Panasonic KXTCD230SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe abonarse al
servicio apropiado de su operador telefónico.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TCD230SP
TCD230SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Introducción
2
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de
Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TCD230SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Características más destacadas
3
Características más destacadas
Agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede
agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de
la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre
o categoría.
Categoría de agenda
Si se suscribe a un servicio de identificación de llamadas, las categorías de la
agenda (página 17) pueden ayudarle a identificar quién está llamando usando
diferentes tonos de timbre para diferentes categorías de llamadas (página 32).
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la
unidad portátil y la unidad base no sonarán. Esta función es útil cuando no desea
recibir llamadas, por ejemplo mientras duerme.
El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad
portátil (página 22) y la unidad base (página 27).
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea
fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Las
funciones de SMS sólo estarán disponibles tras abonarse al servicio de
identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos (página 35).
Tonos de timbre polifónicos
Puede cambiar el tono del timbre que se escucha al recibir una llamada. Para la
unidad portátil, puede elegir entre 5 tonos de timbre y 10 melodías para llamadas
externas e internas (página 21). Para la unidad base, puede elegir entre 6 tonos de
timbre para llamadas externas (página 16).
Tom
TCD230SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Tabla de Contenido
4
Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 5
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles y pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio de las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración del modo de marcacn (tonos/
pulsos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . 12
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas a través de la unidad
portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Realizar llamadas a través de la unidad
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas a través de la unidad
portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas a través de la unidad
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agenda
Cómo usar la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copiar entradas de la agenda a otras
unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración de la unidad
portátil
Guía de configuración de la unidad portátil. . 20
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 23
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de la unidad
base
Guía de configuración de la unidad base . . . 26
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 33
SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 35
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar los números de los centros de
mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrar/cancelar un servicio SMS . . . . . . . 36
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recibir un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guía de configuración de SMS . . . . . . . . . . 40
Introducción de caracteres disponibles para
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 44
Registro de una unidad portátil adicional en
una unidad base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información de utilidad
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introducción de caracteres disponibles . . . . 50
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . 59
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TCD230SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
5
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Accesorios adicionales/de recambio
Adaptador de CA
PQLV19CE
Cable de línea telefónica Pilas recargables
AAA (R03) tamaño
HHR-4EPT
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones Guía rápida
Modelo nº Descripción
P03P 2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
KX-TCA121EX Portátil inalámbrico digital adicional
KX-A272 Repetidor DECT
TCD230SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
6
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 5.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas.
Si se produce un corte de corriente.
Si esactivado el bloqueo de teclas.
La función de prohibición de llamadas es
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil
(excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40
°C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad y
que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe la unidad de las tomas de
corriente si esta expulsa humo, un olor extraño
o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que el humo haya
desaparecido y póngase en contacto con un
centro de serviciocnico autorizado.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 5.
Utilice solamente pilas
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
TCD230SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
7
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o
en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, lvelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
TCD230SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
8
Controles y pantallas
Controles
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
{j
/OK
}
(Menú/OK)
D
{k}
(Agenda)
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar los elementos
deseados en los menús.
L{>}
: Para seleccionar el elemento
deseado o mover el cursor hacia la
derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o
mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H
{
R
}
(Rellamada)
I
Auricular
J
Pantalla
K
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
L
{ih}
(Apagado/Encendido)
M
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
N
{
INT
}
(Intercom)
O
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú
a la vez. Para seleccionar un elemento del
menú que no se muestra en la página actual,
muévase arriba o abajo pulsando la tecla
navegador
{e}
o
{v}
, respectivamente.
Unidad base
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Tecla navegador
L{
>
}{
<
}
: Para ajustar el volumen del timbre
y el altavoz.
L{<}{>}
: Para seleccionar el tono de
timbre deseado.
D
Indicador de uso
L
Se ilumina cuando se utiliza la unidad
portátil (durante una llamada, etc.).
L
Parpadea cuando se está recibiendo una
llamada.
E
{s}
(Altavoz)/Indicador de altavoz
F
{x}
(Búsqueda)
G
{
R
}
(Rellamada)
H
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
I
{
T
}
(Silencio)
J
Micrófono
C
s
h
T
i
N
a
N
O
C
E
F
G
H
D
L
I
M
B
A
J
K
g
g
A
B
J
C
D E
HFG
I
TCD230SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
9
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen
varios iconos para indicar el estado actual de la
unidad.
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de
rango de alcance de la
unidad base, la unidad
portátil no está registrada en
la unidad base, la unidad
base está apagada)
L
La unidad portátil es
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
k
La unidad portátil está en una
llamada externa.
o
Prohibición de llamadas
activada. (página 24)
5
Carga de las pilas
[VE]
El sintonizador de la voz es
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 14)
[N]
El modo nocturno está
activado. (página 22)
[X]
Teclado bloqueado. (página
14)
[2]
Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda
muestra el ejemplo de la
unidad portátil 2. (página 23)
-2-
Número de la unidad base: el
icono de la izquierda muestra
el ejemplo de la unidad base 2.
(página 23)
(2)
Número del terminal: el icono
de la izquierda muestra el
ejemplo del terminal 2. (página
23)
F
Se ha recibido un nuevo SMS
(sólo usuarios de SMS; página
38)
0
Recibido un nuevo mensaje
del buzón de voz (sólo para
usuarios del buzón de voz;
página 33)
La unidad base u otra unidad
portátil están con una llamada.
Icono de
pantalla
Significado
TCD230SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
10
Conexiones
Si el adaptador de CA está conectado, se oi
una señal sonora larga. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el
cable de la línea telefónica suministrados con
esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar la batería para
hacer o responder llamadas con la unidad
portátil (página 10).
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Colocación de las pilas
1
Coloque primero la parte negativa (
T
).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 5).
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Mientras se carga, el icono de carga aparece
como se muestra más abajo.
Gancho
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
TCD230SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
11
Cuando las pilas estén cargadas
completamente,
5
permanece en la pantalla.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Para cargar totalmente las pilas se necesitan 7
horas, sin embargo, puede usar la unidad
portátil antes de que las pilas estén totalmente
cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga
(página 8) de la unidad portátil y de la unidad
base con un paño seco y suave; de lo
contrario, es posible que las pilas no se
carguen correctamente. Limpie con mayor
frecuencia si la unidad está expuesta a grasa,
polvo o humedad.
Carga de las pilas
Nota:
L
Cuando parpadee
7
, recargue las pilas de
la unidad portátil.
7
continuará
parpadeando hasta que se hayan cargado las
pilas al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encenderá
automáticamente al colocarse en la unidad
base.
Duración de las pilas
Con las pilas Panasonic completamente
cargadas, esta es la duración de las pilas:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la
combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil (conversación) y la
frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
Cambio de las pilas
Si
7
parpadea incluso después de que las
pilas de la unidad portátil lleven 7 horas
cargando, habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente
pilas recargables Panasonic, indicadas en
página 5. Si intenta cargar pilas no
recargables, podría producirse una fuga del
electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
5
Alta
6
Media
7
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de
conversación
20 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
TCD230SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
12
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal
positivo (
S
) e instale las nuevas. Consulte la
página 10 para la instalación de las pilas.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
Configuración del modo de
marcación (tonos/pulsos)
Cambie el modo de marcación dependiendo del
servicio de la línea telefónica.
Tonos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Modo Marcación
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Configuración de la fecha y
la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA es
conectado.
L
Asegúrese de que el icono
w
no esté
parpadeando.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Conf. Hora
, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione
Ajus.Fecha/Hora
, y
después pulse
{>}
.
5
Introduzca el día, el mes y el año
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
17 de mayo de 2005
Pulse
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
5
}
.
6
Introduzca la hora y los minutos actuales
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar
AM
,
PM
o 24 horas,
pulsando varias veces
{*}
.
Ejemplo:
3:30 PM
Pulse
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
, y luego
{*}
varias
veces hasta que aparezca
03:30 PM
.
7
Pulse
{j
/OK
}
.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{<}
o
{>}
para
mover el cursor y a continuación haga la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
TCD230SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
13
Realizar llamadas a través de
la unidad portátil
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
y, a
continuación, introduzca el número
correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que
le permite mantener conversaciones telefónicas
en modo manos libres.
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles
disponibles para el altavoz.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (24 dígitos como máx.
cada uno).
Para volver a marcar el último número
marcado
Pulse
{R}
y, a continuación,
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado
{s}
, la unidad rellamará
automáticamente si la línea de la otra persona
está comunicando.
Nota:
L
También puede pulsar
{C}
o
{s}
antes de
pulsar
{R}
.
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
Pulse
{R}
.
L
Se visualizará el último número marcado.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado.
L
Para salir de la lista, pulse
{ih}
.
3
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado
{s}
, la unidad rellamará
automáticamente si la línea de la otra
persona está comunicando.
Para rellamar automáticamente
Si pulsa
{s}
al hacer la rellamada y la línea de la
otra persona está comunicando, la unidad
rellamará de nuevo automáticamente al mismo
número. La unidad remarcará el número hasta 11
veces. Mientras la unidad portátil está esperando
a volver a marcar,
{s}
parpadeará. Mientras la
unidad portátil está rellamando, el silencio se
activa automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando
se pulsa cualquier botón (salvo
{R}
).
L
Si no se desactiva el silencio después de
conectar la línea, pulse
{
C/
T
}
.
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
3
Seleccione
Modif. y llamar
, y
después pulse
{>}
.
4
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor y a
continuación modifique el número.
L
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
{
C/
T
}
.
L
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
TCD230SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
14
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
3
Seleccione
Borrar
, y después pulse
{>}
.
L
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
Borrar todo
, y luego
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
.
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
3
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
{>}
.
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
consulte página 50 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK
}
.
5
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario, y pulse
{j
/OK
}
.
6
Seleccione la categoría deseada (página
17), y luego pulse
{>}
.
7
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada. Hay 3
ajustes disponibles.
1
Pulse
{j
/OK
}
durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
Nota:
L
Si selecciona
Tono alto
o
Tono bajo
,
se visualizará
[VE]
.
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse
{
C/
T
}
.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK
}
durante unos 2 segundos.
L
Aparece
[X]
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK
}
durante unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas a números de emergencia
(página 28).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se
desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{
R
}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
TCD230SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
15
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{
0
}
hasta que escuche el tono de marcado.
1
Pulse
{
0
}
.
2
Pulse
{R}
.
3
Marque el número de teléfono y, a
continuación, pulse
{C}
o
{s}
.
Nota:
L
Si pulsa
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
{R}
varias veces para aumentar el tiempo de
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 28.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Realizar llamadas a través de
la unidad base
1
Pulse
{s}
.
2
Marque el número de teléfono.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Durante una llamada, puede cambiar del
altavoz a la unidad portátil:
Si la unidad portátil está sobre la unidad
base, sencillamente, levántela.
Ajuste del volumen del altavoz
Pulse
{
>
}
o
{
<
}
mientras habla. 8 niveles de
volumen disponibles.
Para volver a marcar el último
número marcado
Pulse
{s}
y, a continuación,
{R}
.
L
Si la línea de la otra persona está ocupada, la
unidad volverá a marcar automáticamente
hasta 11 veces. Mientras la unidad base
espera para rellamar, el indicador del altavoz
parpadeará. Mientras la unidad base está
rellamando, el silencio se activa
automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando
se pulsa cualquier tecla (salvo
{R}
).
L
Si no se desactiva el silencio después de
conectar la línea, pulse
{
T
}
.
Otras opciones
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse
{
T
}
.
L
El indicador del altavoz parpadeará.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
T
}
.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{
R
}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas, etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
TCD230SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
16
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{
0
}
hasta que escuche el tono de marcado.
1
Pulse
{s}
.
2
Pulse
{
0
}
.
3
Pulse
{R}
.
4
Marque el número de teléfono.
Nota:
L
Si pulsa
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
{R}
varias veces para aumentar el tiempo de
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 28.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Contestar llamadas a través
de la unidad portátil
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{
#
}
o
{
INT
}
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 24.
Para ajustar el volumen del timbre cuando
llegue una llamada externa
Pulse
{e}
o
{v}
cuando entre una llamada
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la
unidad portátil está en la unidad base.
Contestar llamadas a través
de la unidad base
1
Pulse
{s}
.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Ajuste del volumen del timbre
Pulse
{
>
}
o
{
<
}
cuando se reciba una llamada o
cuando la unidad base esté en el modo de
reposo. 4 niveles de volumen
(alto/medio/bajo/desactivado) disponibles. Para
desactivar el volumen del timbre, mantenga
pulsada
{
<
}
hasta que suene la unidad base.
Para volver a activar el volumen del timbre, pulse
{
>
}
.
Nota:
L
Cuando el volumen del timbre es
desactivado, la unidad base no sonará para
llamadas externas y sonará al nivel más bajo
para las llamadas internas.
Para cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la
unidad base.
Pulse
{<}
o
{>}
varias veces para seleccionar
el tono de timbre deseado.
TCD230SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
17
Cómo usar la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede agregar 200
nombres y números de teléfono a la agenda,
asignar cada entrada de la agenda a la categoría
deseada y buscar las entradas de la agenda por
nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Nueva entrada
, y después
pulse
{>}
.
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres máx.; consulte página 50 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
{j
/OK
}
.
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.), y a continuación,
pulse
{j
/OK
}
.
5
Seleccione la categoría deseada para la
entrada, después pulse
{>}
.
6
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas
entradas, se visualizará
Memoria Llena
.
Borre las entradas innecesarias (página 18).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número o carácter que desee borrar y, a
continuación, pulse
{
C/
T
}
. Coloque el cursor a
la derecha de donde desee insertar un número o
carácter y, a continuación, pulse la tecla
apropiada.
Nota:
L
Pulse
{
C/
T
}
y manténgala pulsada para
borrar todos los números o caracteres.
Categoas
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y sencilla.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”,
etc.) y a continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al servicio
de identificación de llamada cuentan con
funciones de categorías adicionales (página 32).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Categoría
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
cambiar, y a continuacn pulse
{>}
.
4
Seleccione
Nombre categor.
, y
después pulse
{>}
.
5
Escriba un nombre (10 caracteres máx.;
consulte página 50 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK
}
.
6
Pulse
{ih}
.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por
el primer carácter, por categoría o moviéndose
por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{R}
.
2
Seleccione
Índice Búsqueda
, y
después pulse
{>}
.
3
Seleccione el modo de entrada de
caracteres que incluye el carácter que es
buscando y a continuación pulse
{>}
.
4
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando
(página 50).
TCD230SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
18
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{R}
.
2
Seleccione
Buscar categ.
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y
pulse
{>}
.
L
Se mostrará la primera entrada de esa
categoría.
L
Si selecciona
Todo
, la unidad finaliza
la búsqueda de categorías.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar
después de guardarlas. Puede cambiar el
nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono,
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
luego pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Editar
, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; consulte página 50 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
{j
/OK
}
.
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK
}
.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
luego pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Borrar
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{ih}
.
Borrar todas las entradas
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Borrar todo
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione de nuevo
Si
, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla
de marcación directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda con
sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
luego pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Marc. un toque
, y después
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
para seleccionar la tecla
deseada y a continuación, pulse
{>}
.
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
@
junto
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla se visualizará
Sobrescribir
. En
caso necesario puede sobrescribir la
asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir, seleccione
Volver Atrás
.
4
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
19
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Puede ver otras teclas registradas como
teclas de marcación directa pulsando
{e}
o
{v}
.
2
Pulse
{C}
o
{s}
.
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
{
1
}
a
{
9
}
).
2
Pulse
{j
/OK
}
y, a continuación,
{>}
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
Nota:
L
Sólo se borran los registros de marcación
directa. No se borra la entrada
correspondiente de la agenda.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso de
una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta
bancaria que haya guardado en la agenda, sin
tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 17.
Para buscar por categoría, consulte
página 18.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
Copiar entradas de la agenda
a otras unidades portátiles
Las entradas de la agenda (página 17) se puede
copiar de la unidad portátil a la agenda de una
unidad portátil compatible con la de Panasonic.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
luego pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Copiar
, y después pulse
{>}
.
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
Si
, y luego pulse
{>}
. Localice la entrada
deseada, y luego pulse
{>}
.
L
Para finalizar el copiado, elija
No
, y
luego pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
.
Copiar todas las entradas
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Copiar todo
, y después
pulse
{>}
.
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para las entradas de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está
en el modo de reposo, se mostrará
fallido
en su unidad portátil (el
remitente).
L
Si se ha producido algún error al copiar
entradas de la agenda, se mostra
Incompleto
en la unidad portátil (el
remitente).
TCD230SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
20
Guía de configuración de la unidad portátil
A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se indica con
>
.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
,
respectivamente.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
página 12
Alarma Desactivar
página 21
Prog. Timbre Volumen Timbre
Máximo página 21
Tono llam. ext. Tono llamada 1
página 21
Tono llam. int. Tono llamada 1
página 21
Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 22
Activar/Des. Desactivar
página 22
Retraso llam. 60 seg.
página 22
Selec. categ.
página 23
Pantalla conf. Pantalla Reposo Desactivar
página 23
Selec. Idioma Español
página 23
Contraste
Nivel 3 página 23
Opc. de llamada Prohib. Llamada Desactivar
página 24
Comunic. Auto. Desactivar
página 24
Registro Regis. Portátil
página 44
Selecc. Base
Auto
página 45
Otras opciones Camb. PIN Port. 0000
página 24
LetterWise Español
página 24
Sonidos Tecl. Activar
página 25
Iniciar Port.
página 25
TCD230SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
21
Configuración de la alarma
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. Configure la
fecha y la hora de antemano (página 12).
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Conf. Hora
, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione
Alarma
y, a continuacn,
pulse
{>}
2 veces.
5
Seleccione un modo de alarma, y pulse
{>}
.
Una vez
: La alarma sonará una vez a la
hora programada. Introduzca el día y mes
deseados seleccionando 2 dígitos para
cada uno.
Repetir CadaDía
: La alarma sonará
todos los días a la hora programada.
Desactivar
: Desactiva la alarma.
Vuelva a pulsar
{>}
y, a continuación
pulse
{ih}
para terminar.
6
Introduzca la hora y los minutos deseados
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar
AM
,
PM
o 24 horas,
pulsando varias veces
{*}
.
7
Pulse
{j
/OK
}
.
8
Seleccione el tono de timbre que sonará a la
hora programada, y pulse
{>}
.
9
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo de
llamadas internas, la alarma sonará cuando
finalice la comunicación.
L
La alarma sonará a la hora predefinida, incluso
cuando el volumen del timbre esté
desactivado.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de que
suene la alarma.
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Volumen Timbre
, y después
pulse
{>}
.
5
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado.
6
Pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil
sonarán cuando se realicen llamadas internas
y se use el buscapersonas aunque el timbre
esté apagado.
Cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la
unidad portátil.
Tono llam. ext.
: Selecciona el tono del
timbre para llamadas externas.
Tono llam. int.
: Selecciona el tono del
timbre para llamadas internas.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione el elemento deseado, y luego
pulse
{>}
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si selecciona uno de los tonos de timbre de
melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el
teléfono antes de que usted responda. Por
TCD230SP(sp-sp).book Page 21 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
22
ello, es posible que no haya nadie al otro lado
de la línea cuando conteste a la llamada.
L
Las melodías predeterminadas de este
producto se utilizan con el permiso de © 2004
M-ZoNE Co., Ltd.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil y la unidad
base (página 27).
Usando la función de categorías de la agenda
(página 17), también puede seleccionar
categorías de remitentes cuyas llamadas se
superpondrán al modo nocturno y harán sonar la
unidad portátil (lo para suscriptores del
servicio de identificación de llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
12).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Inicio/Fin
, y después
pulse
{>}
.
6
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
8
Pulse
{j
/OK
}
.
9
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Activar/Des.
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno se
visualizará
[N]
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad portátil suena. Si
selecciona
No sonar
, la unidad portátil no
sonará durante el modo nocturno.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Retraso llam.
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 22 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
23
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Selec. categ.
, y después
pulse
{>}
.
6
Pulse los números de categoría deseados, y
luego pulse
{j
/OK
}
.
L
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el número.
El número dejará de parpadear.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se recibe una llamada desde una de las
categorías seleccionadas para saltarse el
modo nocturno, sonará la unidad portátil.
Configuración de la pantalla
Seleccionar la pantalla del modo de
reposo
Número Base
: Se muestra el número actual
de la unidad base.
Número Portátil
: Se muestra el número
actual de la unidad portátil.
No Terminal
: Se muestra el número actual
del terminal.
Desactivar
: Sólo se muestran la fecha y la
hora actuales.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Pantalla Reposo
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se selecciona
Número Base
y el número
actual de la unidad base es 2, se mostra
-2-
.
L
Si se selecciona
Número Portátil
y el
número actual de la unidad portátil es 2, se
mostra
[2]
.
L
Si se selecciona
No Terminal
y el número
actual del terminal es 2, se mostra
(2)
.
Cambiar el idioma de la pantalla
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Selec. Idioma
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse
{ih}
,
{j
/OK
}
, pulse
{e}
2 veces,
pulse
{>}
, después,
{v}
2 veces, pulse
{>}
,
{v}
, a continuación,
{>}
, seleccione el
idioma deseado y, finalmente, pulse
{>}
.
Pulse
{ih}
.
Cambiar el contraste de la pantalla
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Contraste
, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el contraste deseado, y después
pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 23 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
24
Opciones de llamada
Encendido/Apagado de la
prohibición de llamadas
Esta función prohíbe realizar llamadas externas
con la unidad portátil. Cuando la prohibición de
llamadas está activada, sólo se pueden realizar
llamadas a números de emergencia (página 28)
o internas. La prohibición de llamadas se puede
configurar de forma independiente para la unidad
portátil y la unidad base (página 30).
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
4
Seleccione
Prohib. Llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 24).
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece
o
.
Encendido/Apagado de la
comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar
las llamadas simplemente levantando la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
4
Seleccione
Comunic. Auto.
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número de
Identificación Personal) de la unidad
portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad portátil cuando se cambian determinados
ajustes. El PIN predeterminado es
0000
.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Camb. PIN Port.
, y
después pulse
{>}
.
5
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad portátil.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad portátil, y después pulse
{j
/OK
}
.
7
Pulse
{ih}
.
Cambiar el idioma LetterWise
®
Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página
42, 50).
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
LetterWise
, y después pulse
{>}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 24 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
25
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas son los tonos que se
escuchan al apretar las teclas. Incluye tonos de
confirmación y de error.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Sonidos Tecl.
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si los tonos de las teclas están apagados, los
tonos de error no sonarán cuando introduzca
el PIN incorrecto o cuando la memoria esté
llena.
Restaurar la configuración inicial de
la unidad portátil
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Iniciar Port.
, y después
pulse
{>}
.
5
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 24).
6
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o
volverán a sus valores predeterminados:
Configuraciones enumeradas en página 20
Lista de llamadas
Sintonizador de la voz
Nombres de categoría
Categoría de tonos de llamada
L
Los siguientes elementos se guardarán:
Entradas de la agenda (los nombres de
categorías y los tonos de timbre se
devolverán a sus valores predeterminados.)
Fecha y hora
TCD230SP(sp-sp).book Page 25 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
26
Guía de configuración de la unidad base
A continuación encontrará una tabla con las funciones que pueden configurarse para la unidad base.
L
Estos elementos se personalizan con la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual se indica con
>
.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
,
respectivamente.
L
Para cambiar el volumen del timbre de la unidad base, así como el tono de su timbre, consulte página
16.
Menú de
configuración de la
unidad base
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Prog. Timbre Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 27
Activar/Des. Desactivar
página 27
Retraso llam. 60 seg.
página 27
Opc. de llamada Modo Marcación Tonos
página 12
Rellamada 100 miliseg.
página 28
Duración pausa 3 seg.
página 28
No. emergencia 112
,
061
,
080
,
091
página 28
Config. ARS Cod.Operador Desactivar
página 29
Cód. Área
gina 29
Restrin. Núm.
gina 30
Prohib. Llamada Desactivar
página 30
Otras opciones PIN unidad base 0000
página 30
Modo repetidor Desactivar
página 46
Reiniciar Base
gina 31
TCD230SP(sp-sp).book Page 26 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
27
Configuración del timbre
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad base
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil (página 22)
y la unidad base.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
12).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione
Inicio/Fin
, y después
pulse
{>}
.
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
8
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
9
Pulse
{j
/OK
}
.
10
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar/Des.
, y después
pulse
{>}
.
7
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad base suena. Si
selecciona
No sonar
, la unidad base no
sonará durante el modo nocturno.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione
Retraso llam.
, y después
pulse
{>}
.
7
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 27 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
28
Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera
necesario, según los requisitos de su operador
telenico o proveedor o de la centralita.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Rellamada
, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Configuración del tiempo de pausa
Cambie el tiempo de pausa, si fuera necesario,
según los requisitos de su proveedor o centralita.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Duración pausa
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Almacenar/Cambiar números de
emergencia
Estos ajustes determinan qué números de
teléfono pueden marcarse cuando está activada
la función de prohibición de llamadas (página
24).
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
No. emergencia
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>}
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número de emergencia, se mostrará dicho
número.
7
Introduzca o modifique el número, y luego
pulse
{j
/OK
}
.
L
Para borrar un número de emergencia,
pulse y mantenga apretado
{
C/
T
}
.
8
Pulse
{ih}
.
ARS (Automatic Route Selection:
Selección Automática de Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes
tarifas para llamar a diferentes zonas. Si utiliza
varios operadores telefónicos con objeto de
ahorrar, la selección automática de ruta puede
marcar automáticamente el código del operador
telefónico más barato cuando realiza llamadas a
determinados códigos zonales de acuerdo con el
modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta,
debe:
abonarse al operador telefónico que utilice
guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
guardar los códigos de zonas a los que
desea llamar mediante un código de
operador telefónico concreto
asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados
TCD230SP(sp-sp).book Page 28 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
29
Póngase en contacto con su operador
telenico para conocer las tarifas.
Ejemplo:
Ha asignado el código de operador
telenico “9876” a un código de zona “123”.
Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876-
123-4567”.
Almacenar códigos de operadores
telefónicos para la selección automática de
ruta (activar selección automática de ruta)
Guarde los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza. Puede guardar hasta 5
operadores telefónicos distintos.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Config. ARS
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Cod.Operador
, y después
pulse
{>}
.
7
Seleccione
Activar
, y después pulse
{>}
.
8
Seleccione una ubicación de un código de
operador telefónico (C1 a C5), y luego pulse
{>}
.
L
Si la ubicación ya incluye un código de
operador telefónico, se mostrará dicho
código.
9
Introduzca el código del proveedor (7 dígitos
máx.), y luego pulse
{j
/OK
}
.
10
Pulse
{ih}
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían
marcarse utilizando un operador telefónico
concreto. Pueden almacenarse hasta 25 códigos
zonales.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Config. ARS
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Cód. Área
, y después pulse
{>}
.
7
Seleccione una ubicación de código de zona
(1 a 25), y luego pulse
{>}
.
L
Si la ubicacn ya incluye un código de
zona, se mostrará dicho código.
8
Introduzca el código de zona (5 dígitos
máx.), y luego pulse
{j
/OK
}
.
9
Seleccione un código de operador telefónico
que haya guardado (C1 a C5) previamente,
y pulse
{>}
.
L
Este código de operador telefónico se
marcará automáticamente cuando realice
una llamada a este código de zona.
10
Pulse
{ih}
.
Desactivar la selección automática de ruta
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Config. ARS
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Cod.Operador
, y después
pulse
{>}
.
7
Seleccione
Desactivar
, y después
pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 29 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
30
Configuración de la restricción de
llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde la unidad base o las unidades
portátiles seleccionadas. Pueden almacenarse
hasta 6meros de teléfono. Si guarda aquí los
códigos de zona, evitará que las extensiones
restringidas (la unidad base o las unidades
portátiles seleccionadas) marquen números de
teléfono en ese código de zona.
Importante:
L
La restricción de llamadas sólo se puede
configurar con la unidad portátil 1. (Para
confirmar cuál es la unidad portátil 1, pulse
{x}
y
{
1
}
en la unidad base. La unidad portátil
1 sonará.)
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Restrin. Núm.
, y después
pulse
{>}
.
L
Se mostrará el número de extensión de la
unidad base
0
y los números de
extensión de todas las unidades portátiles
registradas.
6
Seleccione las extensiones que se van a
restringir pulsando el número deseado.
L
Los números que parpadean indican que
la restricción de llamadas está activada en
la extensión correspondiente.
L
Para desactivar la restricción de llamadas
desde una extensión, pulse la tecla
correspondiente a su número de
extensión. El número dejará de parpadear.
7
Pulse
{j
/OK
}
.
8
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>}
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número restringido, se mostrará dicho
número.
9
Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.),
y pulse
{j
/OK
}
.
L
Para borrar un número restringido, pulse
{
C/
T
}
.
10
Pulse
{ih}
.
Encendido/Apagado de la
prohibición de llamadas
Esta función prohíbe realizar llamadas externas
con la unidad base. Cuando la prohibición de
llamadas está activada, sólo se pueden realizar
llamadas a números de emergencia (página 28)
o internas. La prohibición de llamadas se puede
configurar de forma independiente para la unidad
portátil (página 24) y la unidad base.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
{>}
.
5
Seleccione
Prohib. Llamada
, y
después pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad base cuando se cambien determinados
ajustes. El PIN predeterminado es
0000
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 30 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad base
31
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
PIN unidad base
, y
después pulse
{>}
.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base, y después pulse
{j
/OK
}
.
7
Pulse
{ih}
.
Restaurar la configuración inicial de
la unidad base
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Reiniciar Base
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o
volverán a sus valores predeterminados:
Configuraciones enumeradas en página 26,
40
Tono de timbre de la unidad base
Volumen de timbre de la unidad base
(medio)
Todos los mensajes SMS
Configuración de la clave pública para SMS
Lista de llamadas recibidas
L
Los siguientes elementos se guardarán:
Fecha y hora
Modo repetidor
TCD230SP(sp-sp).book Page 31 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Servicio de identificación de llamadas
32
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador telefónico si
desea obtener más información.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se puede
visualizar el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
La unidad portátil utilizará el tono de timbre
asignado a la categoría de la persona que
llama.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará
No
Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida. El número de
llamadas perdidas aparece en la pantalla. Esto le
permite saber si debe consultar la lista de
llamadas recibidas para ver quién le ha llamado
mientras estaba fuera.
Llamada en espera Identificador de llamada
La llamada en espera es un servicio suministrado
por su operador telefónico y sólo funcionará si
está abonado a dicho servicio. Si se produce una
llamada estando ya en una comunicación, en la
pantalla aparecerá la información de esa
segunda llamada. Puede responder a esta nueva
llamada sin abandonar la primera. Su operador
telefónico podrá proporcionarle más detalles
sobre este servicio.
Funciones de categorías para los
suscriptores al Identificador de
llamada
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tonos de timbre
distintos para categorías de personas diferentes.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
asignarla a la categoría deseada (página 17).
Cuando reciba una llamada de una persona
asignada a una categoría, se utiliza el tipo de
timbre que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Puede seleccionar un tono de timbre para cada
categoría. Si selecciona
Tono llam. ext.
,
la unidad usará el tono de timbre externo que
haya definido en la página 21 cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor por defecto
es
Tono llam. ext.
.
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Categoría
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione una categoría, y pulse
{>}
.
4
Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría, y a continuación
pulse
{>}
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 32 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Servicio de identificación de llamadas
33
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas. A
partir de la llamada número 51, las llamadas
guardadas se irán borrando desde la más
antigua. Puede utilizar esta lista para contestar
llamadas perdidas.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Lista de llam.
, y después
pulse
{>}
.
L
Se muestra la última llamada recibida.
3
Pulse varias veces
{v}
para buscar desde la
llamada más reciente, o pulse varias veces
{e}
para buscar desde la llamada más
antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
4
Pulse
{C}
o
{s}
para volver a llamar a la
persona visualizada.
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Lista de llam.
, y después
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
4
Para añadir un número
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
).
L
El número que ha pulsado se añade al
principio del número actual.
Para borrar un número
Pulse
{j
/OK
}
, seleccione
Modif. y
llamar
y, a continuación, pulse
{>}
.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número que desee borrar y, a continuación,
pulse
{
C/
T
}
.
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Borrar la información de la llamada
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Lista de llam.
, y después
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
4
Seleccione
Borrar
, y después pulse
{>}
.
L
Para borrar todas las entradas, seleccione
Borrar todo
, y luego pulse
{>}
.
5
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Guardar la información de la llamada
en la agenda
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Lista de llam.
, y después
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
4
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
{>}
.
5
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda”, página 17.
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el operador telefónico. Si
se suscribe a este servicio, el sistema de buzón
de voz de su operador telefónico puede
responder las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea es
ocupada. Los mensajes los graba su operador
telefónico, no su teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
0
en la unidad portátil.
TCD230SP(sp-sp).book Page 33 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Servicio de identificación de llamadas
34
Su operador telefónico podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si
0
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{
C/
T
}
durante 2 segundos.
TCD230SP(sp-sp).book Page 34 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
35
Uso del SMS (Short Message
Service: Servicio de
mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden reenviar
mensajes a aparatos de fax y direcciones de
correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de
llamadas y/o al servicio de mensajes cortos
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de mensajes
registrarse al servicio SMS
Consulte a su operador telefónico si desea
obtener detalles y disponibilidad.
Uso de un buzón de correo público y claves
públicas
Se pueden enviar y recibir mensajes SMS desde
un buzón de correo público o desde una de las 6
claves públicas (por cuestiones de privacidad) de
las que dispone esta unidad.
Las 6 claves públicas están protegidas mediante
contraseña.
Importante:
L
Para utilizar una de las claves públicas, debe
crearlas (guarde el nombre y la contraseña;
página 40).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47 mensajes
(con 160 caracteres por mensaje) en la
totalidad de los buzones de correo. El número
total puede ser mayor de 47 si la longitud de
los mensajes es de menos de 160 caracteres
por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no pueda utilizar las funciones
de SMS.
Activar/Desactivar el SMS
El valor por defecto es
Activar
.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
SMS Act/Desact
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si intenta enviar un mensaje con el SMS
desactivado, se escuchará un tono y se
colocará el mensaje en la lista de recibidos con
FD
junto a el.
L
Si alguien intenta enviarle un mensaje
mientras tiene el servicio SMS desactivado, el
mensaje no se recibirá y el número del centro
de mensajes se registrará en la lista de
llamadas recibidas.
Cambiar los números de los
centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados los números
de centros de mensajes (usados para los
servicios SMS ofrecidos por TELEFÓNICA).
Puede cambiarlos si fuera necesario.
L
Para más información, consulte al operador
telefónico.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 35 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
36
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
Centro Mensa. 1
o
Centro Mensa. 2
y, a continuación,
pulse
{>}
.
6
Modifique el número si fuera necesario, y
pulse
{j
/OK
}
.
7
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
es necesario que añada el número de acceso
a la línea de la centralita y una marcación con
pausa al comienzo del número de teléfono del
centro de mensajes 1.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de
registrarse en el servicio SMS.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
Cuenta SMS
, y después pulse
{>}
.
6
Para registrarse en el servicio SMS
Seleccione
Registrar SMS
, y después
pulse
{>}
.
Para cancelar el servicio SMS
Seleccione
Cancelar SMS
, y después
pulse
{>}
.
L
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un teléfono
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
{>}
.
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar el
texto del último mensaje que ha creado
pulsando
{e}
.
4
Introduzca el mensaje (página 42), y pulse
{j
/OK
}
.
5
Introduzca el número de teléfono de destino
(20 dígitos máx.), y a continuación, pulse
{j
/OK
}
.
L
Para enviar el mensaje a una persona que
está almacenada en la agenda, pulse
{k}
, seleccione la entrada de la agenda
y, a continuación, pulse
{j
/OK
}
2 veces.
L
Para enviar el mensaje a una persona que
está registrada en la lista de llamadas
recibidas, pulse
{e}
o
{v}
repetidamente
para seleccionar la persona, y luego pulse
{j
/OK
}
2 veces.
L
Para enviar el mensaje a un número de
teléfono registrado en la lista de llamadas,
pulse
{R}
repetidamente para
seleccionar el número de teléfono y, a
continuacn, pulse
{j
/OK
}
2 veces.
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
, y
luego pulse
{>}
.
L
Para enviar el mensaje sin guardarlo,
seleccione
No
, y luego pulse
{>}
.
7
Para enviar el mensaje, seleccione
Enviar
, y luego pulse
{>}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS de
hasta 640 caracteres, aunque el número
máximo de caracteres que puede enviar o
recibir puede estar limitado por su proveedor
de servicios SMS. Consulte a su proveedor de
TCD230SP(sp-sp).book Page 36 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
37
servicios SMS si desea obtener más
información.
L
Si su mensaje contiene más de 160
caracteres, aparecerá
@@
Long. Mens.
@@
.
Su operador telefónico puede tratar los
mensajes largos de forma diferente a otros
mensajes. Consulte a su operador telenico si
desea obtener más información.
L
Número Inválido
aparece si intenta
enviar un mensaje a un número de teléfono
guardado en la agenda, la lista de llamadas
recibidas o la lista de llamadas, que tenga más
de 20 dígitos.
L
Al enviar un mensaje, aparecerá
Enviando
Mensaje
unos instantes y, a continuación, se
mostra
Transfiriendo Mensaje
.
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
guarde el número de acceso a la línea de la
centralita (página 41).
Selección de un terminal específico al enviar
un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona que
disponga de más de un teléfono compatible con
SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal)
recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje
sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es
necesario seleccionar un número de terminal al
enviar un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 36), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
No Terminal
, y luego pulse
{>}
.
3
Introduzca un número de terminal (1 a 9), y
pulse
{j
/OK
}
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
{>}
.
Enviar un mensaje a una persona específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una
persona especifica si conoce la clave pública de
la persona (nombre de correo electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 36), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
Clave pública
, y luego pulse
{>}
.
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.), y pulse
{j
/OK
}
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
{>}
.
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el proveedor
de SMS haya distribuido su mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 36), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
Recepción
, y luego pulse
{>}
.
3
Seleccione
Si
o
No
y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
{>}
.
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un fax
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
{>}
.
4
Introduzca el mensaje, y pulse
{j
/OK
}
2
veces.
5
Seleccione
No de FAX
, y después pulse
{>}
.
6
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.), y a continuación, pulse
{j
/OK
}
.
7
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.), y pulse
{j
/OK
}
.
8
Seleccione
Si
para guardar el mensaje, y
pulse
{>}
.
9
Seleccione
Enviar
, y después pulse
{>}
.
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
una dirección de correo electrónico
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
{>}
.
4
Introduzca el mensaje, y pulse
{j
/OK
}
2
veces.
TCD230SP(sp-sp).book Page 37 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
38
5
Seleccione
Direc. E-Mail
, y después
pulse
{>}
.
6
Introduzca la dirección de correo electrónico
(70 caracteres máx.), y pulse
{j
/OK
}
.
7
Seleccione
Si
para guardar el mensaje, y
pulse
{>}
.
8
Seleccione
Enviar
, y después pulse
{>}
.
Enviar un mensaje guardado
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
{>}
.
4
Para leer un mensaje guardado, pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje, y luego pulse
{j
/OK
}
.
L
Los mensajes se muestran en orden
cronológico y por el número de teléfono de
destino.
5
Para enviar el mensaje, pulse
{j
/OK
}
seleccione
Enviar
, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado para
borrar todos los números, después continúe
desde el paso 5, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página 36.
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
5
Pulse
{j
/OK
}
, seleccione
Editar
Mensaje
, pulse
{>}
y, finalmente, proceda
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página 36.
Borrar mensajes guardados
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado y, a
continuación, pulse
{j
/OK
}
.
5
Pulse
{j
/OK
}
, seleccione
Borrar
, y
luego pulse
{>}
.
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
, y luego pulse
{>}
.
6
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se muestra
¿Informar SMSC?
,
seleccione
Si
y, a continuación,
{>}
para
que la unidad informes al centro de mensajes
SMS de que ya hay memoria disponible para
recibir mensajes nuevos.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escucha un tono (si el timbre de la unidad
portátil está activado)
–se mostrará
Recibiendo Mensaje SMS
–se mostrará
F
Leer un mensaje recibido
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Lista Recibidos
, y
después pulse
{>}
.
4
Para entrar en el buzón de correo público
Seleccione
Público
, y después pulse
{>}
.
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón de correo deseado,
pulse
{>}
, después introduzca su
contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), se mostrará “
@
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
seleccionar un mensaje.
TCD230SP(sp-sp).book Page 38 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
39
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con
Q
”, incluso si ya se han leído
desde otra unidad portátil.
6
Pulse
{j
/OK
}
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si aparece
SMS lleno
, no se podrán recibir
nuevos mensajes SMS. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 38, 39).
L
Si recibe un mensaje de una persona
guardada en la agenda, aparecerá el nombre
almacenado.
L
Algunos proveedores del servicio de SMS
adjuntan un número de 1 dígito al número de
teléfono del remitente del mensaje y, como
resultado, puede que no se muestren los
nombres del remitente almacenados en la
agenda.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Responder
, y después pulse
{>}
.
3
Escriba un mensaje (página 42), y pulse
{j
/OK
}
.
4
Modifique el número de teléfono de destino
y/o pulse
{j
/OK
}
, y proceda con el paso 6,
“Escribir y enviar un mensaje nuevo a un
teléfono”, página 36.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Editar Mensaje
, a
continuación pulse
{>}
y, seguidamente,
proceda desde el paso 4, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 36.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Borrar
, y después pulse
{>}
.
L
Para borrar todos los mensajes en la
bandeja de correo seleccionada, elija
Borrar todo
, y luego pulse
{>}
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{ih}
.
Guardar el número del remitente en
la agenda
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
{>}
.
3
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda”, página 17.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Modif. y llamar
, y
después pulse
{>}
.
3
Modifique el número de teléfono, y pulse
{C}
o
{s}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 39 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
40
Guía de configuración de
SMS
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 31), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el SMS.
Nota:
L
Si se devuelve la unidad base a su
configuración predeterminada, se borrarán los
contenidos de las listas de recepción y envío.
Asignar un número de terminal a la
unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible con
SMS, puede permitir a las personas que llamen
de fuera que envíen mensajes SMS a esta
unidad específica asignándole un número de
terminal. Si dicha persona introduce este número
de terminal al enviar un mensaje SMS, el
mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
No Terminal
, y después
pulse
{>}
.
6
Introduzca el número deseado (1 a 9), y
pulse
{j
/OK
}
.
7
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves públicas
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante
una contraseña los mensajes recibidos. Puede
crear 6 claves públicas y asignar una contraseña
a cada una. Puede cambiar la contraseña o el
nombre de la clave pública y borrar la clave
pública.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
Clave pública
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione la clave pública deseada
(
Clave pública1
a
Clave
pública6
), y luego pulse
{>}
.
L
Para cambiar una clave pública,
seleccione la clave pública, pulse
{>}
2
veces, y a continuación introduzca la
contraseña de 4 dígitos de la clave
pública. Después vaya al paso 7.
L
Para borrar la clave pública, seleccione la
clave pública, pulse
{>}
2 veces, y a
continuacn introduzca la contraseña de 4
dígitos de la clave pública. Pulse
{
C/
T
}
y
manténgalo pulsado, pulse
{j
/OK
}
,
Configuración de SMS gina
Activar/Desactivar SMS
(valor predeterminado:
Activar
)
página 35
Centro de mensajes 1 página 35
Centro de mensajes 2 página 35
Registrar/cancelar SMS
(valor predeterminado: —)
página 36
Número de terminal
(valor predeterminado:
1
)
página 40
Claves públicas
(valor predeterminado: —)
página 40
Número de acceso a la línea
de la centralita
(valor predeterminado:
Desactivar
)
página 41
TCD230SP(sp-sp).book Page 40 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
41
seleccione
Si
, pulse
{>}
y, a
continuación, pulse
{ih}
para terminar.
7
Introduzca un nombre para la clave pública
(5 caracteres máx., página 42), y pulse
{j
/OK
}
.
8
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
la clave pública, y pulse
{j
/OK
}
.
9
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su nombre de
clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que
tenga mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes permanecerán en la lista de
recibidos bajo el nuevo nombre de clave
pública.
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes
en la lista de recibidos, los mensajes también
se borrarán.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes
SMS se envíen correctamente. Cuando envíe
mensajes SMS a números de la agenda o de la
lista de llamadas, se borrará el número de
acceso a la línea de la centralita.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
SMS
, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
{>}
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
5
Seleccione
No. acceso PBX
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar
, y después pulse
{>}
.
7
Introduzca su código de acceso a la línea de
la centralita y una marcación con pausa, si
fuera necesario, y pulse
{j
/OK
}
.
8
Seleccione
Guardar
, y después pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 41 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
42
Introducción de caracteres disponibles para SMS
Importante:
L
Para introducir los caracteres al editar el nombre para la agenda, etc., consulte página 50.
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto,
Numérico, Griego, y Extendido. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego
(
F
) o Extendido (
G
), puede seleccionar el carácter que desea introducir pulsando una tecla
repetidamente.
L
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto
en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestre la
pantalla de entrada de caracteres, pulse
{k}
, y después seleccione el modo de entrada de caracteres
y pulse
{>}
. El modo predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (en español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya
que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página 24).
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter. Si el carácter sugerido es incorrecto,
pulse
{
#
}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
TCD230SP(sp-sp).book Page 42 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
43
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TCD230SP(sp-sp).book Page 43 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Uso combinado de varias unidades
44
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Las unidades portátiles
adicionales le permiten mantener una llamada
interna con otra unidad portátil a la vez que se
realizan llamadas externas desde una tercera
unidad portátil. Véase página 5 para más
información sobre la forma de pedido de
unidades portátiles adicionales.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional para
utilizarlo con esta unidad está indicado en
página 5. Si se utiliza otro modelo de unidad
portátil, no podrán utilizarse algunas
operaciones (configuración de la unidad
portátil, configuración de la unidad base, etc.).
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le permite
añadir unidades base adicionales y ampliar la
zona en la que puede utilizarse su unidad portátil.
Si una unidad portátil sale del radio de cobertura
de su unidad base cuando
Auto
está
seleccionado en la selección de unidad base
(página 45), buscará otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. La unidad base y las
unidades portátiles con las que se comunica se
denominan “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de
llamadas sólo son posibles entre unidades
portátiles en la misma célula de radio.
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Tras adquirir una
unidad portátil adicional, regístrela en la unidad
base. Asegúrese de que la unidad portil
adicional está encendida. En caso de que esté
apagada, pulse la tecla
{ih}
y manténgala
pulsada durante unos segundos para activar la
unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
confirmación y
w
deje de parpadear.
Nota:
L
Si suena un tono de error o si
w
todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 44).
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 44).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 44 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Uso combinado de varias unidades
45
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Registro
y, a continuación,
pulse
{>}
2 veces.
4
Seleccione un número de la unidad base, y a
continuación pulse
{>}
.
L
Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
5
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
L
Después de pulsar
{x}
, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
6
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base
; a continuación,
introduzca
0000
(PIN de la unidad base
por defecto), y pulse
{j
/OK
}
.
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
L
Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 25), se escuchará un tono de
confirmación.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Selecc. Base
, y después
pulse
{>}
.
4
Seleccione el número de la unidad base
deseada o
Auto
, y después pulse
{>}
.
L
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base cancele el
registro en la unidad portátil.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Introduzca
335
.
5
Seleccione
Cancel. Portat.
, y
después pulse
{>}
.
L
Se mostrarán los números de todas las
unidades portátiles registradas para la
unidad base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar, pulsando el número de la
unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de parpadear.
7
Pulse
{j
/OK
}
.
8
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
puede anular una unidad base en la que es
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro de la unidad base.
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Portátil
, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione
Registro
, y después pulse
{>}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 45 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Uso combinado de varias unidades
46
4
Introduzca
335
.
5
Seleccione
Cancelar Base
, y después
pulse
{>}
.
6
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 24).
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee
cancelar pulsando el número de la unidad
base deseada.
L
El número de la unidad base seleccionada
parpadeará.
L
Para anular un número seleccionado de la
unidad base, pulse de nuevo el número. El
número dejará de parpadear.
8
Pulse
{j
/OK
}
.
9
Seleccione
Si
, y después pulse
{>}
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 44).
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base
mediante el uso de un repetidor para DECT.
Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT,
indicado en la página 5. Para más informacn,
consulte a su distribuidor de Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
Activar/desactivar el modo repetidor
1
Pulse
{j
/OK
}
.
2
Seleccione
Prog. Uni. Base
, y
después pulse
{>}
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione
Modo repetidor
, y después
pulse
{>}
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de repetidor,
w
parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil podrá utilizarse una vez que
w
deje de
parpadear.
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas internas entre
unidades portátiles y una unidad base en la
misma célula de radio.
Entre una unidad portátil y la unidad
base
Cuando una unidad portátil llama a la unidad
base
1
Unidad portátil:
Pulse
{
INT
}
y
{
0
}
.
L
La unidad base sonará.
2
Unidad base:
Pulse
{s}
para contestar.
3
Unidad portátil:
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Unidad base:
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Cuando la unidad base llama a una unidad
portátil
1
Unidad base:
Pulse
{x}
y el número de la unidad portátil
deseada.
L
La unidad portátil sonará.
L
Para buscar a todas las unidades
portátiles, pulse
{x}
y
{
0
}
. Puede hablar
con el usuario de la unidad portátil que
responda primero.
(Búsqueda)
TCD230SP(sp-sp).book Page 46 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Uso combinado de varias unidades
47
L
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de
nuevo.
2
Unidad portátil:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3
Unidad base:
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Unidad portátil:
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Entre unidades portátiles
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Pulse
{
INT
}
y
{
2
}
(número de la unidad
portátil deseada).
L
La unidad portátil 2 sonará.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Transferencia de llamadas,
llamadas de conferencia
Las llamadas externas pueden transferirse a la
unidad base o a una unidad portátil en la misma
célula de radio. 2 personas en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
De una unidad portátil a la unidad
base
Cuando una unidad portátil transfiere una
llamada a la unidad base
1
Unidad portátil:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y
{
0
}
para buscar a la unidad base.
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad base:
Pulse
{s}
para contestar.
L
El usuario de la unidad base puede hablar
con el de la unidad portátil.
3
Unidad portátil:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la unidad base
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y
{
0
}
para buscar a la unidad base.
L
k
parpadea en la pantalla de la unidad
portátil para indicar que una llamada
externa está en espera.
2
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa suena en la unidad
base.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad base no
contesta la llamada en 1 minuto, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
De la unidad base a una unidad
portátil
Cuando la unidad base transfiere una llamada
a una unidad portátil
1
Unidad base:
Durante una llamada externa, pulse
{x}
y el
número de la unidad portátil deseada para
buscarla.
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{x}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3
Unidad base:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{s}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
TCD230SP(sp-sp).book Page 47 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Uso combinado de varias unidades
48
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{x}
y, a
continuación, pulse el número de la unidad
portátil deseada.
L
El indicador de uso parpadea para indicar
que una llamada externa está en espera.
2
Pulse
{s}
.
L
La llamada externa suena en la unidad
portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la unidad portátil no contesta la
llamada en 1 minuto, la llamada sonará de
nuevo en la unidad base.
Entre unidades portátiles
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y
{
2
}
(número de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y,
a continuación, pulse el número de la unidad
portátil deseada.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
TCD230SP(sp-sp).book Page 48 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
49
Montaje en la pared
Nota:
L
Asegúrese de fijar los tornillos a la pared.
L
No pille el cable de la línea telefónica y el cable del adaptador de CA entre la unidad base y la pared.
L
Utilice la siguiente plantilla mural para colocar los tornillos antes de perforar.
Tornillos
Gancho
108 mm
108 mm
TCD230SP(sp-sp).book Page 49 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
50
Introducción de caracteres disponibles
Importante:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 42.
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto,
Numérico, Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres
Alfabeto (ABC), Griego (
F
), Extendido 1 (
G
), Extendido 2 (
H
) o Cirílico (
I
), puede
seleccionar el carácter que desea introducir pulsando repetidamente una tecla.
L
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto
en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestre la
pantalla de entrada de caracteres, pulse
{k}
, y después seleccione el modo de entrada de caracteres
y pulse
{>}
. El modo predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (en español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya
que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página 24).
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter. Si el carácter sugerido es incorrecto,
pulse
{
#
}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
TCD230SP(sp-sp).book Page 50 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
51
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TCD230SP(sp-sp).book Page 51 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
52
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TCD230SP(sp-sp).book Page 52 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
53
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Configuración inicial
Problema Causa y solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 44).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L
Está utilizando la unidad portátil o la unidad base en una
zona con una interferencia eléctrica alta. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de las fuentes de
interferencia, como puede ser una antena y los teléfonos
móviles.
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 12).
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
TCD230SP(sp-sp).book Page 53 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
54
Teléfono
Problema Causa y solución
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor.
L
La configuracn del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a
Tonos
o
Pulsos
según se requiera (página
12).
L
La función de prohibición de llamadas está activada.
Desactívelo (página 24, 30).
L
Ha marcado un número restringido (página 30).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 14).
La unidad no suena.
L
El timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre de
la unidad portátil (gina 21) y el volumen del timbre de la
unidad base (página 16).
L
La función de modo nocturno está activada. Desacvelo
(página 22, 27).
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
El adaptador de CA está desconectado. Conecte el
adaptador de CA.
Se oye el tono de comunicando al
apretar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Otra unidad portil o la unidad base están con una
llamada externa. Espere a que el otro usuario finalice la
llamada.
No se escucha nada cuando se realiza
una llamada con la unidad base.
L
Si efectúa una llamada con la unidad base mientras está
activada la función de selección de ruta automática
(ARS), no se escuchará ningún sonido hasta que la
unidad base determine el proveedor que se utilizará para
la llamada.
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
TCD230SP(sp-sp).book Page 54 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
55
Se escucha ruido durante una
llamada.
L
Está utilizando la unidad portátil o la unidad base en una
zona con una interferencia eléctrica alta. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de las fuentes de
interferencia, como puede ser una antena y los teléfonos
móviles.
La unidad portátil o la unidad base
dejan de funcionar mientras se están
utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Conecte el adaptador de CA, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
Al almacenar una entrada en la
agenda o al asignar una marcación
directa, la unidad portátil empieza a
sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Para contestar la
llamada, pulse
{C}
. La programación se cancelará.
Comience de nuevo.
La rellamada del último número no
funciona al pulsar
{R}
.
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
7
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
Las pilas se han cargado
completamente pero
7
todavía
parpadea.
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
Sustituya las pilas (página 11).
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando es
buscando.
No puede configurar la restricción de
llamadas.
L
La restricción de llamadas sólo se puede configurar con
la unidad portátil 1. Si dispone de múltiples unidades
portátiles, puede confirmar cual es ellas es la unidad
portátil 1 pulsando
{x}
y
{
1
}
en la unidad base. La
unidad portátil 1 comenzará a sonar.
No puede registrarse la unidad portátil
en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 45) los registros innecesarios de las unidades
base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
45) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
Problema Causa y solución
TCD230SP(sp-sp).book Page 55 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
56
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
operador telefónico.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 35).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
L
La memoria de mensajes SMS está llena. Borre los
mensajes innecesarios de las listas de recepción y envío
(página 38, 39).
Aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los
números correctos de los centros de mensajes SMS
(página 35). Confirme que el SMS esté activado (página
35).
Aparece
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de
nuevo.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje. Se muestra un código de
error (
FD
o
FE
).
L
Cuando aparece un código de error, “
Q
” no se muestra
incluso aunque haya leído el mensaje.
TCD230SP(sp-sp).book Page 56 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
57
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,9 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso
múltiple por distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento gaussiano de
frecuencia)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 3,8 W
Máximo: Aprox. 9,2 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 86 mm
×
183 mm
×
122 mm
Unidad portátil:
Aprox. 148 mm
×
48 mm
×
32 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 417
g
Unidad portátil:
Aprox. 130
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
Conexiones:
L
La unidad no funciona si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TCD230SP(sp-sp).book Page 57 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
58
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TCD230SP(sp-sp).book Page 58 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información de utilidad
59
Hoja de declaración de conformidad
TCD230SP(sp-sp).book Page 59 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Índice analítico
60
Índice analítico
A
Agenda
:
17
Almacenar
:
17
Borrar
:
18
Copiar
:
19
Modificar
:
18
Realizar llamadas
:
17
Alarma
:
21
Altavoz
:
13
,
15
ARS (Selección Automática de Ruta)
:
28
Códigos de operador telefónico
:
29
Códigos de zona
:
29
B
Batería
Cambio
:
11
Carga
:
11
Cargar
:
10
Duración
:
11
Instalación
:
10
Bloqueo de teclas
:
14
Búsqueda
:
46
Buzón de voz
:
33
C
Categoría
:
17
Tonos de llamada
:
32
Comunicación automática
:
16
,
24
Conexiones
:
10
Contestar llamadas
Unidad base
:
16
Unidad portátil
:
16
E
Encendido/apagado
:
12
F
Fecha y hora
:
12
Función de rellamada
:
13
,
15
Función SMS
:
35
I
Introducción de caracteres
:
50
Introducción de caracteres para SMS
:
42
L
LetterWise
:
24
,
42
,
50
Lista de llamadas
:
13
Llamadas de conferencia
:
47
Llamadas internas
:
46
Llamadas perdidas
:
32
M
Marcacn directa
:
18
Marcacn temporal por tonos
:
15
,
16
Marcado en cadena
:
19
Modo de marcación
:
12
Modo nocturno
Unidad base
:
27
Unidad portátil
:
22
Montaje en la pared
:
49
N
Números de emergencia
:
28
P
Pantalla
Contraste
:
23
Iconos
:
9
Idioma
:
23
Modo de reposo
:
23
Pausa
:
15
,
16
,
28
PIN
Unidad base
:
30
Unidad portátil
:
24
Prohibición de llamadas
Unidad base
:
30
Unidad portátil
:
24
R
Realizar llamadas
Unidad base
:
15
Unidad portátil
:
13
Registro
:
44
Rellamada
:
14
,
15
,
28
Repetidor
:
46
Restricción de llamadas
:
30
S
Servicio de identificación de llamadas
:
32
Silencio
:
14
,
15
Sintonizador de la voz
:
14
T
Tonos de tecla
:
25
Tonos de timbre
Unidad base
:
16
Unidad portátil
:
21
Transferencia de llamadas
:
47
U
Unidad base
Cancelar
:
45
Configuración
:
26
PIN
:
30
Reconfigurar
:
31
Seleccionar
:
45
Unidades base adicionales
:
44
Unidad portátil
Cancelar
:
45
Configuración
:
20
Encendido/Apagado
:
12
PIN
:
24
Reconfigurar
:
25
Registro
:
44
Unidades portátiles adicionales
:
44
TCD230SP(sp-sp).book Page 60 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Índice analítico
61
V
Volumen
Altavoz (Unidad base)
:
15
Altavoz (Unidad portátil)
:
13
Auricular
:
13
Timbre (Unidad base)
:
16
Timbre (Unidad portátil)
:
21
TCD230SP(sp-sp).book Page 61 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
62
Notas
TCD230SP(sp-sp).book Page 62 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
63
Notas
TCD230SP(sp-sp).book Page 63 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
PQQX14699ZA CT0705FY0
1999/5/EC
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el
consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta
función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica
conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su
funcionamiento normal.
TCD230SP(sp-sp).book Page 64 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic KXTCD230SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación