Panasonic KXTCD300SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe abonarse al
servicio apropiado de su operador telefónico.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizar la unidad por
primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Manual de instrucciones
Modelo n˚ KX-TCD300SP
Teléfono Inalámbrico Digital
TCD300SP(es-es).book Page 1 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Introducción
2
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para funcionar únicamente en la red telefónica analógica española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de
Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
Las Declaraciones de Conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga en:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TCD300SP(es-es).book Page 2 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Características más destacadas
3
Características más destacadas
Color de la pantalla
La visualización del color de la unidad portátil le permite personalizar dicha unidad
a su gusto. Puede personalizar su unidad portátil seleccionando el diseño “Fondo
pantalla” que se muestra en la pantalla en el modo en espera (página 22). Si ajusta
el fondo a
Desactivar
, se usará entonces la configuración de color de pantalla
(página 22).
Agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede
agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de
la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre
o categoría.
Categoría de agenda
Si se suscribe al servicio de identificación de llamada, las categorías de la agenda
(página 16) pueden ayudarle a identificar quien está llamando utilizando diferentes
colores de visualización y tonos de llamada para diferentes categorías de llamadas
(página 31).
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la
unidad portil/base no sonará. Esta función es útil cuando no desea recibir
llamadas, por ejemplo mientras duerme.
El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad
portátil (página 21) y la unidad base (página 26).
SMS (Servicio de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea
fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Las
funciones de SMS estarán disponibles solamente tras abonarse al servicio de
identificación de llamadas y/o el servicio de mensajes cortos (página 34).
Tonos de llamada polifónicos para la unidad portátil
Puede cambiar el tono de llamada que se oye cuando la unidad portátil suena para
llamadas externas y para llamadas internas. Puede escoger entre 6 tonos de
llamada y 14 tonos de melodía (página 20).
Tom
TCD300SP(es-es).book Page 3 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Tabla de Contenido
4
Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 5
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles y pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio de las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . 11
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agenda
Cómo usar la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Copiar entradas de la agenda a otras
unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración de la unidad
portátil
Guía de configuración de la unidad
portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 22
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración de la unidad
base
Guía de configuración de la unidad base . . . 25
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista de llamadas recibidas. . . . . . . . . . . . . . 32
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 33
SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Utilización de SMS (Servicio de mensajes
cortos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar los números de los centros de
mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Registrar/cancelar un servicio SMS . . . . . . . 35
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recibir un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guía de configuración de SMS . . . . . . . . . . 38
Introducción de caracteres disponibles
para SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 43
Registro de una unidad portátil en una
unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comunicaciones internas entre unidades
portátiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Información de utilidad
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Introducción de caracteres disponibles . . . . 48
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . 57
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
TCD300SP(es-es).book Page 4 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
5
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Accesorios adicionales/de recambio
Adaptador AC
PQLV19CE
Cable de línea telefónica Pilas recargables
tamaño AAA (R03)
HHR-4EPT
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones Guía rápida
Modelo nº Descripción
P03P 2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
KX-TCA130EX Unidad portátil adicional
KX-A272 Repetidor DECT
TCD300SP(es-es).book Page 5 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
6
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 5.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L
Esta unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas.
Si se produce un corte de corriente.
Si esactivado el bloqueo de teclas.
La función de prohibición de llamadas es
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, el cargador ni la
unidad portátil (excepto para cambiar las
pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40
°C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad y
de que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 5.
Utilice solamente pilas
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
TCD300SP(es-es).book Page 6 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
7
Controles y pantallas
Controles
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Pantalla
D
Teclas de función
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar el elemento deseado
en los mes.
L{>}
: Para seleccionar el elemento
deseado o mover el cursor hacia la
derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o
mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H
{
R
}
(Rellamada)
I
Auricular
J
{ih}
(Apagado/Encendido)
K
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
L
{
INT
}
(Intercom)
M
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú
a la vez. Para seleccionar un elemento del
menú que no se muestra en la página actual,
muévase arriba o abajo pulsando la tecla
navegador
{e}
o
{v}
, respectivamente.
Unidad base
A
{x}
(Búsqueda)
B
Contacto de carga
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen
varios iconos para indicar el estado actual de la
unidad.
C
s
i
h
T
L
M
C
E
F
G
H
D
J
I
K
B
A
N
a
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera del
rango de alcance de la
unidad base, la unidad
portátil no está registrada en
la unidad base, la unidad
base está apagada)
B
A
TCD300SP(es-es).book Page 7 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
8
Iconos del menú
En el modo de reposo, si pulsa la tecla de función
central aparece el menú principal de la unidad
portátil. Desde aquí podrá acceder a diversas
funciones y ajustes.
Teclas de función
La unidad portátil tiene 3 teclas de función. Al
pulsar una de ellas, puede seleccionar la función
u operación indicada por el icono de la tecla de
función mostrado directamente encima.
L
Si aprieta la tecla de función izquierda, central
o la derecha, podrá seleccionar el icono más a
la izquierda, al centro, o más a la derecha,
respectivamente.
x
La unidad portátil es
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc)
k
La unidad portátil está en una
llamada externa.
x
Prohibición de llamadas
activada. (página 23)
y
Llamada perdida (sólo para
abonados a la Identificación de
llamadas; página 31)
i
Las pilas se están cargando.
1
Carga de las pilas
e
La alarma está activada.
(página 20)
d
El sintonizador de la voz es
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 14)
U
Volumen timbre apagado.
(página 20)
f
El modo nocturno está
activado. (página 21)
[2]
Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda
muestra el ejemplo de la
unidad portátil 2. (página 22)
-2-
Número de la unidad base: el
icono de la izquierda muestra
el ejemplo de la unidad base 2.
(página 22)
(2)
Número del terminal: el icono
de la izquierda muestra el
ejemplo del terminal 2. (página
22)
h
Se ha recibido un nuevo SMS
(sólo usuarios de SMS; página
37)
Icono de
pantalla
Significado
j
Su mensaje escrito SMS
supera los 160 caracteres.
(Sólo usuarios de SMS; página
36)
m
La memoria de mensajes SMS
está llena. (Sólo usuarios de
SMS)
z
Nuevo mensaje de correo de
voz recibido (sólo para
usuarios del buzón de voz;
página 33)
La línea está siendo utilizada
por otra unidad portátil.
Icono
del
menú
Menú/función
W
Lista de llam.
X
SMS
(Servicio de mensajes
cortos)
b
Conf. Hora
Y
Prog. Portátil
Z
Prog. Uni. Base
a
Pantalla conf.
Icono de
pantalla
Significado
TCD300SP(es-es).book Page 8 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
9
L
Los iconos que aparecen variarán
dependiendo de cómo esté utilizando la
unidad.
Iconos de las teclas de función
Conexiones
Cuando esté conectado el adaptador de CA, se
escuchará un breve beep. Si no se escucha,
verifique las conexiones.
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el
cable de la línea telefónica suministrados con
esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar las pilas para
hacer o responder llamadas (página 10).
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Icono
de la
tecla de
función
Acción
v
Vuelve a la pantalla anterior.
$
Muestra el me principal.
,
Acepta la selección actual.
q
Muestra un número de teléfono
marcado anteriormente.
U
Abre la agenda.
r
Muestra el menú de búsqueda de
la agenda.
"
Desactiva la función de bloqueo
de teclas. (página 14)
p
Se muestra al añadir o modificar
una entrada de la agenda o al
escribir un mensaje SMS.
s
Introduce una marcación con
pausa. (página 15)
w
Borra el elemento seleccionado.
t
Aparece cuando la tecla no
dispone de función.
C
s
i
h
T
(220240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Ganchos
TCD300SP(es-es).book Page 9 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
10
Colocación de las pilas
1
Coloque primero la parte negativa (
T
).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 5).
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Al cargar,
i
y el icono de carga de las pilas
aparecen alternativamente en la pantalla.
Cuando la carga se ha completado,
1
parpadea.
Nota:
L
Para cargar totalmente las baterías se
necesitan 7 horas, sin embargo, puede usar la
unidad portátil antes de que las baterías estén
totalmente cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga
(página 7) de la unidad portátil y de la unidad
base con un paño seco y suave; de lo
contrario, es posible que las pilas no se
carguen correctamente. Limpie con mayor
frecuencia si la unidad está expuesta a grasa,
polvo o humedad.
Carga de las pilas
Nota:
L
Cuando
3
parpadee, recargue las baterías
de la unidad portátil.
3
seguirá
parpadeando hasta que las baterías se hayan
cargado durante al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encende
automáticamente al colocarse en la unidad
base.
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
1
Alta
2
Media
3
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
TCD300SP(es-es).book Page 10 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
11
Duración de las pilas
Cuando las pilas Panasonic están
completamente cargadas, su duración es la
siguiente:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la
combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil (conversación) y la
frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
Modo salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base, la
luz trasera se apagará por completo tras 1
minuto de inactividad. Sólo se mostrarán los
iconos esenciales y la fecha y la hora, y
cambiarán ocasionalmente de posición para
preservar la vida de la pantalla.
Ejemplo:
Para usar la unidad portátil cuando está en el
modo salvapantallas, pulse primero
{ih}
para
volver a activar la pantalla.
Cambio de las pilas
Si
3
parpadea incluso después de que las
pilas de la unidad base lleven 7 horas cargando,
habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente
pilas recargables Panasonic, indicadas en
página 5. Si intenta cargar pilas no
recargables, podría producirse una fuga del
electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
1
Pulse la ranura en la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal
positivo (
S
) e instale las nuevas. Consulte la
página 10 para la instalación de las pilas.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
Configuración de la fecha y
la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA es
conectado.
L
Asegúrese de que el icono
w
no esté
parpadeando. Si la unidad portátil está en el
modo salvapantallas,
w
no se visualizará.
Pulse
{ih}
para activar la visualización.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de
conversación
16 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
17 May 15:30
1
TCD300SP(es-es).book Page 11 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Preparación
12
2
Seleccione
b
y, a continuación, pulse
,
.
3
Seleccione
Ajus.Fecha/Hora
, y
después pulse
,
.
4
Introduzca el día, el mes y el año
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
17 de mayo de 2004
Pulse
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
4
}
.
5
Introduzca la hora y los minutos actuales
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar
AM
,
PM
o 24 horas,
pulsando varias veces
{*}
.
Ejemplo:
3:30 PM
Pulse
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
, y luego
{*}
varias
veces hasta que aparezca
03:30 PM
.
6
Pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{<}
o
{>}
para
mover el cursor y a continuación haga la
correción.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
TCD300SP(es-es).book Page 12 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Hacer/responder llamadas
13
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
y, a
continuación, introduzca el número
correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que
le permite mantener conversaciones telefónicas
en modo manos libres.
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
Si usted o la otra persona tienen dificultades
para escucharse el uno al otro, pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para ajustar el volumen
del altavoz si fuera necesario.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles
disponibles para el altavoz.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (24 dígitos como máx.
cada uno).
Para volver a marcar el último número
marcado
Pulse
q
(tecla de función derecha) y, a
continuación,
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado
{s}
, la unidad rellamará
automáticamente si la línea de la otra persona
está comunicando.
Nota:
L
También puede pulsar
{C}
o
{s}
antes de
pulsar
q
.
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
Pulse
q
(tecla de función derecha).
L
Se visualizará el último número marcado.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado.
L
Para salir de la lista, pulse
{ih}
.
3
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado
{s}
, la unidad rellamará
automáticamente si la línea de la otra
persona está comunicando.
Para rellamar automáticamente
Si pulsa
{s}
al hacer la rellamada y la línea de la
otra persona está comunicando, la unidad
rellamará de nuevo automáticamente al mismo
número. La unidad remarcará el número hasta 11
veces. Mientras la unidad portátil está esperando
a volver a marcar,
{s}
parpadeará. Mientras la
unidad está rellamando, el silencio se activará
automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando
se pulsa cualquier botón (salvo
q
).
L
Si no se desactiva el silencio después de
conectar la línea, pulse
{
C/
T
}
.
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
Pulse
q
(tecla de función derecha).
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
$
.
3
Seleccione
Modif. y llamar
, y
después pulse
,
.
4
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor y a
continuación modifique el número.
TCD300SP(es-es).book Page 13 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Hacer/responder llamadas
14
L
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
{
C/
T
}
.
L
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
5
Pulse
{C}
,
{s}
o
,
para llamar.
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
q
(tecla de función derecha).
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
$
.
3
Seleccione
Borrar
, y después pulse
,
.
L
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
Borrar todo
, y luego
pulse
,
.
4
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
5
Pulse
{ih}
.
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda
1
Pulse
q
(tecla de función derecha).
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
$
.
3
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
,
.
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
consulte página 48 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
,
.
5
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario, y pulse
,
.
6
Seleccione la categoría deseada (página
16), y luego pulse
,
2 veces.
7
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada. Hay 3
ajustes disponibles.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro)
durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
Nota:
L
Si selecciona
Tono alto
o
Tono bajo
,
se visualizará
d
.
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse
{
C/
T
}
.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
$
(tecla de función del centro) durante unos 2
segundos.
L
Aparece
"
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
"
(tecla de función del centro) durante
unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas a números de emergencia
(página 27).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se
desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{
R
}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
27).
TCD300SP(es-es).book Page 14 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Hacer/responder llamadas
15
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{
0
}
hasta que escuche el tono de marcado.
1
Pulse
{
0
}
.
2
Pulse
s
(tecla de función derecha).
3
Marque el número de teléfono y, a
continuación, pulse
{C}
o
{s}
.
Nota:
L
Si pulsa
s
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
s
varias veces para aumentar el tiempo de
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 27.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos (p.
ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
L
Puede cambiar el modo de marcación
dependiendo de su servicio de línea telefónica
(página 27).
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{
#
}
o
{
INT
}
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 23.
Para ajustar el volumen del timbre cuando
llegue una llamada externa
Pulse
{e}
o
{v}
cuando entre una llamada
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la
unidad portátil está en la unidad base.
Otras opciones
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
L
La unidad base buscará la unidad portátil
durante 1 minuto.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la
unidad base o
{ih}
de la unidad portátil.
TCD300SP(es-es).book Page 15 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Agenda
16
Cómo usar la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede agregar 200
nombres y números de teléfono a la agenda,
asignar cada entrada de la agenda a la categoría
deseada y buscar las entradas de la agenda por
nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Nueva entrada
, y después
pulse
,
.
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres máx.; consulte página 48 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
,
.
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.), y a continuación,
pulse
,
.
5
Seleccione la categoría deseada para la
entrada.
6
Para guardar la entrada, pulse
,
2 veces.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas
entradas, se visualizará
Memoria Llena
.
Borre las entradas innecesarias (página 17).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número o carácter que desee borrar y, a
continuación, pulse
{
C/
T
}
. Coloque el cursor a
la derecha de donde desee insertar un número o
carácter y, a continuación, pulse la tecla
apropiada.
Nota:
L
Pulse
{
C/
T
}
y manténgala apretada para
borrar todos los números o caracteres.
Categoas
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y sencilla.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”,
etc.) y a continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al servicio
de identificación de llamada cuentan con
funciones de categorías adicionales (página 31).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Categoría
, y después pulse
,
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
cambiar, y a continuacn pulse
,
.
4
Seleccione
Nombre categor.
, y
después pulse
,
.
5
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
consulte página 48 para la entrada de
caracteres), y pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por
el primer carácter, por categoría o movndose
por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda).
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
r
.
2
Seleccione
Índice Búsqueda
, y
después pulse
,
.
3
Seleccione el modo de entrada de
caracteres que incluye el carácter que es
buscando y a continuación pulse
,
.
4
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando
(página 48).
TCD300SP(es-es).book Page 16 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Agenda
17
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
r
.
2
Seleccione
Buscar categ.
, y después
pulse
,
.
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y
pulse
,
.
L
Se mostrará la primera entrada de esa
categoría.
L
Si selecciona
Todo
, la unidad finaliza
la búsqueda de categorías.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar
después de guardarlas. Puede cambiar el
nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono,
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 16), y
luego pulse
$
(tecla de función del
centro).
2
Seleccione
Editar
, y después pulse
,
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; consulte página 48 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
,
.
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.), y pulse
,
.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego
pulse
,
2 veces.
6
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 16), y
luego pulse
$
(tecla de función del
centro).
2
Seleccione
Borrar
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
4
Pulse
{ih}
.
Borrar todas las entradas
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Borrar todo
, y después
pulse
,
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
4
Seleccione de nuevo
Si
, y después pulse
,
.
5
Pulse
{ih}
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla
de marcación directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda con
sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 16), y
luego pulse
$
(tecla de función del
centro).
2
Seleccione
Marc. un toque
, y después
pulse
,
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
para seleccionar la tecla
deseada y a continuación, pulse
,
.
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
@
junto
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla se visualizará
Sobrescribir
. En
caso necesario puede sobrescribir la
asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir,seleccione
Volver Atrás
.
4
Pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 17 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Agenda
18
5
Pulse
{ih}
.
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Puede ver otras teclas registradas como
teclas de marcación directa apretando
{e}
o
{v}
.
2
Pulse
{C}
o
{s}
.
Borrar un registro de teclas de marcación
directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
{
1
}
a
{
9
}
).
2
Pulse
$
(tecla de función del centro) y, a
continuación,
,
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
Nota:
L
Sólo se borra el registro de marcación directa.
No se borra la entrada correspondiente de la
agenda.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso de
una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta
bancaria que haya guardado en la agenda, sin
tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
U
(tecla de función izquierda).
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda de índice), consulte página 16.
Para buscar por categoría, consulte
página 17.
3
Pulse
,
para marcar el número.
Copiar entradas de la agenda
a otras unidades portátiles
Las entradas de la agenda (página 16) se
pueden copiar de la unidad portátil a la agenda
de una unidad portátil compatible con la de
Panasonic.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 16), y
luego pulse
$
(tecla de función del
centro).
2
Seleccione
Copiar
, y después pulse
,
.
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
Si
, y luego pulse
,
. Localice la
entrada deseada, y luego pulse
,
.
L
Para finalizar el copiado, elija
No
, y
luego pulse
,
.
5
Pulse
{ih}
.
Copiar todas las entradas
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Copiar todo
, y después
pulse
,
.
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para las entradas de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está
en el modo de reposo, se mostrará
fallido
en su unidad portátil (el
remitente).
L
Si falla la copia tras copiar al menos 1 entrada,
se mostrará
Incompleto
en su unidad
portátil (el remitente).
TCD300SP(es-es).book Page 18 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
19
Guía de configuración de la unidad portátil
A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se resaltará.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
,
respectivamente.
Menú de
configuración de
la unidad portátil
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
—página 11
Alarma Desactivar
página 20
Prog. Timbre Volumen Timbre
Máximo página 20
Tono llam. ext. Tono llamada 1
página 20
Tono llam. int. Tono llamada 1
página 20
Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 21
Activar/Des. Desactivar
página 21
Retraso llam. 60 seg.
página 21
Selec. categ.
página 21
Pantalla conf. Fondo pantalla Fondo
pantalla1
página 22
Color pantalla Color1
página 22
Pantalla Reposo Desactivar
página 22
Selec. Idioma Español
página 22
Contraste Contraste 3
página 23
Opc. de llamada Prohib. Llamada Desactivar
página 23
Comunic. Auto. Desactivar
página 23
Registro Regis. Portátil
página 43
Selecc. Base
Auto
página 44
Otras opciones Camb. PIN Port. 0000
página 23
LetterWise Español
página 24
Sonidos Tecl. Activar
página 24
Iniciar Port.
página 24
TCD300SP(es-es).book Page 19 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
20
Configuración de la alarma
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. Configure la
fecha y la hora de antemano (página 11).
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
b
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Alarma
y, a continuación,
pulse
,
2 veces.
4
Seleccione un modo de alarma, y pulse
,
.
Una vez
: La alarma sonará una vez a la
hora programada. Introduzca el día y mes
deseados seleccionando 2 dígitos para
cada uno.
Repetir CadaDía
: La alarma sonará
todos los días a la hora programada.
Desactivar
: Desactiva la alarma.
Pulse
,
de nuevo, y a continuación
pulse
{ih}
para finalizar.
5
Introduzca la hora y los minutos deseados
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar
AM
,
PM
o 24 horas,
pulsando repetidamente
{*}
.
6
Pulse
,
.
7
Seleccione el tono de timbre que sonará a la
hora programada, y pulse
,
2 veces.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando esté configurada la alarma, se
visualizará
e
.
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo Intercom,
la alarma sonará cuando finalice la
comunicación.
L
La alarma sonará a la hora predefinida, incluso
cuando el volumen del timbre esté
desactivado.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de que
suene la alarma.
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Volumen Timbre
, y después
pulse
,
.
5
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado.
6
Pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando el volumen del timbre está apagado,
aparece
U
.
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil
sonarán para las llamadas internas y cuando
se use el buscapersonas aunque el timbre
esté apagado.
Cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la
unidad portátil.
Tono llam. ext.
: Selecciona el tono del
timbre para llamadas externas.
Tono llam. int.
: Selecciona el tono del
timbre para llamadas internas.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione el elemento deseado, y luego
pulse
,
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si selecciona uno de los tonos del timbre de
melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el
teléfono antes de que usted responda. Por
ello, es posible que no haya nadie al otro lado
de la línea cuando conteste a la llamada.
TCD300SP(es-es).book Page 20 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
21
L
Las melodías predeterminadas de este
producto se utilizan con el permiso de © 2004
M-ZoNE Co., Ltd.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil y la unidad
base (página 26).
Usando la función de categorías de la agenda de
teléfonos (página 16), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superpondrán al modo nocturno y
harán sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del Identificador de llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
11).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
5
Seleccione
Inicio/Fin
, y después
pulse
,
.
6
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
varias veces
antes de introducir el tiempo.
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
8
Pulse
,
.
9
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
5
Seleccione
Activar/Des.
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno se
visualizará
f
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Una vez que se alcance el tiempo
seleccionado, la unidad portátil sonará; esta
función es útil cuando alguien necesita hablar
urgentemente con usted. Si selecciona
No
sonar
, la unidad portátil no sonará durante el
modo nocturno.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
5
Seleccione
Retraso llam.
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 21 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
22
3
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
5
Seleccione
Selec. categ.
, y después
pulse
,
.
6
Pulse los números de categoría deseados, y
luego pulse
,
.
L
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número de categoría
seleccionado, pulse de nuevo el número.
El número dejará de parpadear.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se recibe una llamada desde una de las
categorías seleccionadas para saltarse el
modo nocturno, sólo sonará la unidad portátil.
Configuración de la pantalla
Selección del fondo
Puede seleccionar el “fondo” mostrado en la
pantalla en el modo de reposo entre uno de los
diseños predefinidos.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Fondo pantalla
, y después
pulse
,
.
L
Se mostrará el fondo actual.
5
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si selecciona
Desactivar
, el color de
pantalla se cambia al color que seleccionó
antes como color de pantalla (página 22).
Seleccionar un color de pantalla
Puede seleccionar el color de pantalla deseado.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Color pantalla
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione el color deseado, y luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Seleccionar la pantalla del modo de
reposo
Número Base
: Se muestra el número actual
de la unidad base.
Número Portátil
: Se muestra el número
actual de la unidad portátil.
No Terminal
: Se muestra el número actual
del terminal.
Desactivar
: Sólo se muestran la fecha y la
hora actuales.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Pantalla Reposo
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se selecciona
Número Base
y el número
actual de la unidad base es 2, se mostra
-2-
.
L
Si se selecciona
Número Portátil
y el
número actual de la unidad portátil es 2, se
mostra
[2]
.
L
Si se selecciona
No Terminal
y el número
actual del terminal es 2, se mostra
(2)
.
Cambiar el idioma de la pantalla
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Selec. Idioma
, y después
pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 22 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
23
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse
{ih}
,
$
, pulse
{v}
, pulse
,
,
pulse 2 veces
{v}
, pulse
,
, pulse 3 veces
{v}
, pulse
,
, seleccione el idioma
deseado, y después pulse
,
. Pulse
{ih}
.
Cambiar el contraste de la pantalla
Esta función está disponible para iconos de
pantalla y de fondo.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Pantalla conf.
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Contraste
, y después pulse
,
.
5
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el contraste deseado, y desps
pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Opciones de llamada
Encendido/Apagado de la
prohibición de llamadas
Esta función prohíbe realizar llamadas externas.
Cuando la prohibición de llamadas está activada,
sólo se pueden realizar llamadas a números de
emergencia (página 27) o internas.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
4
Seleccione
Prohib. Llamada
, y
después pulse
,
.
5
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 23).
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece
x
.
Encendido/Apagado de la
comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar
las llamadas simplemente levantando la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
4
Seleccione
Comunic. Auto.
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de
Identificación Personal) de la unidad
portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad portátil cuando se cambian determinados
ajustes. El PIN predeterminado es
0000
.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Camb. PIN Port.
, y
después pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 23 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad portátil
24
5
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad portátil.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad portátil, y después pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Cambiar el idioma LetterWise
®
Puede cambiar el idioma utilizado para la entrada
de caracteres LetterWise (página 41, 48).
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
LetterWise
, y después pulse
,
.
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas son los tonos que se
escuchan al pulsar las teclas. Incluye tonos de
confirmación y de error.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Sonidos Tecl.
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si los tonos de tecla están desactivados, los
tonos de error no sonarán cuando introduzca
el PIN equivocado o cuando la memoria es
llena.
Restaurar la configuración inicial de
la unidad portátil
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione
Iniciar Port.
, y después
pulse
,
.
5
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 23).
6
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o
volven a sus valores predeterminados:
Configuraciones enumeradas en página 19
Lista de llamadas
Sintonizador de la voz
Nombres de categoría
Categoría de tonos de llamada
Categoría de colores de pantalla
L
Los siguientes elementos se guardarán:
Entradas de la agenda (los nombres de
categoría, tonos de llamada y los colores de
la pantalla se devolverán a su valores
predeterminados).
Fecha y hora
TCD300SP(es-es).book Page 24 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
25
Guía de configuración de la unidad base
A continuación encontrará una tabla con las funciones que pueden configurarse para la unidad base.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual se resaltará.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
,
respectivamente.
Menú de
configuración de
la unidad base
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Página
Prog. Timbre Volumen Timbre
Media página 26
Modo noche Inicio/Fin
23:00/06:00 página 26
Activar/Des. Desactivar
página 26
Retraso llam. 60 seg.
página 26
Opc. de llamada Modo Marcación Tonos
página 27
Rellamada 100 miliseg.
página 27
Duración pausa 3 seg.
página 27
No. emergencia 112
,
061
,
080
y
091
página 27
Config. ARS Cod.Operador Desactivar
página 28
Cód. Área
página 28
Restrin. Núm.
página 29
Otras opciones PIN unidad base 0000
página 29
Modo repetidor Desactivar
página 45
Reiniciar Base
página 30
TCD300SP(es-es).book Page 25 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
26
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Volumen Timbre
, y después
pulse
,
.
6
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado.
7
Pulse
,
.
8
Pulse
{ih}
.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad base
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil (página 21)
y la unidad base.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
11).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
6
Seleccione
Inicio/Fin
, y después
pulse
,
.
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
8
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
AM
o
PM
pulsando
{*}
repetidamente
antes de introducir el tiempo.
9
Pulse
,
.
10
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
6
Seleccione
Activar/Des.
, y después
pulse
,
.
7
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
8
Pulse
{ih}
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Una vez que se alcance el tiempo
seleccionado, la unidad base sonará; esta
función es útil cuando alguien necesita hablar
urgentemente con usted.
Si selecciona
No sonar
, la unidad base no
sonará durante el modo nocturno.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 26 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
27
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Prog. Timbre
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Modo noche
, y después pulse
,
.
6
Seleccione
Retraso llam.
, y después
pulse
,
.
7
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
8
Pulse
{ih}
.
Opciones de llamada
Configuración del modo de
marcación (tonos/pulsos)
Tonos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Modo Marcación
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera
necesario, según los requisitos de su operador
telefónico o proveedor de la centralita.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Rellamada
, y después pulse
,
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Configuración del tiempo de pausa
Cambie el tiempo de pausa, si fuera necesario,
según los requisitos de su operador telefónico o
proveedor de la centralita.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Duración pausa
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Almacenar/Cambiar números de
emergencia
Estos ajustes determinan qué números de
teléfono pueden marcarse cuando está activada
la función de prohibición de llamadas (página
23).
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 27 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
28
5
Seleccione
No. emergencia
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
,
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número de emergencia, se mostrará dicho
número.
7
Introduzca o modifique el número, y luego
pulse
,
.
L
Para borrar un número de emergencia,
pulse y mantenga pulsado
{
C/
T
}
.
8
Pulse
{ih}
.
ARS (Selección Automática de Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes
tarifas para llamar a diferentes zonas. Si utiliza
varios operadores telefónicos con objeto de
ahorrar, la selección automática de ruta puede
marcar automáticamente el código del operador
telefónico más barato cuando realiza llamadas a
determinados códigos zonales de acuerdo con el
modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta,
debe:
abonarse al operador telefónico que utilice
guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
guardar los códigos de zonas a los que
desea llamar mediante un código de
operador telefónico concreto
asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados
Póngase en contacto con su operador
telenico para conocer las tarifas.
Ejemplo:
Ha asignado el código de operador
telenico “9876” a un código de zona “123”.
Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876-
123-4567”.
Almacenar códigos de operadores
telefónicos para la selección automática de
ruta (activar selección autotica de ruta)
Guarde los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza. Puede guardar hasta 5
operadores telefónicos distintos.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Config. ARS
y, a
continuación, pulse
,
.
6
Seleccione
Cod.Operador
, y después
pulse
,
.
7
Seleccione
Activar
, y después pulse
,
.
8
Seleccione una ubicación de un código de
operador telefónico (C1 a C5), y luego pulse
,
.
L
Si la ubicacn ya incluye un código de
operador telefónico, se mostrará dicho
código.
9
Introduzca el código del operador telefónico
(7 dígitos máx.), y luego pulse
,
.
10
Pulse
{ih}
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían
marcarse utilizando un operador telefónico
concreto. Pueden almacenarse hasta 25 códigos
zonales.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Config. ARS
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Cód. Área
, y después pulse
,
.
7
Seleccione una ubicación de código de zona
(1 a 25), y luego pulse
,
.
L
Si la ubicacn ya incluye un código de
zona, se mostrará dicho código.
TCD300SP(es-es).book Page 28 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
29
8
Introduzca el código de zona (5 dígitos
máx.), y luego pulse
,
.
9
Seleccione un código de operador telefónico
que haya guardado (C1 a C5) previamente,
y pulse
,
.
L
Este código de operador telefónico se
marcará automáticamente cuando realice
una llamada a este código de zona.
10
Pulse
{ih}
.
Desactivar la selección automática de ruta
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Config. ARS
y, a
continuación, pulse
,
.
6
Seleccione
Cod.Operador
, y después
pulse
,
.
7
Seleccione
Desactivar
, y después
pulse
,
.
8
Pulse
{ih}
.
Configuración de la restricción de
llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde las unidades portátiles
seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números
de teléfono para que se restrinjan, y seleccionar
las unidades que se restringirán. Si guarda aq
los códigos de zona, evitará que las unidades
portátiles restringidas marquen números de
teléfono en ese código de zona. Si marca un
número restringido, la llamada no se producirá y
parpadeará el número en la pantalla.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Opc. de llamada
, y
después pulse
,
.
5
Seleccione
Restrin. Núm.
, y después
pulse
,
.
6
Determine qué unidades portátiles se
restringirán seleccionando el número de la
unidad portátil deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la
unidad portátil registrados.
L
Los números que parpadean indican que
la restricción de llamadas está activada en
la unidad portátil correspondiente.
L
Para desactivar la restricción de llamadas
para una unidad base, pulse el número de
nuevo. El número dejará de parpadear.
7
Pulse
,
.
8
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
,
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número restringido, se mostrará dicho
número.
9
Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.),
y pulse
,
.
L
Para borrar un número restringido, pulse
{
C/
T
}
.
10
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad base cuando se cambien determinados
ajustes. El PIN predeterminado es
0000
.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 29 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Configuración de la unidad base
30
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
PIN unidad base
, y
después pulse
,
.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base, y después pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Restaurar la configuración inicial de
la unidad base
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Reiniciar Base
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o se
devolverán a sus valores predeterminados:
Configuraciones enumeradas en página 25,
38
Todos los mensajes SMS
Configuración de la clave pública para SMS
Lista de llamadas recibidas
L
Los siguientes elementos se guardan:
Fecha y hora
Modo repetidor
TCD300SP(es-es).book Page 30 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Servicio de identificación de llamadas
31
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de la
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador telefónico si
desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se puede
visualizar el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
La unidad portátil utilizará el color de
pantalla y el tono de timbre asignado a la
categoría de la persona que llama.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará
No
Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida.
y
se muestra
en la pantalla. Cuando se cancele el modo
salvapantallas (página 11), se mostrará el
número de llamadas perdidas junto a
y
. Esto le
permite saber si debe consultar la lista de
llamadas recibidas para ver quién le ha llamado
mientras estaba fuera.
Identificación de la llamada en espera
La llamada en espera es un servicio suministrado
por su compañía telefónica y sólo funcionará si
está abonado a dicho servicio. Si se produce una
llamada estando ya en una comunicación, en la
pantalla aparecerá la información de esa
segunda llamada. Puede responder a esta nueva
llamada sin abandonar la primera. Su compañía
telefónica podrá proporcionarle más detalles
sobre este servicio.
Funciones de categorías para los
suscriptores del Identificador de
llamada
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tipos de timbre y
colores de visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame. Cuando
añada una entrada a la agenda puede asignarla
a la categoría deseada (página 16). Cuando
reciba una llamada de una persona asignada a
una categoría, se utiliza el color de pantalla y el
tono de timbre que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Puede seleccionar un tono de timbre para cada
categoría. Si selecciona
Tono llam. ext.
,
la unidad usará el tono de timbre externo que
haya definido en la página 20 cuando se reciban
llamadas de esta categoría. La configuración
predeterminada es
Tono llam. ext.
.
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Categoría
, y después pulse
,
.
3
Seleccione una categoría, y pulse
,
.
4
Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría, y a continuación
pulse
,
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
TCD300SP(es-es).book Page 31 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Servicio de identificación de llamadas
32
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Puede seleccionar un color de pantalla para cada
categoría. Si selecciona
Color pantalla
, la
unidad usará el color de pantalla que haya
definido en lagina 22 cuando se reciban
llamadas de esta categoría. La configuración
predeterminada es
Color pantalla
.
1
Pulse
U
(tecla de función izquierda) y, a
continuación,
$
.
2
Seleccione
Categoría
, y después pulse
,
.
3
Seleccione una categoría, y pulse
,
.
4
Seleccione la configuración actual del tono
de categoría, y a continuación pulse
,
.
5
Seleccione el color deseado, y luego pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas. A
partir de la llamada número 51, las llamadas
guardadas se irán borrando a partir de la más
antigua.
Puede utilizar esta lista para contestar llamadas
perdidas.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
W
, y después pulse
,
.
L
Se muestra la última llamada recibida.
3
Pulse varias veces
{v}
para buscar desde la
llamada más reciente, o pulse varias veces
{e}
para buscar desde la llamada más
antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualiza
Q
, aun en el caso
de que se viera o respondiera usando otra
unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
w
,
seleccione
Si
, y a continuación pulse
,
.
4
Pulse
{C}
o
{s}
para volver a llamar a la
persona visualizada.
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
W
, y después pulse
,
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
4
Para agregar un número
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
).
L
El número que pulsó se agregará encima
del número actual.
Para borrar un número
Pulse
$
, seleccione
Modif. y
llamar
, y luego pulse
,
.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número que desee borrar y, a continuación,
pulse
{
C/
T
}
.
5
Pulse
{C}
,
{s}
o
,
para llamar.
Borrar la información de la llamada
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
W
, y después pulse
,
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse
$
.
4
Seleccione
Borrar
, y después pulse
,
.
L
Para borrar todas las entradas, seleccione
Borrar todo
, y luego pulse
,
.
5
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
6
Pulse
{ih}
.
Guardar la información de la llamada
en la agenda
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
W
, y después pulse
,
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse
$
.
TCD300SP(es-es).book Page 32 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Servicio de identificación de llamadas
33
4
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
,
.
5
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda”, página 16.
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el operador telefónico. Si
se suscribe a este servicio, el sistema de buzón
de voz de su operador telefónico puede
responder las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea esté
ocupada. Los mensajes los graba su operador
telenico, no su teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
z
en la unidad portátil.
Su compañía telefónica podrá proporcionarle
más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si
z
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo apretando de forma
continua
{
C/
T
}
durante 2 segundos.
TCD300SP(es-es).book Page 33 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
34
Utilización de SMS (Servicio
de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también puede reenviar
mensajes a aparatos de fax y direcciones de
correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de
llamadas y/o un servicio apropiado
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de mensajes
registrarse en el servicio SMS
Consulte a su operador telefónico si desea
obtener detalles y disponibilidad.
Uso de un buzón de correo público y claves
públicas
Se pueden enviar y recibir mensajes SMS desde
un buzón de correo público o desde una de las 6
claves públicas (por cuestiones de privacidad) de
las que dispone esta unidad.
Las 6 claves públicas están protegidas mediante
contraseña.
Importante:
L
Para utilizar una de las claves públicas, debe
crearlas (guarde el nombre y la contraseña;
página 39).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47 mensajes
(con 160 caracteres por mensaje) en la
totalidad de los buzones de correo. El número
total puede ser mayor de 47 si la longitud de
los mensajes es de menos de 160 caracteres
por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no pueda utilizar las funciones
de SMS.
Activar/Desactivar el SMS
La configuración predeterminada es
Activar
.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
SMS Act/Desact
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si intenta enviar un mensaje con el SMS
desactivado, se escuchará un tono y se
colocará el mensaje en la lista de recibidos con
FD
junto a el.
L
Si alguien intenta enviarle un mensaje
mientras tiene el servicio SMS desactivado, el
mensaje no se recibirá y el número del centro
de mensajes se registrará en la lista de
llamadas recibidas.
Cambiar los números de los
centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados los
siguientes números (usados para los servicios
SMS ofrecidos por TELEFÓNICA). Puede
cambiarlos si fuera necesario.
Centro de mensajes 1: 900716800
Centro de mensajes 2: 90071680
El Centro de mensajes 1 se usa para enviar
mensajes SMS y el Centro de mensajes 2 se usa
para recibir mensajes.
L
Para más información, consulte al operador
telefónico.
TCD300SP(es-es).book Page 34 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
35
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
Centro Mensa. 1
o
Centro Mensa. 2
y, a continuación,
pulse
,
.
6
Modifique el número si fuera necesario, y
pulse
,
2 veces.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
es necesario que añada el número de acceso
a la línea de la centralita y una marcación con
pausa al comienzo del número de teléfono del
centro de mensajes 1.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de
registrarse en el servicio SMS.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
Cuenta SMS
, y después pulse
,
.
6
Para registrarse en el servicio SMS
Seleccione
Registrar SMS
, y después
pulse
,
.
Para cancelar el servicio SMS
Seleccione
Cancelar SMS
, y después
pulse
,
.
L
Esta unidad enviará un mensaje a su
proveedor del servicio SMS para registrar
o cancelar el servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un teléfono
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
,
.
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar el
texto del último mensaje que ha creado
pulsando
{e}
.
4
Introduzca el mensaje (página 41), y pulse
,
.
5
Introduzca el número de teléfono de destino
(20 dígitos máx.), y a continuación, pulse
,
.
L
Para enviar el mensaje a una persona que
está almacenada en la agenda
U
,
seleccione la entrada de la agenda y, a
continuacn, pulse
,
2 veces.
L
Para enviar el mensaje a una persona que
está registrada en la lista de llamadas
recibidas, pulse
{e}
o
{v}
repetidamente
para seleccionar la persona, y luego pulse
,
2 veces.
L
Para enviar el mensaje a un número de
teléfono registrado en la lista de llamadas,
pulse
q
repetidamente para
seleccionar el número de teléfono y, a
continuacn, pulse
,
2 veces.
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
, y
luego pulse
,
.
L
Para enviar el mensaje sin guardarlo,
seleccione
No
, y luego pulse
,
.
7
Para enviar el mensaje, seleccione
Enviar
, y luego pulse
,
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad soporta mensajes SMS de hasta
640 caracteres, sin embargo, el número
TCD300SP(es-es).book Page 35 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
36
máximo de caracteres que puede enviar o
recibir puede estar limitado por su proveedor
del servicio SMS Consulte a su proveedor del
servicio SMS si desea obtener más
información.
L
Si su mensaje incluye más de 160 caracteres,
se considerará como un mensaje largo y se
mostra
j
. Su operador telefónico puede
tratar los mensajes largos de forma diferente a
otros mensajes. Consulte a su operador
telefónico si desea obtener más información.
L
Número Inválido
aparece si intenta
enviar un mensaje a un número de teléfono
guardado en la agenda, la lista de llamadas
recibidas o la lista de llamadas, que tenga más
de 20 dígitos.
L
Al enviar un mensaje, aparecerá
Enviando
Mensaje
unos instantes y, a continuación, se
mostra
Transfiriendo Mensaje
.
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
guarde el número de acceso a la línea de la
centralita (página 40).
Selección de un terminal específico al enviar
un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona que
disponga de más de un teléfono compatible con
SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal)
recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje
sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es
necesario seleccionar un número de terminal al
enviar un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 35), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
No Terminal
, y luego pulse
,
.
3
Introduzca un número de terminal (1 a 9), y
pulse
,
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
,
.
Enviar un mensaje a una persona específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una
persona especifica si conoce la clave pública de
la persona (nombre de correo electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 35), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
Clave pública
, y luego pulse
,
.
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.), y pulse
,
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
,
.
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el proveedor
de SMS haya distribuido su mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 35), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, seleccione
Recepción
, y luego pulse
,
.
3
Seleccione
Si
o
No
y, a continuación,
pulse
,
.
4
Seleccione
Enviar
, y después pulse
,
.
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un fax
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
,
.
4
Introduzca el mensaje y pulse
,
, y luego
pulse
$
.
5
Seleccione
No de FAX
, y después pulse
,
.
6
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.), y a continuación, pulse
,
.
7
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.), y pulse
,
.
8
Seleccione
Si
para guardar el mensaje, y
pulse
,
.
9
Seleccione
Enviar
, y después pulse
,
.
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
una dirección de correo electrónico
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
TCD300SP(es-es).book Page 36 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
37
3
Seleccione
Crear
, y después pulse
,
.
4
Introduzca el mensaje y pulse
,
, y luego
pulse
$
.
5
Seleccione
Direc. E-Mail
, y después
pulse
,
.
6
Introduzca la dirección de correo electrónico
(70 caracteres máx.), y pulse
,
.
7
Seleccione
Si
para guardar el mensaje, y
pulse
,
.
8
Seleccione
Enviar
, y desps pulse
,
.
Enviar un mensaje guardado
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
,
.
4
Para leer un mensaje guardado, pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje, y luego pulse
,
.
L
Los mensajes se muestran en orden
cronológico y por el número de teléfono de
destino.
5
Para enviar el mensaje, pulse
$
,
seleccione
Enviar
, y luego pulse
,
.
6
Para borrar todos los números, pulse y
mantenga apretado
{
C/
T
}
, a continuación
siga desde el paso 5, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página 35.
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado y, a
continuación, pulse
,
.
5
Pulse
$
, seleccione
Editar
Mensaje
, pulse
,
y, finalmente,
proceda desde el paso 4, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 35.
Borrar mensajes guardados
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Lista Enviados
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado y, a
continuación, pulse
,
.
5
Pulse
$
, seleccione
Borrar
, y luego
pulse
,
.
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
, y luego pulse
,
.
6
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se muestra
¿Informar SMSC?
,
seleccione
Si
entonces presione
,
para
tener informado al centro de mensajes SMS de
que la memoria está ahora disponible para
recibir nuevos mensajes.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escucha un tono (si el timbre está apagado,
este tono no podrá escucharse)
Se mostrará
Recibiendo Mensaje SMS
Se mostrará
h
el número total de mensajes SMS nuevos (no
leídos) aparecerá junto a
h
si el
salvapantallas (página 11) está desactivado
Leer un mensaje recibido
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Lista Recibidos
, y
después pulse
,
.
4
Para acceder al buzón público
Seleccione
Público
, y después pulse
,
.
Para acceder a un buzón privado
Seleccione el buzón deseado, pulse
,
, a
continuación introduzca su contraseña.
TCD300SP(es-es).book Page 37 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
38
L
Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), se mostra
@
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
seleccionar un mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con
Q
, incluso si ya se han leído
desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse
w
,
seleccione
Si
, y después pulse
,
.
6
Pulse
,
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si se muestra
SMS lleno
, no se podrán
recibir nuevos mensajes SMS. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 37, 38).
L
Si recibe un mensaje de una persona
guardada en la agenda, se muestra el nombre
almacenado.
L
Algunos proveedores del servicio de SMS
adjuntan un número de 1 dígito al número de
teléfono del remitente del mensaje y, como
resultado, puede que no se muestren los
nombres del remitente almacenados en la
agenda.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Responder
, y después pulse
,
.
3
Escriba un mensaje (página 41), y pulse
,
.
4
Modifique el número de teléfono de destino
y/o pulse
,
, y proceda con el paso 6,
“Escribir y enviar un mensaje nuevo a un
teléfono”, página 35.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Editar Mensaje
, a
continuación pulse
,
y, seguidamente,
proceda desde el paso 4, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 35.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Borrar
, y después pulse
,
.
L
Para borrar todos los mensajes en la
bandeja de correo seleccionada, elija
Borrar todo
, y luego pulse
,
.
3
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
4
Pulse
{ih}
.
Guardar el número del remitente en
la agenda
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Agr. a agenda
, y después
pulse
,
.
3
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda”, página 16.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Modif. y llamar
, y
después pulse
,
.
3
Modifique el número y, a continuación, pulse
{C}
,
{s}
o
,
para llamar.
Guía de configuración de
SMS
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 30), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el SMS.
Configuración
de SMS
Configuración
inicial
Página
Activar/
Desactivar
SMS
Activar
página
34
TCD300SP(es-es).book Page 38 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
39
Nota:
L
Si se devuelve la unidad base a su
configuración predeterminada, se borrarán los
contenidos de las listas de recepción y envío.
Asignar un número de terminal a la
unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible con
SMS, puede permitir a las personas que llamen
de fuera que envíen mensajes SMS a esta
unidad específica asignándole un número de
terminal. Si dicha persona introduce este número
de terminal al enviar un mensaje SMS, el
mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
No Terminal
, y después
pulse
,
.
6
Introduzca el número deseado (1 a 9), y
pulse
,
2 veces.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves públicas
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante
una contraseña los mensajes recibidos. Puede
crear 6 claves públicas y asignar una contraseña
a cada una. Puede cambiar la contraseña o el
nombre de la clave pública y borrar la clave
pública.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y desps pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
Clave pública
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione la clave pública deseada
(
Clave pública1
a
Clave
pública6
), y luego pulse
,
.
L
Para cambiar una clave pública,
seleccione la clave pública, pulse
,
2
veces, introduzca la contraseña de 4
dígitos de la clave pública, y a
continuacn vaya al paso 7.
L
Para borrar la clave pública, seleccione la
clave pública, pulse
,
2 veces, y a
continuacn introduzca la contraseña de 4
dígitos de la clave pública. Pulse y
mantenga pulsado
{
C/
T
}
, pulse
,
,
seleccione
Si
, pulse
,
, a
continuacn pulse
{ih}
para finalizar.
7
Introduzca un nombre para la clave pública
(5 caracteres máx., página 41), y pulse
,
.
8
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
la clave pública, y pulse
,
2 veces.
9
Pulse
{ih}
.
Centro de
mensajes 1
900716800
página
34
Centro de
mensajes 2
90071680
página
34
Registrar/
cancelar SMS
—página
35
Número del
terminal
1
página
39
Claves
públicas
—página
39
Número de
acceso a la
línea de la
centralita
Desactivar
página
40
Configuración
de SMS
Configuración
inicial
Página
TCD300SP(es-es).book Page 39 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
40
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su nombre de
clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que
tenga mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes permanecerán en la lista de
recibidos bajo el nuevo nombre de clave
pública.
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes
en la lista de recibidos, los mensajes también
se borrarán.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes
SMS se envíen correctamente. Cuando envíe
mensajes SMS a números de la agenda o de la
lista de llamadas, se borrará el número de
acceso a la línea de la centralita.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
X
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Configuración
, y después
pulse
,
.
4
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
5
Seleccione
No. acceso PBX
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Activar
, y después pulse
,
.
7
Introduzca su código de acceso a la línea de
la centralita y una marcación con pausa, si
fuera necesario, y pulse
,
2 veces.
8
Pulse
{ih}
.
TCD300SP(es-es).book Page 40 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
41
Introducción de caracteres disponibles para SMS
Importante:
L
Para introducir caracteres al escribir el nombre para la agenda, etc., consulte página 48.
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto,
Numérico, Griego, y Extendido. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego
(
F
) o Extendido (
G
), puede seleccionar el carácter que desea introducir pulsando una tecla
repetidamente.
L
Cuando la unidad muestra la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto
en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestra la
pantalla de entrada de caracteres, pulse
p
(tecla de función derecha), a continuación seleccione un
modo de introducción de caracteres, y pulse
,
. La configuración predeterminada es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya
que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página 24).
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter. Si el carácter sugerido es incorrecto,
pulse
{
#
}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
TCD300SP(es-es).book Page 41 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
SMS (Servicio de mensajes cortos)
42
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TCD300SP(es-es).book Page 42 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Uso combinado de varias unidades
43
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Las unidades portátiles
adicionales le permiten mantener una
comunicacn interna con otra unidad portátil a la
vez que se realizan llamadas externas desde una
tercera unidad portátil. Véase página 5 para más
información sobre la forma de pedido de
unidades portátiles adicionales.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse con hasta 4
unidades base, lo que le permite añadir unidades
base adicionales y ampliar la zona en la que
puede utilizarse su unidad portátil. Si una unidad
portátil sale del radio de cobertura de su unidad
base cuando
Auto
está seleccionado en la
selección de unidad base (página 44), buscará
otra unidad base para realizar o recibir llamadas.
La unidad base y las unidades portátiles con las
que se comunica se denominan “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de
llamadas sólo son posibles entre unidades
portátiles en la misma célula de radio.
Registro de una unidad
portátil en una unidad base
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Tras adquirir una
unidad portátil adicional, regístrela en la unidad
base. Asegúrese de que la unidad portátil
adicional está encendida. En caso de que esté
apagada, pulse la tecla
{ih}
y manténgala
apretada durante unos segundos para activar la
unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
confirmación y
w
deje de parpadear.
Nota:
L
Si suena un tono de error o si
w
todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 43).
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse
{x}
para parar.
Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 43).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Registro
y, a continuación,
pulse
,
2 veces.
4
Seleccione un número de la unidad base, y a
continuación pulse
,
.
L
Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
5
Pulse y mantenga apretada la tecla
{x}
de
la unidad base durante unos 3 segundos
hasta que suene el tono de registro.
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse
{x}
para detenerlas y
repita este paso.
TCD300SP(es-es).book Page 43 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Uso combinado de varias unidades
44
L
Después de pulsar
{x}
, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
6
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base
; a continuación,
introduzca
0000
(PIN de la unidad base
por defecto), y pulse
,
.
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
L
Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 24), se escuchará un tono de
confirmación.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Selecc. Base
, y después
pulse
,
.
4
Seleccione el número de la unidad base
deseada o
Auto
, y después pulse
,
.
L
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base cancele el
registro de la unidad portátil.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Introduzca
335
.
5
Seleccione
Cancel. Portat.
, y
después pulse
,
.
L
Se mostrarán los números de todas las
unidades portátiles registradas para la
unidad base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar, pulsando el número de la
unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de parpadear.
7
Pulse
,
.
8
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
9
Pulse
{ih}
.
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
puede anular una unidad base en la que es
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro en la unidad base.
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Y
, y después pulse
,
.
3
Seleccione
Registro
, y después pulse
,
.
4
Introduzca
335
.
5
Seleccione
Cancelar Base
, y después
pulse
,
.
6
Introduzca
0000
(PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 23).
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee
cancelar pulsando el número de la unidad
base deseada.
L
El número de la unidad base seleccionada
parpadeará.
L
Para anular un número de unidad base
seleccionado, pulse de nuevo el número.
El número dejará de parpadear.
TCD300SP(es-es).book Page 44 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Uso combinado de varias unidades
45
8
Pulse
,
.
9
Seleccione
Si
, y después pulse
,
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 43).
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base
mediante el uso de un repetidor para DECT.
Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT,
indicado en la página 5. Para más informacn,
consulte a su distribuidor de Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor en esta unidad
base, debe de activar el repetidor.
Activar/desactivar el modo repetidor
1
Pulse
$
(tecla de función del centro).
2
Seleccione
Z
, y después pulse
,
.
3
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 29).
4
Seleccione
Otras opciones
, y después
pulse
,
.
5
Seleccione
Modo repetidor
, y después
pulse
,
.
6
Seleccione
Activar
o
Desactivar
y,
a continuación, pulse
,
.
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Tras poner el modo del repetidor en on/off,
durante unos breves momentos no pod
hacer o recibir llamadas.
Comunicaciones internas
entre unidades portátiles
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad 2
1
Unidad portátil 1:
Pulse
{
INT
}
y
{
2
}
(número de unidad portátil
deseada).
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Las llamadas internas pueden realizarse entre
unidades portátiles dentro de la misma célula
de radio, pero no entre unidades portátiles en
diferentes células de radio.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil, conferencias
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma célula de
radio. 2 unidades portátiles en la misma célula de
radio pueden mantener una conferencia con un
usuario externo.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y
{
2
}
(numero de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
y
a continuación pulse el número de la unidad
portátil deseada.
TCD300SP(es-es).book Page 45 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Uso combinado de varias unidades
46
L
La otra unidad portátil suena si está en el
radio de cobertura de la unidad base y se
enciende.
2
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
k
parpadea para indicar que una llamada
externa está en espera.
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en el minuto siguiente, la
llamada sonará de nuevo en su unidad portátil.
TCD300SP(es-es).book Page 46 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
47
Montaje en la pared
Nota:
L
Asegúrese de fijar los tornillos a la pared.
L
No coloque el cable de la línea telefónica y el cable del adaptador de CA entre la unidad base y la
pared.
L
Utilice la siguiente plantilla mural para colocar los tornillos antes de perforar.
60 mm
Tornillos
Ganchos
60 mm
TCD300SP(es-es).book Page 47 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
48
Introducción de caracteres disponibles
Importante:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 41.
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto,
Numérico, Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres
Alfabeto (ABC), Griego (
F
), Extendido 1 (
G
), Extendido 2 (
H
) o Cirílico (
I
), puede
seleccionar el carácter que desea introducir pulsando repetidamente una tecla.
L
Cuando la unidad muestra la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto
en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestra la
pantalla de entrada de caracteres, pulse
p
(tecla de función derecha), a continuación seleccione un
modo de introducción de caracteres, y pulse
,
. La configuración predeterminada es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya
que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página 24).
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter. Si el carácter sugerido es incorrecto,
pulse
{
#
}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
TCD300SP(es-es).book Page 48 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
49
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TCD300SP(es-es).book Page 49 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
50
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TCD300SP(es-es).book Page 50 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
51
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Configuración inicial
Problema Causa & solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 43).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 11).
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
La pantalla está oscura y los
elementos mostrados no se ven con
claridad.
L
La unidad está en el modo salvapantallas (página 11).
TCD300SP(es-es).book Page 51 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
52
Teléfono
Problema Causa & solución
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor.
L
La configuracn del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a
Tonos
o
Pulsos
según se requiera (página
27).
L
La función de prohibición de llamadas está activada.
Desactívela (página 23).
L
Ha marcado un número restringido (página 29).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 14).
La unidad no suena.
L
El timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre de
la unidad portátil (gina 20) y el volumen del timbre de la
unidad base (página 26).
L
La función de modo nocturno está activada. Desacvela
(página 21, 26).
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
El adaptador de CA está desconectado. Conecte el
adaptador de CA.
Se oye el tono de comunicando al
apretar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Otra unidad portátil está en una llamada externa. Espere
a que el otro usuario finalice la llamada.
Se oye ruido de estática, hay
interferencias de sonido. Hay
interferencias de otras unidades
eléctricas.
L
Aleje la base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
La unidad portátil deja de funcionar
mientras se está utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Conecte el adaptador de CA, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
TCD300SP(es-es).book Page 52 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
53
SMS (Servicio de mensajes cortos)
Al almacenar una entrada en la
agenda o al asignar una marcación
directa, la unidad portátil empieza a
sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Para contestar la
llamada, pulse
{C}
. La programación se cancelará.
Comience de nuevo.
La rellamada del último número no
funciona al apretar
q
.
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
3
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
Las pilas se han cargado
completamente pero
3
todavía
parpadea.
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
Sustituya las pilas (página 11).
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando es
buscando.
No puede registrarse la unidad portátil
en la base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 44) los registros innecesarios de las bases.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
44) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
Problema Causa & solución
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
operador telefónico.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 34).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
L
La memoria de mensajes SMS está llena. Borre los
mensajes innecesarios de las listas de recepción y envío
(página 37, 38).
Problema Causa & solución
TCD300SP(es-es).book Page 53 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
54
Aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los
números correctos de los centros de mensajes SMS
(página 34). Confirme que el SMS esté activado (página
34).
Aparece
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de
nuevo.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje. Se muestra un código de
error (
FD
o
FE
).
L
Cuando aparece un código de error, “
Q
” no se muestra
incluso aunque haya leído el mensaje.
Problema Causa & solución
TCD300SP(es-es).book Page 54 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
55
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications),
GAP (Generic Access Profile)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frencuencia:
1,88 GHz y 1,9 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access)
Espaciado de canales:
1728 kHz
Tasa de bits:
1152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: aprox. 3,5 W
Máximo: aprox. 9,2 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 111 mm
×
121 mm
×
123 mm
Unidad portátil:
Aprox. 148 mm
×
48 mm
×
32 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 200
g
Unidad portátil:
Aprox. 130
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
Conexiones:
L
La unidad no funciona si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TCD300SP(es-es).book Page 55 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
56
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TCD300SP(es-es).book Page 56 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Información de utilidad
57
Hoja de declaración de conformidad
TCD300SP(es-es).book Page 57 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Índice analítico
58
Índice analítico
A
Agenda
:
16
Almacenar
:
16
Borrar
:
17
Copiar
:
18
Modificar
:
17
Realizar llamadas
:
16
Alarma
:
20
Altavoz
:
13
ARS (Selección Automática de Ruta)
:
28
Códigos de operadores telefónicos
:
28
Códigos de zona
:
28
B
Batería
Cambio
:
11
Carga
:
10
Cargar
:
10
Duración
:
11
Instalación
:
10
Bloqueo de teclas
:
14
Buzón de voz
:
33
C
Categoría
:
16
Mostrar colores
:
32
Tonos de llamada
:
31
Comunicación automática
:
15
,
23
Conexiones
:
9
Contestar llamadas
:
15
E
Encendido/apagado
:
11
F
Fecha y hora
:
11
Fondo
:
22
Función de rellamada
:
13
Función SMS
:
34
I
Intercom (llamadas internas)
:
45
Introducción de caracteres
:
48
Introducción de caracteres para SMS
:
41
L
LetterWise
:
24
,
41
,
48
Lista de llamadas
:
13
Llamadas de conferencia
:
45
Llamadas perdidas
:
31
M
Marcacn directa
:
17
Marcacn temporal por tonos
:
15
Marcado en cadena
:
18
Modo de marcación
:
27
Modo nocturno
Unidad base
:
26
Unidad portátil
:
21
Modo salvapantallas
:
11
Montaje en la pared
:
47
N
Números de emergencia
:
27
P
Pantalla
Color
:
22
Contraste
:
23
Iconos
:
7
Idioma
:
22
Modo de reposo
:
22
Pausa
:
15
,
27
PIN
Unidad base
:
29
Unidad portátil
:
23
Prohibición de llamadas
:
23
R
Realizar llamadas
:
13
Registro
:
43
Rellamada
:
14
,
27
Repetidor
:
45
Restricción de llamadas
:
29
S
Servicio de identificación de llamadas
:
31
Silencio
:
14
Sintonizador de la voz
:
14
T
Tonos de llamada
:
20
Tonos de tecla
:
24
Transferencia de llamadas
:
45
U
Unidad base
Cancelar
:
44
Configuración
:
25
PIN
:
29
Reconfigurar
:
30
Seleccionar
:
44
Unidades base adicionales
:
43
Unidad portátil
Cancelar
:
44
Configuración
:
19
Encendido/Apagado
:
11
Localizador
:
15
PIN
:
23
Reconfigurar
:
24
Registro
:
43
Unidades portátiles adicionales
:
43
V
Volumen
Altavoz
:
13
Auricular
:
13
Timbre (Unidad base)
:
26
TCD300SP(es-es).book Page 58 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
Índice analítico
59
Timbre (Unidad portátil)
:
20
TCD300SP(es-es).book Page 59 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
PQQX14399ZA CC1004DK2055
1999/5/EC
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el
consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2004 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta
función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica
conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su
funcionamiento normal.
TCD300SP(es-es).book Page 60 Wednesday, April 27, 2005 1:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic KXTCD300SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación