Panasonic KXTG8200SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y
con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones,
debe suscribirse al servicio apropiado de su proveedor del
servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por
primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Manual de instrucciones
Modelo n°
KX-TG8200SP
Teléfono Inalámbrico Digital
TG8200SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Tabla de Contenido
2
Preparación
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 4
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación y cambio de las pilas. . . . . . . 10
mo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación de la unidad antes de su uso . 12
C
Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones útiles durante una llamada . . . 15
k
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 17
N
Configuración de la unidad
portátil
Configuración de la unidad portátil. . . . . . 20
Instrucciones especiales para la
configuración de la hora. . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones especiales para configurar el
timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
|
Configuración de la unidad
base
Configuración de la unidad base . . . . . . . 24
Instrucciones especiales para opciones de
llamada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
j
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 27
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . 28
X
SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Uso de SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . 29
Cambiar los números de los centros de
mensajes SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Registrar/cancelar un servicio SMS. . . . . 30
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales. . . . . . . . . . 35
Registro de una unidad portátil adicional en
una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Llamadas internas entre unidades portátiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 37
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hoja de declaración de conformidad . . . . 49
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TG8200SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
3
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas
española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TG8200SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
4
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Nota:
L
Cuando se sustituyan las baterías, utilice exclusivamente 2 baterías recargables de níquel-
hidruro (Ni-MH) de tamaño AAA (R03). Recomendamos la utilización de baterías
recargables Panasonic (Modelo nº P03P).
L
Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
No. Accesorios Cantidad
1
Adaptador de CA para unidad base
(nº de serie PQLV207CE)
1
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables AAA (R03)
(nº de serie HHR-55AAAB)
2
4
Tapa de la unidad portátil
*1
1
1234
No. Modelo nº Descripción
1
KX-TGA820EX Unidad portátil inalámbrica digital adicional
2
KX-TCA828EX Clip para el cinturón
3
KX-TCA94EX Auriculares
4
KX-A272 Repetidor DECT
23
TG8200SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
5
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA
incluido con este producto, indicado en la
página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas
en los casos siguientes:
si la pila o pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
L
No abra la unidad base, el cargador ni la
unidad portátil, excepto para cambiar la(s)
batería(s).
L
Consulte con el fabricante acerca de
cualquier dispositivo médico personal,
como por ejemplo marcapasos o
audífonos, para determinar si está
correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto
funciona en la banda de frecuencia entre
1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia
disponible es de 250 mW (máx.).) No
utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la
normativa de la zona. Los hospitales o
instalaciones sanitarias pueden estar
utilizando equipos sensibles a la energía
de RF externa.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima del producto.
Mantenga la unidad alejada de lugares
con excesivo humo, polvo, vibraciones
mecánicas o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc.
Tampoco debería estar situada en lugares
en los que la temperatura sea inferior a
5
°
C o superior a 40
°
C.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe este producto de las tomas
de corriente si éste expulsa humo, un olor
extraño o hace algún ruido anormal. Estas
situaciones pueden provocar un incendio
o descarga eléctrica. Compruebe que ha
dejado de salir humo y póngase en
contacto con un centro de servicio técnico
autorizado.
L
No derrame líquidos (detergentes,
productos de limpieza, etc.) sobre el
enchufe del cable de línea telefónica ni
permita que se moje. Esto podría provocar
un incendio. Si se moja el cable de línea
telefónica, desenchúfelo inmediatamente
de la clavija de teléfono y no lo utilice.
L
No coloque ni utilice este producto cerca
de dispositivos controlados
automáticamente como, por ejemplo,
puertas automáticas o alarmas de
incendio. Las ondas de radio emitidas por
este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos
dispositivos y provocar así un accidente.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de
alimentación desenchufándolos de la
toma de corriente y pasando, a
continuación, un trapo seco sobre ellos. El
polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la
humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
No estropee el cable ni el enchufe de
alimentación. Esto puede provocar un
cortocircuito, una descarga eléctrica o un
incendio.
L
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que
TG8200SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
6
la toma de CA esté instalada cerca del
producto y que sea fácilmente accesible.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s)
especificada(s) en la página 4.
Utilice
solamente pilas recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito
que se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los
ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s).
Tenga cuidado de no provocar
cortocircuitos con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La(s)
pila(s) o los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o
identificadas para su uso con este
producto según las instrucciones y
limitaciones especificadas en este
manual.
L
Utilice sólo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No
manipule la unidad base (o cargador). En
caso de no seguir estas instrucciones la(s)
pila(s) podrían hincharse o explotar.
Información sobre el desecho, el traspaso
o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, borre de la
memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y de la
lista de llamadas recibidas, antes de
desechar, traspasar o devolver el
producto.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto
y/o en la documentación adjunta indica que
los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general. Para que estos
productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
TG8200SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
7
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Cuidado rutinario
L
Para limpiar el producto, utilice un
trapo suave y seco. La superficie
externa del producto se puede arañar si
la limpia o la frota con un trapo rígido.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún
polvo abrasivo.
Controles
Unidad base
A
Terminales de carga
B
{x}
(Búsqueda)
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Teclas de navegación
C
Palanca de control
D
{C}
(Hablar)
E
{s}
(Altavoz)
F
Clavija de los auriculares
G
Teclado numérico de marcación
H
{
R
}
(Rellamada)
I
Auricular
J
Pantalla
K
{ih}
(Apagado/Encendido)
L
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
M
{
INT
}
(Intercom)
N
Micrófono
O
Terminales de carga
A B
B
A
G
H
F
I
J
K
L
B
M
N
O
C
D
E
TG8200SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
8
Uso de la palanca de control
Empuje la palanca de control hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha para moverse por
los menús y para realizar selecciones.
Nota:
L
Al seleccionar un menú o el elemento
deseado, el manual de instrucciones
utiliza la siguiente indicación.
Ejemplo:
{^}
/
{V}
:
Desactivar
Empuje la palanca de control hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar las
palabras entre comillas.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo mientras habla.
Teclas de navegación
La unidad portátil incorpora 2 teclas flexibles
y una palanca de control. Pulsando una tecla
flexible o el centro de la palanca de control,
puede seleccionar la función que se muestra
justo sobre ella en la pantalla.
Pantallas
Iconos de pantalla
Subir volumen
Bajar volumen
Icono Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (página
43)
x
La unidad portátil está
accediendo a la unidad
base. (llamadas internas,
buscapersonas,
cambiando la configuración
de la unidad base, etc.)
k
La unidad portátil está en
una llamada externa.
y
Llamada perdida
*1
(página
26)
&
Nivel de la batería
e
La alarma está activada.
(página 22)
d
Se ajusta el sintonizador de
la voz. (página 16)
x
El modo de privacidad de la
llamada está activado.
(página 16)
~
Volumen de timbre
apagado. (página 20)
f
El modo nocturno está
activado. (página 22)
[1]
Número de la unidad
portátil (ajuste de pantalla
de reposo, página 20)
-1-
Número de la unidad base
(ajuste de pantalla de
reposo, página 20)
TG8200SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
9
Iconos del menú
En el modo de reposo, si presiona el centro
de la palanca de control hacia abajo, aparece
el menú principal de la unidad portátil. Desde
aquí podrá acceder a diversas funciones y
ajustes.
Iconos de las teclas de navegación
(1)
Número de terminal (ajuste
de pantalla de reposo,
página 20)
h
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS
*2
(página
32)
j
Su mensaje SMS escrito
tiene más de 160
caracteres.
*2
(página 30)
m
La memoria de mensajes
SMS está llena.
*2
9
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz
*3
(página 28)
Otra unidad portátil es
utilizando la línea para
realizar llamadas,
registros, etc.
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo usuarios de SMS
*3 Sólo usuarios del buzón de voz
Icono Función
Lista de llam.
SMS
(Servicio de
mensajes cortos)
Conf. Hora
Prog. Portátil
Icono Significado
Prog. Uni. Base
Pantalla conf.
Icono Acción
U
Vuelve a la pantalla anterior.
"
Muestra el menú.
#
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
n
Abre la agenda de la unidad
portátil.
k
Muestra el menú de búsqueda
de la agenda.
!
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 16)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
l
Introduce una marcación con
pausa. (página 14)
W
Borra el elemento
seleccionado.
(
Ninguna función
Icono Función
TG8200SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
10
Conexiones
Conecte el cable de la línea telefónica a la
unidad base y a la clavija de la línea
telefónica (
A
). Conecte el cable del
adaptador de CA (
B
) presionando el
conector con firmeza (
C
).
Importante:
L
Si utiliza un cable de línea telefónica
distinto al suministrado, la unidad puede
no funcionar correctamente.
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Corte de corriente
L
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable que
funcione durante el corte de corriente en la
misma línea telefónica como teléfono de
reserva, si tiene la clavija de teléfono
necesaria en su casa.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
en lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Colocación y cambio de
las pilas
Importante:
L
Utilice solamente las pilas recargables
incluidas, indicadas en la página 4, 6.
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables
de tamaño AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Asegúrese de que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
) cuando coloque las
pilas.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
L
Al colocar las pilas, evite tocar sus
extremos (
S
,
T
) o los contactos de la
unidad.
L
Para cambiar las pilas, recomendamos
utilizar las pilas recargables de Panasonic
que se indican en la página 4, 6.
USAR SÓLO el cable suministrado.
Ganchos
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
C
C
B
A
USAR SÓLO el adaptador
de CA suministrado.
TG8200SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
11
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
2
Coloque primero el extremo negativo
(
T
). Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Antes de cambiar las pilas, extraiga las
antiguas.
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad
base durante unas 7 horas antes de
utilizar el teléfono por primera vez.
Durante la carga, aparecerá
Cargando
.
Cuando la carga se ha completado,
aparecerá
Carga Completa
.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad
inmediatamente, cargue las pilas durante
al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil y de la unidad base con un
paño seco y suave, una vez al mes; de lo
contrario, es posible que las pilas no se
carguen correctamente. Límpielos con
mayor frecuencia si la unidad está
expuesta a grasa, polvo o mucha
humedad.
Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
SÓLO Ni-MH recargable
Iconos de las
pilas
Nivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
L
Si parpadea:
necesita cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 12 horas máx.
En modo de reposo
continuo
150 horas máx.
TG8200SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
12
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base y
cárguela durante al menos 7 horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad
base,
la luz trasera se apagará por
completo tras 1 minuto de inactividad
.
Pulse
{ih}
para volver a activar la
visualización.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Instalación de la unidad
antes de su uso
Idioma de la pantalla
1
{ih}
i
"
2
Seleccione
N
empujando la palanca de
control en cualquier dirección.
i
#
3
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Pantalla conf.
.
i
#
4
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Selec. Idioma
.
i
#
5
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar el
idioma deseado.
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede
leer:
{ih}
i
"
i
N
i
#
i
Empuje la palanca de control hacia abajo
2 veces.
i
#
i
Empuje la palanca
de control hacia abajo 3 veces.
i
#
i
{^}
/
{V}
: seleccione el idioma
deseado.
i
#
i
{ih}
Modo de marcación (tono/pulso)
Cambie el modo de marcación según el
servicio de la línea telefónica.
Tonos
: seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos
: seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
"
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione
|
empujando la palanca
de control en cualquier dirección.
i
#
3
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Opc. de llamada
.
i
#
4
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Modo Marcación
.
i
#
TG8200SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Preparación
13
5
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar la
configuración deseada.
i
#
i
{ih}
Fecha y Hora
1
"
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione
N
empujando la palanca de
control en cualquier dirección.
i
#
3
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Conf. Hora
.
i
#
4
Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora
.
i
#
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
Ejemplo:
17 de mayo de 2007
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
7
}
6
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
3:30 PM
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
i
Pulse
{*}
hasta que
aparezca
03:30 PM
.
7
#
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, utilice la palanca
de control para mover el cursor hasta el
dígito y a continuación, realice la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TG8200SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
C
Hacer/Responder llamadas
14
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en la unidad base.
Altavoz
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz
durante una conversación.
L
Hable alternativamente con la
persona que llame.
2
Cuando haya terminado de hablar,
pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo mientras habla.
Realización de llamadas con la
lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{^}
/
{V}
: seleccione el número deseado.
3
{C}
/
{s}
L
Si se pulsa
{s}
y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad
volverá a marcar automáticamente
varias veces. Para cancelar, pulse
{ih}
.
Modificar/borrar/guardar
1
j
(tecla de función derecha)
2
{^}
/
{V}
: seleccione el número deseado.
i
"
3
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número antes de
llamar:
{^}
/
{V}
:
Modif. y llamar
i
#
i
Utilice la palanca de control
para mover el cursor.
i
Modifique
el número.
i
{C}
Borrar números:
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar
todo
i
#
i
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Guardar un número en la agenda
de la unidad portátil:
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
#
i
Introduzca un nombre (16
caracteres máx.; página 39).
i
#
i
Modifique el número de
teléfono si fuera necesario.
i
#
i
{^}
/
{V}
: seleccione la categoría
deseada (página 17).
i
#
i
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Al modificar:
Para borrar un número, sitúe el curso
en el número y, a continuación, pulse
{
C/
T
}
.
Para insertar un número, sitúe el cursor
a la derecha de donde desea insertarlo
y, a continuación, pulse la tecla
adecuada.
Pausa (para centralitas y
servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que tenga que hacer una pausa
después de marcar
{
0
}
hasta que escuche el
tono de marcado.
1
{
0
}
i
l
TG8200SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
C
Hacer/Responder llamadas
15
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
l
. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No
necesita pulsar
{C}
. Para activar esta
función, véase página 21.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil al recibir una llamada
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo.
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la unidad base o
{ih}
de la unidad
portátil.
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá
escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse
{
C/
T
}
.
L
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Botón R
Al pulsar
{
R
}
, puede utilizar funciones
especiales de la centralita del host como, por
ejemplo, la transferencia de una llamada de
una extensión o el acceso a servicios
telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar el tiempo de rellamada,
consulte página 24.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
TG8200SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
C
Hacer/Responder llamadas
16
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del
receptor mientras está haciendo una
llamada.
1
Pulse
"
durante una llamada.
2
{^}
/
{V}
:
Mejora de voz
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Tono alto
o
Tono bajo
i
#
L
Aparece
d
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
"
(centro de la palanca de control) durante
unos 3 segundos.
L
Aparece
!
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
pulse
!
(centro de la palanca de
control) durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
Uso compartido de la llamada
Es posible que una 2ª unidad portátil se una
a una llamada externa ya existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
o
{s}
cuando la otra unidad portátil esté en
una llamada externa.
Privacidad de la llamada
La privacidad de la llamada le permite
impedir que otros usuarios se unan a sus
conversaciones con llamadas externas. Para
permitir a otros usuarios unirse a sus
conversaciones, deje esta función
desactivada. El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
Pulse
"
durante una llamada externa.
2
{^}
/
{V}
:
Privacidad
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
#
L
Cuando esta función está activada,
aparece
x
.
Nota:
L
Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
TG8200SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
k
Agenda
17
Agenda de la unidad
portátil
La agenda de la unidad portátil le permite
realizar llamadas sin tener que marcarlas
manualmente. Puede añadir 200 nombres y
números de teléfono, asignar cada entrada
de la agenda de la unidad portátil a la
categoría que desee.
Añadir entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Nueva entrada
i
#
3
Introduzca el nombre de la otra persona
(16 caracteres como máx.; página 39).
i
#
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
#
5
{^}
/
{V}
: seleccione la categoría
deseada.
i
#
6
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de la unidad portátil
de forma rápida y sencilla. Cuando añada
una entrada a la agenda de la unidad portátil
puede asignarla a la categoría deseada.
Puede cambiar los nombres de las
categorías asignadas para las entradas de la
agenda de la unidad portátil (“Amigos”,
“Familia”, etc.) y a continuación buscar las
entradas de la agenda por categorías. Los
abonados al servicio de identificación de
llamada cuentan con funciones de
categorías adicionales (página 26).
Cambiar los nombres de las categorías
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Categoría
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione la categoría
deseada.
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Nombre categor.
i
#
5
Modifique el nombre (10 caracteres
máx.; página 39).
i
#
i
{ih}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda de la unidad portátil
Rastrear todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
2
{^}
/
{V}
: seleccione la entrada deseada.
3
{C}
Búsqueda por el primer carácter
(búsqueda índice)
1
n
(tecla de función izquierda)
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está buscando (página 39).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en
esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
L
Para cambiar el modo de
introducción de caracteres:
k
i
{^}
/
{V}
:
Índice
Búsqueda
i
#
i
{^}
/
{V}
: seleccione el modo de
introducción de caracteres.
i
#
3
{^}
/
{V}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Búsqueda por categoría
1
n
(tecla de función izquierda)
i
k
2
{^}
/
{V}
:
Buscar categ.
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione la categoría que
desea buscar.
i
#
L
Si selecciona
Todo
, la unidad
finalizará la búsqueda de categorías.
TG8200SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
k
Agenda
18
4
{^}
/
{V}
: examine la agenda, si es
necesario.
5
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
17).
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Editar
i
#
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 39).
i
#
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
#
5
{^}
/
{V}
: seleccione la categoría
deseada.
i
#
6
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
17).
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Borrar
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Borrar todo
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda de la
unidad portátil a una tecla de marcación
directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse
como una tecla de marcación directa, de
modo que podrá marcar un número desde la
agenda de la unidad portátil con sólo pulsar
una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página
17).
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Marc. un toque
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione el número de tecla
deseado.
i
#
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
@
junto al número de tecla. Si
selecciona esta tecla, puede
sobrescribir la asignación anterior.
4
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
L
Puede ver otras asignaciones de
teclas de marcación directa
presionando la palanca de control
hacia arriba o abajo.
2
{C}
Cancelación de registros de teclas de
marcación directa
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Borrar
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda de la unidad portátil
mientras está con una llamada. Esta función
se puede utilizar, por ejemplo, para marcar
un número de acceso de una tarjeta
comercial o un PIN de una cuenta bancaria
que haya guardado en la agenda de la
unidad portátil, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
n
.
2
{^}
/
{V}
: seleccione la entrada deseada.
3
Pulse
#
para marcar el número.
Nota:
L
Si utiliza este teléfono en modo de
marcación de pulso, es posible que tenga
que pulsar
{*}
para cambiar el modo de
marcación a tono antes de marcar en
TG8200SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
k
Agenda
19
cadena. Al agregar entradas a la agenda
de la unidad portátil, recomendamos
agregar
{*}
al principio de los números
de teléfono que desea marcar en cadena
(página 17).
TG8200SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
N
Configuración de la unidad portátil
20
Configuración de la unidad portátil
Para personalizar la unidad portátil:
1
"
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione
N
empujando la palanca de control en cualquier dirección.
i
#
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el elemento deseado
en el menú de configuración de la unidad portátil.
i
#
4
Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el elemento deseado
en el submenú.
i
#
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde un segundo
submenú.
i
#
5
Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la configuración
deseada y, a continuación, pulse
#
.
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
Menú Submenú Submenú 2
Detalles
(ajuste predeterminado)
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
página 13
Alarma
página 22
Prog. Timbre Volumen Timbre
Para la unidad portátil
(máximo)
*1
Tono llam. ext.
Para llamadas externas
(
Tono llamada 1
)
*2,
*3
Modo noche Inicio/Fin
(23:00/06:00): página 22
Activar/Des.
(
Desactivar
): página
22
Retraso llam.
(
60 seg.
): página 23
Selec. categ.
página 23
Pantalla conf. Fondo pantalla
(
Fondo pantalla1
)
Color pantalla
(
Color1
)
Pantalla Reposo
(
Desactivar
)
*4
Selec. Idioma
(
Español
): página 12
Contraste
(
Contraste 3
)
Registro Regis. Portátil
página 35
TG8200SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
N
Configuración de la unidad portátil
21
Selecc. Base
—(
Auto
): página 36
Otras opciones Sonidos Tecl.
(
Activar
)
Comunic. Auto.
(
Desactivar
): página
15
*1 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
~
y la unidad portátil no
suena para las llamadas externas.
La unidad portátil suena, incluso cuando el volumen del timbre está desactivado:
al nivel mínimo para la alarma y las llamadas internas
al nivel máximo para la búsqueda
*2 Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el teléfono antes de que usted responda. Por
ello, es posible que no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*3 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2006
Copyrights Vision Inc.
*4
Desactivar
: Sólo muestra la fecha y la hora actuales.
Número Portátil
: Muestra el número de la unidad portátil como
[1]
.
Número Base
: Muestra el número de la unidad base como
-1-
.
No Terminal
: Se muestra el número de terminal como
(1)
.
Menú Submenú Submenú 2
Detalles
(ajuste predeterminado)
TG8200SP(sp-sp).book Page 21 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
N
Configuración de la unidad portátil
22
Instrucciones especiales
para la configuración de
la hora
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente.
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 13).
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Conf. Hora
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Alarma
i
#
2 veces
4
{^}
/
{V}
: seleccione un modo de alarma.
i
#
5
Introduzca la hora y los minutos que
desee.
i
#
6
{^}
/
{V}
: Seleccione el tono de llamada
deseado.
i
#
7
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
L
Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará
e
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla.
L
Si está en comunicación o en modo de
llamadas internas, la alarma sonará
cuando finalice la comunicación.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de
que suene la alarma.
Instrucciones especiales
para configurar el timbre
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad
portátil no sonará al recibir llamadas
externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo
mientras está durmiendo.
Usando la función de categorías de la
agenda de la unidad portátil (página 17),
también puede seleccionar categorías de
remitentes cuyas llamadas se superpondrán
al modo nocturno y harán sonar la unidad
portátil (sólo para suscriptores del servicio de
identificación de llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 13).
Ajuste de la hora de inicio y de
finalización
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Prog. Timbre
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Modo noche
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Inicio/Fin
i
#
5
Introduzca la hora y los minutos para
iniciar esta función.
6
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
7
#
i
{ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Prog. Timbre
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Modo noche
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Activar/Des.
i
#
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
#
y, a continuación, pulse
{ih}
para
terminar.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
Repetir CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
TG8200SP(sp-sp).book Page 22 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
N
Configuración de la unidad portátil
23
5
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
L
Cuando esté fijado el modo nocturno,
se visualizará
f
.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad
portátil suene durante el modo nocturno si el
remitente de la llamada espera el tiempo
suficiente para ello. Cuando se supera el
periodo de tiempo seleccionado, la unidad
portátil suena. Si selecciona
No sonar
, la
unidad portátil no sonará durante el modo
nocturno.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Prog. Timbre
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Modo noche
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Retraso llam.
i
#
5
{^}
/
{V}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
#
i
{ih}
Seleccionar categorías para saltarse el
modo nocturno
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Prog. Timbre
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Modo noche
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Selec. categ.
i
#
5
Pulse los números de categoría
deseados.
i
#
L
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
6
{ih}
TG8200SP(sp-sp).book Page 23 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
|
Configuración de la unidad base
24
Configuración de la unidad base
Para personalizar la unidad base mediante la unidad portátil:
1
"
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione
|
empujando la palanca de control en cualquier dirección.
i
#
3
Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el elemento deseado
en el menú de configuración de la unidad base.
i
#
4
Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo para seleccionar el elemento deseado
en el submenú.
i
#
5
Empuje la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la configuración
deseada y, a continuación, pulse
#
.
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
*1 Cambie el tiempo de rellamada, si fuera necesario, según los requisitos de su proveedor de
servicios o compañía telefónica o de la centralita.
*2 Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará.
*3 Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
Menú Submenú Detalles (ajuste predeterminado)
Opc. de llamada Modo Marcación
(
Tonos
): página 12
Recuperar
Tiempo de rellamada (
100
miliseg.
)
*1
Restrin. Núm.
página 25
Otras opciones PIN unidad base
Cambia el PIN de la unidad base
(
0000
).
*2
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual
de la unidad base.
*3
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos
de la unidad base.
i
#
i
{ih}
Modo repetidor
(
Desactivar
): página 37
TG8200SP(sp-sp).book Page 24 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
|
Configuración de la unidad base
25
Instrucciones especiales
para opciones de llamada
Configuración de la restricción
de llamadas
Es posible restringir las llamadas a
determinados números desde las unidades
portátiles seleccionadas. Puede asignar
hasta 6 números de teléfono para que se
restrinjan, y seleccionar las unidades
portátiles que se restringirán. Si guarda aquí
los códigos de zona, evitará que las
unidades portátiles restringidas marquen
números de teléfono en ese código de zona.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
|
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Opc. de llamada
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Restrin. Núm.
i
#
4
Introduzca el PIN de la unidad base
(valor predeterminado:
0000
).
L
Si lo olvidara, consulte al distribuidor
Panasonic más cercano.
5
Determine qué unidades portátiles se
restringirán seleccionando el número de
la unidad portátil deseada.
L
Se visualizarán todos los números de
la unidad portátil registrados.
L
Los números que parpadean indican
que la restricción de llamadas está
activada en la unidad portátil
correspondiente.
L
Para desactivar la restricción de
llamadas para una unidad portátil,
pulse el número de nuevo. El número
dejará de parpadear.
6
#
7
{^}
/
{V}
: seleccione una ubicación en la
memoria.
i
#
8
Introduzca el número de teléfono o el
código de zona que desea restringir (8
dígitos máx.).
i
#
i
{ih}
L
Para borrar un número restringido,
pulse
{
C/
T
}
.
TG8200SP(sp-sp).book Page 25 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
26
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas
(como mostrar los números de teléfono de
las llamadas), debe abonarse al servicio
de identificación de llamadas. Consulte a
su operador del servicio o compañía
telefónica si desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas que han llamado se registrarán
en la lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la
agenda de la unidad:
Se mostrará el nombre guardado y
quedará registrado en la lista de
llamadas recibidas.
La unidad portátil utilizará el color de
pantalla y el tono de timbre asignado a
la categoría de la persona que llama.
L
Si la unidad está conectada a una
centralita, es posible que no reciba la
identificación de la llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la
que no dispone de servicio de
identificación de llamadas, la pantalla
mostrará
No Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se contesta una llamada, la unidad
considera dicha llamada como una llamada
perdida,
y
y el número de llamadas perdidas
se indica en la pantalla. Esto le permite saber
si debe consultar la lista de llamadas
recibidas para ver quién le ha llamado
mientras estaba fuera.
Pantalla de llamada en espera e
identificador de llamada
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio de
llamada en espera con identificador de
llamada, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera. Puede responder a
esta nueva llamada sin abandonar la
primera.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Funciones de categoría para la
agenda de la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tipos de
timbre y colores de visualización distintos
para categorías diferentes según la persona
que llame. Cuando añada una entrada a la
agenda de la unidad portátil puede asignarla
a la categoría deseada (página 17). Cuando
reciba una llamada de una persona asignada
a una categoría, se utiliza el color de pantalla
y el tono de timbre de la categoría que usted
haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de
categorías
Si selecciona
Tono llam. ext.
, la
unidad usará el tono de timbre externo que
haya definido en la página 20 cuando se
TG8200SP(sp-sp).book Page 26 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
27
reciban llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
Tono llam. ext.
.
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Categoría
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione una categoría.
i
#
4
{^}
/
{V}
: seleccione el ajuste actual del
tono de llamada de la categoría.
i
#
5
{^}
/
{V}
: Seleccione el tono de llamada
deseado.
i
#
i
{ih}
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona
Color pantalla
, la
unidad usará el color de pantalla que haya
definido en la página 20 cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
Color pantalla
.
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Categoría
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione una categoría.
i
#
4
{^}
/
{V}
: seleccione el ajuste actual del
color de la categoría.
i
#
5
{^}
/
{V}
: seleccione el color deseado.
i
#
i
{ih}
Lista de llamadas
recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
"
(centro de la palanca de control)
i
j
i
#
2
Empuje la palanca de control varias
veces hacia abajo para buscar desde la
última llamada recibida, o hacia arriba
para hacerlo desde la llamada más
antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en
el caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
W
.
i
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
3
{C}
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
"
(centro de la palanca de control)
i
j
i
#
2
{^}
/
{V}
: seleccione la entrada deseada.
i
"
3
{^}
/
{V}
:
Modif. y llamar
i
#
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
{
C/
T
}
para borrarlo.
5
{C}
Borrar la información de la
llamada
1
"
(centro de la palanca de control)
i
j
i
#
2
{^}
/
{V}
: seleccione la entrada deseada.
i
"
3
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Guardar la información de la
llamada en la agenda de la unidad
portátil
1
"
(centro de la palanca de control)
i
j
i
#
2
{^}
/
{V}
: seleccione la entrada deseada.
i
"
3
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
#
4
Continúe desde el paso 3, “Añadir
entradas”, página 17.
TG8200SP(sp-sp).book Page 27 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
j
Servicio de identificación de llamadas
28
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Si se suscribe a este servicio, el
sistema de buzón de voz de su proveedor del
servicio o compañía telefónica responderá
las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea esté
ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
mensajes nuevos, aparecerá el
9
en la
unidad portátil. Su proveedor del servicio o
compañía telefónica podrá proporcionarle
más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si
9
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
C/
T
}
durante 2
segundos.
TG8200SP(sp-sp).book Page 28 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
29
Uso de SMS
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden
reenviar mensajes a aparatos de fax y
direcciones de correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación
de llamadas y/o al servicio de mensajes
cortos
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de
mensajes
registrarse al servicio SMS
Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles y disponibilidad.
Uso del buzón de correo público y las
claves públicas
Los mensajes SMS se pueden enviar y
recibir mediante el buzón de correo público.
Los mensajes SMS también se pueden
recibir mediante una de las 6 claves públicas,
que están protegidas mediante una
contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L
Para recibir un mensaje mediante una
clave pública, primero debe crear dicha
clave guardando su nombre y contraseña
(página 33).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47
mensajes (con 160 caracteres por
mensaje) en la totalidad de los buzones de
correo. El número total puede ser mayor
de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una
centralita, es posible que no pueda utilizar
las funciones de SMS.
Activar/Desactivar el
SMS
El valor predeterminado es
Activar
.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
SMS Act/Desact
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
Cambiar los números de
los centros de mensajes
SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados números
de centros de mensajes (usados para los
servicios SMS ofrecidos por TELEFÓNICA).
Puede cambiarlos si fuera necesario.
Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica para obtener más
información.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Centro Mensa. 1
o
Centro Mensa. 2
i
#
4
Modifique el número según se requiera.
i
#
5
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para usuarios de la centralita:
Debe añadir el número de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
TG8200SP(sp-sp).book Page 29 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
30
con pausa al principio del número de
teléfono del Centro de mensajes 1.
Si sólo utiliza el número de teléfono del
Centro de mensajes 1 para SMS,
almacene dicho número de teléfono
como esté (sin añadir un número de
acceso a la línea o una marcación con
pausa) en el Centro de mensajes 2.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS
debe de registrarse en el servicio SMS.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Cuenta SMS
i
#
4
Continúe con la operación deseada.
Para registrarse en el servicio SMS
{^}
/
{V}
:
Registrar SMS
i
#
Para cancelar el servicio SMS
{^}
/
{V}
:
Cancelar SMS
i
#
L
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Crear
i
#
L
Si aparece
^
¿UsarUlt.Tex.?
,
puede utilizar el texto del último
mensaje que ha creado pulsando la
palanca de control hacia arriba.
3
Introduzca el mensaje (página 39).
i
#
4
Introduzca el número de teléfono de
destino (20 dígitos máx.).
i
#
Uso de la lista de rellamadas:
Pulse
j
varias veces para
seleccionar el número de teléfono.
i
#
2 veces
Uso de la lista de llamadas
recibidas:
{^}
/
{V}
: seleccione la persona.
i
#
2 veces
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
n
i
{^}
/
{V}
: seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
#
2 veces
5
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
6
Para enviar el mensaje, pulse
#
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS
de hasta 640 caracteres, aunque el
número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir puede estar limitado por su
compañía telefónica o proveedor del
servicio de SMS. Consulte a su compañía
telefónica o proveedor del servicio de
SMS si desea obtener detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160
caracteres, se considerará como un
mensaje largo y se mostrará
j
. Su
proveedor del servicio o compañía
telefónica puede tratar los mensajes
largos de forma diferente a otros
mensajes. Consulte a su operador del
servicio o compañía telefónica si desea
obtener detalles.
L
Si su teléfono está conectado a una
centralita, guarde el número de acceso a
la línea de la centralita (página 34).
Selección de un terminal específico al
enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona
que disponga de más de un teléfono
compatible con SMS, puede seleccionar q
teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el
receptor del mensaje sólo tiene un teléfono
TG8200SP(sp-sp).book Page 30 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
31
compatible con SMS, no es necesario
seleccionar un número de terminal al enviar
un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 30), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
No Terminal
.
i
#
3
Introduzca un número de terminal (1 a
9).
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
Enviar un mensaje a una persona
específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a
una persona especifica si conoce la clave
pública de la persona (nombre de correo
electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 30), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Clave pública
.
i
#
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.).
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el
proveedor de SMS haya distribuido su
mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 30), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Recepción
.
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Si
o
No
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un fax
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Crear
i
#
3
Introduzca el mensaje.
i
#
i
"
4
{^}
/
{V}
:
No de FAX
i
#
5
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
i
#
6
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.).
i
#
7
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
8
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a una dirección de correo
electrónico
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Crear
i
#
3
Introduzca el mensaje.
i
#
i
"
4
{^}
/
{V}
:
Direc. E-Mail
i
#
5
Introduzca la dirección de correo
electrónico (70 caracteres máx.).
i
#
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
7
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
Enviar un mensaje guardado
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Lista Enviados
i
#
3
Para leer un mensaje guardado, empuje
la palanca de control hacia arriba o
abajo para seleccionarlo.
i
#
4
Para enviar el mensaje, pulse
"
.
i
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
#
5
Pulse de forma continua la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los números.
6
Continúe desde el paso 4, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 30.
TG8200SP(sp-sp).book Page 31 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
32
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Lista Enviados
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione un mensaje.
i
#
4
"
i
{^}
/
{V}
:
Editar Mensaje
i
#
5
Continúe desde el paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
gina 30.
Borrar mensajes guardados
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Lista Enviados
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione un mensaje.
i
#
4
"
i
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar
todo
i
#
5
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Si aparece
¿Informar SMSC?
,
seleccione
Si
y pulse
#
para que la
unidad informe al centro de mensajes
SMS de que ya hay memoria disponible
para recibir mensajes nuevos.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
–se mostrará
Recibiendo Mensaje
SMS
se escuchará un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado)
–Aparece
h
con el número total de
mensajes SMS nuevos (no leídos)
Leer un mensaje recibido
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Lista Recibidos
i
#
3
Continúe con la operación deseada.
Para entrar en el buzón de correo
público
{^}
/
{V}
:
Público
i
#
Para entrar en un buzón de correo
privado
{^}
/
{V}
: seleccione el buzón
deseado.
i
#
i
Introduzca su
contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene
mensajes SMS nuevos (no leídos),
@
” se mostrará junto al número
total de mensajes para ese buzón
de correo.
4
{^}
/
{V}
: seleccione un mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con “
Q
”, incluso si se han
leído desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse
W
.
i
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
5
Pulse
#
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje,
pulse
{C}
o
{s}
.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
"
.
2
{^}
/
{V}
:
Responder
i
#
3
Introduzca un mensaje (página 39).
i
#
4
Modifique el número de teléfono de
destino y/o pulse
#
.
5
Continúe desde el paso 5, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 30.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
"
.
2
{^}
/
{V}
:
Editar Mensaje
i
#
3
Continúe desde el paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 30.
TG8200SP(sp-sp).book Page 32 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
33
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
"
.
2
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
#
L
Todos los mensajes del buzón de
correo seleccionado se borran al
seleccionar
Borrar todo
.
3
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Guardar el número del remitente
en la agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
"
.
2
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
#
3
Continúe desde el paso 3, “Añadir
entradas”, página 17.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
"
.
2
{^}
/
{V}
:
Modif. y llamar
i
#
3
Modifique el número.
i
{C}
Otros ajustes
Asignar un número de terminal a
la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible
con SMS, puede permitir a las personas que
llamen de fuera que envíen mensajes SMS a
esta unidad específica asignándole un
número de terminal. Si dicha persona
introduce este número de terminal al enviar
un mensaje SMS, el mensaje lo recibi
únicamente esta unidad.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
No Terminal
i
#
4
Introduzca un número deseado (1 a 9).
i
#
5
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta
unidad específica, informe a los demás del
número de terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves
públicas
Las claves públicas son similares a los
correos electrónicos, y le permiten proteger
mediante una contraseña los mensajes
recibidos. Puede crear 6 claves públicas y
asignar una contraseña a cada una. Puede
cambiar la contraseña o el nombre de la
clave pública y borrar la clave pública.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Clave pública
i
#
4
{^}
/
{V}
: seleccione la clave pública
deseada (de
Clave pública1
hasta
Clave pública6
).
i
#
L
Para cambiar una clave pública,
selecciónela.
i
#
2 veces
i
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
i
Vaya al paso
5.
L
Para borrar la clave pública,
selecciónela.
i
#
2 veces
i
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
i
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado.
i
#
i
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
5
Introduzca un nombre para la clave
pública (5 caracteres máx., página 39).
i
#
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
para la clave pública.
i
#
7
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
TG8200SP(sp-sp).book Page 33 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
34
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su
nombre de clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública
que tenga mensajes en la lista de
recibidos, los mensajes permanecerán en
la lista de recibidos bajo el nuevo nombre
de clave pública.
L
Si borra una clave pública que tenga
mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes también se borrarán.
L
Si olvida la contraseña asignada a una
clave pública, consulte a su centro de
servicio de Panasonic más cercano.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los
mensajes SMS se envíen correctamente.
Cuando envíe mensajes SMS a números de
la agenda de la unidad portátil o de la lista de
llamadas, se borrará el número de acceso a
la línea de la centralita.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
X
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
#
3
{^}
/
{V}
:
No. acceso PBX
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Activar
i
#
5
Introduzca su código de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa, si fuera necesario.
i
#
6
{^}
/
{V}
:
Guardar
i
#
i
{ih}
TG8200SP(sp-sp).book Page 34 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Uso combinado de varias unidades
35
Uso de unidades
adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades
portátiles en una unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 4. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil, es
posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil,
configuración de la unidad base, etc.) no
puedan realizarse.
L
Las unidades portátiles adicionales le
permiten mantener una llamada interna
con otra unidad portátil a la vez que se
realizan llamadas externas desde una
tercera unidad portátil.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le
permite añadir unidades base adicionales y
ampliar la zona en la que puede utilizarse su
unidad portátil. Si una unidad portátil sale del
radio de cobertura de su unidad base cuando
Auto
está seleccionado en la selección de
unidad base (página 36), buscará otra
unidad base para realizar o recibir llamadas.
Una unidad base y las unidades portátiles
con las que se comunica se denomina
“célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula
de radio a otra.
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si compra
una unidad portátil adicional, consulte el
manual de instalación de la unidad portátil
adicional para registrarla. Si, por algún
motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), registre la unidad portátil.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Registro
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Regis. Portátil
i
#
4
{^}
/
{V}
: seleccione un número de
unidad base.
i
#
L
Este número lo utiliza la unidad
portátil sólo como referencia.
5
Pulse y mantenga apretada la tecla
{x}
en la unidad base durante unos 5
segundos. (No hay ningún tono de
registro)
L
Si suenan todas las unidades
portátiles registradas, pulse
{x}
para
detenerlas y repita este paso.
L
Después de pulsar
{x}
, el resto de
este procedimiento deberá
completarse en 90 segundos.
6
Espere hasta que se muestre
Introd.PIN Base
.
i
Introduzca
el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
i
#
L
Si lo olvidara, consulte al distribuidor
Panasonic más cercano.
L
Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear. Si se activa el tono de
teclas (página 21), se escuchará un
tono de confirmación.
TG8200SP(sp-sp).book Page 35 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Uso combinado de varias unidades
36
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que
esté registrada. Si se ha seleccionado una
unidad base concreta, la unidad portátil sólo
tendrá acceso a esa unidad base. Si la
unidad portátil está fuera del radio de
cobertura de la unidad base, no podrán
realizarse llamadas.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Selecc. Base
i
#
3
{^}
/
{V}
: seleccione el número de la
unidad base deseada, o
Auto
.
i
#
L
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anulación del registro de una
unidad portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. Esto permite
que la unidad base “cancele el registro” en la
unidad portátil.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
|
i
#
2
Introduzca
335
.
3
{^}
/
{V}
:
Desregistrar
i
#
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
4
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es)
que desea cancelar, pulsando el número
de la unidad portátil deseada.
i
#
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
5
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
L
Se oirá un pitido largo a medida que
desaparezca cada número de la
unidad portátil.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
6
{ih}
Anular el registro a una unidad
base
Una unidad portátil puede anular una unidad
base en la que está registrada. Esto permite
que la unidad portátil cancele el registro de la
unidad base.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
N
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Registro
i
#
3
Introduzca
335
.
4
{^}
/
{V}
:
Cancelar Base
i
#
5
Seleccione la(s) unidad(es) base que
desee cancelar pulsando el número de
la unidad base deseada.
i
#
L
El número de la unidad base
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número seleccionado
de la unidad base, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
6
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil para otra
unidad base o para la misma unidad base
de nuevo, consulte la página 35.
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 4.
Para más información, consulte a su
distribuidor de Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
TG8200SP(sp-sp).book Page 36 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Uso combinado de varias unidades
37
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
"
(centro de la palanca de control)
i
|
i
#
2
{^}
/
{V}
:
Otras opciones
i
#
3
{^}
/
{V}
:
Modo repetidor
i
#
4
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
w
parpadeará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
normal. La unidad portátil se podrá utilizar
cuando
w
deje de parpadear.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a
la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
{
INT
}
i
Pulse
{
2
}
(número de la
unidad portátil deseada).
2
Unidad portátil 2:
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar,
pulse
{ih}
.
Transferir una llamada a
otra unidad portátil,
conferencias
Pueden transferirse comunicaciones
externas entre 2 personas en la misma célula
de radio. 2 personas en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1
transfiere una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Pulse
{
2
}
(número de la
unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse
en espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
{C}
L
La unidad portátil 2 puede hablar con
la unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Pulse el número de la unidad
portátil deseada.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda de la
unidad portátil en la agenda de otra unidad
portátil compatible con Panasonic.
TG8200SP(sp-sp).book Page 37 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Uso combinado de varias unidades
38
Nota:
L
La configuración de categorías de las
entradas de la agenda no se copia.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada que desee de la
agenda de la unidad portátil (página 17).
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Copiar
i
#
3
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee enviar la entrada
de la agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
Finalizado
se
visualizará.
L
Para seguir copiando entradas:
{^}
/
{V}
:
Si
i
#
i
Localice
la entrada que desee de la agenda de
la unidad portátil.
i
#
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
"
2
{^}
/
{V}
:
Copiar todo
i
#
3
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee enviar la entrada
de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{ih}
TG8200SP(sp-sp).book Page 38 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
39
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son:
alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y
cirílico (
I
). Para mensajes SMS, los modos disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-
9), griego (
F
) y extendidos (
G
). Si está en estos modos de introducción de caracteres,
excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla
repetidamente.
Utilice la palanca de control para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, empuje la palanca de control a la
derecha para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla
apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres
que se puedan introducir dependerán del modo elegido.
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/
(tecla de función derecha)
i
{^}
/
{V}
: seleccione un modo de introducción de
caracteres.
i
#
Nota:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 41.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
TG8200SP(sp-sp).book Page 39 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
40
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG8200SP(sp-sp).book Page 40 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
41
Cuando se escriben mensajes SMS
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TG8200SP(sp-sp).book Page 41 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
42
Mensajes de error
Mensaje de error Causa y solución
fallido
L
Error al copiar la agenda. Compruebe que la otra unidad
portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e inténtelo
de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad portátil
(el receptor), e inténtelo de nuevo.
Número Inválido
L
Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda de la unidad portátil, la lista de
llamadas recibidas o la lista de llamadas, que tiene más de
20 dígitos.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda de la unidad portátil está llena.
Borre las entradas innecesarias (página 18).
No encuent base.
Acérquese a la
base, inténtelo.
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo
de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 35).
SMS lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 32, 33).
En primer lugar
debe suscribirse a
la ID
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
TG8200SP(sp-sp).book Page 42 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
43
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA y a encender la unidad portátil.
Teléfono
Problema Causa y solución
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 35).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado.
Compruebe las conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad
portátil o la unidad base lejos de fuentes de interferencia,
como pueden ser las antenas o teléfonos móviles.
La pantalla de la unidad
portátil está vacía.
L
La unidad portátil está en el modo de salvapantallas (página
12). Pulse
{ih}
para activar de nuevo la pantalla de la
unidad portátil.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 12).
La unidad portátil no se
enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente
(página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 11).
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 11).
He cambiado el idioma
de la pantalla a un idioma
que no puedo leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 12).
TG8200SP(sp-sp).book Page 43 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
44
No se pueden efectuar ni
recibir llamadas.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea
telefónica están desconectados. Compruebe las
conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la unidad
funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte
la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono
funciona correctamente, consulte con nuestro personal de
servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no
funciona correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a
Tonos
o
Pulsos
según se requiera (página
12).
L
Ha marcado un número restringido (página 25).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página
16).
La unidad no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del
timbre (página 20).
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívelo
(página 22).
Las baterías se deberían
estar cargando pero el
icono de carga de la
batería no cambia.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 11).
Se oye el tono de
comunicando al pulsar la
tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad portátil en uso. Espere y vuelva a intentarlo
más tarde.
Se oye estática, hay
interferencias de sonido.
Hay interferencias de
otras unidades
eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
Se escucha ruido durante
una llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad
portátil o la unidad base lejos de fuentes de interferencia,
como pueden ser las antenas o teléfonos móviles.
La unidad portátil deja de
funcionar mientras se
está utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA de la unidad base y apague
la unidad portátil. Conecte el adaptador de CA de la unidad
base, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
Problema Causa y solución
TG8200SP(sp-sp).book Page 44 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
45
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
La unidad portátil suena
de manera intermitente
y/o
)
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 11).
Las pilas se han cargado
completamente pero
)
todavía parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 11).
L
Sustituya las pilas (página 10).
He cargado totalmente
las pilas, pero el tiempo
de funcionamiento me
parece corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los contactos de la
unidad con un paño seco.
No se visualiza la
identificación de la
llamada.
L
Tiene que suscribirse a un servicio de identificación de
llamadas.
Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica
para obtener detalles.
No puede registrarse la
unidad portátil en la
unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 36) los
registros innecesarios de las unidades base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
36) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte al
distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
No sé cómo borrar
y
(Llamada perdida) de la
pantalla.
L
Quedan llamadas perdidas que no se han visualizado.
Puede verlas utilizando el método siguiente.
1
"
(centro de la palanca de control)
i
j
i
#
2
Empuje la palanca de control varias veces hacia abajo
para buscar desde la última llamada recibida, o hacia
arriba para hacerlo desde la llamada más antigua.
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni
recibir mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 29).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
Problema Causa y solución
TG8200SP(sp-sp).book Page 45 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
46
El número del centro de
mensajes SMS está
registrado en la lista de
llamadas recibidas y no
se ha recibido el
mensaje.
L
Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el SMS
estaba desactivado. Actívelo en (página 29).
Aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes
SMS. Confirme que se hayan guardado los números
correctos de los centros de mensajes SMS (página 29).
Confirme que el SMS esté activado (página 29).
Aparece
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo.
Q
” no se muestra tras
leer un mensaje.
L
Cuando aparece un código de error (
FD
o
FE
), “
Q
” no se
muestra incluso aunque haya leído el mensaje.
Problema Causa y solución
TG8200SP(sp-sp).book Page 46 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
47
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de
acceso genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access:
acceso múltiple por distribución en el
tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento
gaussiano de frecuencia)
Potencia de transmisión de RF:
250 mW aprox.
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 2,1 W
Máximo: Aprox. 6,0 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad
relativa del aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 44 mm
×
116 mm
×
113 mm
Unidad portátil:
Aprox. 143 mm
×
47 mm
×
32 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 170
g
Unidad portátil:
Aprox. 120
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este
manual pueden diferir ligeramente de los
dispositivos y aparatos reales.
TG8200SP(sp-sp).book Page 47 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
48
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
TG8200SP(sp-sp).book Page 48 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Información de utilidad
49
Hoja de declaración de conformidad
Se confirma la conformidad del objeto de la declaración descrita bajo <Object of the
declaration> conlos requerimientos de las siguientes regulaciones CE <1999/5/EC> y
estándares armonizados <Harmonized standards>.
TG8200SP(sp-sp).book Page 49 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
Índice analítico
50
Índice analítico
A
Agenda
Agenda de la unidad portátil
:
17
Alarma
:
22
Altavoz
:
14
B
Batería
:
10
,
11
Bloqueo de teclas
:
16
Buzón de voz
:
28
C
Categoría
:
17
Mostrar colores
:
27
Tonos de llamada
:
26
Comunicación automática
:
15
,
21
Contestar llamadas
:
15
Copia de la agenda
:
37
E
Encendido/apagado
:
12
F
Fecha y hora
:
13
Función de rellamada
:
14
Función SMS
:
29
I
Introducción de caracteres
:
39
L
Llamadas de conferencia
:
37
Llamadas internas
:
37
Llamadas perdidas
:
26
M
Marcación directa
:
18
Marcación temporal por tonos
:
15
Marcado en cadena
:
18
Modo de marcación
:
12
Modo nocturno
Unidad portátil
:
22
P
Pantalla
Color
:
20
Contraste
:
20
Fondo
:
20
Iconos
:
8
Idioma
:
12
Modo de reposo
:
20
Pausa
:
14
PIN
:
24
Privacidad de la llamada
:
16
R
Realizar llamadas
:
14
Registro
:
35
Rellamada
:
15
,
24
Repetidor
:
36
Restricción de llamadas
:
25
S
Servicio de identificación de llamadas
:
26
Silencio
:
15
Sintonizador de la voz
:
16
T
Tono de llamada
:
20
Tonos de tecla
:
21
Transferencia de llamadas
:
37
U
Unidad base
Cancelar
:
36
Configuración
:
24
Seleccionar
:
36
Unidades base adicionales
:
35
Unidades portátiles adicionales
:
35
Unidad portátil
Anular el registro
:
36
Configuración
:
20
Localizador
:
15
Registro
:
35
Uso compartido de la llamada
:
16
V
Volumen
Altavoz
:
8
,
14
Auricular
:
8
,
14
Timbre (Unidad portátil)
:
20
TG8200SP(sp-sp).book Page 50 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
51
Notas
TG8200SP(sp-sp).book Page 51 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
PQQX16115ZA CC0807PF0
1999/5/EC
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2007 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
TG8200SP(sp-sp).book Page 52 Monday, August 20, 2007 1:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic KXTG8200SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación