la agenda
compartida
La llamada audible le permite saber quién está
llamando sin mirar a la pantalla. Si graba un
anuncio de llamada audible para una entrada de
la agenda compartida (página 25), la grabación
de la llamada audible sonará cuando reciba una
llamada de esa persona.
Nota:
L
Si el timbre de la unidad portátil está apagado,
los anuncios de llamada audible no se oirán.
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
j
i
L
2
Pulse la palanca de control hacia abajo para
buscar desde la llamada más reciente. Pulse
la palanca de control hacia arriba para
buscar desde la llamada más antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
W
.
i
Si
i
L
3
{C}
/
{s}
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
j
i
L
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
3
J
i
Modif. y llamar
i
L
4
Modifique el número.
Tono llam. ext.
El tono de timbre asignado a las llamadas
externas. Pulse
{ih}
para finalizar.
Tonos preaj.
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
Tonos usuario
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 39 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
(40)
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
{
C/
T
}
para borrarlo.
5
{C}
/
{s}
/
L
Borrar la información de la llamada
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
j
i
L
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
i
J
3
Borrar
i
L
L
Para borrar todas las entradas, seleccione
Borrar todo
.
i
L
4
Si
i
L
i
{ih}
Guardar la información de la llamada
en la agenda de la unidad portátil
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
j
i
L
2
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
i
J
3
Agr. a agenda
i
L
4
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 21.
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el proveedor del servicio o
compañía telefónica. Si se suscribe a este
servicio, el sistema de bun de voz de su
proveedor del servicio o compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea es
ocupada. Los mensajes los graba el proveedor
de servicios o compañía telefónica, no el
teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
z
en la unidad portátil. Su proveedor del
servicio o compañía telefónica podrá
proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si
z
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{
C/
T
}
durante 2 segundos.
L
Para obtener más información acerca del uso
del sistema de contestador de la unidad y el
servicio de buzón de voz de su proveedor de
servicios o compañía telefónica, consulte
página 55.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 40 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(41)
Uso del SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes
cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que
dispongan de redes y funciones compatibles con SMS.
Funciones SMS por país
L
Cambie la configuracn regional de la unidad (página 37) para que coincida con la de su país.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los números correctos del centro de mensajes
registrarse en el servicio SMS (sólo España)
Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles y
disponibilidad.
Usar el buzón de correo público y los buzones de correo privado/claves públicas
Alemania/Francia:
Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y uno de los 6
buzones privados. El buzón de correo público es de acceso libre. Los buzones privados están
protegidos mediante contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L
Para utilizar un buzón privado, primero debe crearlo guardando su nombre y contraseña (página 48).
Función Alemania Francia Italia España Otros
países
Buzón privado (página 48)
rr
——
Número del terminal
(página 49)
——
rr
Clave pública (página 49)
rr
SMS a FAX (página 45)
rrr
SMS a dirección de correo
electrónico (página 45)
rrr
Número de acceso a
correo electrónico
(página 50)
r
——
Solicitud de acuse de
recibo (gina 45)
rrr
Registrar/cancelar un
servicio SMS (página 43)
——
r
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 41 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(42)
Italia/España:
Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y una de las 6
claves públicas. Las claves públicas están protegidas mediante contraseña para garantizar la
privacidad sólo al recibir mensajes.
Importante:
L
Para utilizar una clave pública, primero debe crearla guardando su nombre y contraseña (página 49).
Nota:
L
Alemania/Francia/Italia/Espa:
Se pueden guardar un total de 47 mensajes (con 160 caracteres por mensaje) en la totalidad de los
buzones de correo. El número total puede ser mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
Otros países:
Pueden guardarse un total de 47 mensajes (con 160 caracteres/mensaje). El número total puede ser
mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de 160 caracteres por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no pueda utilizar las funciones de SMS.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 42 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(43)
Activar/Desactivar el SMS
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
i
Público
i
L
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
SMS Act/Desact
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
Asignar los números de los
centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
El Centro de mensajes 1 se usa para
enviar/recibir mensajes SMS y el Centro de
mensajes 2 se usa para recibir mensajes.
L
Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica para obtener más
información.
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
i
Público
i
L
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
Centro Mensa. 1
o
Centro Mensa.
2
i
L
4
Introduzca el número.
L
Bélgica:
Para recibir mensajes SMS, debe
almacenar el número de terminal después
del número del Centro de mensajes 2 y
comunicárselo al remitente.
5
L
i
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Para usuarios de la centralita:
Debe añadir el número de acceso a la línea
de la centralita y una marcación con pausa
al principio del número de teléfono del
Centro de mensajes 1.
Si sólo utiliza el número de teléfono del
Centro de mensajes 1 para SMS, almacene
dicho número de teléfono como esté (sin
añadir un número de acceso a la línea o una
marcación con pausa) en el Centro de
mensajes 2.
Registrar/Cancelar un
servicio SMS (sólo España)
Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de
registrarse en el servicio SMS.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
Cuenta SMS
i
L
4
Para registrarse en el servicio SMS
Registrar SMS
i
L
Para cancelar el servicio SMS
Cancelar SMS
i
L
L
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje nuevo (a
un teléfono)
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 43 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(44)
2
Crear
i
L
L
Si aparece
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede
utilizar el texto del último mensaje que ha
creado pulsando la palanca de control
hacia arriba.
3
Introduzca el mensaje (página 62).
i
L
L
Aparece
j
.
4
Bélgica:
Introduzca el número de destino seguido del
número de terminal del auricular (máx. 20
dígitos).
i
L
Otros países:
Introduzca el número de teléfono de destino
(máx. 20 dígitos/máx. 19 dígitos para
Francia).
i
L
L
Uso de la agenda de la unidad portátil:
n
i
Seleccione la entrada de la
agenda de la unidad portátil.
i
M
Cuando sólo hay 1 número de teléfono
guardado
L
Cuando hay 2 o más teléfonos
guardados
Seleccione el número de teléfono
deseado.
i
L
2 veces
L
Uso de la lista de llamadas recibidas:
Empuje la palanca de control hacia arriba
o abajo para seleccionar el interlocutor.
i
L
2 veces
L
Uso de la lista de rellamadas:
Pulse
j
varias veces para seleccionar
el número de teléfono.
i
L
2 veces
L
Alemania:
Si desea enviar el mensaje al buzón de
correo de la otra persona, introduzca el
número de buzón de correo de la otra
persona después del número de teléfono
de destino.
Ejemplo:
El número de teléfono de la otra
persona es 123456 y el número de buzón
de correo es 1.
Introduzca 1234561.
5
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
L
6
Para enviar el mensaje, pulse
L
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS de
hasta 612 caracteres (Italia/España: 640
caracteres), aunque el número máximo de
caracteres que puede enviar o recibir puede
estar limitado por su proveedor de servicios o
compañía telefónica de SMS. Consulte a su
compañía telefónica o proveedor del servicio
de SMS si desea obtener detalles.
L
Italia/España:
El número restante de caracteres que pueden
introducirse se muestra junto a
j
. Su
proveedor del servicio o compañía telefónica
puede tratar los mensajes largos de forma
diferente a otros mensajes. Consulte a su
operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Otros países:
Si su mensaje contiene más de 160
caracteres, el mensaje se dividirá en varios
mensajes (hasta en 4). Puede confirmar el
número necesario de mensajes para enviar el
texto por el número que aparece en la pantalla
(
1
,
2
,
3
o
4
). El número restante de
caracteres que pueden introducirse se
muestra junto a
j
. Su proveedor de servicios
o compañía telefónica puede tratar los
mensajes largos (mensajes de más de 160
caracteres) de forma diferente a otros
mensajes. Consulte a su operador del servicio
o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
guarde el número de acceso a la línea de la
centralita (página 50).
Selección de un terminal específico al enviar
un mensaje (Italia/España)
Cuando envíe un mensaje a una persona que
disponga de más de un teléfono compatible con
SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal)
recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje
sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es
necesario seleccionar un número de terminal al
enviar un mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 44 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(45)
1
Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
No
Terminal
.
i
L
3
Introduzca un número de terminal (1 a 9).
i
L
4
Enviar
i
L
Enviar un mensaje a una persona específica
(Italia/España)
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una
persona especifica si conoce la clave pública de
la persona (nombre de correo electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Clave pública
.
i
L
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.).
i
L
4
Enviar
i
L
Seleccionar un buzón de correo de destino al
enviar un mensaje (sólo Francia)
Cuando envíe un mensaje a una persona que
tenga un buzón de correo privado, puede
seleccionar el número de buzón de correo para
garantizar la privacidad.
1
Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Núm.
Bandeja
.
i
L
3
Introduzca el número de buzón de correo de
la persona (entre 0 y 9).
i
L
L
Pulse
{
0
}
para seleccionar el buzón de
correo público de la persona.
4
Enviar
i
L
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje (Francia/Italia/España)
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el proveedor
de SMS haya distribuido su mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Recepción
.
i
L
3
Si
o
No
i
L
4
Enviar
i
L
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un fax (Francia/Italia/España)
1
Francia:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
Italia/España:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Crear
i
L
3
Introduzca el mensaje.
i
L
i
J
4
No de FAX
i
L
5
Francia:
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
i
L
Italia/España:
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
i
L
i
Introduzca una cabecera
para que se imprima en la parte superior del
fax (50 caracteres máx.).
i
L
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
L
7
Enviar
i
L
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
una dirección de correo electrónico
(Francia/Italia/España)
Francia:
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
3
Crear
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 45 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(46)
4
Introduzca la dirección de correo electrónico.
i
#
(consulte página 62 para
introducirla)
i
Introduzca el mensaje
(página 62).
5
L
i
J
6
Direc. E-Mail
i
L
L
Se muestra el número de acceso a correo
electrónico almacenado en la unidad
(página 48).
7
L
i
Para guardar el mensaje,
seleccione
Si
.
i
L
8
Enviar
i
L
Italia/España:
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Crear
i
L
3
Introduzca el mensaje.
i
L
i
J
4
Direc. E-Mail
i
L
5
Introduzca la dirección de correo electrónico
(70 caracteres máx.).
i
L
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
L
7
Enviar
i
L
Enviar un mensaje guardado
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Lista Enviados
i
L
3
Para leer un mensaje guardado, empuje la
palanca de control hacia arriba o abajo para
seleccionarlo.
i
L
4
Para enviar el mensaje, pulse
J
.
i
Enviar
i
L
5
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado para
borrar todos los números, después continúe
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43.
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Lista Enviados
i
L
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo para seleccionar el mensaje.
i
L
4
J
i
Editar Mensaje
i
L
i
Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página
43.
Borrar mensajes guardados
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Lista Enviados
i
L
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo para seleccionar el mensaje.
i
L
4
J
i
Borrar
i
L
L
Alemania/Francia:
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
Borrar todo
.
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 46 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(47)
L
Otros países:
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
L
5
Si
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Italia/España:
Si aparece
¿Informar SMSC?
, seleccione
Si
y pulse
L
para que la unidad informe al
centro de mensajes SMS de que ya hay
memoria disponible para recibir mensajes
nuevos.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escuchará un tono (si el timbre de la unidad
portátil está activado)
se mostrará
Recibiendo Mensaje SMS
se mostrará
h
el indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea si se ha activado la función de alerta
de mensaje (página 33)
aparece el número total de mensajes SMS
nuevos (no leídos) junto a
h
Leer un mensaje recibido
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
i
Lista
Recibidos
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
i
Lista
Recibidos
i
L
L
Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), “
@
” se mostrará
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
Italia/España:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
i
Lista Recibidos
i
L
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
L
i
Introduzca su contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos),
@
” se mostrará
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
Otros países:
J
(centro de la palanca de control)
i
X
i
L
i
Lista Recibidos
i
L
2
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo repetidamente para seleccionar un
mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con
Q
”, incluso si se han leído
desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse
W
.
i
Si
i
L
3
Pulse
L
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{C}
o
{s}
.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
J
.
2
Responder
i
L
3
Introduzca un mensaje (página 62).
i
L
4
Modifique el número de teléfono de destino
y/o pulse
L
, y proceda con el paso 5,
“Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un
teléfono)”, página 43.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
J
.
2
Editar Mensaje
i
L
i
Continúe
desde el paso 3, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
J
.
2
Borrar
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 47 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(48)
L
Alemania/Francia/Italia/España:
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
Borrar todo
.
i
L
L
Otros países:
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
L
3
Si
i
L
i
{ih}
Guardar el número del remitente en
la agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
J
.
2
Agr. a agenda
i
L
3
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 21.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
J
.
2
Modif. y llamar
i
L
3
Modifique el número.
i
{C}
/
{s}
/
L
Configuración de SMS
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 37), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el SMS.
Se borrará el contenido de las listas de enviados
y recibidos.
Crear buzones de correo privado
(Alemania/Francia)
Los buzones de correo privado se pueden utilizar
para enviar y recibir mensajes SMS. Cada buzón
de correo privado está protegido mediante
contraseña.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Público
i
L
3
Configuración
i
L
4
Bandeja privada
i
L
5
Seleccione el nuevo número de buzón de
correo deseado (
BandejaEntr1
a
BandejaEntr6
).
i
L
6
Introduzca un nombre para el buzón de
correo (5 caracteres máx.; página 62).
i
L
7
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
el buzón de correo.
i
L
8
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS a través de un
buzón de correo, informe a los demás de su
número de buzón de correo.
L
Si olvida la contraseña asignada a un buzón
privado, restablezca la unidad base (página
37). Tenga en cuenta que todos los mensajes
SMS se borrarán y todos los ajustes
relacionados con el SMS (página 48)
quedarán restablecidos.
Configuración de SMS Página
Activar/Desactivar SMS (valor
predeterminado:
Desactivar
)
página 43
Centro de mensajes 1 página 43
Centro de mensajes 2 página 43
Buzones de correo privado
(valor predeterminado: —)
página 48
Número de terminal
(valor predeterminado:
1
)
página 49
Claves públicas
(valor predeterminado: —)
página 49
Número de acceso a correo
electrónico
página 50
Número de acceso a la línea de
la centralita (valor
predeterminado:
Desactivar
)
página 50
Configuración de SMS Página
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 48 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(49)
Cambiar valores del buzón de correo
privado (Alemania/Francia)
Puede cambiar la contraseña o el nombre del
buzón de correo privado y borrar el buzón de
correo.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Público
i
L
3
Configuración
i
L
4
Bandeja privada
i
L
5
Seleccione el nombre del buzón de correo
deseado.
i
L
2 veces
6
Introduzca la contraseña de 4 dígitos del
buzón de correo.
7
Modifique el nombre del buzón de correo (5
caracteres máx.; página 62).
i
L
L
Para borrar el buzón de correo, pulse y
mantenga pulsado
{
C/
T
}
.
i
L
i
Si
i
L
i
{ih}
8
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
el buzón de correo.
i
L
9
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Si borra un buzón de correo, también se
borrarán los mensajes que contenga.
Asignar un número de terminal a la
unidad base (Italia/España)
Si dispone de más de un teléfono compatible con
SMS, puede permitir a las personas que llamen
de fuera que envíen mensajes SMS a esta
unidad específica asignándole un número de
terminal. Si dicha persona introduce este número
de terminal al enviar un mensaje SMS, el
mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
No Terminal
i
L
4
Introduzca un número deseado (1 a 9).
i
L
5
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves públicas
(Italia/España)
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante
una contraseña los mensajes recibidos. Puede
crear 6 claves públicas y asignar una contraseña
a cada una. Puede cambiar la contraseña o el
nombre de la clave pública y borrar la clave
pública.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
Clave pública
i
L
4
Seleccione la clave pública deseada
(
Clave pública1
hasta
Clave
pública6
)
i
L
L
Para cambiar una clave pública,
selecciónela.
i
L
2 veces
i
Introduzca la contraseña de clave pública
de 4 dígitos.
i
Vaya al paso 5.
L
Para borrar la clave pública, selecciónela.
i
L
2 veces
i
Introduzca la
contraseña de clave pública de 4 dígitos.
i
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado.
i
L
i
Si
i
L
i
{ih}
5
Introduzca un nombre para la clave pública
(5 caracteres máx., página 62).
i
L
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
la clave pública.
i
L
7
Guardar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su nombre de
clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que
tenga mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes permanecerán en la lista de
recibidos bajo el nuevo nombre de clave
pública.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 49 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
(50)
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes
en la lista de recibidos, los mensajes también
se borrarán.
L
Si olvida la contraseña asignada a una clave
pública, restablezca la unidad base (página
37). Tenga en cuenta que todos los mensajes
SMS se borrarán y todos los ajustes
relacionados con el SMS (página 48)
quedarán restablecidos.
Cambiar el número de acceso a
correo electrónico (sólo Francia)
El número de acceso a correo electrónico del
proveedor de servicios de SMS debe estar
almacenado en la unidad para enviar un mensaje
a una dirección de correo electrónico. Puede
cambiarlo si fuera necesario.
L
Para más información, consulte al operador
telefónico.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Público
i
L
3
Configuración
i
L
4
Acceso e-mail
i
L
5
Introduzca el número de acceso a correo
electrónico del proveedor de servicios de
SMS (20 dígitos máx.).
i
L
6
Guardar
i
L
i
{ih}
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes
SMS se envíen correctamente. Cuando envíe
mensajes SMS a números de la agenda de la
unidad portátil o de la lista de llamadas, se
borrará el número de acceso a la línea de la
centralita.
1
Alemania/Francia:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
i
Público
i
L
Otros países:
J
(centro de la tecla flexible)
i
X
i
L
2
Configuración
i
L
3
No. acceso PBX
i
L
4
Activar
i
L
5
Introduzca su código de acceso a la línea de
la centralita y una marcación con pausa, si
fuera necesario.
i
L
6
Guardar
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 50 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(51)
Sistema de contestador
Esta unidad incluye un sistema de contestador
que puede contestar y grabar llamadas cuando
usted no pueda contestar el teléfono.
Importante:
L
Sólo puede acceder al sistema de contestador
1 persona al mismo tiempo (escuchar
mensajes, grabar un mensaje de bienvenida,
etc.).
L
Cuando las personas que llaman dejan sus
mensajes, la unidad registra el día y la hora de
cada mensaje. Asegúrese de que la hora y la
fecha están ajustadas (página 16).
Capacidad de la memoria
La capacidad de grabación total (incluidos el
mensaje de bienvenida, los mensajes de las
personas que llaman y los anuncios de llamada
audible) es de unos 40 minutos. Se puede grabar
un máximo de 64 mensajes.
Nota:
L
Si la memoria de mensajes se llena:
Contest. Lleno
se muestra en la
pantalla de la unidad portátil
{
s
}
parpadea en la unidad base con
rapidez
Activar/Desactivar el sistema
de contestador
Utilizando la unidad base
Pulse
{
s
}
para activar y desactivar el sistema
de contestador.
L
Si el sistema de contestador está activado,
{
s
}
se ilumina.
Utilizando la unidad portátil
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
e
i
{ih}
Nota:
L
Si el sistema de contestador está activado,
u
aparece junto al icono de la batería.
Mensaje de bienvenida
Cuando la unidad contesta una llamada, las
personas que llaman escuchan un mensaje de
bienvenida. Puede grabar su propio mensaje de
bienvenida o utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado.
Grabar un mensaje de bienvenida
Puede grabar su propio mensaje de bienvenida
(2 minutos máx.).
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Grabar saludo
i
L
L
Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de
distancia y hable al micrófono de forma
clara.
3
Pulse
N
para detener la grabación.
4
{ih}
Utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado
Si borra o no graba su propio mensaje de
bienvenida, la unidad reproducirá un mensaje de
bienvenida pregrabado a las personas que
llamen y les preguntará si desean dejar algún
mensaje. Si el tiempo de grabación del mensaje
(página 55) está ajustado en
Sólo saludo
,
no se grabarán los mensajes de las personas
que llamen y la unidad reproducirá un mensaje
de bienvenida pregrabado pidiendo a dichas
personas que llamen de nuevo.
Reproducir un mensaje de
bienvenida
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Repr. saludo
i
L
3
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 51 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(52)
Borrar un mensaje de bienvenida
Si borra su propio mensaje de bienvenida, la
unidad reproducirá un mensaje de bienvenida
pregrabado a las personas que llamen.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Borrar Mensa.
i
L
3
Borrar saludo
i
L
4
Si
i
L
i
{ih}
Escuchar los mensajes
Los mensajes se guardan y se reproducen
cronológicamente, del más antiguo al más
reciente.
Escuchar los mensajes
nuevos/todos los mensajes
Cuando tiene mensajes nuevos:
{
6
}
parpadea en la unidad base
el indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea si se ha activado la función de alerta
de mensaje (página 33)
se mostrará
u
aparece el número total de mensajes nuevos
junto a
u
Utilizando la unidad base
Pulse
{
6
}
.
L
Si se han grabado mensajes nuevos, la unidad
base los reproduce.
L
Si no hay ningún mensaje nuevo, la unidad
base reproduce todos los mensajes.
Nota:
L
Para ajustar el volumen del altavoz durante la
reproducción, pulse
{^}
o
{V}
.
L
Después de reproducir todos los mensajes
nuevos,
{
6
}
dejará de parpadear, pero
{
s
}
permanecerá encendido cuando se active el
sistema de contestador.
Utilizando la unidad portátil
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Repr mns nuevos
o
Repr mensajes
i
L
Nota:
L
Para ajustar el volumen durante la
reproducción del mensaje, pulsar el joystick
arriba o abajo.
Repetir, saltar, detener y borrar un
mensaje durante la reproducción
L
Para repetir un mensaje durante la
reproducción:
para la unidad base, pulse
{
7
}
para la unidad portátil, empuje la palanca de
control hacia la izquierda
Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de
un mensaje, se reproducirá el mensaje
anterior.
L
Para saltarse un mensaje durante la
reproducción:
para la unidad base, pulse
{
8
}
para la unidad portátil, empuje la palanca de
control hacia la derecha
L
Para detener un mensaje durante la
reproducción:
para la unidad base, pulse
{
}
para la unidad portátil, pulse
O
L
Para borrar un mensaje durante la
reproducción:
para la unidad base, pulse
{
4
}
para la unidad portátil, pulse
W
.
i
Si
i
L
Borrar todos los mensajes
Utilizando la unidad base
Pulse
{
4
}
2 veces.
Utilizando la unidad portátil
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Borrar Mensa.
i
L
3
Borrar todo
i
L
4
Si
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 52 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(53)
Rellamar (sólo para abonados a la
identificación de llamadas)
Si se ha recibido información de la persona que
llama, puede llamarle mientras escucha un
mensaje.
1
Pulse
J
durante la reproducción.
2
Dev. llamada
i
L
Edición del número antes de contestar la
llamada automáticamente
1
Pulse
J
durante la reproducción.
2
Modif. y llamar
i
L
3
Modifique el número.
i
L
Funcionamiento de los
comandos directos
utilizando la unidad portátil
Puede manejar el sistema de contestador
pulsando las teclas de marcado, en lugar de
navegar por los menús. Para utilizar los
siguientes comandos, pulse
J
(centro de la
palanca de control).
i
I
i
L
Operación a distancia
Si utiliza un teléfono de marcación por tonos,
puede llamar a su número de teléfono desde el
exterior y acceder a la unidad para escuchar los
mensajes o cambiar los ajustes del sistema de
contestador.
Importante:
L
Para utilizar el sistema de contestador remoto,
tiene que activar primero la operación a
distancia determinando un código de acceso
remoto. Debe introducir este código cada vez
que utilice el sistema de contestador remoto.
Activar la operación a distancia
Tiene que introducir un código de acceso a
distancia de 3 dígitos cuando utilice el sistema de
contestador remoto. Este código evita que
personas no autorizadas escuchen sus
mensajes a distancia. Tras guardar el código de
acceso remoto, podrá utilizar la operación a
distancia.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Configuración
i
L
3
Código Remoto
i
L
4
Para activar la operación a distancia,
introduzca un código de acceso remoto de 3
dígitos.
L
Para desactivar la operación a distancia,
pulse
{*}
.
5
L
i
{ih}
Tecla Comandos directos
{
1
}
Repetir mensaje (durante la
reproducción)
*1
{
2
}
Saltar mensaje (durante la
reproducción)
{
3
}
Entrar en el me
Configuración
{
4
}
Reproducir mensajes nuevos
{
5
}
Reproducir todos los mensajes
{
6
}
Reproducir el mensaje de
bienvenida
{
7
}{
6
}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{
8
}
Encienda el sistema de
contestador
{
9
}
Detener (grabación,
reproducción)
{
0
}
Apague el sistema de
contestador
{*}{
4
}
Borrar este mensaje (durante la
reproducción)
{*}{
5
}
Borrar todos los mensajes
{*}{
6
}
Borrar el mensaje de bienvenida
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se reproduci
el mensaje anterior.
Tecla Comandos directos
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 53 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(54)
Nota:
L
Si ha guardado el código de acceso remoto,
puede activar el sistema de contestador
llamando a la unidad aunque ésta esté
apagada (página 54). Se puede contestar esta
llamada antes de que se active la función de
retraso de llamada del modo nocturno (página
31, 36). Tiene que seleccionar
30 seg.
para activar la función de retraso de llamada.
Uso del sistema de contestador
remoto
1
Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2
Después de que comience el mensaje de
bienvenida, introduzca su código de acceso
remoto.
L
La unidad le anunciará el número de
mensajes nuevos.
3
Introduzca los comandos remotos.
Nota:
L
Puede colgar en cualquier momento.
L
Si quedan menos de 5 minutos de tiempo de
grabación, la unidad anunciará el tiempo de
grabación restante después de la
reproducción del último mensaje.
Comandos remotos
Activar el sistema de contestador
remoto
Si el sistema de contestador está desactivado,
puede activarlo de forma remota.
1
Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2
Deje que el teléfono suene 10 veces.
L
Países Bajos:
Si cambia la configuración regional de la
unidad a
Nederland
(página 37), el
teléfono sonará 12 veces.
L
Se escuchará una señal sonora larga.
Tecla Comando remoto
{
1
}
Repetir mensaje (durante la
reproducción)
*1
{
2
}
Saltar mensaje (durante la
reproducción)
{
4
}
Reproducir mensajes nuevos
{
5
}
Reproducir todos los mensajes
{
6
}
Reproducir el mensaje de
bienvenida
{
7
}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{
9
}
Detener (grabación,
reproducción)
{
0
}
Apague el sistema de
contestador
{*}{
4
}
Borrar este mensaje (durante la
reproducción)
{*}{
5
}
Borrar todos los mensajes
{*}{
6
}
Borrar mensaje de bienvenida
(durante la reproducción del
mensaje de bienvenida)
{*}{
#
}
Finalizar operación a distancia
(o colgar)
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se reproducirá
el mensaje anterior.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 54 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(55)
3
Introduzca su código de acceso remoto
durante los 10 segundos posteriores a la
señal sonora.
L
Se reproducirá el mensaje de bienvenida.
L
Puede colgar, o introducir el código de
acceso remoto de nuevo y comenzar la
operación a distancia.
Configuración del sistema de
contestador
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 37), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el
sistema de contestador.
Cambiar el número de tonos de
llamada
Puede cambiar el número de veces que suena el
teléfono antes de que la unidad conteste las
llamadas. Puede seleccionar de 2 a 5 timbres, o
Auto
.
Auto
: La unidad contesta después de 2 tonos
de llamada cuando se han grabado mensajes
nuevos, y después de 5 cuando no hay mensajes
nuevos. Si llama a su teléfono desde el exterior
para escuchar los mensajes nuevos (página 54),
sabrá que no hay mensajes nuevos cuando su
teléfono suene por tercera vez. Puede entonces
colgar sin que se le cobre la llamada.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Configuración
i
L
3
Número Rings
i
L
4
Seleccione el ajuste deseado.
i
L
i
{ih}
Para abonados al servicio de buzón de voz
Tenga en cuenta lo siguiente:
Para recibir correctamente los mensajes de su
servicio de buzón de voz, le recomendamos
que no utilice el sistema de contestador de la
unidad. Asegúrese de que el sistema de
contestador está desactivado (página 51).
Si prefiere utilizar el sistema de contestador de
la unidad en lugar del servicio de buzón de voz
que le ofrece su proveedor de servicios o
compañía telefónica, pida a su proveedor de
servicios o compañía telefónica que desactive
este servicio.
Si su proveedor de servicios o compañía
telefónica no puede hacerlo, ajuste la
configuración
Número Rings
de esta
unidad de modo que el sistema de contestador
de esta unidad responda a las llamadas antes
que su servicio de buzón de voz de su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
Es necesario comprobar el número de tonos
necesarios para activar el servicio de buzón de
voz de su proveedor o compañía telenica
antes de cambiar esta configuración.
Seleccionar el tiempo de grabación
de las personas que llaman
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo
de un mensaje asignado a cada persona que
llame, o ajustar la unidad para saludar a las
personas pero sin grabar mensajes.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Configuración
i
L
3
Tiempo de grab.
i
L
4
Seleccione el ajuste deseado.
i
L
i
{ih}
Ajustes del
sistema de
contestador
Configura
ción inicial
Página
Activar/desactivar
el sistema de
contestador
Contestador
encendido
página 51
Código de acceso
remoto
gina 53
Número de tonos
de llamada
4 llamadas
página 55
Tiempo de
grabación de la
llamada
3 minutos
página 55
Control de la
llamada
Activar
página 56
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 55 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I
Funciones del sistema de contestador
(56)
Encendido/Apagado del control de
llamadas
Mientras la persona que llama deja un mensaje,
puede controlar la llamada desde el altavoz de la
unidad portátil.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
I
i
L
2
Configuración
i
L
3
Escuchar llam.
i
L
4
Activar
o
Desactivar
i
L
i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 56 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
(57)
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta unidad
está indicado en página 4. Si se utiliza otro
modelo de unidad portátil, es posible que
determinadas operaciones (configuración de
la unidad portátil, configuración de la unidad
base, etc.) no puedan realizarse.
L
Las unidades portátiles adicionales le
permiten mantener una llamada interna con
otra unidad portátil a la vez que se realizan
llamadas externas desde una tercera unidad
portátil.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le permite
añadir unidades base adicionales y ampliar la
zona en la que puede utilizarse su unidad portátil.
Si una unidad portátil sale del radio de cobertura
de su unidad base cuando
Auto
es
seleccionado en la selección de unidad base
(página 58), buscará otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base y las
unidades portátiles con las que se comunica se
denomina “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Si, por algún motivo, la
unidad portátil no estuviera registrada en la
unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando
se acerca la unidad portátil a la unidad base),
registre manualmente la unidad portátil (página
57).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
Tras adquirir una unidad portátil adicional,
regístrela en la unidad base. Asegúrese de que
la unidad portátil adicional está encendida. En
caso de que esté apagada, pulse la tecla
{ih}
y manténgala pulsada durante unos segundos
para activar la unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
confirmación y
w
deje de parpadear.
Nota:
L
Si suena un tono de error o si
w
todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 57).
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse
{x}
para parar.
Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 57).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Registro
i
L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 57 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
(58)
3
Regis. Portátil
i
L
4
Seleccione un número de unidad base.
i
L
L
Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
5
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse
{x}
para detenerlas y
repita este paso.
L
Después de pulsar
{x}
, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
6
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base
; a continuación,
introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado:
0000
) y pulse
L
.
L
Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 33), se escuchará un tono de
confirmación.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Selecc. Base
i
L
3
Seleccione el número de la unidad base
deseada, o
Auto
.
i
L
L
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base “cancele el
registro” en la unidad portátil.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Introduzca
335
.
3
Cancel. Portat.
i
L
L
Se mostrarán todas las unidades portátiles
registradas en la unidad base.
4
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar.
i
t
L
Las unidades portátiles seleccionadas se
indican con “
Q
”.
L
Para cancelar una unidad portátil
seleccionada, pulse de nuevo
t
.
5
L
i
Si
i
L
L
Se mostra
Espere...
y sonará un
pitido largo.
L
La unidad portátil no emite ningún pitido al
cancelar su propio registro.
6
{ih}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
puede anular una unidad base en la que es
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro de la unidad base.
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
m
i
L
2
Registro
i
L
3
Introduzca
335
.
4
Cancelar Base
i
L
5
Seleccione la(s) unidad(es) base que desea
cancelar.
i
t
L
Los números seleccionados de la unidad
base se indican con “
Q
”.
L
Para cancelar un número seleccionado de
la unidad base, pulse de nuevo
t
.
6
L
i
Si
i
L
L
Sonará un pitido largo.
7
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 58 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
(59)
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 57).
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 8. Para
más información, consulte a su distribuidor de
Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
L
No se puede realizar una conexión de
vigilancia vía un repetidor DECT. (Sólo
usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX)
Configuración del modo de repetidor
1
J
(centro de la tecla flexible)
i
L
i
L
2
Otras opciones
i
L
3
Modo repetidor
i
L
4
Activar
i
L
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de repetidor,
w
parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil se podrá utilizar cuando
w
deje de
parpadear.
L
Mientras esté activado el modo de repetidor,
los anuncios de llamada audible no sonarán
por el altavoz de la unidad portátil.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la mismalula de radio.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
{
INT
}
i
Seleccione la unidad portátil 2
(número de unidad portátil deseado).
i
P
/
{C}
/
{s}
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
/
{s}
para contestar.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil, conferencias
Pueden transferirse comunicaciones externas
entre 2 personas en la misma célula de radio. 2
personas en la misma célula de radio pueden
tener una conferencia con un usuario externo.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Seleccione la unidad portátil 2 (número
de unidad portátil deseado).
i
P
/
{C}
/
{s}
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
/
{s}
para responder a la
búsqueda.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
w
.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 59 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
(60)
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Seleccione el número de la unidad
portátil deseada.
i
P
/
{C}
/
{s}
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
Copiar entradas de la agenda
Puede copiar entradas de la agenda de la unidad
portátil (página 21) en la agenda compartida o en
la agenda de la unidad portátil de otra unidad
portátil compatible con Panasonic.
Nota:
L
La configuración de categorías de las entradas
de la agenda no se copia.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada que desee de la agenda
de la unidad portátil (página 21).
i
K
2
Copiar
i
L
3
Seleccione un destino para la copia.
i
L
L
Cuando se haya copiado una entrada,
Finalizado
se visualizará.
L
Para seguir copiando entradas:
Si
i
L
i
Localice la entrada que
desee de la agenda de la unidad portátil.
i
M
4
{ih}
Copiar todas las entradas entre agendas de
unidades portátiles
1
KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n
(tecla de función izquierda)
i
J
KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J
(centro de la palanca de control)
i
3
i
L
i
J
2
Copiar todo
i
L
3
Seleccione un destino para la copia.
i
L
L
No se puede seleccionar la agenda
compartida. Las entradas sólo se pueden
copiar en la agenda compartida de modo
individual.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 60 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(61)
Uso del clip para el cinturón
Cómo instalar el clip para el cinturón
Cómo retirar el clip para el cinturón
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 61 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(62)
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son Alfabeto
Y
, Numérico
Z
, Griego
o
, Extendido 1
q
, Extendido 2
r
y Cirílico
p
. Para mensajes SMS, los modos
disponibles son Alfabeto
Y
, Numérico
Z
, Griego
o
y Extendido
q
. Si está en estos modos de
introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando
una tecla repetidamente.
Utilice la tecla flexible para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números. Cuando pulse
{
1
}
, aparecerá una lista de
símbolos. Seleccione el símbolo deseado y pulse
L
para introducirlo, o pulse
a
para introducir
símbolos adicionales.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, empuje la palanca de control a la derecha
para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es
necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres que se
puedan introducir dependerán del modo elegido.
LetterWise
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue a la letra que se ha introducido previamente. Cada vez que pulse una tecla, aparece
la letra más probable. Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse
{
#
}
repetidamente para mostrar el
carácter deseado. Puede cambiar el idioma que utiliza LetterWise para basar sus sugerencias en
(página 33).
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
Pulse la tecla flexible derecha varias veces para seleccionar un modo de entrada de caracteres.
Nota:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 64.
Y
Tabla de caracteres alfabéticos
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 62 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(63)
Z
Tabla de entradas numéricas
o
Tabla de caracteres griegos
q
Tabla de caracteres extendidos 1
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
r
Tabla de caracteres extendidos 2
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
p
Tabla de caracteres cirílicos
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 63 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(64)
X
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
X
Tabla de caracteres LetterWise (para holandés)
Cuando se escriben mensajes SMS
X
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
X
Tabla de caracteres LetterWise (para holandés)
Y
Tabla de caracteres alfabéticos
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 64 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(65)
Z
Tabla de entradas numéricas
o
Tabla de caracteres griegos
q
Tabla de caracteres extendidos
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 65 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(66)
Mensajes de error
Mensaje de error Causa y solución
Contest. Lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 52).
Conectar un disp. de audio.
L
No hay ningún aparato de audio conectado a la unidad
portátil. Conecte un aparato de audio a la unidad portátil.
Error
L
La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.
Error. Cargar batería.
L
Batería baja. Cargue las pilas e inténtelo de nuevo.
fallido
L
Error al copiar la agenda. Compruebe que la otra unidad
portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre
las entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad
portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo.
Número Inválido
L
Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda de la unidad portátil, la lista de
llamadas recibidas o la lista de llamadas, que tiene más
de 20 dígitos.
Memoria Llena
L
No hay espacio para almacenar nuevas entradas en la
agenda. Borre las entradas innecesarias de la agenda de
la unidad portátil (página 23) o de la agenda compartida
(página 26).
L
No hay espacio para almacenar datos nuevos. Borre
todos los tonos de timbre innecesarios (página 30).
L
La memoria de mensajes está llena. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 52).
SMS lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 46, 47).
En primer lugar debe
suscribirse a la ID
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no
se mostrará este mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 66 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(67)
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Teléfono
Problema Causa y solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 57).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
La pantalla de la unidad portátil es
vacía.
L
La unidad portátil está en el modo de salvapantallas
(página 15). Pulse
{ih}
para activar de nuevo la
pantalla de la unidad portátil.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 15).
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 14).
L
Cargue las pilas completamente (página 15).
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
He cambiado el idioma de la pantalla a
un idioma que no puedo leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 16).
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 19).
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 67 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(68)
No se puede recibir una llamada de la
unidad portátil vigilada.
L
Asegúrese de que la unidad portátil vigilada no tiene
ninguna de las llamadas siguientes:
–Llamada interna
Llamada de supervisón de la cámara inalámbrica (Sólo
usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX)
Llamada de Internet (sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX)
La unidad no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen
del timbre (página 29, 36).
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívelo
(página 31, 36).
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
Se oye el tono de comunicando al
pulsar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad portátil en uso o se está utilizando el
sistema de contestador. Espere y vuelva a intentarlo más
tarde.
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
L
La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a lanea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
Se escucha ruido durante una
llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
La unidad portátil o la unidad base
dejan de funcionar mientras se están
utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Vuelva a conectar el adaptador de CA, luego
encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
La rellamada del último número no
funciona al pulsar
j
.
L
El número remarcado tenía más de 48 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
No puedo almacenar un número de la
lista de llamadas en la agenda.
L
El número de teléfono es de más de 24 dígitos. Los
números de teléfono almacenados en la agenda no
pueden ser mayores a 24 dígitos (página 21)
.
No se desactiva el silencio después de
conectar la línea.
L
Pulse
{
C/
T
}
.
Problema Causa y solución
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 68 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(69)
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
/
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 15).
Las pilas se han cargado
completamente pero
/
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
L
Sustituya las pilas (página 14).
He cargado totalmente las pilas, pero
el tiempo de funcionamiento me
parece corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los contactos
de la unidad con un paño seco.
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Tiene que abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
L
La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando esté
buscando.
No puede registrarse la unidad portátil
en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 58) los registros innecesarios de las unidades
base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
58) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
Problema Causa y solución
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 69 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(70)
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 43).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
L
La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a lanea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
L
Bélgica:
Para enviar mensajes SMS, escriba el número de destino
seguido del número de terminal del receptor (“Escribir y
enviar un nuevo mensaje (a un teléfono)”; página 43).
Para recibir mensajes SMS guarde el número de terminal
después del centro de mensajes número 2 y
comuníqueselo al remitente (“Asignar los números de los
centros de mensajes SMS”; página 43).
El número del centro de mensajes
SMS está registrado en la lista de
llamadas recibidas pero no se ha
recibido un mensaje.
L
Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el
SMS estaba desactivado.
Aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los
números correctos de los centros de mensajes SMS
(página 43). Confirme que el SMS esté activado (página
43).
Aparece
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de
nuevo.
Aparece
E0
.
L
Su número de teléfono se rechaza de forma permanente
o no se ha suscrito al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje.
L
Cuando aparece un código de error (
FD
,
FE
o
E0
),
Q
” no se muestra incluso aunque haya leído el mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 70 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(71)
Sistema de contestador
Problema Causa y solución
La unidad no graba mensajes nuevos.
L
El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en
(página 51).
L
El tiempo de grabación está ajustado en
Sólo
saludo
. Seleccione
1 minuto
o
3 minutos
(página 55).
L
Si se abona al servicio de buzón de voz, los mensajes los
graba el proveedor de servicios o compañía telefónica,
no el teléfono. Cambie la configuración de
Número
Rings
de la unidad para que el sistema de contestador
pueda responder a la llamada antes que el servicio de
buzón de voz, o bien consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica (página 55).
La otra persona se queja de que no
puede dejar un mensaje.
L
El tiempo de grabación está ajustado en
Sólo
saludo
. Seleccione
1 minuto
o
3 minutos
(página 55).
No puedo utilizar el sistema de
contestador con la unidad portátil.
L
Se está utilizando la unidad base u otra unidad portátil.
Espere a que termine el otro usuario.
L
Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere
a que termine la persona que llama.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
Cuando se intenta utilizar el sistema de
contestador con la unidad base,
{
s
}
parpadea durante unos segundos y no
se puede utilizar.
L
Se está utilizando otra unidad portátil. Espere a que
termine el otro usuario.
L
Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere
a que termine la persona que llama.
No puedo utilizar el sistema de
contestador remoto.
L
Está introduciendo el código de acceso remoto
incorrecto. Si olvida el código de acceso remoto,
almacene un nuevo código de acceso remoto y vuelva a
intentarlo (página 53).
L
Pulsa las teclas de marcado demasiado rápido. Pulse
bien cada tecla.
L
El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en
(página 54).
L
Está utilizando un teléfono por impulsos. Inténtelo de
nuevo con un teléfono de marcacn por tonos.
Al grabar un mensaje de bienvenida o
al escuchar los mensajes, la unidad
suena y la grabación se detiene.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e
inténtelo más tarde.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 71 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
(72)
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso
múltiple por distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento gaussiano de
frecuencia)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 1,9 W
Máximo: Aprox. 6,8 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 63 mm
×
173 mm
×
99 mm
Unidad portátil:
Aprox. 156 mm
×
49 mm
×
34 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 250
g
Unidad portátil:
Aprox. 140
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
L
El rango de la unidad portátil bajo condiciones
máximas es de 50 metros en interior y 300
metros en exterior. Tenga en cuenta que es
probable que este rango se reduzca cerca de
barreras de cemento, etc.
Conexiones:
L
La unidad no funcionará si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 72 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Índice analítico
(73)
Índice analítico
A
Adaptador USB
:
3
,
4
Agendas
Agenda de la unidad portátil
:
21
Agendas compartidas
:
25
Ajuste de hora
:
17
Alarma
:
29
Alarma Agenda
:
29
Alerta de mensaje
:
33
Altavoz
:
18
B
Batería
Cambio
:
14
Carga
:
15
Cargar
:
15
Instalación
:
14
Rendimiento
:
15
Bloqueo de teclas
:
19
Buzón de voz
:
40
C
Cámara inalámbrica
:
3
,
4
Categoría
:
21
Mostrar colores
:
39
Tonos de llamada
:
38
Clip para el cinturón
:
7
,
61
Código de llamada
:
34
Comunicación automática
:
20
,
33
Conexiones
:
14
Configuración regional
:
37
Contestar llamadas
:
20
Copia de la agenda
:
60
Copiar
Agenda
:
60
E
Encendido/apagado
:
15
F
Fecha y hora
:
16
Función de rellamada
:
18
Función SMS
:
41
G
Grabación
Llamada audible
:
25
Mensaje de bienvenida
:
51
I
Introducción de caracteres
:
62
L
LetterWise
:
33
,
64
Lista de llamadas
:
18
Llamada audible
:
25
,
26
,
39
Llamada interna automática
:
34
Llamada por llamada
:
24
Llamadas de conferencia
:
59
Llamadas internas
:
59
Llamadas perdidas
:
38
M
Marcación directa
:
23
Marcado en cadena
:
23
Modo de salvapantallas
:
15
Modo nocturno
Unidad base
:
36
Unidad portátil
:
31
P
Pantalla
Color
:
32
Contraste
:
32
Fondo
:
32
Iconos
:
11
Idioma
:
16
Pausa
:
19
Personalizar tonos de timbre
:
30
PIN
Unidad base
:
37
Privacidad de la llamada
:
19
R
Realizar llamadas
:
18
Registro
:
57
Rellamada
:
19
,
36
Repetidor
:
59
S
Servicio de identificación de llamadas
:
38
Silencio
:
19
Sintonizador de la voz
:
19
Sistema de contestador
:
51
Activar/desactivar
:
51
Ajustes
:
55
Escuchar los mensajes
:
52
Operación a distancia
:
53
T
Tonos de llamada
:
29
Tonos de tecla
:
33
Transferencia de llamadas
:
59
U
Unidad base
Cancelar
:
58
Configuración
:
35
Seleccionar
:
58
Unidades base adicionales
:
57
Unidades portátiles adicionales
:
57
Unidad portátil
Cancelar
:
58
Configuración
:
27
Encendido/Apagado
:
15
Localizador
:
20
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 73 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Índice analítico
(74)
Registro
:
57
Uso compartido de la llamada
:
19
V
Vigilancia
Vigilancia de bebés
:
32
Volumen
Altavoz
:
18
Auricular
:
18
Timbre (Unidad base)
:
36
Timbre (Unidad portátil)
:
29
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 74 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
(76)
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por
escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 76 Monday, August 7, 2006 1:30 PM

Transcripción de documentos

TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 1 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Manual de instrucciones Teléfono Inalámbrico Digital con Contestador Automático Modelo n° KX-TG9120 KX-TG9120EX KX-TG9140EX KX-TG9150EX Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al servicio apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica. Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez. Esta unidad está diseñada para su uso en todos los países de la CE y la EFTA. Para utilizar esta unidad en su país, cambie la configuración regional de la unidad para que coincida con la de su país (página 37). Cambie el idioma en pantalla de la unidad según sea necesario (página 16). Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 2 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Introducción Introducción Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic. Para futuras referencias Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía. Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base) Fecha de compra Nombre y dirección del distribuidor Marcas comerciales: L Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc. L Skype, SkypeIn, SkypeOut y el logotipo S son marcas comerciales de Skype Limited. (2) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 3 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Introducción Introducción al producto Estas instrucciones de funcionamiento pueden utilizarse para los contestadores automáticos inalámbricos digitales KX-TG9120, KX-TG9140, y KX-TG9150. KX-TG9120 KX-TG9140 KX-TG9150 Cámara inalámbrica*1 (KX-TGA914EX) Adaptador USB*1 (KX-TGA915EX) *1 Se envía previamente registrado en la unidad base. Consulte las instrucciones de funcionamiento que se incluyen. Diferencias notables entre los modelos KX-TG9120, KX-TG9140 y KX-TG9150 Función KX-TG9120 Supervisión de la cámara con la unidad portátil — Llamadas gratuitas a través de Internet (entre usuarios de Skype) — KX-TG9140 KX-TG9150 — r *1 *1 — *2 r *2 *1 Disponible mediante la adquisición y registro de la cámara inalámbrica opcional (KX-TGA914EX, página 4). *2 Disponible mediante la adquisición y registro del adaptador USB opcional (KX-TGA915EX, página 4). Características más destacadas Supervisión de la cámara con la unidad portátil (cámara inalámbrica KX-TGA914EX necesaria) L Puede vigilar la habitación donde se encuentre situada la cámara inalámbrica cuando: – acceda a la cámara inalámbrica usando la unidad portátil – la cámara inalámbrica llame a la unidad portátil al detectar sonido – el usuario de la cámara inalámbrica llama a la unidad portátil mediante el botón de llamada Llamadas gratis por internet utilizando Skype (adaptador USB KX-TGA915EX necesario) L Puede realizar llamadas gratuitas por Internet a cualquier persona en el mundo que tenga Skype. L El software de Skype es gratuito y funciona con la mayoría de ordenadores. L El software Skype es fácil de descargar y de utilizar. (3) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 4 Monday, August 7, 2006 1:30 PM yIntroducción Ampliar el sistema telefónico Puede ampliar su sistema telefónico registrando los dispositivos opcionales en una única unidad base (KX-TG9120, KX-TG9140 o KX-TG9150). L Es posible registrar un máximo de 6 unidades en total (opcionales e incluidas) en una única unidad base. Dispositivos opcionales Portátil inalámbrico digital adicional KX-TGA910EX máx. 5 Cámara Inalámbrica KX-TGA914EX (para supervisión de cámara) máx. 5 Adaptador USB KX-TGA915EX (para llamadas por Internet)*1 máx. 1*2 *1 Al registrar el adaptador USB KX-TGA915EX en la unidad base e instalar el software Skype en el ordenador, puede realizar llamadas con la unidad portátil por Internet a través del ordenador. *2 KX-TG9150: No se puede registrar un adaptador USB adicional. (4) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 5 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Tabla de Contenido Preparación Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . 7 Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalación/cambio de las pilas. . . . . . . . . . . 14 Cómo cargar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Símbolos utilizados en este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuración regional . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fecha y Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 C Hacer/Responder llamadas Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 k Agendas Agenda de la unidad portátil. . . . . . . . . . . . . 21 Marcación rápida para llamada por llamada: realizar llamadas utilizando códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos (sólo Alemania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Agenda compartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m Configuración de la unidad portátil Configuración de la unidad portátil. . . . . . . . 27 Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . 29 Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuración de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 32 Vigilancia de bebés (es necesaria una unidad portátil adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 L Configuración de la unidad base Configuración de la unidad base . . . . . . . . . Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 36 37 j Servicio de identificación de llamadas Utilización del servicio de identificación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . . 39 Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 40 X SMS (Servicio de mensajes cortos) Uso del SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 41 Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . . 43 Asignar los números de los centros de mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Registrar/Cancelar un servicio SMS (sólo España) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Configuración de SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 I Funciones del sistema de contestador Sistema de contestador. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Activar/Desactivar el sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Escuchar los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Funcionamiento de los comandos directos utilizando la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . 53 Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Configuración del sistema de contestador . . 55 Uso combinado de varias unidades Uso de unidades adicionales. . . . . . . . . . . . . 57 Registro de una unidad portátil adicional en una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Llamadas internas entre unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Transferir una llamada a otra unidad portátil, conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . . 60 (5) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 6 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Tabla de Contenido Información de utilidad Uso del clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . .61 Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Índice analítico Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 (6) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 7 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Información sobre accesorios Accesorios incluidos No. Accesorios Cantidad KX-TG9120 KX-TG9140 KX-TG9150 1 Adaptador de CA para unidad base Nº de serie PQLV207CE 1 1 1 2 Cable de línea telefónica (Alemania) 1 1 1 3 Cable de línea telefónica (Francia) 1 1 1 4 Cable de línea telefónica (otros países)*1 1 1 1 5 Clavija telefónica (Italia) 1 1 1 6 Pilas recargables AAA (R03) Nº de serie HHR-4EPT 2 2 2 7 Tapa de la unidad portátil*2 1 1 1 8 Clip para el cinturón 1 1 1 9 Cable de audio 1 1 1 j Cámara Inalámbrica Nº de serie KX-TGA914EX — 1 — k Adaptador de CA para cámara inalámbrica Nº de serie PQLV209CE — 1 — l Adaptador de montaje en la pared para cámara inalámbrica — 1 — m Botón de llamada para cámara inalámbrica — 1 — n Adaptador USB Nº de serie KX-TGA915EX — — 1 o Cable de extensión USB — — 1 p CD-ROM*3 — — 1 *1 Prepare la clavija telefónica adecuada necesaria para el uso en su país. Para Italia, conecte la clavija telefónica incluida 5 al cable de línea telefónica antes de realizar la conexión. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil. *3 Permite instalar la utilidad del adaptador USB en un ordenador compatible. (7) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 8 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 j k l m n o p Accesorios adicionales/de recambio Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información. No. 1 2 3 1 Modelo nº KX-TCA717EX KX-TCA94EX KX-A272 Descripción Adaptador de montaje en la pared (para la unidad base) Auriculares Repetidor DECT 2 Nota: L Puede ampliar su sistema telefónico registrando dispositivos Panasonic opcionales (página 4). L Cuando se sustituyan las baterías, utilice exclusivamente 2 baterías recargables de níquel-hidruro (Ni-MH) de tamaño AAA (R03). Recomendamos la utilización de baterías recargables Panasonic (Modelo nº P03P). L No podemos hacernos responsables de ningún daño o degradación del rendimiento de la unidad que pudiera venir provocada por la utilización de baterías recargables que no sean Panasonic. (8) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 9 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Información importante General L Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 7. L No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente CA que no sea de 220– 240 V CA estándar. L Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes: – si la pila o pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas. L No abra la unidad base, el cargador ni la unidad portátil, excepto para cambiar la(s) batería(s). L Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni por personas con marcapasos. L Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima de la unidad. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas. Acerca del entorno L No utilice esta unidad cerca del agua. L Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C. L El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible. Advertencia: L Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. L Desenchufe este producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace algún ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. Medidas de precaución con las pilas L Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 8. Utilice solamente pilas recargables. L No mezcle pilas viejas y nuevas. L No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos. L No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión. L Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras. L Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la información suministrada en este manual de instrucciones. L Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar. (9) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 10 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Controles Unidad portátil K L A C D E F G H B I J A B C D E F G H I J K L M N O P M N También puede utilizarse para seleccionar el icono de la tecla flexible central, pulsando el centro de tecla flexible. O P Altavoz Contacto de carga Pantalla Teclas de navegación Clavija de los auriculares/clavija de audio {C} (Hablar) Tecla flexible {s} (Altavoz) Teclado numérico de marcación {R} (Rellamada) Indicador de carga/Indicador de timbre/ Indicador de mensajes Auricular {ih} (Apagado/Encendido) {C/T} (Borrar/Silencio) {INT} (Intercom) Micrófono (10) Uso de la tecla flexible La tecla flexible de la unidad portátil se puede utilizar para moverse por los menús y seleccionar los elementos que aparecen en pantalla, empujándola hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Unidad base A B CDEF G A B C D E F H Contacto de carga Altavoz {x} (Búsqueda) {4} (Borrar) {■} (Detener) {s} (Contestador encendido)/Indicador del contestador encendido G {6} (Reproducir)/Indicador de mensajes H Tecla Navegador ({^}/{V}/{8}/{7}) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 11 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Pantallas Iconos de pantalla Icono de pantalla Significado w Dentro del radio de cobertura de la unidad base L Si parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (fuera de rango de alcance de la unidad base, la unidad portátil no está registrada en la unidad base, la unidad base está apagada) x La unidad portátil está accediendo a la unidad base. (llamadas internas, buscapersonas, cambiando la configuración de la unidad base, etc.) k La unidad portátil está en una llamada externa. y Llamada perdida*1 (página 38) u El sistema de contestador está encendido (página 51) y/o se han grabado mensajes nuevos. (página 51) n El sistema de contestador está lleno. d El sistema de contestador contesta las llamadas con un mensaje de bienvenida y los mensajes de las personas que llaman no se graban. (página 55) % Se ha grabado un anuncio de llamada audible para esta entrada. (página 25) @ Carga de las pilas e La alarma está activada. (página 29) Icono de pantalla Significado d El sintonizador de la voz está ajustado en tono alto o tono bajo. (página 19) x El modo de privacidad de la llamada está activado. (página 19) T El silencio está activado. (página 19) ~ Volumen timbre apagado. (página 29) f El modo nocturno está activado. (página 31) h Se ha recibido un nuevo mensaje SMS*2 (página 47) j Se muestra al escribir un mensaje SMS.*2 (página 44) m La memoria de mensajes SMS está llena.*2 z Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de voz*3 (página 40) Otra unidad portátil o la unidad base están utilizando la línea o el sistema de contestador. *1 Sólo abonados a la identificación de llamadas *2 Sólo usuarios de SMS *3 Sólo usuarios del buzón de voz (11) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 12 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX Icono de pantalla Significado 8 La unidad portátil está conectada a la cámara inalámbrica. L Si parpadea: la cámara inalámbrica está buscando la unidad portátil porque ha detectado sonido o porque se ha pulsado su botón de llamada. Sólo usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX Icono de pantalla Significado D La unidad portátil está en modo de teléfono IP. L Si parpadea: se está recibiendo una llamada de Internet. 9 Llamada de Internet perdida Conf. Agenda Teclas de navegación La unidad portátil incorpora dos teclas de navegación y una tecla flexible. Cuando pulsa una tecla de navegación, o el centro de la tecla flexible, puede seleccionar la función u operación que indica el icono de la tecla que aparece justo encima de ella. Iconos de las teclas de navegación Icono de la tecla de navegación Acción U Vuelve a la pantalla anterior. P Le permite realizar llamadas internas. K J Muestra el menú. M L Acepta la selección actual. j Muestra un número de teléfono marcado anteriormente. Pantalla conf.*1 n Abre la agenda de la unidad portátil. Prog. Portátil T Abre la agenda compartida. k Muestra el menú de búsqueda de la agenda. Iconos del menú En el modo de reposo, si presiona el centro de la palanca de control hacia abajo, aparece el menú principal de la unidad portátil. Desde aquí podrá acceder a diversas funciones y ajustes. Icono del menú *1 3 (“Conf. Agenda”) aparece en lugar de M (“Pantalla conf.”) para los usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX. Menú/Función Lista de llam. SMS (Servicio de mensajes cortos) Contestador Prog. Uni. Base (12) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 13 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Icono de la tecla de navegación Acción Icono de la tecla de navegación Acción I Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página 19) c Muestra la imagen. d Pasa a la página siguiente. w Establece una conferencia. g f Guarda la entrada de la agenda de la unidad portátil o los datos de melodía grabados. t Selecciona el elemento resaltado. a Introduce un carácter. s Cambia entre una entrada horaria en formato AM, PM o de 24 horas. X Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres LetterWise®. Y Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres alfabéticos. Z Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos. o q Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres griegos. Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres extendidos 1. Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX Icono de la tecla de navegación Acción B Ajusta el brillo de la pantalla. A Cambia entre los modos de ampliación y normal. v Selecciona la sensibilidad de detección de sonido. r Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres extendidos 2. p Aparece cuando se selecciona la entrada de caracteres cirílicos. Icono de la tecla de navegación Acción e Activa y desactiva el sistema de contestador. D Le permite realizar una llamada de Internet. Q Inicia la grabación. (página 30) G O N Detiene la grabación o reproducción. Cambia al historial de llamadas salientes por Internet. F l Introduce una marcación con pausa. (página 19) Cambia al historial de llamadas entrantes por Internet. W Borra el elemento seleccionado. u b Muestra la lista de imágenes. Cambia al historial del buzón de voz para llamadas de Internet. V Muestra la entrada seleccionada de la agenda. E Rechaza la 2.ª llamada. Sólo usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX (13) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 14 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Icono de la tecla de navegación Acción H Pone la llamada de Internet en espera. Conexiones Al conectar el adaptador de CA a la unidad base, se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe las conexiones. Gancho (220–240 V, 50 Hz) A la red telefónica Utilice sólo el adaptador CA y el cable de línea telefónica incluidos. Nota: L Al conectar el cable de línea telefónica a la red telefónica, utilice el cable de línea telefónica incluido o la clavija telefónica adecuada para su país, como se indica en página 7. L No instale nunca el teléfono durante una tormenta. L El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.) L El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte. (14) Ubicación L Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base: – lejos de aparatos eléctricos como televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos. – en lugares suficientemente elevados y céntricos. Instalación/cambio de las pilas Importante: L Utilice solamente las pilas recargables que vienen incluidas y que se indican en página 7, 9. L Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar las pilas recargables de Panasonic que se indican en la página 8, 9. L Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco. L Al colocar las pilas, evite tocar sus extremos (S, T) o los contactos de la unidad. 1 Pulse la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha. L Para cambiar las pilas, quite primero el extremo positivo de las pilas antiguas (S). 2 Coloque primero el extremo negativo (T). Cierre la tapa de la unidad portátil. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 15 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Cómo cargar las pilas Coloque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez. Durante la carga, aparecerá “Cargando”. Cuando la carga se ha completado, aparecerá “Carga Completa”. L Durante la carga, el indicador de carga de la unidad portátil se ilumina en ámbar. Cuando la carga se ha completado, el indicador de carga se ilumina en verde. Contacto de carga Nota: L Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga. L Si desea utilizar la unidad inmediatamente, cargue las pilas durante al menos 15 minutos. L Limpie los terminales de carga de la unidad portátil y de la unidad base con un paño seco y suave, una vez al mes; de lo contrario, es posible que las pilas no se carguen correctamente. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad. Carga de las pilas Iconos de las pilas Carga de las pilas @ Alta ? Media / Baja Si parpadea: necesita cargarse. Rendimiento de las pilas de Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas) Funcionamiento Tiempo de funcionamiento En uso continuo 15 horas máx. En modo de reposo continuo 240 horas máx. Nota: L Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso). L El rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo). L La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente. L Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base sin perjudicar las pilas en absoluto. L Puede que la potencia de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base y cárguela durante al menos 7 horas. Modo de salvapantallas Si la unidad portátil no está en la unidad base, la luz trasera se apagará por completo tras 1 minuto de inactividad. Para utilizar la unidad portátil cuando se encuentra en el modo salvapantallas, pulse primero {ih} para volver a activar la pantalla. Encendido/Apagado Encendido Pulse {ih} hasta que se oiga un breve pitido. (15) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 16 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación Apagado Pulse {ih} durante 2 segundos. Idioma de la pantalla Pueden seleccionarse 14 idiomas. Símbolos utilizados en este manual de instrucciones Símbolo J i L j X I M 3 m L “” Significado Pulse J (centro de la tecla flexible). Prosiga con la operación siguiente. Pulse L (centro de la tecla flexible). Seleccione el icono de menú de la unidad portátil mencionado (página 12). Ejemplo: m (icono del menú de configuración de la unidad portátil) Seleccione m empujando la palanca de control en cualquier dirección. Seleccione las palabras entre comillas que se muestran en la pantalla (por ejemplo, “Conf. Hora”) empujando la palanca de control hacia arriba o hacia abajo. Configuración regional Puede ajustar la unidad para que utilice una configuración que corresponda a la de su país (página 37). El idioma de la pantalla y otros valores cambiarán según corresponda. Nota: L El idioma de pantalla sólo cambia (al valor predeterminado del país seleccionado) para la unidad portátil utilizada para seleccionar la configuración regional. Debe cambiar el idioma de pantalla para el resto de unidades portátiles por separado. (16) Puede seleccionar “Deutsch Deutsch”,, “English English”,“Espa Español ol”,, “NORSK NORSK”,, “FRANCAIS FRANCAIS”,, “Italiano Italiano”, “Dansk Dansk”,, “Nederlands Nederlands”,, “Svenska Svenska”, “Suomi Suomi”,, “EKKGMIJA EKKGMIJA”,, “Türk rkçe”, “Portugu Português” o “Catal Català”. 1 {ih} i J (centro de la palanca de control) 2 Seleccione m empujando la palanca de control en cualquier dirección. i L (centro de la palanca de control) 3 Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Pantalla conf.”. i L 4 Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Selec. Idioma”. i L 5 Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el idioma deseado.i L i {ih} Nota: L Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse {ih}, pulse J, seleccione m, pulse L, empuje la palanca de control hacia abajo 2 veces, pulse L, empuje la palanca de control hacia abajo 2 veces, pulse L, seleccione el idioma deseado y a continuación, pulse L. Pulse {ih}. Fecha y Hora 1 J (centro de la palanca de control) 2 Seleccione m empujando la palanca de 3 control en cualquier dirección. i L (centro de la palanca de control) Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Conf. Hora”. i L TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 17 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Preparación 4 Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Ajus.Fecha/Hora”. i L 5 Introduzca el día, mes y año actual. Ejemplo: 17 de mayo de 2006 {1}{7} {0}{5} {0}{6} 6 Introduzca la hora y los minutos actuales. Ejemplo: 3:30 PM {0}{3} {3}{0} i Pulse s hasta que aparezca “03:30 PM”. 7 L i {ih} Nota: L Para corregir un dígito, utilice la palanca de control para mover el cursor hasta el dígito y a continuación, realice la corrección. L La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora. Ajuste de hora (sólo suscriptores de identificación de llamadas) Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que se recibe información de la llamada. Para utilizar esta función, su servicio de Id. de llamadas debe proporcionar información de la persona que llama, incluyendo fecha y hora, en protocolo FSK. Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. Para activar esta función, seleccione “Id.Ll.Ent(auto)”. Para desactivar esta función, seleccione “Manual”. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Conf. Hora” i L 3 “Ajuste de hora” i L 4 “Id.Ll.Ent(auto)” o “Manual” i L i {ih} Importante: L Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 16). (17) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 18 Monday, August 7, 2006 1:30 PM C Hacer/Responder llamadas Realizar llamadas 1 Levante la unidad portátil y marque el 2 3 número de teléfono. L Para corregir un dígito, pulse {C/T} y, a continuación, introduzca el número correcto. {C} Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en la unidad base. Altavoz 1 Pulse {s} para encender el altavoz durante una conversación. L Hable alternativamente con la persona que llame. 2 Cuando haya terminado de hablar, pulse {ih}. Nota: L Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo. L Pulse {C} para utilizar de nuevo el auricular. Ajuste del volumen del auricular o del altavoz Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo mientras habla. Función de nueva marcación Se pueden marcar números de teléfono marcados previamente (48 dígitos como máx. cada uno). Marcar mediante la lista de llamadas Los 10 últimos números marcados se almacenan en la lista de llamadas. 1 j (tecla de función derecha) 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar el número deseado. 3 {C} / {s} L Si se pulsa {s} y la línea de la otra persona está ocupada, la unidad volverá a marcar automáticamente hasta 11 veces más. Mientras la unidad portátil está esperando para volver a marcar, el (18) indicador de timbre parpadeará. Para cancelar, pulse {ih}. Para editar un número en la lista de llamadas antes de marcarlo 1 j (tecla de función derecha) 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar el número deseado. i J 3 “Modif. y llamar” i L 4 Utilice la tecla flexible para mover el cursor. i Modifique el número. L Coloque el cursor sobre el número que desea borrar, a continuación pulse {C/T}. L Coloque el cursor a la derecha de donde desee insertar un número, a continuación, pulse la tecla apropiada. 5 {C} / {s} / L Para borrar números de la lista de llamadas 1 j (tecla de función derecha) 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar el número deseado. i J 3 “Borrar” i L L Si desea borrar todos los números de la lista, seleccione “Borrar todo”, y luego pulse L. 4 “Si” i L i {ih} Para almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda de la unidad portátil 1 j (tecla de función derecha) 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar el número deseado. i J 3 “Agr. a agenda” i L 4 “Nombre” i L 5 Introduzca un nombre (16 caracteres máx.; página 62). i L 6 “<Guardar>” i L i {ih} L También puede pulsar g para guardar la entrada. L Para asignar una categoría a la entrada, continúe desde el paso 7, “Añadir TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 19 Monday, August 7, 2006 1:30 PM C Hacer/Responder llamadas entradas a la agenda de la unidad portátil”, página 21. Otras opciones Sintonizador de la voz Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras está haciendo una llamada. 1 Pulse J durante una llamada. 2 “Mejora de voz” i L 3 “Tono alto” o “Tono bajo” i L L Aparece d. Uso compartido de la llamada Es posible que una 2.ª unidad portátil se una a una llamada externa ya existente. Para unirse a la conversación, pulse {C} / {s} cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa. Privacidad de la llamada La privacidad de la llamada le permite impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas. Para permitir a otros usuarios unirse a sus conversaciones, deje esta función desactivada. El valor predeterminado es “Desactivar”. 1 Pulse J durante una llamada externa. 2 “Privacidad” i L 3 “Activar” o “Desactivar” i L L Cuando esta función está activada, aparece x. Nota: L Esta función se desactivará al colgar el teléfono. Silencio Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted. Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}. L Aparece T. L Para volver a la conversación, pulse de nuevo {C/T}. Bloqueo de teclas La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado. Para activar el bloqueo de teclas, pulse J (centro de la palanca de control) durante unos 2 segundos. L Aparece I. L Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse I (centro de la palanca de control) durante unos 2 segundos. {R} botón (para utilizar la función de rellamada) ■ Alemania/Austria: {R} sirve para acceder a servicios telefónicos especiales como, por ejemplo, la llamada en espera. Si la línea telefónica admite la llamada en espera, puede pulsar {R} para cambiar entre la primera y la segunda llamada durante una conversación. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. ■ Otros países: {R} se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. Nota: L Si la unidad está conectada a una centralita, la tecla {R} le dará acceso a las funciones propias de la misma, como la transferencia de llamadas, etc. Para más información, consulte al proveedor de su centralita. L Puede cambiar el tiempo de rellamada (página 36). Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia) La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Ejemplo: Si tiene que marcar {0} antes de marcar manualmente números externos, es posible que tenga que hacer una pausa después de marcar {0} hasta que escuche el tono de marcado. 1 {0} i l (19) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 20 Monday, August 7, 2006 1:30 PM C Hacer/Responder llamadas 2 Marque el número de teléfono. i {C} / {s} Nota: L Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa l. Púlsela repetidamente para insertar pausas más largas. Contestar llamadas Cuando se recibe una llamada, el indicador de timbre de la unidad portátil parpadeará. 1 Levante la unidad portátil y pulse {C} o {s} cuando suene la unidad. L También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de {0} a {9}, {*}, {#} o {INT}. (Cualquier función de respuesta por teclas) 2 Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en la unidad base. Función de comunicación automática Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base. No necesita pulsar {C}. Para activar esta función, véase página 33. Para ajustar el volumen del timbre al recibir una llamada Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo. Otras opciones Localizador de unidades portátiles Esta función le permite localizar unidades portátiles extraviadas. 1 Pulse {x} en la unidad base. 2 Para detener la búsqueda, pulse {x} de la unidad base o {ih} de la unidad portátil. (20) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 21 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas Agenda de la unidad portátil La agenda de la unidad portátil le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede guardar hasta 3 números de teléfono por entrada y asignar cada entrada de la agenda de la unidad portátil a la categoría deseada. El número total de entradas que puede almacenarse varía según la cantidad de números de teléfono almacenados para cada entrada, tal y como se muestra a continuación: 1 nombre + 1 número de teléfono 200 entradas 1 nombre + 2 números de teléfono 133 entradas 1 nombre + 3 números de teléfono 100 entradas Añadir entradas a la agenda de la unidad portátil 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador 2 3 4 5 6 7 8 9 USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ “Nueva entrada” i L “Nombre” i L Introduzca el nombre de la otra persona (16 caracteres como máx.; página 62). i L “No. Teléfono 1” i L L Puede almacenar hasta 3 números de teléfono por entrada. Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i L “Categoría 1” i L Seleccione la categoría deseada. i L “<Guardar>” i L i {ih} Categorías Las categorías pueden ayudarle a encontrar entradas en la agenda de la unidad portátil de forma rápida y sencilla. Cuando añada una entrada a la agenda de la unidad portátil, puede asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar los nombres de las categorías asignadas para las entradas de la agenda de la unidad portátil (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación buscar las entradas de la agenda por categorías. Los abonados al servicio de identificación de llamada cuentan con funciones de categorías adicionales (página 38). Cambiar los nombres de las categorías 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador 2 3 4 5 USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ “Categoría” i L Seleccione la categoría deseada. i L “Nombre categor.” i L Modifique el nombre (10 caracteres máx.; página 62). i L i {ih} Localizar y llamar a una entrada de la agenda de la unidad portátil Las entradas de la agenda de la unidad portátil se pueden buscar alfabéticamente por el primer carácter, por categoría o moviéndose por todas las entradas de la agenda. Cuando encuentre la entrada deseada, pulse {C}. L Si hay más de 1 número de teléfono asignado a la entrada, pulse {C} / V. i Seleccione el número de teléfono deseado. i {C} / {s} Rastrear todas las entradas 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la tecla flexible) i 3 i L (21) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 22 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para mostrar la entrada deseada. Búsqueda por orden alfabético Este método es útil cuando busque una entrada que empiece por una letra del alfabeto. 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la tecla flexible) i 3 i L 2 Pulse la tecla ({0} a {9}) que corresponda a la letra que está buscando (página 62). L Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar la primera entrada que corresponda a cada letra situada en esa tecla. L Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha seleccionado, se mostrará la entrada siguiente. 3 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para moverse por la agenda si fuera necesario. Búsqueda por el primer carácter (búsqueda índice) 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i k ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLik 2 “Índice Búsqueda” i L 3 Pulse la tecla de navegación derecha repetidamente para seleccionar el modo de entrada de caracteres que contenga el carácter por el que está buscando. 4 Pulse la tecla flexible en cualquier dirección para seleccionar el carácter deseado. i L L Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha (22) seleccionado, se mostrará la entrada siguiente. 5 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para moverse por la agenda si fuera necesario. Nota: L En el paso 4, puede pulsar también la tecla ({0}-{9}) que contenga el carácter que está buscando (página 62). Búsqueda por categoría 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i k ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLik 2 “Buscar categ.” i L 3 Seleccione la categoría que desea buscar. iL L Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la búsqueda de categorías. 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para moverse por la agenda si fuera necesario. Visualización de los detalles de las entradas de la agenda 1 Localice la entrada deseada (página 21). i 2 V L Se muestran el nombre y los números de teléfono asignados a la entrada. Presione la tecla flexible hacia la derecha o la izquierda para ver la entrada siguiente o la anterior. Editar entradas en la agenda de la unidad portátil Cambiar un nombre, un número de teléfono o una categoría 1 Localice la entrada deseada (página 21). iK 2 “Editar” i L TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 23 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas 3 Seleccione el elemento deseado que desee 4 5 cambiar. i L Para cambiar el nombre y el número de teléfono Modifique el nombre o número de teléfono. iL Para cambiar la categoría Seleccione la categoría deseada. i L “<Guardar>” i L i {ih} Borrar un número de teléfono de una entrada 1 Localice la entrada deseada (página 21). iK 2 “Editar” i L 3 Seleccione el número de teléfono que desee borrar. i W 4 “<Guardar>” i L i {ih} Borrar entradas de la agenda de la unidad portátil Borrar una entrada podrá marcar un número desde la agenda de la unidad portátil con sólo pulsar una tecla. 1 Localice la entrada deseada (página 21). iV 2 Seleccione el número de teléfono que desee asignar a una tecla de marcación directa. iJ 3 “Marc. un toque” i L 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tecla deseado. i L L Si la tecla ya se usa como tecla de marcación directa, se visualizará “@” junto al número de tecla. Si selecciona esta tecla, puede sobrescribir la asignación anterior. 5 “Guardar” i L i {ih} Hacer una llamada usando una tecla de marcación rápida 1 Pulse la tecla de marcación directa ({1} a 1 Localice la entrada deseada (página 21). iK 2 “Borrar” i L 3 “Si” i L i {ih} Borrar todas las entradas 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador 2 3 4 USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ “Borrar todo” i L “Si” i L “Si” i L i {ih} Marcación directa Asignar una entrada de la agenda de la unidad portátil a una tecla de marcación directa Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como una tecla de marcación directa, de modo que 2 {9}) y manténgala pulsada. L Puede ver otras asignaciones de teclas de marcación directa presionando la palanca de control hacia arriba o abajo. {C} / {s} Borrar registros de teclas de marcación directa 1 Pulse la tecla de marcación directa ({1} a {9}) y manténgala pulsada. i J 2 “Borrar” i L 3 “Si” i L i {ih} Nota: L No se borra la entrada correspondiente de la agenda de la unidad portátil. Marcado en cadena Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda de la unidad portátil mientras está con una llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la agenda de la unidad portátil, sin tener que marcarlo manualmente. (23) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 24 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas 1 Mientras esté con una llamada, pulse n. 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo 3 repetidamente para seleccionar la entrada deseada. L Para buscar por el primer carácter (búsqueda índice), consulte página 22. Para buscar por categoría, consulte página 22. Pulse M para marcar el número. L Si hay más de 1 número de teléfono asignado a la entrada, pulse V / M. i Seleccione el número de teléfono deseado. i L Marcación rápida para llamada por llamada: realizar llamadas utilizando códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos (sólo Alemania) Los operadores telefónicos aplican diferentes tarifas para llamar a diferentes zonas. Si guarda los códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos que utiliza en la agenda de la unidad portátil de antemano, puede seleccionar los códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos adecuados al realizar llamadas con el fin de reducir costes. Importante: L Para realizar llamadas utilizando códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos, puede que tenga que suscribirse a dicho servicio del proveedor de servicios telefónicos. 1 Busque los códigos de acceso de proveedores de servicios telefónicos guardados en la agenda de la unidad portátil. L Para buscar por el primer carácter (búsqueda índice), consulte página 22. Para buscar por categoría, consulte página 22. (24) 2 Pulse {C} para marcar los códigos de 3 4 acceso de proveedores de servicios telefónicos. Tan pronto como se marque el número, pulse n. i Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la entrada deseada. L Seleccione la entrada deseada antes de que la línea se desconecte automáticamente. Pulse L para marcar la entrada deseada. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 25 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas Agenda compartida La agenda compartida le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Cualquier unidad portátil registrada en la misma unidad base puede utilizar la agenda compartida. Puede añadir 20 nombres y números de teléfono a la agenda compartida. Si se suscribe al servicio de identificación de llamadas, puede utilizar la función de llamada audible de la agenda compartida (página 39). Añadir entradas a la agenda compartida 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador 2 3 4 5 6 7 USB registrado): n (tecla de función izquierda) i T i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiTiJ “Nueva entrada” i L Introduzca el nombre de la otra persona (16 caracteres como máx.; página 62). i L Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i L Para grabar un anuncio de llamada audible “Inicio grab.” i L Para saltarse la grabación “Saltar” i L i Vaya al paso 8. L La llamada audible (página 39) sólo pueden utilizarla los suscriptores de identificación de llamadas. Cuando aparezca “Grabando”, hable al micrófono. L El tiempo máximo de grabación es de 10 segundos. L Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de distancia y hable al micrófono de forma clara. Pulse N para finalizar la grabación. L Para cambiar el anuncio de llamada audible, pulse U y repita desde el paso 5. 8 “Guardar” i L i {ih} Nota: L Las entradas de la agenda que tienen un anuncio de llamada audible se indican con %. Localizar y llamar a una entrada de la agenda compartida Las entradas de la agenda compartida se pueden buscar por el primer carácter o moviéndose por todas las entradas de la agenda. Cuando encuentre la entrada deseada, pulse {C} o {s} para marcar el número de teléfono. Rastrear todas las entradas 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i T ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiT 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para mostrar la entrada deseada. Búsqueda por el primer carácter (búsqueda índice) 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador 2 3 USB registrado): n (tecla de función izquierda) i T ik ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiTik Pulse la tecla de navegación derecha repetidamente para seleccionar el modo de entrada de caracteres que contenga el carácter por el que está buscando. Pulse la tecla flexible en cualquier dirección para seleccionar el carácter deseado. i L L Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha (25) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 26 Monday, August 7, 2006 1:30 PM k Agendas seleccionado, se mostrará la entrada siguiente. 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para moverse por la agenda si fuera necesario. Nota: L En el paso 3, puede pulsar también la tecla ({0}-{9}) que contenga el carácter que está buscando (página 62). Editar entradas en la agenda compartida Cambiar un nombre, un número de teléfono o una llamada audible 1 Localice la entrada deseada (página 25). iJ 2 “Editar” i L 3 Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; página 62). i L 4 Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.). i L 5 Saltar, grabar, o borrar la grabación de una llamada audible. L Para grabar el anuncio de llamada audible, siga desde el paso 5, “Añadir entradas a la agenda compartida”, página 25. L Para saltarse la grabación, seleccione “Saltar”. i L L Para borrar el anuncio de llamada audible, seleccione “Borrar”. i L 6 “Guardar” i L i {ih} Reproducción de un anuncio de llamada audible 1 Localice la entrada deseada (página 25). iJ 2 “Llamada sonora” i L i {ih} (26) Borrar entradas de la agenda compartida Borrar una entrada 1 Localice la entrada deseada (página 25). iJ 2 “Borrar” i L 3 “Si” i L i {ih} Borrar todas las entradas 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i T iJ ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiTiJ 2 “Borrar todo” i L 3 “Si” i L 4 “Si” i L i {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 27 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil Configuración de la unidad portátil A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden personalizarse para la unidad portátil. L Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla. Menú de configuración de la unidad portátil Conf. Hora Prog. Timbre Submenú Submenú 2 Configuración inicial Página Ajus.Fecha/Hora Alarma Agenda Ajuste de hora Volumen Timbre Tono llam. ext. — — — — Tonos preaj. Tonos usuario Tonos preaj. Tonos usuario Tonos preaj. Tonos usuario Grabar Listar Inicio/Fin Activar/Des. Retraso llam. Selec. categ. — — — — — — — — — — — — — — — — Desactivar Id.Ll.Ent(auto) Máximo Tono llamada 1 — Tono llamada 3 — Tono llamada 6 — — — 23:00/06:00 Desactivar 60 seg. — Imagen 1 Color1 English*2 Contraste 3 Desactivar Medio — Auto — Desactivar English*2 Activar Desactivar Desactivar — página 16 página 29 página 17 página 29 página 29 Tono llam. int. Tono Llamada IP*1 Tonos propios Modo noche Pantalla conf. Control bebé Registro Selecc. Base Otras opciones Fondo pantalla Color pantalla Selec. Idioma Contraste Activar/Des. Sensibilidad Regis. Portátil — Nombre Portátil Nueva Alert Msg LetterWise Sonidos Tecl. Comunic. Auto. Auto Intercom Cod. preasign. página 29 — página 30 página 30 página 31 página 31 página 31 página 31 página 32 página 32 página 16 página 32 página 32 página 32 página 57 página 58 página 33 página 33 página 33 página 33 página 33 página 34 página 34 (27) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 28 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil *1 Sólo para usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX. Consulte el manual de instrucciones del adaptador USB. *2 El idioma de la pantalla predeterminado será como se muestra a continuación si selecciona los siguientes códigos regionales al cambiar la configuración regional de la unidad (página 37): “Deutschland Deutschland” = “Deutsch Deutsch” “Espa España” = “Espa Español ol” “FRANCE FRANCE” = “FRANCAIS FRANCAIS” “Italia Italia” = “Italiano Italiano” “Nederland Nederland” = “Nederlands Nederlands” “EKKADA EKKADA” = “EKKGMIJA EKKGMIJA” (28) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 29 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil Configuración de la alarma Alarma Agenda La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez o diariamente. También se puede mostrar una nota de texto para la alarma. Configure la fecha y la hora de antemano (página 16). Pueden programarse a la vez un total de 5 alarmas independientes. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Conf. Hora” i L 3 “Alarma Agenda” i L 4 Seleccione una alarma (1 a 5). i J 5 Seleccione un modo de alarma. i L “Desactivar” Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar L y, a continuación, pulse {ih} para terminar. “Una vez” La alarma suena una vez a la hora programada. Introduzca el día y mes que desee. “Repetir CadaDía” La alarma suena todos los días a la hora programada. 6 Introduzca la hora y los minutos que desee. iL 7 Introduzca una nota de texto (30 caracteres 8 máx.; página 62). i L Seleccione el elemento deseado. i L L Cuando esté configurada la alarma, se visualizará e. Nota: L Para detener la alarma, pulse cualquier tecla. L Si tiene una llamada externa, sonará un pitido y e parpadeará a la hora fijada. La alarma no sonará hasta que cuelgue. L Si selecciona “Una vez”, la configuración cambiará a “Desactivar” después de que suene la alarma. Configuración del timbre Volumen del timbre 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Volumen Timbre” i L 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo repetidamente para seleccionar el volumen deseado. i L i {ih} L Cuando el volumen del timbre está apagado, aparece ~. Nota: L Cuando el timbre esté desactivado, la unidad portátil sonará: – al nivel mínimo para la alarma y las llamadas internas – al nivel máximo para la búsqueda Cambiar los tonos del timbre 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L “Tonos preaj.” Tonos de timbre guardados en la unidad portátil al comprar el producto. 2 “Prog. Timbre” i L 3 Seleccione el elemento deseado. i L “Tonos usuario” Tonos de timbre que ha guardado en la unidad portátil (página 30). “Tono llam. ext.” Selecciona el tono de timbre para llamadas externas. 9 Seleccione el tono de timbre deseado. i L 10 “Guardar” i L i {ih} “Tono llam. int.” Selecciona el tono de timbre para llamadas internas. (29) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 30 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil 4 Seleccione el elemento deseado. i L ordenador) utilizando el cable de audio suministrado. “Tonos preaj.” Tonos de timbre guardados en la unidad portátil al comprar el producto. Clavija de audio Dispositivo de audio “Tonos usuario” Tonos de timbre que ha guardado en la unidad portátil (página 30). 5 Seleccione el tono de timbre deseado. i L i {ih} Nota: L Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, éste seguirá sonando durante varios segundos si el destinatario cuelga el teléfono antes de que usted responda. Por ello, es posible que no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada. L Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2006 Copyrights Vision Inc. Personalizar tonos de timbre Puede grabar melodías (30 segundos como máx. cada una) desde un aparato de audio conectando el cable de audio suministrado. Estas melodías pueden asignarse como tonos de timbre del usuario (página 29, 38). Importante: L Puede grabarse un total de alrededor de 4 minutos y 30 segundos (máx. 32 melodías). El tiempo de grabación se puede reducir en función del tamaño de las melodías que ya se han guardado en la unidad portátil. L Si recibe una llamada mientras el cable de audio está conectado a la unidad portátil, desconecte el cable de la unidad portátil y conteste la llamada; de lo contrario, no podrá oír la voz del interlocutor, y viceversa. Grabar melodías para tonos de timbre del usuario 1 Conecte la unidad portátil al dispositivo de audio (como un reproductor de CD o un (30) Salida de auriculares, salida de línea etc. Ejemplo: Cable de audio 2 J (centro de la tecla flexible) i m i 3 4 5 6 7 8 9 10 11 L “Prog. Timbre” i L “Tonos propios” i L “Grabar” i L Empiece reproduciendo el dispositivo de audio. Pulse Q para iniciar la grabación. Para detener la grabación, pulse N. L Para escuchar la grabación, seleccione “Reproducir”. i L L Para volver a grabar, seleccione “Regrabar”. i L i Repita desde el paso 5. “Guardar” i L Modifique el nombre (10 caracteres máx.; página 62). i f i {ih} Desconecte el cable de audio de la unidad portátil. Borrar un tono de timbre 1 J (centro de la tecla flexible) i m i 2 3 4 5 6 7 L “Prog. Timbre” i L “Tonos propios” i L “Listar” i L Seleccione el elemento deseado. i J “Borrar” i L “Si” i L i {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 31 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil Renombrar un tono de timbre 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Tonos propios” i L 4 “Listar” i L 5 Seleccione el elemento deseado. i J 6 “Renombrar” i L 7 Modifique el nombre (10 caracteres máx.; página 62). i L i {ih} Modo nocturno El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad portátil no sonará al recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no desee que le molesten, como por ejemplo mientras está durmiendo. El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad portátil y la unidad base (página 36). Usando la función de categorías de la agenda de la unidad portátil (página 21), también puede seleccionar categorías de remitentes cuyas llamadas se superpondrán al modo nocturno y harán sonar la unidad portátil (sólo para suscriptores del servicio de identificación de llamada). Configure la fecha y la hora de antemano (página 16). Ajuste del tiempo de inicio y finalización del modo nocturno 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Modo noche” i L 4 “Inicio/Fin” i L 5 Introduzca la hora y los minutos para iniciar esta función. 6 Introduzca la hora y los minutos para finalizar esta función. 7 L i {ih} Activar/Desactivar el modo nocturno 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Modo noche” i L 4 “Activar/Des.” i L 5 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} L Cuando esté fijado el modo nocturno, se visualizará f. Configuración del retraso de llamada para el modo nocturno Esta configuración permite que la unidad portátil suene durante el modo nocturno si el remitente de la llamada espera el tiempo suficiente para ello. Cuando se supera el periodo de tiempo seleccionado, la unidad portátil suena. Si selecciona “No sonar”, la unidad portátil no sonará nunca durante el modo nocturno. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Modo noche” i L 4 “Retraso llam.” i L 5 Seleccione el ajuste deseado. i L i {ih} Nota: L Si el sistema de contestador contesta la llamada, esta función no funciona. Seleccionar categorías para saltarse el modo nocturno 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Modo noche” i L 4 “Selec. categ.” i L 5 Seleccione los números de categoría deseados. i t i L L Los números de categoría seleccionados se indican con “Q”. L Para anular un número de categoría seleccionada, seleccione de nuevo el número y pulse t. 6 {ih} (31) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 32 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil Configuración de la pantalla Selección del fondo Puede seleccionar el “fondo” que aparece en la pantalla en modo de reposo. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Pantalla conf.” i L 3 “Fondo pantalla” i L 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar la imagen deseada. L Puede alternar entre la lista y la visualización de las imágenes pulsando b o c. 5 L i {ih} Nota: L Si selecciona “Sin imagen”, el color de pantalla se cambiará al color que seleccionó para el color de la pantalla (página 32). L El patrón de fondo predefinido de este producto se usa con autorización de © Digital Vision. Seleccionar un color de pantalla 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Pantalla conf.” i L 3 “Color pantalla” i L 4 Seleccione el color deseado. i L i {ih} Cambiar el contraste de la pantalla Esta función está disponible para fondos e iconos de pantalla. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Pantalla conf.” i L 3 “Contraste” i L 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para seleccionar la imagen deseada. i L i {ih} (32) Vigilancia de bebés (es necesaria una unidad portátil adicional) Uso la función de vigilancia de bebés Con esta función podrá escuchar los sonidos de una habitación donde esté colocada otra unidad portátil, lo que le permite controlarla fácilmente desde otras zonas de la casa. La unidad portátil vigilada (colocada en la habitación de un bebé, por ejemplo) llamará automáticamente a la unidad portátil de supervisión cuando detecte un sonido. Siga este procedimiento con la unidad portátil que va a supervisar (por ejemplo, la unidad portátil de la habitación del bebé). 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Control bebé” i L 3 “Activar/Des.” i L 4 “Activar” i L 5 Seleccione el número de la unidad portátil deseada con la que va a supervisar. i L L Aparecerá “Control bebé”. Nota: L La función de supervisión de la unidad portátil responderá las llamadas automáticamente cuando se elija la opción “Activar” de la función de llamadas internas automáticas (página 34). L La unidad portátil vigilada no se puede utilizar mientras la vigilancia del bebé está ajustada en “Activar”. Para cancelar la supervisión; J i “Activar/Des.” i L i “Desactivar” i L i {ih} Sensibilidad de la supervisión infantil Puede ajustar la sensibilidad del modo de supervisión infantil. Aumente o reduzca la sensibilidad para ajustar el nivel de sonido necesario para activar la función de supervisión infantil. L Esta función no puede establecerse durante una llamada de supervisión. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 33 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil 1 Pulse J en la unidad portátil vigilada. 2 “Sensibilidad” i L 3 Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la configuración deseada. i L i {ih} Otras opciones Asignación o cambio del nombre de las unidades portátiles Cada unidad portátil puede recibir un nombre personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto es útil cuando tiene varias unidades portátiles. Active esta función para mostrar el nombre de la unidad portátil en el modo en espera. El valor predeterminado es “Desactivar”. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Nombre Portátil” i L 4 Introduzca/edite el nombre (10 caracteres máx.; página 62). i L 5 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} Encendido/Apagado de la alerta de mensajes Esta función le avisa cuando se reciben o graban mensajes nuevos: – SMS (página 41) – Sistema de contestador (página 51) El indicador de mensajes de la unidad portátil parpadea lentamente en azul hasta que lea o escuche todos los mensajes nuevos. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Nueva Alert Msg” i L 4 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} Nota: L Si está activada la alerta de mensaje, la duración de las pilas puede reducirse (página 15). Cambiar el idioma LetterWise® Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 64). 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “LetterWise” i L 4 Seleccione el idioma deseado. i L i {ih} Activar/Desactivar tonos de teclas Los tonos de teclas incluyen tonos de confirmación y de error. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Sonidos Tecl.” i L 4 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} Encendido/Apagado de la comunicación automática Cuando se activa esta función, puede contestar las llamadas simplemente levantando la unidad portátil de la unidad base. No necesita pulsar {C}. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Comunic. Auto.” i L 4 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} (33) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 34 Monday, August 7, 2006 1:30 PM m Configuración de la unidad portátil Encendido/Apagado de las llamadas internas automáticas Esta función permite a la unidad portátil contestar llamadas internas automáticamente cuando se reciban. No necesita pulsar {C}. Cuando se selecciona la opción “Activar”, la unidad que se utilice para la supervisión infantil (página 32) también responderá automáticamente a las llamadas de supervisión del bebé. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Auto Intercom” i L 4 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} Código de llamada Si tiene que marcar un código de llamada especial para realizar llamadas utilizando los servicios telefónicos de un proveedor de servicios o compañía telefónica determinados, puede almacenar previamente el código de llamada y marcarlo simplemente pulsando de forma continua {*} mientras marca el número de teléfono. Importante: L Para utilizar esta función debe guardar previamente el código de llamada. Ejemplo: Si guarda el código de llamada “098” y pulsa y mantiene pulsado {*} antes de marcar “12345”, la unidad marca automáticamente “09812345”. Asignar el número de código de llamada 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Cod. preasign.” i L 4 Introduzca el código de llamada deseado (24 dígitos máx.). i L 5 “Guardar” i L i {ih} (34) Realizar llamadas utilizando un código de llamada Al marcar manualmente: 1 Levante la unidad portátil y pulse y mantenga pulsado {*}. L Se mostrará el código de llamada que ha guardado. 2 Marque el número de teléfono manualmente. 3 {C} / {s} / L Al marcar desde la lista de llamadas, la agenda, la marcación directa o la lista de llamadas recibidas: 1 Muestre el número de teléfono deseado en la lista de llamadas, la agenda, la marcación directa o la lista de llamadas recibidas. 2 Pulse y mantenga pulsado {*}. L Se mostrará el código de llamada que ha guardado antes del número de teléfono. 3 {C} / {s} / L TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 35 Monday, August 7, 2006 1:30 PM L Configuración de la unidad base Configuración de la unidad base A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden personalizarse para la unidad base. L Estos elementos se personalizan con la unidad portátil. L Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla. Menú de configuración de la unidad base Submenú Prog. Timbre Volumen Timbre Modo noche Submenú 2 Configuración inicial Página Media página 36 23:00/06:00 página 36 Activar/Des. Desactivar página 36 Retraso llam. 60 seg. página 36 — Inicio/Fin Opc. de llamada Recuperar — 100 miliseg. página 36 Otras opciones PIN unidad base — 0000 página 37 Modo repetidor — Desactivar página 59 País — Otros página 37 (35) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 36 Monday, August 7, 2006 1:30 PM L Configuración de la unidad base Configuración del timbre Volumen del timbre 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Volumen Timbre” i L 4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo repetidamente para seleccionar el volumen deseado. i L i {ih} Modo nocturno El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad base no sonará al recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no desee que le molesten, como por ejemplo mientras está durmiendo. El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad portátil (página 31) y la unidad base. Configure la fecha y la hora de antemano (página 16). Ajuste del tiempo de inicio y finalización del modo nocturno 1 J (centro de la tecla flexible) i L i 2 3 4 5 6 7 L “Prog. Timbre” i L “Modo noche” i L “Inicio/Fin” i L Introduzca la hora y los minutos para iniciar esta función. Introduzca la hora y los minutos para finalizar esta función. L i {ih} Activar/Desactivar el modo nocturno 1 J (centro de la tecla flexible) i L i 2 3 4 5 L “Prog. Timbre” i L “Modo noche” i L “Activar/Des.” i L “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} (36) Configuración del retraso de llamada para el modo nocturno Esta configuración permite que la unidad base suene durante el modo nocturno si el remitente de la llamada espera el tiempo suficiente para ello. Cuando se supera el periodo de tiempo seleccionado, la unidad base suena. Si selecciona “No sonar”, la unidad base no sonará nunca durante el modo nocturno. 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Prog. Timbre” i L 3 “Modo noche” i L 4 “Retraso llam.” i L 5 Seleccione el ajuste deseado. i L i {ih} Nota: L Si el sistema de contestador contesta la llamada, esta función no funciona. Opciones de llamada Cambiar el tiempo de rellamada Cambie el tiempo de rellamada, si fuera necesario, según los requisitos de su proveedor de servicios o compañía telefónica o de la centralita. 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Opc. de llamada” i L 3 “Recuperar” i L 4 Seleccione el ajuste deseado. i L i {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 37 Monday, August 7, 2006 1:30 PM L Configuración de la unidad base Otras opciones Cambiar el PIN (Personal Identification Number: Número de Identificación Personal) de la unidad base Importante: L Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano. 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Otras opciones” i L 3 “PIN unidad base” i L 4 Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base (valor predeterminado: “0000”). 5 Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base. i L i {ih} Cambiar la configuración regional de la unidad/Reconfigurar la unidad base 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Other Options” (“Otras opciones”) 3 4 iL “Country” (“País”) i L Seleccione el país deseado. i L “Deutschland Deutschland” = Alemania “Espa España” = Espa España “FRANCE FRANCE” = Francia “Italia Italia” = Italia “Nederland Nederland” = Pa Países ses Bajos “EKKADA EKKADA” = Grecia “Otros Otros” = Austria, Suiza, Bélgica, lgica, Noruega, Suecia, Finlandia y Dinamarca Nota: L Los siguientes elementos se borrarán o volverán a sus valores predeterminados: – Configuraciones enumeradas en página 35, 48, 55 – Ajuste de hora – Todos los mensajes SMS – Lista de llamadas recibidas L Los siguientes elementos se guardarán: – Fecha y hora – Entradas de la agenda compartida – Modo repetidor – Grabaciones, incluidos el mensaje de bienvenida, los mensajes de las personas que llaman y los anuncios de llamada audible L Si selecciona el país deseado como se indica en el paso 4, los siguientes valores predeterminados se cambiarán según los valores predeterminados del país seleccionado: – Idioma de la pantalla (página 27) – LetterWise (página 27) – Número de tonos de llamada para activar el sistema de contestador de forma remota – Funciones SMS por país (página 41) – Número máximo de caracteres que puede enviar o recibir para los SMS (página 44) L Según la selección de país como se indica en el paso 4, el idioma de anuncio del sistema de contestador cambia como se muestra a continuación: – “Deutschland Deutschland” = Alemán Alem – “FRANCE FRANCE” = Franc Francés – Todos los demás dem s países pa ses = Inglés Ingl L Tras reconfigurar la unidad base, w parpadeará en la unidad portátil de forma momentánea. Esto es normal. La unidad portátil se podrá utilizar cuando w deje de parpadear. 5 “Yes” (“Si”) i L i {ih} (37) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 38 Monday, August 7, 2006 1:30 PM j Servicio de identificación de llamadas Utilización del servicio de identificación de llamadas Importante: L Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para utilizar las funciones de identificación de llamadas (como mostrar los números de teléfono de las llamadas), debe abonarse al servicio de identificación de llamadas. Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. Funciones de la identificación de llamadas Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza el número de teléfono de la persona que llama. L Los números de teléfono de las últimas 50 personas que han llamado se registrarán en la lista de llamadas recibidas. L Cuando escuche un mensaje grabado por el sistema de contestador con la unidad portátil, puede volver a llamar a esa persona sin tener que marcar el número de teléfono (página 53). L Cuando se recibe una información de la persona que llama y esta coincide con un número de teléfono almacenado en la agenda de la unidad: – Se mostrará el nombre guardado y quedará registrado en la lista de llamadas recibidas. – La unidad portátil utilizará el color de pantalla y el tono de timbre asignado a la categoría de la persona que llama. – La unidad portátil anunciará la grabación de llamada audible que hizo. L Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no reciba la identificación de la llamada. L Si la persona llama desde una zona en la que no dispone de servicio de identificación de llamadas, la pantalla mostrará “No Disponible”. L Si la persona que llama ha optado por no enviar la identificación de la llamada, se visualizará “Identif. Oculta” o nada. (38) Llamadas perdidas Si no se contesta una llamada, la unidad considera dicha llamada como una llamada perdida, y y el número de llamadas perdidas se indica en la pantalla. Esto le permite saber si debe consultar la lista de llamadas recibidas para ver quién le ha llamado mientras estaba fuera. Llamada en espera Identificador de llamada Es un servicio del proveedor del servicio o la compañía telefónica y sólo funcionará si se ha abonado al mismo. Su proveedor del servicio o compañía telefónica podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio. ■ Alemania/Austria: Si escucha un tono de llamada en espera mientras habla por teléfono, en la pantalla aparecerá la información de esa segunda llamada. Puede contestar la segunda llamada pulsando {R}. La primera llamada quedará en espera. Pulse {R} de nuevo para volver a la primera llamada. ■ Francia/España/Grecia/Bélgica/Suecia: Si escucha un tono de llamada en espera mientras habla por teléfono, en la pantalla aparecerá la información de esa segunda llamada. Puede responder a esta nueva llamada sin abandonar la primera. Funciones de categoría para la agenda de la unidad portátil Las categorías pueden ayudarle a identificar quién está llamando mediante tipos de timbre y colores de visualización distintos para categorías diferentes según la persona que llame. Cuando añada una entrada a la agenda de la unidad portátil puede asignarla a la categoría deseada (página 21). Cuando reciba una llamada de una persona asignada a una categoría, se utiliza el color de pantalla y el tono de timbre de la categoría que usted haya seleccionado. Cambiar los tonos de timbre de categorías Si selecciona “Tono llam. ext.”, la unidad usará el tono de timbre externo que haya definido en la página 29 cuando se reciban llamadas de TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 39 Monday, August 7, 2006 1:30 PM j Servicio de identificación de llamadas esta categoría. El valor predeterminado es “Tono llam. ext.”. 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ 2 “Categoría” i L 3 Seleccione una categoría. i L 4 Seleccione la configuración actual del tono de timbre de la categoría. i L 5 Seleccione el elemento deseado. i L “Tono llam. ext.” El tono de timbre asignado a las llamadas externas. Pulse {ih} para finalizar. “Tonos preaj.” Tonos de timbre guardados en la unidad portátil al comprar el producto. “Tonos usuario” Tonos de timbre que ha guardado en la unidad portátil (página 30). 6 Seleccione el tono de timbre deseado. i 5 Seleccione el color deseado. i L i {ih} Llamada audible para la agenda compartida La llamada audible le permite saber quién está llamando sin mirar a la pantalla. Si graba un anuncio de llamada audible para una entrada de la agenda compartida (página 25), la grabación de la llamada audible sonará cuando reciba una llamada de esa persona. Nota: L Si el timbre de la unidad portátil está apagado, los anuncios de llamada audible no se oirán. Lista de llamadas recibidas Visualizar la lista de llamadas recibidas y contestar llamadas automáticamente 1 J (centro de la tecla flexible) i j i L 2 Pulse la palanca de control hacia abajo para L i {ih} Cambiar los colores de las categorías visualizadas Si selecciona “Color pantalla”, la unidad usará el color de pantalla que haya definido en la página 32 cuando se reciban llamadas de esta categoría. El valor predeterminado es “Color pantalla”. 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ 2 “Categoría” i L 3 Seleccione una categoría. i L 4 Seleccione la configuración actual del color de la categoría. i L 3 buscar desde la llamada más reciente. Pulse la palanca de control hacia arriba para buscar desde la llamada más antigua. L Si ya se ha visto o se ha respondido al elemento, se visualizará “Q”, aun en el caso de que se viera o respondiera usando otra unidad portátil. L Para borrar el elemento, pulse W. i “Si” i L {C} / {s} Modificar el número de teléfono de una llamada antes de volver a llamar 1 J (centro de la tecla flexible) i j i L 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo 3 4 para mostrar la entrada deseada. J i “Modif. y llamar” i L Modifique el número. (39) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 40 Monday, August 7, 2006 1:30 PM j Servicio de identificación de llamadas 5 L Pulse una tecla (de {0} a {9}) para añadirlo y {C/T} para borrarlo. {C} / {s} / L Borrar la información de la llamada 1 J (centro de la tecla flexible) i j i L 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para mostrar la entrada deseada. i J 3 “Borrar” i L 4 L Para borrar todas las entradas, seleccione “Borrar todo”. i L “Si” i L i {ih} Guardar la información de la llamada en la agenda de la unidad portátil 1 J (centro de la tecla flexible) i j i L 2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo para mostrar la entrada deseada. i J 3 “Agr. a agenda” i L 4 Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a la agenda de la unidad portátil”, página 21. Servicio de buzón de voz El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el proveedor del servicio o compañía telefónica. Si se suscribe a este servicio, el sistema de buzón de voz de su proveedor del servicio o compañía telefónica responderá las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba el proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono. Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el z en la unidad portátil. Su proveedor del servicio o compañía telefónica podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio. Nota: L Si z permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes (40) nuevos, apáguelo pulsando de forma continua {C/T} durante 2 segundos. L Para obtener más información acerca del uso del sistema de contestador de la unidad y el servicio de buzón de voz de su proveedor de servicios o compañía telefónica, consulte página 55. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 41 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) Uso del SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos) El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Funciones SMS por país L Cambie la configuración regional de la unidad (página 37) para que coincida con la de su país. Función Alemania Francia Italia España Otros países Buzón privado (página 48) r r — — — Número del terminal (página 49) — — r r — Clave pública (página 49) — — r r — SMS a FAX (página 45) — r r r — SMS a dirección de correo electrónico (página 45) — r r r — Número de acceso a correo electrónico (página 50) — r — — — Solicitud de acuse de recibo (página 45) — r r r — Registrar/cancelar un servicio SMS (página 43) — — — r — Importante: L Para usar las funciones SMS debe: – abonarse al servicio de identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos – confirmar que SMS está activado – confirmar que están almacenados los números correctos del centro de mensajes – registrarse en el servicio SMS (sólo España) Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles y disponibilidad. Usar el buzón de correo público y los buzones de correo privado/claves públicas ■ Alemania/Francia: Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y uno de los 6 buzones privados. El buzón de correo público es de acceso libre. Los buzones privados están protegidos mediante contraseña para garantizar la privacidad. Importante: L Para utilizar un buzón privado, primero debe crearlo guardando su nombre y contraseña (página 48). (41) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 42 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) ■ Italia/España: Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y una de las 6 claves públicas. Las claves públicas están protegidas mediante contraseña para garantizar la privacidad sólo al recibir mensajes. Importante: L Para utilizar una clave pública, primero debe crearla guardando su nombre y contraseña (página 49). Nota: L Alemania/Francia/Italia/España: Se pueden guardar un total de 47 mensajes (con 160 caracteres por mensaje) en la totalidad de los buzones de correo. El número total puede ser mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de 160 caracteres por mensaje. Otros países: Pueden guardarse un total de 47 mensajes (con 160 caracteres/mensaje). El número total puede ser mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de 160 caracteres por mensaje. L Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no pueda utilizar las funciones de SMS. (42) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 43 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) Activar/Desactivar el SMS 1 ■ Alemania/Francia: 2 3 4 J (centro de la palanca de control) i X i L i “Público” i L ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L “Configuración” i L “SMS Act/Desact” i L “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} Asignar los números de los centros de mensajes SMS Los números de teléfono de los centros de mensajes SMS deben guardarse para poder enviar y recibir mensajes SMS. El Centro de mensajes 1 se usa para enviar/recibir mensajes SMS y el Centro de mensajes 2 se usa para recibir mensajes. L Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica para obtener más información. 1 ■ Alemania/Francia: J (centro de la palanca de control) i X i L i “Público” i L ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Configuración” i L 3 “Centro Mensa. 1” o “Centro Mensa. 2” i L 4 Introduzca el número. L Bélgica: Para recibir mensajes SMS, debe almacenar el número de terminal después del número del Centro de mensajes 2 y comunicárselo al remitente. 5 L i “Guardar” i L i {ih} Nota: L Para usuarios de la centralita: – Debe añadir el número de acceso a la línea de la centralita y una marcación con pausa al principio del número de teléfono del Centro de mensajes 1. – Si sólo utiliza el número de teléfono del Centro de mensajes 1 para SMS, almacene dicho número de teléfono como esté (sin añadir un número de acceso a la línea o una marcación con pausa) en el Centro de mensajes 2. Registrar/Cancelar un servicio SMS (sólo España) Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de registrarse en el servicio SMS. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Configuración” i L 3 “Cuenta SMS” i L 4 Para registrarse en el servicio SMS “Registrar SMS” i L Para cancelar el servicio SMS “Cancelar SMS” i L L La unidad enviará un mensaje a su proveedor de SMS para registrar o cancelar su servicio SMS. Enviar un mensaje Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un teléfono) 1 ■ Alemania/Francia: J (centro de la palanca de control) i X iL Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L (43) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 44 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) 2 “Crear” i L 3 4 5 6 L Si aparece “^¿UsarUlt.Tex.?”, puede utilizar el texto del último mensaje que ha creado pulsando la palanca de control hacia arriba. Introduzca el mensaje (página 62). i L L Aparece j. ■ Bélgica: Introduzca el número de destino seguido del número de terminal del auricular (máx. 20 dígitos). i L ■ Otros países: Introduzca el número de teléfono de destino (máx. 20 dígitos/máx. 19 dígitos para Francia). i L L Uso de la agenda de la unidad portátil: n i Seleccione la entrada de la agenda de la unidad portátil. i M Cuando sólo hay 1 número de teléfono guardado L Cuando hay 2 o más teléfonos guardados Seleccione el número de teléfono deseado. i L 2 veces L Uso de la lista de llamadas recibidas: Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el interlocutor. i L 2 veces L Uso de la lista de rellamadas: Pulse j varias veces para seleccionar el número de teléfono. i L 2 veces L Alemania: Si desea enviar el mensaje al buzón de correo de la otra persona, introduzca el número de buzón de correo de la otra persona después del número de teléfono de destino. Ejemplo: El número de teléfono de la otra persona es 123456 y el número de buzón de correo es 1. Introduzca 1234561. Para guardar el mensaje, seleccione “Si”. iL Para enviar el mensaje, pulse L. (44) L Para cancelar el envío, pulse {ih}. Nota: L Esta unidad permite enviar mensajes SMS de hasta 612 caracteres (Italia/España: 640 caracteres), aunque el número máximo de caracteres que puede enviar o recibir puede estar limitado por su proveedor de servicios o compañía telefónica de SMS. Consulte a su compañía telefónica o proveedor del servicio de SMS si desea obtener detalles. L Italia/España: El número restante de caracteres que pueden introducirse se muestra junto a j. Su proveedor del servicio o compañía telefónica puede tratar los mensajes largos de forma diferente a otros mensajes. Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. Otros países: Si su mensaje contiene más de 160 caracteres, el mensaje se dividirá en varios mensajes (hasta en 4). Puede confirmar el número necesario de mensajes para enviar el texto por el número que aparece en la pantalla (“1”, “2”, “3” o “4”). El número restante de caracteres que pueden introducirse se muestra junto a j. Su proveedor de servicios o compañía telefónica puede tratar los mensajes largos (mensajes de más de 160 caracteres) de forma diferente a otros mensajes. Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. L Si su teléfono está conectado a una centralita, guarde el número de acceso a la línea de la centralita (página 50). Selección de un terminal específico al enviar un mensaje (Italia/España) Cuando envíe un mensaje a una persona que disponga de más de un teléfono compatible con SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es necesario seleccionar un número de terminal al enviar un mensaje. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 45 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) 1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo 2 3 4 envíe. Antes de seleccionar “Enviar”, elija “No Terminal”. i L Introduzca un número de terminal (1 a 9). iL “Enviar” i L Enviar un mensaje a una persona específica (Italia/España) Por privacidad, puede enviar un mensaje a una persona especifica si conoce la clave pública de la persona (nombre de correo electrónico). 1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo envíe. 2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija “Clave pública”. i L 3 Introduzca la clave pública (5 caracteres máx.). i L 4 “Enviar” i L Seleccionar un buzón de correo de destino al enviar un mensaje (sólo Francia) Cuando envíe un mensaje a una persona que tenga un buzón de correo privado, puede seleccionar el número de buzón de correo para garantizar la privacidad. 1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo envíe. 2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija “Núm. Bandeja”. i L 3 Introduzca el número de buzón de correo de la persona (entre 0 y 9). i L L Pulse {0} para seleccionar el buzón de correo público de la persona. 4 “Enviar” i L Solicitud de acuse de recibo al enviar un mensaje (Francia/Italia/España) Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el envío de un acuse de recibo cuando el proveedor de SMS haya distribuido su mensaje. 1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo envíe. 2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija “Recepción”. i L 3 “Si” o “No” i L 4 “Enviar” i L Escribir y enviar un mensaje nuevo a un fax (Francia/Italia/España) 1 ■ Francia: 2 3 4 5 6 7 J (centro de la palanca de control) i X iL Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. ■ Italia/España: J (centro de la tecla flexible) i X i L “Crear” i L Introduzca el mensaje. i L i J “No de FAX” i L ■ Francia: Introduzca el número de fax (20 dígitos máx.). i L ■ Italia/España: Introduzca el número de fax (20 dígitos máx.). i L i Introduzca una cabecera para que se imprima en la parte superior del fax (50 caracteres máx.). i L Para guardar el mensaje, seleccione “Si”. iL “Enviar” i L Escribir y enviar un mensaje nuevo a una dirección de correo electrónico (Francia/Italia/España) ■ Francia: 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. 3 “Crear” i L (45) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 46 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) 4 Introduzca la dirección de correo electrónico. 5 6 7 8 i “#” (consulte página 62 para introducirla) i Introduzca el mensaje (página 62). LiJ “Direc. E-Mail” i L L Se muestra el número de acceso a correo electrónico almacenado en la unidad (página 48). L i Para guardar el mensaje, seleccione “Si”. i L “Enviar” i L ■ Italia/España: 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Crear” i L 3 Introduzca el mensaje. i L i J 4 “Direc. E-Mail” i L 5 Introduzca la dirección de correo electrónico (70 caracteres máx.). i L 6 Para guardar el mensaje, seleccione “Si”. iL 7 “Enviar” i L Enviar un mensaje guardado 1 ■ Alemania/Francia: 2 3 4 5 J (centro de la tecla flexible) i X i L Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L “Lista Enviados” i L Para leer un mensaje guardado, empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionarlo. i L Para enviar el mensaje, pulse J. i “Enviar” i L Pulse {C/T} y manténgalo pulsado para borrar todos los números, después continúe (46) desde el paso 4, “Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43. Modificar y enviar un mensaje guardado 1 ■ Alemania/Francia: 2 3 4 J (centro de la tecla flexible) i X i L Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L “Lista Enviados” i L Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el mensaje. i L J i “Editar Mensaje” i L i Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43. Borrar mensajes guardados 1 ■ Alemania/Francia: 2 3 4 J (centro de la tecla flexible) i X i L Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L “Lista Enviados” i L Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el mensaje. i L J i “Borrar” i L L Alemania/Francia: Para borrar todos los mensajes en el buzón de correo seleccionado, elija “Borrar todo”. i L TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 47 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) L Otros países: Para borrar todos los mensajes, seleccione “Borrar todo”. i L 5 “Si” i L i {ih} Nota: L Italia/España: Si aparece “¿Informar SMSC?”, seleccione “Si” y pulse L para que la unidad informe al centro de mensajes SMS de que ya hay memoria disponible para recibir mensajes nuevos. Recibir un mensaje Cuando se recibe un mensaje SMS: – se escuchará un tono (si el timbre de la unidad portátil está activado) – se mostrará “Recibiendo Mensaje SMS” – se mostrará h – el indicador de mensajes de la unidad portátil parpadea si se ha activado la función de alerta de mensaje (página 33) – aparece el número total de mensajes SMS nuevos (no leídos) junto a h Leer un mensaje recibido 1 ■ Alemania/Francia: J (centro de la palanca de control) i X iL Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L i “Lista Recibidos” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. i “Lista Recibidos” i L L Si un buzón de correo contiene mensajes SMS nuevos (no leídos), “@” se mostrará junto al número total de mensajes para ese buzón de correo. ■ Italia/España: J (centro de la palanca de control) i X i L i “Lista Recibidos” i L Para entrar en el buzón de correo público “Público” i L Para entrar en un buzón de correo privado Seleccione el buzón deseado. i L i Introduzca su contraseña. L Si un buzón de correo contiene mensajes SMS nuevos (no leídos), “@” se mostrará junto al número total de mensajes para ese buzón de correo. ■ Otros países: J (centro de la palanca de control) i X i L i “Lista Recibidos” i L 2 Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo repetidamente para seleccionar un mensaje. L Los mensajes que ya se han leído se indican con “Q”, incluso si se han leído desde otra unidad portátil. L Para borrar un mensaje, pulse W. i “Si” i L 3 Pulse L para leer el contenido del mensaje. Nota: L Para llamar al remitente del mensaje, pulse {C} o {s}. Contestar un mensaje 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse J. 2 “Responder” i L 3 Introduzca un mensaje (página 62). i L 4 Modifique el número de teléfono de destino y/o pulse L, y proceda con el paso 5, “Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43. Modificar/Reenviar un mensaje 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse J. 2 “Editar Mensaje” i L i Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43. Borrar mensajes recibidos 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse J. 2 “Borrar” i L (47) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 48 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) 3 L Alemania/Francia/Italia/España: Para borrar todos los mensajes en el buzón de correo seleccionado, elija “Borrar todo”. i L L Otros países: Para borrar todos los mensajes, seleccione “Borrar todo”. i L “Si” i L i {ih} Guardar el número del remitente en la agenda de la unidad portátil 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse J. 2 “Agr. a agenda” i L 3 Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a la agenda de la unidad portátil”, página 21. Modificar el número del remitente antes de llamar 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse J. 2 “Modif. y llamar” i L 3 Modifique el número. i {C} / {s} / L Configuración de SMS Si se devuelve la unidad base a sus ajustes predeterminados (página 37), se restablecerán los siguientes ajustes relacionados con el SMS. Se borrará el contenido de las listas de enviados y recibidos. Configuración de SMS Página Activar/Desactivar SMS (valor predeterminado: “Desactivar”) página 43 Centro de mensajes 1 página 43 Centro de mensajes 2 página 43 Buzones de correo privado (valor predeterminado: —) página 48 Número de terminal (valor predeterminado: “1”) página 49 (48) Configuración de SMS Página Claves públicas (valor predeterminado: —) página 49 Número de acceso a correo electrónico página 50 Número de acceso a la línea de la centralita (valor predeterminado: “Desactivar”) página 50 Crear buzones de correo privado (Alemania/Francia) Los buzones de correo privado se pueden utilizar para enviar y recibir mensajes SMS. Cada buzón de correo privado está protegido mediante contraseña. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Público” i L 3 “Configuración” i L 4 “Bandeja privada” i L 5 Seleccione el nuevo número de buzón de correo deseado (“BandejaEntr1” a “BandejaEntr6”). i L 6 Introduzca un nombre para el buzón de correo (5 caracteres máx.; página 62). i L 7 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para el buzón de correo. i L 8 “Guardar” i L i {ih} Nota: L Para recibir mensajes SMS a través de un buzón de correo, informe a los demás de su número de buzón de correo. L Si olvida la contraseña asignada a un buzón privado, restablezca la unidad base (página 37). Tenga en cuenta que todos los mensajes SMS se borrarán y todos los ajustes relacionados con el SMS (página 48) quedarán restablecidos. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 49 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) Cambiar valores del buzón de correo privado (Alemania/Francia) Puede cambiar la contraseña o el nombre del buzón de correo privado y borrar el buzón de correo. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Público” i L 3 “Configuración” i L 4 “Bandeja privada” i L 5 Seleccione el nombre del buzón de correo deseado. i L 2 veces 6 Introduzca la contraseña de 4 dígitos del buzón de correo. 7 Modifique el nombre del buzón de correo (5 caracteres máx.; página 62). i L L Para borrar el buzón de correo, pulse y mantenga pulsado {C/T}. i L i “Si” i L i {ih} 8 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para el buzón de correo. i L 9 “Guardar” i L i {ih} Nota: L Si borra un buzón de correo, también se borrarán los mensajes que contenga. Asignar un número de terminal a la unidad base (Italia/España) Si dispone de más de un teléfono compatible con SMS, puede permitir a las personas que llamen de fuera que envíen mensajes SMS a esta unidad específica asignándole un número de terminal. Si dicha persona introduce este número de terminal al enviar un mensaje SMS, el mensaje lo recibirá únicamente esta unidad. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Configuración” i L 3 “No Terminal” i L 4 Introduzca un número deseado (1 a 9). i L 5 “Guardar” i L i {ih} Nota: L Para recibir mensajes SMS con esta unidad específica, informe a los demás del número de terminal que tiene asignado. Guardar/Cambiar las claves públicas (Italia/España) Las claves públicas son similares a los correos electrónicos, y le permiten proteger mediante una contraseña los mensajes recibidos. Puede crear 6 claves públicas y asignar una contraseña a cada una. Puede cambiar la contraseña o el nombre de la clave pública y borrar la clave pública. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Configuración” i L 3 “Clave pública” i L 4 Seleccione la clave pública deseada (“Clave pública1” hasta “Clave pública6”) i L L Para cambiar una clave pública, selecciónela. i L 2 veces i Introduzca la contraseña de clave pública de 4 dígitos. i Vaya al paso 5. L Para borrar la clave pública, selecciónela. i L 2 veces i Introduzca la contraseña de clave pública de 4 dígitos. i Pulse {C/T} y manténgalo pulsado. i L i “Si” i L i {ih} 5 Introduzca un nombre para la clave pública (5 caracteres máx., página 62). i L 6 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para la clave pública. i L 7 “Guardar” i L i {ih} Nota: L Para recibir mensajes SMS con su clave pública, informe a los demás de su nombre de clave pública. L Si cambia el nombre de una clave pública que tenga mensajes en la lista de recibidos, los mensajes permanecerán en la lista de recibidos bajo el nuevo nombre de clave pública. (49) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 50 Monday, August 7, 2006 1:30 PM X SMS (Servicio de mensajes cortos) L Si borra una clave pública que tenga mensajes en la lista de recibidos, los mensajes también se borrarán. L Si olvida la contraseña asignada a una clave pública, restablezca la unidad base (página 37). Tenga en cuenta que todos los mensajes SMS se borrarán y todos los ajustes relacionados con el SMS (página 48) quedarán restablecidos. Cambiar el número de acceso a correo electrónico (sólo Francia) El número de acceso a correo electrónico del proveedor de servicios de SMS debe estar almacenado en la unidad para enviar un mensaje a una dirección de correo electrónico. Puede cambiarlo si fuera necesario. L Para más información, consulte al operador telefónico. 1 J (centro de la tecla flexible) i X i L 2 “Público” i L 3 “Configuración” i L 4 “Acceso e-mail” i L 5 Introduzca el número de acceso a correo electrónico del proveedor de servicios de SMS (20 dígitos máx.). i L 6 “Guardar” i L i {ih} Guardar el número de acceso a la línea de la centralita (sólo para usuarios de centralita) Guarde su número de acceso a la línea de la centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes SMS se envíen correctamente. Cuando envíe mensajes SMS a números de la agenda de la unidad portátil o de la lista de llamadas, se borrará el número de acceso a la línea de la centralita. 1 ■ Alemania/Francia: J (centro de la tecla flexible) i X i L i “Público” i L ■ Otros países: J (centro de la tecla flexible) i X i L (50) 2 3 4 5 6 “Configuración” i L “No. acceso PBX” i L “Activar” i L Introduzca su código de acceso a la línea de la centralita y una marcación con pausa, si fuera necesario. i L “Guardar” i L i {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 51 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador Sistema de contestador Esta unidad incluye un sistema de contestador que puede contestar y grabar llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono. Importante: L Sólo puede acceder al sistema de contestador 1 persona al mismo tiempo (escuchar mensajes, grabar un mensaje de bienvenida, etc.). L Cuando las personas que llaman dejan sus mensajes, la unidad registra el día y la hora de cada mensaje. Asegúrese de que la hora y la fecha están ajustadas (página 16). Capacidad de la memoria La capacidad de grabación total (incluidos el mensaje de bienvenida, los mensajes de las personas que llaman y los anuncios de llamada audible) es de unos 40 minutos. Se puede grabar un máximo de 64 mensajes. Nota: L Si la memoria de mensajes se llena: – “Contest. Lleno” se muestra en la pantalla de la unidad portátil – {s} parpadea en la unidad base con rapidez Activar/Desactivar el sistema de contestador Utilizando la unidad base Pulse {s} para activar y desactivar el sistema de contestador. L Si el sistema de contestador está activado, {s} se ilumina. Utilizando la unidad portátil 1 J (centro de la tecla flexible) i I i 2 L e i {ih} Nota: L Si el sistema de contestador está activado, u aparece junto al icono de la batería. Mensaje de bienvenida Cuando la unidad contesta una llamada, las personas que llaman escuchan un mensaje de bienvenida. Puede grabar su propio mensaje de bienvenida o utilizar un mensaje de bienvenida pregrabado. Grabar un mensaje de bienvenida Puede grabar su propio mensaje de bienvenida (2 minutos máx.). 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Grabar saludo” i L L Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de distancia y hable al micrófono de forma clara. 3 Pulse N para detener la grabación. 4 {ih} Utilizar un mensaje de bienvenida pregrabado Si borra o no graba su propio mensaje de bienvenida, la unidad reproducirá un mensaje de bienvenida pregrabado a las personas que llamen y les preguntará si desean dejar algún mensaje. Si el tiempo de grabación del mensaje (página 55) está ajustado en “Sólo saludo”, no se grabarán los mensajes de las personas que llamen y la unidad reproducirá un mensaje de bienvenida pregrabado pidiendo a dichas personas que llamen de nuevo. Reproducir un mensaje de bienvenida 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Repr. saludo” i L 3 {ih} (51) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 52 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador Borrar un mensaje de bienvenida Si borra su propio mensaje de bienvenida, la unidad reproducirá un mensaje de bienvenida pregrabado a las personas que llamen. 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Borrar Mensa.” i L 3 “Borrar saludo” i L 4 “Si” i L i {ih} Escuchar los mensajes Los mensajes se guardan y se reproducen cronológicamente, del más antiguo al más reciente. Escuchar los mensajes nuevos/todos los mensajes Cuando tiene mensajes nuevos: – {6} parpadea en la unidad base – el indicador de mensajes de la unidad portátil parpadea si se ha activado la función de alerta de mensaje (página 33) – se mostrará u – aparece el número total de mensajes nuevos junto a u Utilizando la unidad base Pulse {6}. L Si se han grabado mensajes nuevos, la unidad base los reproduce. L Si no hay ningún mensaje nuevo, la unidad base reproduce todos los mensajes. Nota: L Para ajustar el volumen del altavoz durante la reproducción, pulse {^} o {V}. L Después de reproducir todos los mensajes nuevos, {6} dejará de parpadear, pero {s} permanecerá encendido cuando se active el sistema de contestador. Utilizando la unidad portátil 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L (52) 2 “Repr mns nuevos” o “Repr mensajes” iL Nota: L Para ajustar el volumen durante la reproducción del mensaje, pulsar el joystick arriba o abajo. Repetir, saltar, detener y borrar un mensaje durante la reproducción L Para repetir un mensaje durante la reproducción: – para la unidad base, pulse {7} – para la unidad portátil, empuje la palanca de control hacia la izquierda Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de un mensaje, se reproducirá el mensaje anterior. L Para saltarse un mensaje durante la reproducción: – para la unidad base, pulse {8} – para la unidad portátil, empuje la palanca de control hacia la derecha L Para detener un mensaje durante la reproducción: – para la unidad base, pulse {■} – para la unidad portátil, pulse O L Para borrar un mensaje durante la reproducción: – para la unidad base, pulse {4} – para la unidad portátil, pulse W. i “Si” iL Borrar todos los mensajes Utilizando la unidad base Pulse {4} 2 veces. Utilizando la unidad portátil 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Borrar Mensa.” i L 3 “Borrar todo” i L 4 “Si” i L i {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 53 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador Rellamar (sólo para abonados a la identificación de llamadas) Si se ha recibido información de la persona que llama, puede llamarle mientras escucha un mensaje. 1 Pulse J durante la reproducción. 2 “Dev. llamada” i L Edición del número antes de contestar la llamada automáticamente 1 Pulse J durante la reproducción. 2 “Modif. y llamar” i L 3 Modifique el número. i L Funcionamiento de los comandos directos utilizando la unidad portátil Puede manejar el sistema de contestador pulsando las teclas de marcado, en lugar de navegar por los menús. Para utilizar los siguientes comandos, pulse J (centro de la palanca de control). i I i L Tecla Comandos directos {1} Repetir mensaje (durante la reproducción)*1 {2} Saltar mensaje (durante la reproducción) {3} Entrar en el menú “Configuración” {4} Reproducir mensajes nuevos {5} Reproducir todos los mensajes {6} Reproducir el mensaje de bienvenida {7}{6} Grabar un mensaje de bienvenida {8} Encienda el sistema de contestador {9} Detener (grabación, reproducción) Tecla Comandos directos {0} Apague el sistema de contestador {*}{4} Borrar este mensaje (durante la reproducción) {*}{5} Borrar todos los mensajes {*}{6} Borrar el mensaje de bienvenida *1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de un mensaje, se reproducirá el mensaje anterior. Operación a distancia Si utiliza un teléfono de marcación por tonos, puede llamar a su número de teléfono desde el exterior y acceder a la unidad para escuchar los mensajes o cambiar los ajustes del sistema de contestador. Importante: L Para utilizar el sistema de contestador remoto, tiene que activar primero la operación a distancia determinando un código de acceso remoto. Debe introducir este código cada vez que utilice el sistema de contestador remoto. Activar la operación a distancia Tiene que introducir un código de acceso a distancia de 3 dígitos cuando utilice el sistema de contestador remoto. Este código evita que personas no autorizadas escuchen sus mensajes a distancia. Tras guardar el código de acceso remoto, podrá utilizar la operación a distancia. 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Configuración” i L 3 “Código Remoto” i L 4 Para activar la operación a distancia, introduzca un código de acceso remoto de 3 dígitos. L Para desactivar la operación a distancia, pulse {*}. 5 L i {ih} (53) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 54 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador Nota: L Si ha guardado el código de acceso remoto, puede activar el sistema de contestador llamando a la unidad aunque ésta esté apagada (página 54). Se puede contestar esta llamada antes de que se active la función de retraso de llamada del modo nocturno (página 31, 36). Tiene que seleccionar “30 seg.” para activar la función de retraso de llamada. Uso del sistema de contestador remoto 1 Marque su número de teléfono desde un teléfono de marcación por tonos. 2 Después de que comience el mensaje de bienvenida, introduzca su código de acceso remoto. L La unidad le anunciará el número de mensajes nuevos. 3 Introduzca los comandos remotos. Nota: L Puede colgar en cualquier momento. L Si quedan menos de 5 minutos de tiempo de grabación, la unidad anunciará el tiempo de grabación restante después de la reproducción del último mensaje. Comandos remotos Tecla Comando remoto {1} Repetir mensaje (durante la reproducción)*1 {2} Saltar mensaje (durante la reproducción) {4} Reproducir mensajes nuevos {5} Reproducir todos los mensajes {6} Reproducir el mensaje de bienvenida {7} Grabar un mensaje de bienvenida {9} Detener (grabación, reproducción) {0} Apague el sistema de contestador {*}{4} Borrar este mensaje (durante la reproducción) {*}{5} Borrar todos los mensajes {*}{6} Borrar mensaje de bienvenida (durante la reproducción del mensaje de bienvenida) {*}{#} Finalizar operación a distancia (o colgar) *1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de un mensaje, se reproducirá el mensaje anterior. Activar el sistema de contestador remoto Si el sistema de contestador está desactivado, puede activarlo de forma remota. 1 Marque su número de teléfono desde un teléfono de marcación por tonos. 2 Deje que el teléfono suene 10 veces. L Países Bajos: Si cambia la configuración regional de la unidad a “Nederland” (página 37), el teléfono sonará 12 veces. L Se escuchará una señal sonora larga. (54) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 55 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador 3 Introduzca su código de acceso remoto durante los 10 segundos posteriores a la señal sonora. L Se reproducirá el mensaje de bienvenida. L Puede colgar, o introducir el código de acceso remoto de nuevo y comenzar la operación a distancia. Configuración del sistema de contestador Si se devuelve la unidad base a sus ajustes predeterminados (página 37), se restablecerán los siguientes ajustes relacionados con el sistema de contestador. Ajustes del sistema de contestador Configura ción inicial Página Activar/desactivar el sistema de contestador Contestador encendido página 51 Código de acceso remoto — página 53 Número de tonos de llamada 4 llamadas página 55 Tiempo de grabación de la llamada 3 minutos página 55 Control de la llamada Activar página 56 Cambiar el número de tonos de llamada Puede cambiar el número de veces que suena el teléfono antes de que la unidad conteste las llamadas. Puede seleccionar de 2 a 5 timbres, o “Auto”. “Auto”: La unidad contesta después de 2 tonos de llamada cuando se han grabado mensajes nuevos, y después de 5 cuando no hay mensajes nuevos. Si llama a su teléfono desde el exterior para escuchar los mensajes nuevos (página 54), sabrá que no hay mensajes nuevos cuando su teléfono suene por tercera vez. Puede entonces colgar sin que se le cobre la llamada. 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Configuración” i L 3 “Número Rings” i L 4 Seleccione el ajuste deseado. i L i {ih} Para abonados al servicio de buzón de voz Tenga en cuenta lo siguiente: – Para recibir correctamente los mensajes de su servicio de buzón de voz, le recomendamos que no utilice el sistema de contestador de la unidad. Asegúrese de que el sistema de contestador está desactivado (página 51). – Si prefiere utilizar el sistema de contestador de la unidad en lugar del servicio de buzón de voz que le ofrece su proveedor de servicios o compañía telefónica, pida a su proveedor de servicios o compañía telefónica que desactive este servicio. Si su proveedor de servicios o compañía telefónica no puede hacerlo, ajuste la configuración “Número Rings” de esta unidad de modo que el sistema de contestador de esta unidad responda a las llamadas antes que su servicio de buzón de voz de su proveedor de servicios o compañía telefónica. Es necesario comprobar el número de tonos necesarios para activar el servicio de buzón de voz de su proveedor o compañía telefónica antes de cambiar esta configuración. Seleccionar el tiempo de grabación de las personas que llaman Puede cambiar el tiempo de grabación máximo de un mensaje asignado a cada persona que llame, o ajustar la unidad para saludar a las personas pero sin grabar mensajes. 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Configuración” i L 3 “Tiempo de grab.” i L 4 Seleccione el ajuste deseado. i L i {ih} (55) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 56 Monday, August 7, 2006 1:30 PM I Funciones del sistema de contestador Encendido/Apagado del control de llamadas Mientras la persona que llama deja un mensaje, puede controlar la llamada desde el altavoz de la unidad portátil. 1 J (centro de la tecla flexible) i I i L 2 “Configuración” i L 3 “Escuchar llam.” i L 4 “Activar” o “Desactivar” i L i {ih} (56) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 57 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Uso combinado de varias unidades Uso de unidades adicionales Unidades portátiles adicionales Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles en una unidad base. Importante: L El modelo de unidad portátil adicional recomendado para utilizarlo con esta unidad está indicado en página 4. Si se utiliza otro modelo de unidad portátil, es posible que determinadas operaciones (configuración de la unidad portátil, configuración de la unidad base, etc.) no puedan realizarse. L Las unidades portátiles adicionales le permiten mantener una llamada interna con otra unidad portátil a la vez que se realizan llamadas externas desde una tercera unidad portátil. Unidades base adicionales Una unidad portátil puede registrarse en un máximo de 4 unidades base, lo que le permite añadir unidades base adicionales y ampliar la zona en la que puede utilizarse su unidad portátil. Si una unidad portátil sale del radio de cobertura de su unidad base cuando “Auto” está seleccionado en la selección de unidad base (página 58), buscará otra unidad base para realizar o recibir llamadas. Una unidad base y las unidades portátiles con las que se comunica se denomina “célula de radio”. Nota: L Las llamadas se desconectarán cuando la unidad portátil se desplace de una célula de radio a otra. Registro de una unidad portátil adicional en una unidad base La unidad portátil suministrada con la unidad base ya viene registrada. Si, por algún motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en la unidad base (por ejemplo w parpadea cuando se acerca la unidad portátil a la unidad base), registre manualmente la unidad portátil (página 57). Para registrar una unidad portátil en una unidad base (registro fácil) Tras adquirir una unidad portátil adicional, regístrela en la unidad base. Asegúrese de que la unidad portátil adicional está encendida. En caso de que esté apagada, pulse la tecla {ih} y manténgala pulsada durante unos segundos para activar la unidad portátil. 1 Levante la unidad portátil adicional y pulse {ih} para poner la unidad portátil en el modo de reposo. 2 Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} de la unidad base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de registro. 3 Coloque la unidad portátil en la unidad base. El tono de registro seguirá sonando. Con la unidad portátil todavía en la unidad base, espere hasta que suene el tono de confirmación y w deje de parpadear. Nota: L Si suena un tono de error o si w todavía parpadea, registre la unidad portátil manualmente (registro manual; página 57). L Si suenan todas las unidades portátiles registradas en el paso 2, pulse {x} para parar. Empiece de nuevo desde el paso 1. L Cargue las pilas de la unidad portátil adicional unas 7 horas antes de utilizarla por primera vez. L Este método de registro no se puede usar para unidades portátiles que ya se hayan registrado a una unidad base. Registre la unidad portátil manualmente (registro manual; página 57). Para registrar una unidad portátil en una unidad base adicional (registro manual) Puede registrar una unidad portátil en una unidad base manualmente utilizando el siguiente método. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Registro” i L (57) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 58 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Uso combinado de varias unidades 3 “Regis. Portátil” i L 4 Seleccione un número de unidad base. i 5 6 L L Este número lo utiliza la unidad portátil sólo como referencia. Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} de la unidad base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de registro. L Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse {x} para detenerlas y repita este paso. L Después de pulsar {x}, el resto de este procedimiento deberá completarse en 1 minuto. Espere hasta que se visualice “Introd.PIN Base”; a continuación, introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “0000”) y pulse L. L Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria, w dejará de parpadear. Si se activa el tono de teclas (página 33), se escuchará un tono de confirmación. Selección de la unidad base Si la función “Auto” está seleccionada, la unidad portátil utilizará automáticamente cualquier unidad base disponible en la que esté registrada. Si se ha seleccionado una unidad base concreta, la unidad portátil sólo tendrá acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base, no podrán realizarse llamadas. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Selecc. Base” i L 3 Seleccione el número de la unidad base deseada, o “Auto”. i L L La unidad portátil empieza a buscar la unidad base. Anular el registro de una unidad portátil Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles en una unidad base. Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra (58) unidad portátil) almacenado en la unidad base. Esto permite que la unidad base “cancele el registro” en la unidad portátil. 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 Introduzca “335”. 3 “Cancel. Portat.” i L L Se mostrarán todas las unidades portátiles registradas en la unidad base. 4 Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que desea cancelar. i t L Las unidades portátiles seleccionadas se indican con “Q”. L Para cancelar una unidad portátil seleccionada, pulse de nuevo t. 5 L i “Si” i L L Se mostrará “Espere...” y sonará un pitido largo. L La unidad portátil no emite ningún pitido al cancelar su propio registro. 6 {ih} Anular el registro a una unidad base Una unidad portátil puede registrarse en un máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil puede anular una unidad base en la que está registrada. Esto permite que la unidad portátil cancele el registro de la unidad base. 1 J (centro de la tecla flexible) i m i L 2 “Registro” i L 3 Introduzca “335”. 4 “Cancelar Base” i L 5 Seleccione la(s) unidad(es) base que desea cancelar. i t L Los números seleccionados de la unidad base se indican con “Q”. L Para cancelar un número seleccionado de la unidad base, pulse de nuevo t. 6 L i “Si” i L L Sonará un pitido largo. 7 {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 59 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Uso combinado de varias unidades Nota: L Para registrar la unidad portátil en otra unidad base o en la misma unidad base de nuevo, consulte el registro manual (página 57). Cómo aumentar la cobertura de la unidad base Puede aumentar la señal de cobertura de la unidad base mediante el uso de un repetidor para DECT. Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT, indicado en la página 8. Para más información, consulte a su distribuidor de Panasonic. Importante: L Antes de registrar el repetidor a esta unidad base, debe activar el modo repetidor. L No utilice más de un repetidor a la vez. L No se puede realizar una conexión de vigilancia vía un repetidor DECT. (Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX) Configuración del modo de repetidor 1 J (centro de la tecla flexible) i L i L 2 “Otras opciones” i L 3 “Modo repetidor” i L 4 “Activar” i L i {ih} Nota: L Tras activar o desactivar el modo de repetidor, w parpadeará en la unidad portátil de forma momentánea. Esto es normal. La unidad portátil se podrá utilizar cuando w deje de parpadear. L Mientras esté activado el modo de repetidor, los anuncios de llamada audible no sonarán por el altavoz de la unidad portátil. Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 llama a la unidad portátil 2 1 Unidad portátil 1: {INT} i Seleccione la unidad portátil 2 (número de unidad portátil deseado). i P / {C} / {s} 2 Unidad portátil 2: Pulse {C} / {s} para contestar. 3 Cuando haya terminado de hablar, pulse {ih}. Transferir una llamada a otra unidad portátil, conferencias Pueden transferirse comunicaciones externas entre 2 personas en la misma célula de radio. 2 personas en la misma célula de radio pueden tener una conferencia con un usuario externo. Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 transfiere una llamada a la unidad portátil 2 1 Unidad portátil 1: Durante una llamada externa, pulse {INT}. i Seleccione la unidad portátil 2 (número de unidad portátil deseado). i P / {C} / {s} L La llamada externa puede ponerse en espera. L Si no hubiera respuesta, pulse {INT} para volver a la llamada externa. 2 Unidad portátil 2: Pulse {C} / {s} para responder a la búsqueda. L La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad portátil 1. 3 Unidad portátil 1: Para completar la transferencia de la llamada, pulse {ih}. Para establecer una conferencia, pulse w. Llamadas internas entre unidades portátiles Pueden realizarse llamadas internas entre unidades portátiles en la misma célula de radio. (59) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 60 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Uso combinado de varias unidades Transferir una llamada sin hablar con el usuario de la otra unidad portátil 1 Durante una llamada externa, pulse {INT}. i Seleccione el número de la unidad portátil deseada. i P / {C} / {s} L k parpadea para indicar que una llamada externa está en espera. 2 {ih} L La llamada externa suena en la otra unidad portátil. Nota: L Si el usuario de la otra unidad portátil no contesta la llamada en 1 minuto, la llamada sonará de nuevo en su unidad portátil. Copiar entradas de la agenda Puede copiar entradas de la agenda de la unidad portátil (página 21) en la agenda compartida o en la agenda de la unidad portátil de otra unidad portátil compatible con Panasonic. Nota: L La configuración de categorías de las entradas de la agenda no se copia. Copiar una entrada 1 Localice la entrada que desee de la agenda de la unidad portátil (página 21). i K 2 “Copiar” i L 3 Seleccione un destino para la copia. i 4 L L Cuando se haya copiado una entrada, “Finalizado” se visualizará. L Para seguir copiando entradas: “Si” i L i Localice la entrada que desee de la agenda de la unidad portátil. iM {ih} (60) Copiar todas las entradas entre agendas de unidades portátiles 1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador USB registrado): n (tecla de función izquierda) i J ■ KX-TG9150 o modelo del adaptador USB registrado: J (centro de la palanca de control) i 3 iLiJ 2 “Copiar todo” i L 3 Seleccione un destino para la copia. i L L No se puede seleccionar la agenda compartida. Las entradas sólo se pueden copiar en la agenda compartida de modo individual. L Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará “Finalizado”. 4 {ih} TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 61 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Uso del clip para el cinturón Cómo instalar el clip para el cinturón Cómo retirar el clip para el cinturón (61) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 62 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Entrada de caracteres Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son Alfabeto Y, Numérico Z, Griego o, Extendido 1 q, Extendido 2 r y Cirílico p. Para mensajes SMS, los modos disponibles son Alfabeto Y, Numérico Z, Griego o y Extendido q. Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente. – Utilice la tecla flexible para mover el cursor. – Pulse las teclas para introducir caracteres y números. Cuando pulse {1}, aparecerá una lista de símbolos. Seleccione el símbolo deseado y pulse L para introducirlo, o pulse a para introducir símbolos adicionales. – Pulse {C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T} para borrar todos los caracteres o números. – Pulse {*} para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. – Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, empuje la palanca de control a la derecha para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.) Modos de introducción de caracteres Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo elegido. LetterWise LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más probabilidad sigue a la letra que se ha introducido previamente. Cada vez que pulse una tecla, aparece la letra más probable. Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse {#} repetidamente para mostrar el carácter deseado. Puede cambiar el idioma que utiliza LetterWise para basar sus sugerencias en (página 33). Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres: Pulse la tecla flexible derecha varias veces para seleccionar un modo de entrada de caracteres. Nota: L Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 64. Y Tabla de caracteres alfabéticos (62) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 63 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Z Tabla de entradas numéricas o Tabla de caracteres griegos q Tabla de caracteres extendidos 1 L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas: r Tabla de caracteres extendidos 2 L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas: p Tabla de caracteres cirílicos (63) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 64 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad X Tabla de caracteres LetterWise (para español) X Tabla de caracteres LetterWise (para holandés) Cuando se escriben mensajes SMS X Tabla de caracteres LetterWise (para español) X Tabla de caracteres LetterWise (para holandés) Y Tabla de caracteres alfabéticos (64) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 65 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Z Tabla de entradas numéricas o Tabla de caracteres griegos q Tabla de caracteres extendidos L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas: (65) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 66 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Mensajes de error Mensaje de error Contest. Lleno Conectar un disp. de audio. Error Error. Cargar batería. fallido Incompleto Número Inválido Memoria Llena SMS lleno En primer lugar debe suscribirse a la ID (66) Causa y solución L Borre todos los mensajes innecesarios (página 52). L No hay ningún aparato de audio conectado a la unidad portátil. Conecte un aparato de audio a la unidad portátil. L La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo. L Batería baja. Cargue las pilas e inténtelo de nuevo. L Error al copiar la agenda. Compruebe que la otra unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e inténtelo de nuevo. L La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo. L Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono guardado en la agenda de la unidad portátil, la lista de llamadas recibidas o la lista de llamadas, que tiene más de 20 dígitos. L No hay espacio para almacenar nuevas entradas en la agenda. Borre las entradas innecesarias de la agenda de la unidad portátil (página 23) o de la agenda compartida (página 26). L No hay espacio para almacenar datos nuevos. Borre todos los tonos de timbre innecesarios (página 30). L La memoria de mensajes está llena. Borre todos los mensajes innecesarios (página 52). L Borre todos los mensajes innecesarios (página 46, 47). L Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas. Una vez que reciba la información de la llamada tras suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se mostrará este mensaje. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 67 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Solución de problemas Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de corriente y a encender la unidad portátil. Teléfono Problema El icono w parpadea. La pantalla de la unidad portátil está vacía. La unidad portátil no se enciende. He cambiado el idioma de la pantalla a un idioma que no puedo leer. No se pueden efectuar ni recibir llamadas. Causa y solución L La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 57). L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela. L El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las conexiones. L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos móviles. L La unidad portátil está en el modo de salvapantallas (página 15). Pulse {ih} para activar de nuevo la pantalla de la unidad portátil. L La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 15). L Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 14). L Cargue las pilas completamente (página 15). L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 15). L Cambie el idioma de la pantalla (página 16). L El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones. L Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la unidad funciona correctamente, compruebe el divisor. L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no funciona correctamente, consulte con su proveedor de servicios o compañía telefónica. L Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 19). (67) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 68 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Problema No se puede recibir una llamada de la unidad portátil vigilada. La unidad no suena. Las baterías se deberían estar cargando pero el icono de carga de la batería no cambia. Se oye el tono de comunicando al pulsar la tecla {C}. Se oye estática, hay interferencias de sonido. Hay interferencias de otras unidades eléctricas. Se escucha ruido durante una llamada. La unidad portátil o la unidad base dejan de funcionar mientras se están utilizando. La rellamada del último número no funciona al pulsar j. No puedo almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda. No se desactiva el silencio después de conectar la línea. (68) Causa y solución L Asegúrese de que la unidad portátil vigilada no tiene ninguna de las llamadas siguientes: – Llamada interna – Llamada de supervisón de la cámara inalámbrica (Sólo usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX) – Llamada de Internet (sólo usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX) L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre (página 29, 36). L La función de modo nocturno está activada. Desactívelo (página 31, 36). L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 15). L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo. L Hay otra unidad portátil en uso o se está utilizando el sistema de contestador. Espere y vuelva a intentarlo más tarde. L Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas. L Acérquese a la unidad base. L La unidad está conectada a una línea telefónica con servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos móviles. L Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador de CA, luego encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo. L El número remarcado tenía más de 48 dígitos. Vuelva a marcar el número manualmente. L El número de teléfono es de más de 24 dígitos. Los números de teléfono almacenados en la agenda no pueden ser mayores a 24 dígitos (página 21) . L Pulse {C/T}. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 69 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Problema La unidad portátil suena de manera intermitente y/o / parpadea. Las pilas se han cargado completamente pero / todavía parpadea. He cargado totalmente las pilas, pero el tiempo de funcionamiento me parece corto. No se visualiza la identificación de la llamada. Al visualizar la identificación de la llamada, la pantalla vuelve al modo de reposo. No puede registrarse la unidad portátil en la unidad base. Causa y solución L Cargue las pilas completamente (página 15). L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 15). L Sustituya las pilas (página 14). L Limpie los extremos (S, T) de las pilas y los contactos de la unidad con un paño seco. L Tiene que abonarse al servicio de identificación de llamadas. Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles. L La unidad está conectada a una línea telefónica con servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. L No haga una pausa de más de 1 minuto cuando esté buscando. L Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 58) los registros innecesarios de las unidades base. L Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 58) los registros innecesarios de las unidades portátiles. L El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano. L Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas. (69) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 70 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos) Problema No se pueden enviar ni recibir mensajes SMS. El número del centro de mensajes SMS está registrado en la lista de llamadas recibidas pero no se ha recibido un mensaje. Aparece “FD”. Aparece “FE”. Aparece “E0”. “Q” no se muestra tras leer un mensaje. (70) Causa y solución L No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica. L El número o números del centro de mensajes SMS no se han guardado o son incorrectos. Guarde los números correctos (página 43). L Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar otras funciones del teléfono. L La unidad está conectada a una línea telefónica con servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. L Bélgica: Para enviar mensajes SMS, escriba el número de destino seguido del número de terminal del receptor (“Escribir y enviar un nuevo mensaje (a un teléfono)”; página 43). Para recibir mensajes SMS guarde el número de terminal después del centro de mensajes número 2 y comuníqueselo al remitente (“Asignar los números de los centros de mensajes SMS”; página 43). L Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el SMS estaba desactivado. L La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los números correctos de los centros de mensajes SMS (página 43). Confirme que el SMS esté activado (página 43). L Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo. L Su número de teléfono se rechaza de forma permanente o no se ha suscrito al servicio apropiado. Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica. L Cuando aparece un código de error (“FD”, “FE” o “E0”), “Q” no se muestra incluso aunque haya leído el mensaje. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 71 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Sistema de contestador Problema Causa y solución La unidad no graba mensajes nuevos. L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en (página 51). L El tiempo de grabación está ajustado en “Sólo saludo”. Seleccione “1 minuto” o “3 minutos” (página 55). L Si se abona al servicio de buzón de voz, los mensajes los graba el proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono. Cambie la configuración de “Número Rings” de la unidad para que el sistema de contestador pueda responder a la llamada antes que el servicio de buzón de voz, o bien consulte con su proveedor de servicios o compañía telefónica (página 55). L El tiempo de grabación está ajustado en “Sólo La otra persona se queja de que no saludo”. Seleccione “1 minuto” o “3 minutos” puede dejar un mensaje. (página 55). No puedo utilizar el sistema de L Se está utilizando la unidad base u otra unidad portátil. contestador con la unidad portátil. Espere a que termine el otro usuario. L Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere a que termine la persona que llama. L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela. Cuando se intenta utilizar el sistema de L Se está utilizando otra unidad portátil. Espere a que contestador con la unidad base, {s} termine el otro usuario. parpadea durante unos segundos y no L Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere se puede utilizar. a que termine la persona que llama. L Está introduciendo el código de acceso remoto No puedo utilizar el sistema de incorrecto. Si olvida el código de acceso remoto, contestador remoto. almacene un nuevo código de acceso remoto y vuelva a intentarlo (página 53). L Pulsa las teclas de marcado demasiado rápido. Pulse bien cada tecla. L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en (página 54). L Está utilizando un teléfono por impulsos. Inténtelo de nuevo con un teléfono de marcación por tonos. Al grabar un mensaje de bienvenida o L Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e inténtelo más tarde. al escuchar los mensajes, la unidad suena y la grabación se detiene. (71) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 72 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Información de utilidad Especificaciones ■ Estándar: DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas), GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico) ■ Número de canales: 120 Canales dúplex ■ Banda de frecuencia: 1,88 GHz y 1,90 GHz ■ Procedimiento dúplex: TDMA (Time Division Multiple Access: acceso múltiple por distribución en el tiempo) ■ Espaciado de canales: 1.728 kHz ■ Tasa de bits: 1.152 kbit/s ■ Modulación: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying: modulación por desplazamiento gaussiano de frecuencia) ■ Transmisión de energía RF: 250 mW aprox. ■ Codificación de voz: ADPCM 32 kbit/s ■ Fuente de alimentación: 220–240 V, 50 Hz ■ Consumo de energía, unidad base: Modo de reposo: Aprox. 1,9 W Máximo: Aprox. 6,8 W ■ Condiciones de funcionamiento: 5 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco) ■ Dimensiones: Unidad base: Aprox. 63 mm × 173 mm × 99 mm Unidad portátil: Aprox. 156 mm × 49 mm × 34 mm ■ Masa (peso): Unidad base: Aprox. 250 g Unidad portátil: Aprox. 140 g (72) Nota: L Las especificaciones están sujetas a modificaciones. L Las ilustraciones empleadas en este manual pueden diferir ligeramente de los dispositivos y aparatos reales. L El rango de la unidad portátil bajo condiciones máximas es de 50 metros en interior y 300 metros en exterior. Tenga en cuenta que es probable que este rango se reduzca cerca de barreras de cemento, etc. Conexiones: L La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Le recomendamos que conecte un teléfono estándar a la misma línea para protegerlo. TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 73 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Índice analítico Índice analítico A Adaptador USB: 3, 4 Agendas Agenda de la unidad portátil: 21 Agendas compartidas: 25 Ajuste de hora: 17 Alarma: 29 Alarma Agenda: 29 Alerta de mensaje: 33 Altavoz: 18 B Batería Cambio: 14 Carga: 15 Cargar: 15 Instalación: 14 Rendimiento: 15 Bloqueo de teclas: 19 Buzón de voz: 40 C Cámara inalámbrica: 3, 4 Categoría: 21 Mostrar colores: 39 Tonos de llamada: 38 Clip para el cinturón: 7, 61 Código de llamada: 34 Comunicación automática: 20, 33 Conexiones: 14 Configuración regional: 37 Contestar llamadas: 20 Copia de la agenda: 60 Copiar Agenda: 60 E Encendido/apagado: 15 F Fecha y hora: 16 Función de rellamada: 18 Función SMS: 41 G Grabación Llamada audible: 25 Mensaje de bienvenida: 51 I Introducción de caracteres: 62 L LetterWise: 33, 64 Lista de llamadas: 18 Llamada audible: 25, 26, 39 Llamada interna automática: 34 Llamada por llamada: 24 M P R S T U Llamadas de conferencia: 59 Llamadas internas: 59 Llamadas perdidas: 38 Marcación directa: 23 Marcado en cadena: 23 Modo de salvapantallas: 15 Modo nocturno Unidad base: 36 Unidad portátil: 31 Pantalla Color: 32 Contraste: 32 Fondo: 32 Iconos: 11 Idioma: 16 Pausa: 19 Personalizar tonos de timbre: 30 PIN Unidad base: 37 Privacidad de la llamada: 19 Realizar llamadas: 18 Registro: 57 Rellamada: 19, 36 Repetidor: 59 Servicio de identificación de llamadas: 38 Silencio: 19 Sintonizador de la voz: 19 Sistema de contestador: 51 Activar/desactivar: 51 Ajustes: 55 Escuchar los mensajes: 52 Operación a distancia: 53 Tonos de llamada: 29 Tonos de tecla: 33 Transferencia de llamadas: 59 Unidad base Cancelar: 58 Configuración: 35 Seleccionar: 58 Unidades base adicionales: 57 Unidades portátiles adicionales: 57 Unidad portátil Cancelar: 58 Configuración: 27 Encendido/Apagado: 15 Localizador: 20 (73) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 74 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Índice analítico Registro: 57 Uso compartido de la llamada: 19 V Vigilancia Vigilancia de bebés: 32 Volumen Altavoz: 18 Auricular: 18 Timbre (Unidad base): 36 Timbre (Unidad portátil): 29 (74) TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 76 Monday, August 7, 2006 1:30 PM Copyright: Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd. © 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos. (76)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Panasonic KXTG9150EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas