Panasonic KXTG8070SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al servicio
apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 8 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras
referencias.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TG8090SP
Teléfono Inalámbrico Digital
con Contestador Automático
Modelo n° KX-TG8070SP
Teléfono Inalámbrico Digital
KX-TG8070
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 1 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Tabla de Contenido
2
Preparación
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación y cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de salvapantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación de la unidad antes de su uso. . . . . . . . . . 11
C
Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones útiles durante una llamada. . . . . . . . . . . . 13
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
k
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
r
Configuración de la unidad portátil
Configuración de la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . 16
h
Configuración de la unidad base
Configuración de la unidad base. . . . . . . . . . . . . . . . 18
x
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas 19
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
h
SMS (Servicio de mensajes cortos)
Uso de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/Desactivar el SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Añadir o cambiar los números del centro de mensajes
SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
s
Funciones del sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activar/Desactivar el sistema de contestador . . . . . . 23
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Escuchar los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento de los comandos directos utilizando la
unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuración del sistema de contestador. . . . . . . . . 26
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro de una unidad portátil adicional en una unidad
base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Llamadas internas entre unidades portátiles . . . . . . . 28
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Información de utilidad
Uso del clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . 37
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 2 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
3
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer
lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están
disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 3 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
4
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Nota:
L
Cuando se sustituyan las baterías, utilice exclusivamente 2 baterías recargables de níquel-hidruro (Ni-MH) de
tamaño AAA (R03). Recomendamos la utilización de baterías recargables Panasonic (Modelo nº P03P).
L
Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
No. Accesorios Cantidad
1
Adaptador de CA para unidad base
KX-TG8070
Nº de serie PQWATG1070CE
KX-TG8090
Nº de serie PQWATG8090CE
1
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables AAA (R03)
Nº de serie HHR-4EPT
2
4
Tapa de la unidad portátil
*1
1
5
Clip para cinturón 1
12345
No. Modelo nº Descripción
1
KX-TGA807EX Portátil Inalámbrico Digital Adicional
2
KX-TCA817EX Adaptador de montaje de pared
3
KX-TCA94EX Auriculares
23
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 4 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
5
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con
este producto, indicado en la página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de
corriente CA que no sea de 220–240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si la pila o pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si esactivado el bloqueo de teclas.
L
No abra la unidad base, el cargador ni la unidad
portátil, excepto para cambiar la(s) batería(s).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos
médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni
por personas con marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar
líquidos encima del producto. Mantenga la unidad
alejada de lugares con excesivo humo, polvo,
vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como
radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar
situada en lugares en los que la temperatura sea
inferior a 5
°
C o superior a 40
°
C.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe este producto de las tomas de corriente
si éste expulsa humo, un olor extraño o hace algún
ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un
incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha
dejado de salir humo y póngase en contacto con un
centro de servicio técnico autorizado.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea
telefónica ni permita que se moje. Esto podría
provocar un incendio. Si se moja el cable de línea
telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija
de teléfono y no lo utilice.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente como, por
ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio.
Las ondas de radio emitidas por este producto
podrían causar un funcionamiento incorrecto de
dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de
CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos
de la toma de corriente y pasando, a continuación, un
trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede
provocar un insuficiente aislamiento contra la
humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
No estropee el cable ni el enchufe de alimentación.
Esto puede provocar un cortocircuito, una descarga
eléctrica o un incendio.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión
principal. Asegúrese de que la toma de CA esté
instalada cerca del producto y que sea fácilmente
accesible.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la
página 4.
Utilice solamente pilas recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar.
Siga siempre las instrucciones locales sobre el
tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además,
puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales
conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s)
pila(s) o los conductores pueden recalentarse y
provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para
su uso con este producto según las instrucciones y
limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice sólo la unidad base compatible (o cargador)
para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o
cargador). En caso de no seguir estas instrucciones
la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y
confidencial. Para proteger su privacidad y
confidencialidad, borre de la memoria la información
como, por ejemplo, las entradas de la agenda y de la
lista de llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 5 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
6
Información sobre la eliminación para los usuarios
de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse
con la basura doméstica general. Para que estos
productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin
coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las
personas y en el medio ambiente que pudiera
producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local
para que le informen detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su distribuidor para
que le informen sobre el método correcto de
eliminación.
Controles
Unidad base (KX-TG8070)
A
Terminales de carga
B
Timbre
C
{x}
(Búsqueda)
Unidad base (KX-TG8090)
A
Terminales de carga
B
Altavoz
C
{x}
(Búsqueda)
D
{
6
}
(Reproducir)/Indicador de mensajes
E
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
7
}
/
{
8
}
)
{^}
/
{V}
:
Ajusta el volumen de control de la llamada en el
modo de llamada o de reposo.
Ajusta el volumen del mensaje durante la
reproducción.
F
{
4
}
(Borrar)
G
{
}
(Detener)
H
{
s
}
(Contestador encendido)/Indicador del
contestador encendido
CB
A
B
HGCDEF
A
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 6 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
7
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Pantalla
C
Teclas de navegación
D
Clavija de los auriculares
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
<
}
/
{
>
}
)
{^
/
?}
/
{V}
: (Volumen)
{V
/
R}
(Nueva marcación)
{
<
/
T
}
(Silencio)
G
{s}
(Altavoz)
H
Teclado numérico de marcación
I
Auricular
J
{k}
(Agenda)
K
{i}
(Desactivar)
L
{
R
}
(Rellamada)
M
Micrófono
N
Terminales de carga
Uso de la tecla Navegador
Pulse
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
para navegar por los menús y
seleccionar los elementos que se muestran en la
pantalla.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
durante una llamada.
Pantallas
Iconos de visualización (situados en la parte
superior de la pantalla)
Nota:
L
El número de la unidad portátil actual aparece junto al
nombre de la unidad portátil en la pantalla en modo
de reposo.
A
B
C
F
G
H
I
D
E
K
C
J
N
M
L
Icono Significado
w
Dentro del radio de cobertura de la
unidad base
L
Si parpadea: la unidad portátil
está buscando la unidad base.
(página 32)
s
El altavoz está activado.
g
Los auriculares (opcional) están
conectados.
k
La línea se está utilizando.
L
Si parpadea: hay una llamada
entrante.
o
El silencio está activado. (página 13)
~
Volumen de timbre apagado.
(página 16)
s
El sistema de contestador es
encendido.
*1
(página 23)
p
Teclado bloqueado. (página 14)
@
Nivel de la batería
*1 KX-TG8090
{V}
{^}
{<}{>}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 7 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
8
Iconos de visualización (situados en la parte inferior
de la pantalla)
Iconos del menú
En el modo de reposo, al pulsar la tecla de función
derecha aparece el menú principal de la unidad portátil.
Desde aquí podrá acceder a diversas funciones y
ajustes.
Teclas de navegación
La unidad portátil tiene 2 teclas de función. Al pulsar una
tecla de función, puede seleccionar la función u
operación indicada por el icono de la tecla de función
mostrado directamente encima.
Iconos de las teclas de navegación
Icono Significado
w
Minúscula al introducir
caracteres/números
v
Mayúscula al introducir
caracteres/números
u
Selección numérica al introducir
caracteres/números
*1
h
Se ha recibido un nuevo mensaje
SMS.
*2
(página 21)
L
Si parpadea: la memoria de
mensajes SMS está llena.
s
Se han grabado nuevos mensajes.
*3
(página 24)
L
Si parpadea: la memoria de
mensajes está llena.
x
Llamada perdida
*4
(página 19)
*1 También se pueden seleccionar letras en
minúscula.
*2 Sólo usuarios de SMS
*3 KX-TG8090
*4 Sólo abonados a la identificación de llamadas
Icono Función
h
SMS
(Servicio de mensajes cortos)
x
Lista de llam.
q
Pantalla conf.
r
Prog. Portátil
h
Prog. Uni. Base
s
Contestador
*1
(
Prog. Timbre
*2
*1 KX-TG8090
*2 KX-TG8070
Icono Acción
s
Vuelve a la pantalla anterior.
Detiene la grabación o
reproducción.
*1
4
Borra el mensaje durante la
reproducción.
*1
*1 KX-TG8090
INT
MENÚ
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 8 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
9
Conexiones
KX-TG8070
KX-TG8090
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado
en todo momento. (Es normal que note que se
calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una
toma de CA orientada verticalmente o montada en el
suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso del
adaptador puede hacer que se desconecte.
Corte de corriente
L
La unidad no funcionará si se produce un corte de
corriente. Recomendamos que conecte un teléfono
con cable que funcione durante el corte de corriente
en la misma línea telefónica como teléfono de
reserva, si tiene la clavija de teléfono necesaria en su
casa.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las interferencias
sonoras, coloque la unidad base:
lejos de aparatos eléctricos como televisores,
radios, ordenadores u otros teléfonos.
en lugares suficientemente elevados y céntricos.
Utilice sólo el adaptador de CA y el
cable de línea telefónica suministrados.
Introduzca el enchufe del adaptador de
CA hasta que se oiga un pitido corto.
(220
240 V, 50 Hz)
A la red del teléfono
Sujeción
(220
240 V, 50 Hz)
A la red del teléfono
Sujeción
Utilice sólo el adaptador de CA y el
cable de línea telefónica suministrados.
Introduzca el enchufe del adaptador de
CA hasta que se oiga un pitido corto.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 9 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
10
Colocación y cambio de las
pilas
Importante:
L
Utilice solamente las pilas recargables incluidas,
indicadas en la página 4, 5.
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.
L
Asegúrese de que las polaridades son las correctas
(
S
,
T
) cuando coloque las pilas.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas con un paño
seco.
L
Al colocar las pilas, evite tocar sus extremos (
S
,
T
)
o los contactos de la unidad.
L
Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar las
pilas recargables de Panasonic que se indican en la
página 4, 5.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad portátil y
deslícela en la dirección de la flecha.
2
Coloque primero el extremo negativo (
T
). Cierre la
tapa de la unidad portátil.
Carga de las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base durante
unas 8 horas antes de utilizar el teléfono por primera
vez.
Mientras se carga, el icono de carga aparece como se
muestra más abajo.
Cuando las pilas estén cargadas completamente,
@
permanece en la pantalla.
*El modelo de la imagen es el KX-TG8070.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la
carga.
L
Si desea utilizar la unidad inmediatamente, cargue
las pilas durante al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad portátil y
la unidad base con un trapo suave y seco una vez al
mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está
expuesta a grasa, polvo o mucha humedad.
SÓLO Ni-MH
recargable
@
?
/
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 10 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
11
Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas
incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una capacidad
total con la carga inicial. El rendimiento máximo de
las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de la
combinación de la frecuencia con la que se utilice la
unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice
(reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la unidad
portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base sin
perjudicar las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se muestre
correctamente después de cambiarlas. En este caso,
coloque la unidad portátil sobre la unidad base y
cárguela durante al menos 8 horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad
base
La luz de fondo se apagará completamente después
de 1 minuto de inactividad,
incluso:
durante una llamada
si se está utilizando el sistema de contestador
Para utilizar la unidad portátil cuando se encuentra en
modo salvapantallas, active de nuevo la pantalla de la
unidad portátil:
pulsando
{^}
o
{V}
durante una llamada o si se está
utilizando el sistema de contestador
pulsando
{i}
en el resto de los casos
Durante la carga
La luz de fondo se atenuará tras 1 minuto de
inactividad.
La luz de fondo se puede desactivar
completamente dependiendo del ajuste (página 16).
Para utilizar la unidad portátil cuando se encuentra en
modo salvapantallas, levante la unidad portátil para
activar de nuevo la pantalla de la unidad portátil.
Instalación de la unidad antes
de su uso
Idioma de la pantalla
1
{i}
i
{
MENÚ
}
2
Seleccione
r
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
{
OK
}
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Pantalla
conf.
.
i
{
OK
}
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Selec.
Idioma
.
i
{
OK
}
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el idioma
deseado.
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer:
{i}
i
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
{
>
}
2 veces
i
{
OK
}
(tecla de función derecha)
i
{V}
2 veces
i
{
OK
}
(tecla de función derecha)
i
{V}
2 veces
i
{
OK
}
(tecla de función derecha)
i
{^}
/
{V}
:
Seleccione el idioma deseado.
i
{
OK
}
(tecla de
función derecha)
i
{i}
Iconos de las
pilas
Nivel de la batería
@
Alta
?
Media
/
Baja
L
Si parpadea: necesita
cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 10 horas máx.
En modo de reposo
continuo
100 horas máx.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 11 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Preparación
12
Modo de marcación (tono/pulso)
Cambie el modo de marcación según el servicio de la
línea telefónica.
Tonos
: seleccione esta opción si tiene un teléfono de
marcación por tonos.
Pulsos
: seleccione esta opción si tiene un teléfono
con dial giratorio o por pulsos.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
2
Seleccione
h
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
{
OK
}
3
Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
i
{
OK
}
L
Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic
más cercano.
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Opc. de
llamada
.
i
{
OK
}
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Modo
Marcación
.
i
{
OK
}
6
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la configuración
deseada.
i
{
OK
}
i
{i}
Fecha y Hora
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
2
Seleccione
r
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
{
OK
}
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora
.
i
{
OK
}
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
i
{
OK
}
Ejemplo:
17 de mayo de 2007
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
7
}
L
Puede seleccionar el formato pulsando
{
#
}
:
mm-dd-yy (month (mes)-date (día)-year
(año))
yy-mm-dd
yy-dd-mm
dd-mm-yy
5
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
3:30 PM
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
i
Pulse
{*}
hasta que aparezca
03:30PM
.
6
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el
cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la
corrección.
L
La fecha y hora se borrarán de la pantalla del portátil
después de una perdida de corriente eléctrica. En
ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 12 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
C
Hacer/Responder llamadas
13
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el número de
teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
SUPR
}
.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{i}
o coloque la unidad portátil en la unidad base.
Altavoz
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante una
conversación.
L
Hable alternativamente con la persona que
llame.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un
entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el auricular.
L
El altavoz no se puede utilizar cuando los auriculares
están conectados.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
durante una llamada.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se
guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para
cada uno).
1
{V
/
R}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione el número deseado.
3
{C}
Modificar/borrar/guardar
1
{V
/
R}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione el número deseado.
i
{
MENÚ
}
3
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número antes de llamar:
{^}
/
{V}
:
Modif. y llamar
i
{
OK
}
i
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
i
Modifique el número.
i
{C}
Borrar números:
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
{
OK
}
i
{
SI
}
i
{i}
Guardar un número en la agenda de la
unidad portátil:
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
{
OK
}
i
Introduzca un nombre (15 caracteres máx.;
gina 30).
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Al modificar:
Para borrar un número, sitúe el cursor a la derecha
de donde desea borrarlo y, a continuación, pulse
{
SUPR
}
.
Para insertar un número, sitúe el cursor donde
desea insertarlo y, a continuación, pulse la tecla
adecuada.
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con
servicios de centralita y de llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
9
}
antes de marcar
manualmente números externos, es posible que tenga
que hacer una pausa después de marcar
{
9
}
hasta que
escuche el tono de marcado.
1
Pulse
{
9
}
para reproducir un tono para llamadas
externas.
2
Pulse
{
0
}
durante unos 2 segundos para introducir
una pausa.
3
Marque el número de teléfono.
i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se
pulsa
{
0
}
durante unos 2 segundos. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Funciones útiles durante una
llamada
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la
otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse
{
<
/
T
}
.
L
Aparece
o
.
L
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
{
<
/
T
}
.
Botón R
Al pulsar
{
R
}
, puede utilizar funciones especiales de la
centralita del host como, por ejemplo, la transferencia de
una llamada de una extensión o el acceso a servicios
telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar el tiempo de rellamada, consulte
página 18.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 13 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
C
Hacer/Responder llamadas
14
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar
llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas
que se reciban, pero las demás funciones estarán
desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté
activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
{
#
}
durante
unos 2 segundos en modo de reposo.
L
Aparece
p
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{
#
}
de
nuevo durante unos 2 segundos en modo de reposo.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer
llamadas a números de emergencia hasta que lo
desactive.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con
dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a
teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios
bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN; a
continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
El altavoz no se puede utilizar cuando los
auriculares están conectados.
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{i}
o coloque la unidad portátil en la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
Para activar esta función, véase página 16.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil al
recibir una llamada
Pulse
{^}
o
{V}
.
Timbre interrumpido momentáneamente
Mientras está sonando la unidad portátil por una
llamada, puede desactivar el timbre momentáneamente
pulsando
{i}
.
Modo de silencio
Para desactivar el timbre, mantenga pulsada la tecla
{*}
en modo de reposo hasta que
~
aparezca en
pantalla.
L
Cuando se reciba una llamada entrante, sólo
k
parpadea en la pantalla para indicar una llamada
entrante. Para activar el timbre, mantenga pulsada la
tecla
{*}
en modo de reposo hasta que
~
desaparezca de la pantalla.
Nota:
L
Aunque esté activado el modo de silencio, la unidad
base sonará para la búsqueda y el tono suena al
recibir mensajes si activa la alerta SMS
Activar
(página 22).
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades portátiles
extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la unidad
base o
{i}
de cada unidad portátil.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 14 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
k
Agenda
15
Agenda de la unidad portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar
llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede
añadir 200 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
{k}
i
{
MENÚ
}
2
{^}
/
{V}
:
Nueva entrada
i
{
OK
}
3
Introduzca el nombre de la otra persona (15
caracteres como máx.; página 30).
i
{
OK
}
4
Introduzca el número de teléfono de la persona (24
dígitos máx.).
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
El número de entradas almacenadas en la agenda
aparecerá en la parte inferior de la pantalla de la
unidad portátil.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda de la unidad portátil
Rastrear todas las entradas
1
{k}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada deseada.
3
{C}
Buscar por el primer carácter
1
{k}
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando (página
30).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que corresponda a
cada letra situada en esa tecla.
3
Pulse
{^}
o
{V}
para moverse por la agenda si
fuera necesario.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página 15).
i
{
MENÚ
}
2
{^}
/
{V}
:
Editar
i
{
OK
}
3
Modifique el nombre si fuera necesario (15
caracteres máx.; página 30).
i
{
OK
}
4
Modifique el número de teléfono si fuera necesario
(24 dígitos máx.).
i
{
OK
}
i
{i}
Borrar entradas
1
Localice la entrada deseada (página 15).
i
{
MENÚ
}
2
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
{
OK
}
3
{
SI
}
i
{i}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono de
la agenda de la unidad portátil mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo,
para marcar un número de acceso de una tarjeta
comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya
guardado en la agenda de la unidad portátil, sin tener
que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
{
MENÚ
}
.
2
{^}
/
{V}
:
Agenda
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada deseada.
4
Pulse
{
OK
}
para marcar el número.
Nota:
L
Si utiliza este teléfono en modo de marcación de
pulso, es posible que tenga que pulsar
{*}
para
cambiar el modo de marcación a tono antes de
marcar en cadena. Al agregar entradas a la agenda
de la unidad portátil, recomendamos agregar
{*}
al
principio de los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 15).
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 15 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
r
Configuración de la unidad portátil
16
Configuración de la unidad portátil
Para personalizar la unidad portátil:
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
2
Seleccione
r
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
{
OK
}
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del menú de configuración de la unidad portátil.
i
{
OK
}
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del submenú.
i
{
OK
}
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse
{
OK
}
.
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i}
.
Nota:
L
El elemento seleccionado está resaltado en pantalla. El ajuste activado se indica mediante el icono “
t
” situado a
la izquierda del elemento en la pantalla.
Menú Submenú Detalles (ajuste predeterminado)
Ajus.Fecha/Hora
página 12
Prog. Timbre Volumen Timbre
Para la unidad portátil
(
Volumen 5
)
*1
Tono llam. ext.
Para llamadas externas
(
Tono llamada 1
)
*2
Tono llam. int.
Para llamadas internas (
Tono llamada 2
)
Pantalla conf. Fondo pantalla
Fondo 1
*3
Nombre Portátil
(
Portátil
): página 17
Selec. Idioma
(
Español
): página 11
Contraste
(
Contraste 5
)
Menú Pantalla
(
Activar
)
*4
Comunic. Auto.
—(
Desactivar
): página 14
Registro Regis. Portátil
página 27
Desregistrar
página 27
Selecc. Base
—(
Base 1
): página 27
Opción Tono Sonidos Tecl.
(
Activar
)
Poca batería
(
Activar
)
Sin cobertura
(
Desactivar
)
*1 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
~
y la unidad portátil no suena para las llamadas
externas ni internas. Sin embargo, incluso cuando el volumen del timbre está desactivado,
la unidad portátil suena para búsqueda (página 14)
el tono suele al recibir mensajes si activa la alerta SMS
Activar
(página 22)
*2 Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, éste seguirá sonando durante varios segundos si el
destinatario cuelga el teléfono antes de que usted responda. Por ello, es posible que no haya nadie al otro
lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*3 Puede seleccionar 3 tipos de fondos y
Desactivar
.
*4 La unidad portátil cambia automáticamente al modo de luz de fondo atenuada seleccionado después de 1
minuto de carga sin actividad de teclas:
Desactivar
: la luz de fondo se apaga.
Activar
: la luz de fondo se atenúa.
Durante 10 min.
: la luz de fondo se atenúa durante 10 minutos y después se apaga.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 16 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
r
Configuración de la unidad portátil
17
Instrucciones especiales para configurar la pantalla
Nombres de unidad portátil
Cada unidad portátil puede recibir un nombre personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.), que aparece en la pantalla en
modo de reposo. Esto es útil cuando tiene varias unidades portátiles. El número de unidad portátil actual aparece
junto al nombre de la unidad portátil.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
r
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Pantalla conf.
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Nombre Portátil
i
{
OK
}
4
Modifique el nombre (15 caracteres máx.; página 30).
i
{
OK
}
i
{i}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 17 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
h
Configuración de la unidad base
18
Configuración de la unidad base
Para personalizar la unidad base:
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
2
Seleccione
h
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
{
OK
}
3
Introduzca el PIN (número de identificación personal) de la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
i
{
OK
}
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada en el menú de configuración de la unidad base.
i
{
OK
}
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del submenú.
i
{
OK
}
6
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse
{
OK
}
.
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i}
.
Nota:
L
Utilice la unidad portátil para personalizar la unidad base.
L
El elemento seleccionado está resaltado en pantalla. El ajuste activado se indica mediante el icono “
t
” situado a
la izquierda del elemento en la pantalla.
*1 Cambie el tiempo de rellamada, si fuera necesario, según los requisitos de su proveedor de servicios o compañía
telefónica o de la centralita.
*2 Si almacena el número de la centralita, cuando realice llamadas se añadirá automáticamente una pausa entre el
número de acceso de la centralita y el primer dígito del número de teléfono.
*3 Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará.
*4 Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
Menú Submenú Detalles (ajuste predeterminado)
Prog. Timbre Volumen Timbre
Para la unidad base (
Volumen 3
)
Tono llamada
(
Tono llamada 1
)
Opc. de llamada Modo Marcación
(
Tonos
): página 12
Recuperar
Tiempo de rellamada (
100 miliseg.
)
*1
No. acceso PBX
Introduzca el código de 1 dígito.
i
{
OK
}
*2
PIN unidad base
Cambia el PIN de la unidad base (
0000
).
*3
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
base.
*4
i
{
OK
}
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base.
i
{
OK
}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 18 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
x
Servicio de identificación de llamadas
19
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación de
llamadas. Para utilizar las funciones de identificación
de llamadas (como mostrar los números de teléfono
de las llamadas), debe abonarse al servicio de
identificación de llamadas. Consulte a su operador
del servicio o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza el
número de teléfono de la persona que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 30 personas
que han llamado se registrarán en la lista de llamadas
recibidas.
L
Cuando se recibe información de la llamada y esta
coincide con un número de teléfono guardado en la
agenda de la unidad, se muestra el nombre guardado
y se registra en la lista de llamadas.
L
Si la unidad está conectada a una centralita, es
posible que no reciba la identificación de la llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que no
dispone de servicio de identificación de llamadas, la
pantalla mostrará
No Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no enviar la
identificación de la llamada, se visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará
como una llamada perdida.
Nuevas llamadas
y
x
se muestran en la pantalla. Esto le permite saber si
debe ver la lista de llamadas recibidas para comprobar
quien llamó mientras estaba fuera.
Nuevas
llamadas
y
x
permanecerán en pantalla hasta que
vea todas las llamadas perdidas.
Pantalla de llamada en espera e identificador de
llamada
Si se suscribe tanto al servicio de identificación de
llamada como al servicio de llamada en espera con
identificador de llamada, la información de la 2ª persona
que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de
llamada en espera. Puede responder la 2ª llamada,
manteniendo la 1ª llamada retenida.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del servicio o
la compañía telefónica para consultar los detalles y la
disponibilidad de este servicio en su zona.
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas recibidas y
contestar llamadas automáticamente
1
{^}
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada más
reciente o pulse
{^}
para buscar desde la llamada
más antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al elemento,
se visualizará “
Q
”, aun en el caso de que se viera
o respondiera usando otra unidad portátil.
3
{C}
Modificar el número de teléfono de una
llamada antes de volver a llamar
1
{^}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{
OK
}
3
Modifique el número.
L
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor. Pulse una
tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para añadirlo y
{
SUPR
}
para
borrarlo.
4
{C}
Borrar la información de la llamada
1
{^}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{
MENÚ
}
3
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
{
OK
}
4
{
SI
}
i
{i}
Guardar la información de la llamada en la
agenda de la unidad portátil
1
{^}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{
MENÚ
}
3
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
{
OK
}
4
Introduzca el nombre de la otra persona (15
caracteres como máx.; página 30).
i
{
OK
}
i
{i}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 19 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
h
SMS (Servicio de mensajes cortos)
20
Uso de SMS
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos
desde otros teléfonos de línea fija y móviles que
dispongan de redes y funciones compatibles con SMS.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de llamadas
y/o al servicio de mensajes cortos
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los números
correctos del centro de mensajes
Consulte a su proveedor del servicio o compañía
telefónica si desea obtener detalles y disponibilidad.
Nota:
L
En
Entrante
y
Saliente
juntos se pueden
guardar un total de 20 mensajes.
Activar/Desactivar el SMS
El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
SMS Act/Desact
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Si usted selecciona SMS
Activar
(página 20), el
1er ring no suena cuando usted recibe una llamada.
Añadir o cambiar los números
del centro de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de mensajes
SMS deben guardarse para poder enviar y recibir
mensajes SMS.
En esta unidad están programados números del centro
de mensajes (usados para los servicios SMS ofrecidos
por TELEFÓNICA).
Centro de mensajes 1: se almacena el número para
enviar mensajes únicamente.
Centro de mensajes 2: se almacena el número para
recibir mensajes únicamente.
Puede cambiarlos o añadir otros números del centro de
mensajes si es necesario. Puede almacenar hasta 4
números y seleccionar previamente el número del
centro de mensajes deseado (página 20) para enviar un
mensaje. Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica para obtener más información.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Centro SMS
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
: Seleccione la ubicación del número del
centro deseada (1-4).
i
{
OK
}
5
Añada o edite el número según se requiera.
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Para usuarios de la centralita:
Debe añadir el número de acceso a la línea de la
centralita y una marcación con pausa al principio
del número de teléfono del centro de mensajes
utilizado para el envío. No es necesario añadir una
pausa de marcación si el número de acceso a la
centralita sólo tiene 1 dígito.
Si sólo utiliza el número de teléfono del Centro de
mensajes 1 para SMS, almacene dicho número de
teléfono como esté (sin añadir un número de
acceso a la línea o una marcación con pausa) en el
Centro de mensajes 2.
Seleccionar un número de centro SMS
para enviar un mensaje
Si hay varios números del centro de mensajes SMS
almacenados, puede seleccionar el número que desee
utilizar para enviar mensajes. El valor predeterminado
es
Centro SMS 1
.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Selec Centro SMS
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
: Seleccione la ubicación del número de
centro deseada.
i
{
OK
}
i
{i}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 20 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
h
SMS (Servicio de mensajes cortos)
21
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un nuevo mensaje
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Crear
i
{
OK
}
L
Puede utilizar el mismo texto que creó la última
vez si fue interrumpido (por una llamada entrante
o al pulsar
{i}
) y no pudo enviar/guardar el
mensaje.
3
Introduzca el mensaje (página 30).
i
{
OK
}
L
Al introducir mensajes, el número de caracteres
restante que se puede introducir aparece en la
parte inferior de la pantalla de la unidad portátil.
4
Introduzca el número de teléfono de destino (20
dígitos máx.).
i
{
OK
}
Uso de la lista de rellamadas:
{
MENÚ
}
i
{^}
/
{V}
:
Rellamada
i
{
OK
}
i
{^}
/
{V}
: Seleccione el número de teléfono.
i
{
OK
}
2 veces
Uso de la lista de llamadas recibidas:
{
MENÚ
}
i
{^}
/
{V}
:
Lista de llam.
i
{
OK
}
i
{^}
/
{V}
: Seleccione la persona.
i
{
OK
}
2 veces
Uso de la agenda de la unidad portátil:
{
MENÚ
}
i
{^}
/
{V}
:
Agenda
i
{
OK
}
i
{^}
/
{V}
: Seleccione la entrada de la agenda de
la unidad portátil.
i
{
OK
}
2 veces
5
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
{
OK
}
L
Para guardar el mensaje, seleccione
Guardar
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{i}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS de hasta
160 caracteres, aunque el número máximo de
caracteres que puede enviar o recibir puede estar
limitado por su compañía telefónica o proveedor del
servicio de SMS. Consulte a su compañía telefónica
o proveedor del servicio de SMS si desea obtener
detalles.
L
Los mensajes enviados correctamente no se
guardan.
L
Los mensajes guardados/fallidos se guardan en
Saliente
.
L
Si la memoria de mensajes SMS se llena, no puede
enviar/guardar ningún mensaje.
Enviar un mensaje guardado/fallido
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Saliente
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione un mensaje.
i
{
LEER
}
4
Para enviar el mensaje, pulse
{
MENÚ
}
.
i
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
{
OK
}
Modificar y enviar un mensaje
guardado/fallido
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Saliente
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione un mensaje.
i
{
LEER
}
4
{
MENÚ
}
i
{^}
/
{V}
:
Editar
i
{
OK
}
5
Modifique el mensaje (página 30).
i
{
OK
}
6
Modifique el número de teléfono de destino (20
dígitos máx.).
i
{
OK
}
7
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
{
OK
}
Borrar mensajes guardados/fallidos
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Saliente
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione un mensaje.
i
{
LEER
}
4
{
MENÚ
}
i
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar
todo
i
{
OK
}
5
{
SI
}
i
{i}
Recibir un mensaje
L
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escuchará un tono (si el timbre de la alerta SMS
está activado)
–se mostrará
Nuevo SMS
–se mostrará
h
L
Si recibe mensajes que contengan más de 160
caracteres, se dividen en varios mensajes de 153
caracteres como máximo.
Leer un mensaje recibido
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Entrante
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione un mensaje.
4
Pulse
{
LEER
}
para leer el contenido del mensaje.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 21 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
h
SMS (Servicio de mensajes cortos)
22
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{
MENÚ
}
.
2
{^}
/
{V}
:
Responder
i
{
OK
}
L
Si
¿UsarUlt.Tex.?
aparece en pantalla,
puede utilizar el texto del último mensaje que ha
leído pulsando
{
SI
}
.
3
Introduzca un mensaje (página 30).
i
{
OK
}
4
Modifique el número de teléfono de destino.
i
{
OK
}
5
{^}
/
{V}
:
Enviar
i
{
OK
}
L
Para guardar el mensaje, seleccione
Guardar
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{i}
.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{
MENÚ
}
.
2
{^}
/
{V}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
{
OK
}
3
{
SI
}
i
{i}
Guardar el número del remitente en la
agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{
MENÚ
}
.
2
{^}
/
{V}
:
Agr. a agenda
i
{
OK
}
3
Introduzca el nombre de la otra persona (15
caracteres como máx.; página 30).
i
{
OK
}
i
{i}
Modificar el número del remitente antes
de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{
MENÚ
}
.
2
{^}
/
{V}
:
Modif. y llamar
i
{
OK
}
3
Modifique el número.
i
{C}
Configuración de SMS
Alerta SMS
Si la alerta SMS está activada, la unidad portátil sonará
cuando reciba mensajes. El valor predeterminado es
Activar
.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
h
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Aviso SMS
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
OK
}
i
{i}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 22 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
s
Funciones del sistema de contestador
23
Sistema de contestador
El sistema de contestador puede contestar y grabar
llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono.
Importante:
L
Sólo puede acceder al sistema de contestador 1
persona al mismo tiempo (escuchar mensajes,
grabar un mensaje de bienvenida, etc.).
L
Cuando las personas que llaman dejan sus
mensajes, la unidad registra la fecha y la hora de
cada mensaje. Asegúrese de que la hora y la fecha
están ajustadas (página 12).
L
Cuando las personas que llaman dejan mensajes,
{
s
}
parpadea en la unidad base.
L
Si utiliza los SMS con una unidad portátil, no podrá
utilizar el sistema de contestador con las otras
unidades portátiles o unidades base.
Capacidad de la memoria
La capacidad total de grabación (incluyendo el mensaje
de bienvenida y los mensajes de la persona que llama)
es de 15 minutos aproximadamente. Se puede grabar
un máximo de 99 mensajes.
Nota:
L
Si la memoria de mensajes se llena:
Contest. Lleno
se muestra en la pantalla de
la unidad portátil
{
s
}
parpadea en la unidad base con rapidez
s
parpadea en la parte inferior de la pantalla de la
unidad portátil
Activar/Desactivar el sistema de
contestador
Utilizando la unidad base
Pulse
{
s
}
para activar y desactivar el sistema de
contestador.
L
Si el sistema de contestador está activado,
{
s
}
se
ilumina.
Utilizando la unidad portátil
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Respuesta Sí/No
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Contest. activ.
o
DESACT.
Cont.
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Si el sistema de contestador está activado,
s
aparece en la parte superior de la pantalla.
Mensaje de bienvenida
Cuando la unidad contesta una llamada, las personas
que llaman escuchan un mensaje de bienvenida.
Grabar un mensaje de bienvenida
Puede grabar su propio mensaje de bienvenida (60
segundos máx.).
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Saludo
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Grabar saludo
i
{
OK
}
L
Comience a grabar su propio mensaje de
bienvenida después de oír el tono. Sujete la
unidad portátil a unos 20 cm de distancia y hable
al micrófono de forma clara. La duración máxima
del mensaje de bienvenida es de 60 segundos
(mínimo un segundo). El contador cuenta hacia
atrás desde 60 mientras se realiza la grabación.
5
Pulse
{
}
para detener la grabación.
L
El mensaje de bienvenida grabado se reproduce
automáticamente. Pulse
{
}
para detener la
reproducción. Para borrar el mensaje de
bienvenida grabado, pulse
{
4
}
.
6
{i}
Uso de un mensaje de bienvenida
pregrabado
Si borra o no graba su mensaje de bienvenida propio, la
unidad reproduce un mensaje de bienvenida
pregrabado a las personas que llamen y les pide que
dejen mensajes.
Seleccionar el idioma
Puede seleccionar el idioma para el mensaje de
bienvenida pregrabado.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Saludo
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Selec. Idioma
i
{
OK
}
5
{^}
/
{V}
: Seleccione el idioma deseado.
i
{
OK
}
i
{i}
Disponible para:
KX-TG8090
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 23 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
s
Funciones del sistema de contestador
24
Reproducir un mensaje de bienvenida
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Saludo
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Repr. Saludo
i
{
OK
}
5
{i}
Borrar un mensaje de bienvenida
Si borra su mensaje de bienvenida propio, la unidad
reproducirá un mensaje de bienvenida pregrabado a las
personas que llamen.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Saludo
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Repr. Saludo
i
{
OK
}
i
{
4
}
i
{i}
Escuchar los mensajes
Escuchar los mensajes nuevos/todos los
mensajes
Cuando tiene mensajes nuevos:
{
6
}
parpadea en la unidad base
s
aparece en la parte inferior de la pantalla de la
unidad portátil
Utilizando la unidad base
Pulse
{
6
}
.
L
La unidad base reproduce todos los mensajes, los
nuevos en primer lugar.
Utilizando la unidad portátil
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Repr mensajes
i
{
OK
}
L
La unidad portátil reproduce todos los mensajes,
los nuevos en primer lugar.
Funciones durante la reproducción
Para ajustar el volumen del altavoz:
Pulse
{^}
o
{V}
.
Para repetir un mensaje:
para la unidad base, pulse
{
7
}
para la unidad portátil, pulse
{
<
}
Pulse de nuevo para reproducir el mensaje anterior.
Para saltar un mensaje:
para la unidad base, pulse
{
8
}
para la unidad portátil, pulse
{
>
}
Para detener un mensaje:
Pulse
{
}
.
Para borrar un mensaje:
Pulse
{
4
}
.
Borrar todos los mensajes
Utilizando la unidad base
Mantenga pulsada la tecla
{
4
}
durante 2 segundos
para borrar todos los mensajes.
Utilizando la unidad portátil
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Borrar todos msj
i
{
OK
}
3
{
SI
}
i
{i}
Funcionamiento de los
comandos directos utilizando la
unidad portátil
Puede manejar el sistema de contestador pulsando las
teclas de marcado, en lugar de navegar por los menús.
Para utilizar los siguientes comandos:
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
i
{^}
/
{V}
:
Repr mensajes
i
{
OK
}
Tecla Funcionamiento
{
4
}
Repetir mensaje
(durante la reproducción)
*1
{
5
}
Detener la reproducción
{
6
}
Saltar mensaje
(durante la reproducción)
{
#
}
Borrado de mensajes en reproducción
*1 Pulse de nuevo rápidamente para reproducir el
mensaje anterior.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 24 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
s
Funciones del sistema de contestador
25
Operación a distancia
Si utiliza un teléfono de marcación por tonos, puede
llamar a su número de teléfono desde el exterior y
acceder a la unidad para escuchar los mensajes o
cambiar los ajustes del sistema de contestador.
Importante:
L
Para utilizar el sistema de contestador remoto, tiene
que activar primero la operación a distancia
determinando un código de acceso remoto. Debe
introducir este código cada vez que utilice el sistema
de contestador remoto.
Activación de la operación a distancia
Tiene que introducir un código de acceso a distancia de
4 dígitos cuando utilice el sistema de contestador
remoto. El código de acceso remoto está programado
en esta unidad. Este código evita que personas no
autorizadas escuchen sus mensajes a distancia. El
acceso remoto no es posible hasta que cambie el código
de acceso remoto por defecto (página 25).
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Código Remoto
i
{
OK
}
4
Introduzca el nuevo código de acceso remoto de 4
dígitos.
i
{
OK
}
5
Introduzca de nuevo el nuevo código de acceso
remoto de 4 dígitos.
i
{
OK
}
i
{i}
Uso del sistema de contestador remoto
Si el sistema de contestador está activado
1
Marque su número de teléfono desde un teléfono
de marcación por tonos.
2
Pulse
{*}
después de oír el mensaje de
bienvenida.
L
El mensaje de bienvenida se detendrá.
3
Introduzca el código de acceso remoto.
L
Los mensajes nuevos se reproducirán en primer
lugar.
L
Si no hay mensajes nuevos, todos los mensajes
antiguos se reproducirán después un pitido
largo.
L
Si introduce un código de acceso remoto
incorrecto, se oirá un pitido largo 2 veces. Si
introduce el código incorrecto 2 veces, colgara
automáticamente.
4
Consulte las siguientes tablas y pulse las teclas de
funcionamiento correspondientes.
Nota:
L
Puede colgar en cualquier momento.
Comandos remotos
Si el sistema de contestador está desactivado
1
Marque su número de teléfono desde un teléfono
de marcación por tonos.
2
Deje que el teléfono suene 10 veces.
3
Introduzca su código de acceso remoto en 10
segundos.
L
Puede colgar, o introducir el código de acceso
remoto de nuevo y comenzar la operación a
distancia.
L
Si introduce un código de acceso remoto
incorrecto, se oirá un pitido largo 2 veces. Si
introduce el código incorrecto 2 veces, colgara
automáticamente.
Tecla Funcionamiento
{
4
}
Repetir mensaje
(durante la reproducción)
*1
{
5
}
Iniciar y detener la reproducción
{
6
}
Saltar mensaje
(durante la reproducción)
{
8
}
Encienda el sistema de contestador
{
0
}
Apague el sistema de contestador
{
#
}
Borrado de mensajes en
reproducción
*1 Pulse de nuevo rápidamente para reproducir el
mensaje anterior.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 25 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
s
Funciones del sistema de contestador
26
Configuración del sistema de
contestador
Tiempo de grabación de la llamada
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo de
mensajes asignado a cada llamada.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Tiempo de grab.
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
OK
}
i
{i}
Número de tonos de llamada
Puede cambiar el número de veces que suena el
teléfono antes de que la unidad conteste las llamadas.
Puede seleccionar de 2 a 7 timbres, o
Auto
.
Auto
: La unidad contesta después de 2 tonos de
llamada cuando se han grabado mensajes nuevos, y
después de 5 cuando no hay mensajes nuevos. Si usted
llama desde fuera para escuchar nuevos mensajes
(página 25), conocerá que no hay nuevos mensajes
cuando el teléfono haga un ring por 3ª vez. Puede
entonces colgar sin que se le cobre la llamada.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Número Rings
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Si ajusta SMS a
Activar
(página 20), la primera
llamada no suena cuando se recibe una llamada.
Para abonados al servicio de buzón de voz
Tenga en cuenta lo siguiente:
Para recibir correctamente los mensajes de su
servicio de buzón de voz, le recomendamos que no
utilice el sistema de contestador de la unidad.
Asegúrese de que el sistema de contestador está
desactivado (página 23).
Si prefiere utilizar el sistema de contestador de la
unidad en lugar del servicio de buzón de voz que le
ofrece su proveedor de servicios o compañía
telefónica, pida a su proveedor de servicios o
compañía telefónica que desactive este servicio.
Si su proveedor de servicios o compañía telefónica
no puede hacerlo, ajuste la configuración
Número
Rings
de esta unidad de modo que el sistema de
contestador de esta unidad responda a las llamadas
antes que el servicio de buzón de voz de su
proveedor de servicios o compañía telefónica. Es
necesario comprobar el número de tonos necesarios
para activar el servicio de buzón de voz de su
proveedor o compañía telefónica antes de cambiar
esta configuración.
Control de la llamada
Mientras la persona que llama deja un mensaje, puede
controlar la llamada desde el altavoz de la unidad base.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
s
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Configuración
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Escuchar llam.
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Activar
o
Desactivar
i
{
OK
}
i
{i}
Nota:
L
Puede ajustar el volumen de control de la llamada
mientras controla la llamada y cuando la unidad base
esté en modo de reposo.
Configuración Configuración
inicial
Página
Activar/desactivar
el sistema de
contestador
Contest.
activ.
23
Idioma del mensaje
de bienvenida
pregrabado
Español
23
Código de acceso
remoto
0000
25
Tiempo de
grabación de la
llamada
120s
26
Número de tonos
de llamada
4 llamadas
26
Control de la
llamada
Activar
26
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 26 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Uso combinado de varias unidades
27
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 5 unidades portátiles en una
unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional recomendado
para utilizarlo con esta unidad está indicado en
página 4. Si se utiliza otro modelo de unidad portátil,
es posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil, configuración de
la unidad base, etc.) no puedan realizarse.
L
Las unidades portátiles adicionales le permiten
mantener una llamada interna con otra unidad portátil
a la vez que se realizan llamadas externas desde una
tercera unidad portátil.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un máximo de
4 unidades base, lo que le permite añadir unidades base
adicionales y ampliar la zona en la que puede utilizarse
su unidad portátil. Debe seleccionar la unidad base con
la que desee utilizar la unidad portátil (página 27).
Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas ya están
registradas previamente. Si, por algún motivo, la unidad
portátil no estuviera registrada en la unidad base (por
ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), registre la unidad portátil.
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
en la unidad
base durante unos 5 segundos hasta que se
escuche un pitido.
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse
{x}
para detenerlas y repita
este paso.
L
Después de que se escuche el pitido, el resto de
este procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
2
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
r
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Registro
i
{
OK
}
4
{^}
/
{V}
:
Regis. Portátil
i
{
OK
}
5
{^}
/
{V}
: Seleccione un número de unidad base.
i
{
OK
}
L
Este número lo utiliza la unidad portátil sólo
como referencia.
L
La unidad base registrada se indica con
@
”.
6
Aparece
Introducir PIN
. Introduzca el PIN de
la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
i
{
OK
}
L
Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic
más cercano.
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma
satisfactoria,
w
dejará de parpadear. Si se activa
el tono de teclas (página 16), se escuchará un
tono de confirmación.
Selección de la unidad base
Si se ha seleccionado una unidad base concreta, la
unidad portátil sólo tendrá acceso a esa unidad base. Si
la unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
r
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Selecc. Base
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione la unidad base deseada.
i
{
OK
}
L
La unidad base seleccionada se indica mediante
el icono
t
” situado a la izquierda del elemento
en la pantalla.
L
La unidad portátil empieza a buscar la unidad
base.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el
registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad
base. Esto permite que la unidad base “cancele el
registro” en la unidad portátil.
1
{
MENÚ
}
(tecla de función derecha)
i
r
i
{
OK
}
2
{^}
/
{V}
:
Registro
i
{
OK
}
3
{^}
/
{V}
:
Desregistrar
i
{
OK
}
4
Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
i
{
OK
}
L
Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic
más cercano.
L
Se mostrarán los números de todas las unidades
portátiles registradas para la unidad base.
L
La unidad portátil utilizada se indica mediante el
icono “
t
” situado a la izquierda del elemento en
la pantalla.
5
{^}
/
{V}
: Seleccione la unidad o unidades portátiles
que desea cancelar.
i
{
OK
}
6
{
SI
}
i
{i}
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 27 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Uso combinado de varias unidades
28
Nota:
L
¡Registrar!
se muestra en la pantalla de la
unidad portátil al cancelar el registro.
L
Si desea registrar la unidad portátil en otras unidades
base, consulte “Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base”, página 27.
L
Si la unidad portátil cancelada está registrada en
otras unidades base, seleccione la unidad base
siguiendo las instrucciones que aparecen en
“Selección de la unidad base”, página 27.
L
Si no utiliza la unidad portátil, se recomienda retirar la
batería para evitar un funcionamiento incorrecto.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Se pueden realizar llamadas internas entre unidades
portátiles.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la unidad
portátil 2
1
Unidad portátil 1:
{
INT
}
i
{^}
/
{V}
:
Portátil 2
(número de la
unidad portátil deseada).
i
{
OK
}
2
Unidad portátil 2:
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i}
.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil, conferencias
Las llamadas externas se pueden transferir entre 2
personas. 2 personas pueden tener una conferencia
con una línea externa.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere una
llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
{^}
/
{V}
:
Portátil 2
(número de la unidad
portátil deseada).
i
{
OK
}
L
La llamada externa puede ponerse en espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{i}
para volver
a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
{C}
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad
portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
L
Para completar la transferencia de la llamada,
pulse
{i}
.
L
Para establecer una conferencia, pulse
{
CONF
}
.
Al pulsar
{
s
}
la llamada externa se pone en
espera y se establece una llamada interna
con la unidad portátil 2.
L
Para cambiar entre la unidad portátil 2 y la
llamada externa, pulse
{
INTER
}
.
Nota:
L
También puede pulsar
{
<
/
T
}
para silenciar la
conferencia. Pulse
{
<
/
T
}
de nuevo para reanudar la
conferencia.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 28 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
29
Uso del clip para el cinturón
Cómo instalar el clip para el cinturón
Cómo retirar el clip para el cinturón
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 29 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
30
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella.
Puede seleccionar el carácter que desea introducir si pulsa una tecla repetidamente.
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
SUPR
}
para borrar el carácter o el número situado a la izquierda del cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
SUPR
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
o espere 2 segundos para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
{
SUPR
}
y
{
OK
}
son válidos cuando la lista de caracteres se muestra en la parte inferior de la pantalla de la unidad
portátil.
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Cuando se escriben mensajes SMS
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 30 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
31
Mensajes de error
*1 KX-TG8090
Mensajes de estado
*1 KX-TG8090
Solución de problemas
Si después de seguir las instrucciones de esta sección sigue teniendo dificultades, desconecte el adaptador de CA
de la unidad base y retire las pilas de la unidad portátil. A continuación, vuelva conectar el adaptador de CA de la
unidad base y coloque las pilas.
Teléfono
Mensaje de error Causa y solución
Contest. Lleno
*1
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 24).
Ocupado
L
Fallo de la llamada interna (la otra unidad portátil no se
encuentra o está en una llamada externa). Inténtelo de nuevo
más tarde.
L
Se está utilizando otra unidad portátil. Inténtelo de nuevo más
tarde.
L
Fallo al cancelar una unidad portátil. Inténtelo de nuevo (página
27).
Sin base
L
Fallo al registrar la unidad portátil (página 27). Inténtelo de
nuevo.
SMS lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 21, 22).
Error transm SMS
L
Fallo al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo (página 21).
¡PIN incorrecto!
L
Inserte el PIN correcto para la unidad base. Si lo olvidara,
consulte al centro de servicio Panasonic más cercano.
L
Ha introducido un código de acceso remoto incorrecto en el
paso 5, “Activación de la operación a distancia”, página 25.
Inténtelo de nuevo.
Mensaje de estado Significado
ContesFunciona
*1
L
La unidad contesta una llamada y las personas que llaman
escuchan mensajes de bienvenida.
L
El sistema de contestador se utiliza de forma remota.
Contest. en uso
*1
L
La unidad base u otras unidades portátiles están utilizando el
sistema de contestador.
L
El sistema de contestador se utiliza de forma remota.
Problema Causa y solución
w
parpadea y
¡Registrar!
se muestra
en la pantalla de la unidad portátil.
L
Se cancela la unidad portátil. Si desea registrar la unidad portátil
en otras unidades base, consulte “Registro de una unidad
portátil adicional en una unidad base”, página 27. Si desea
utilizar una unidad base registrada en la unidad portátil antes de
la cancelación, selecciónela siguiendo las instrucciones que
aparecen en “Selección de la unidad base”, página 27.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 31 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
32
w
parpadea y
Buscando...
se muestra
en la pantalla de la unidad portátil.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad
base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado.
Compruebe las conexiones.
L
Puede que haya seleccionado la unidad base incorrecta.
Seleccione la unidad base correcta (página 27).
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad portátil
o la unidad base lejos de fuentes de interferencia, como pueden
ser las antenas o teléfonos móviles.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
L
La unidad portátil está en el modo de salvapantallas (página 11).
Si está cargando, levante la unidad portátil para volver activar la
pantalla. Si la unidad portátil no se encuentra en la unidad base,
active de nuevo la pantalla:
pulsando
{^}
o
{V}
durante una llamada o si se está utilizando
el sistema de contestador
pulsando
{i}
en el resto de los casos
L
Menú Pantalla
está ajustado a
Desactivar
. Cambie el
ajuste (página 16).
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente
(página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 10).
He cambiado el idioma de la pantalla a un
idioma que no puedo leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 11).
No se pueden efectuar ni recibir llamadas.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea
telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y conecte la
unidad a la toma mural directamente. Si la unidad funciona
correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la
línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona
correctamente, consulte con nuestro personal de servicio para
que reparen la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de servicios o
compañía telefónica.
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta. Ajuste a
Tonos
o
Pulsos
según se requiera (página 12).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 14).
La unidad no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del
timbre (página 16, 18).
Las baterías se deberían estar cargando
pero el icono de carga de la batería no
cambia.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 10).
Se oye el tono de comunicando al pulsar la
tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad
base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad portátil en uso o se está utilizando el sistema de
contestador. Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
Problema Causa y solución
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 32 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
33
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
Se escucha ruido durante una llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad portátil
o la unidad base lejos de fuentes de interferencia, como pueden
ser las antenas o teléfonos móviles.
La unidad portátil o la unidad base dejan de
funcionar mientras se están utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA de la unidad base y retire las
pilas de la unidad portátil. Conecte el adaptador de CA de la
unidad base, coloque las pilas e inténtelo de nuevo.
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
/
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
Las pilas se han cargado completamente
pero
/
todavía parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 10).
L
Sustituya las pilas (página 10).
He cargado totalmente las pilas, pero el
tiempo de funcionamiento me parece corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los contactos de la
unidad con un paño seco.
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Tiene que abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Consulte a su operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
No puede registrarse la unidad portátil en la
unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (5) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 27) los
registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte al
distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
No se pueden realizar llamadas internas ni
transferir llamadas.
L
Seleccione la misma unidad base para cada unidad portátil
(página 27).
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni recibir mensajes
SMS.
L
SMS está ajustado a
Desactivar
. Ajústelo a
Activar
(página 20).
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se han
guardado o son incorrectos. Guarde los números correctos
(página 20).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta
que se haya enviado en mensaje antes de utilizar otras
funciones del teléfono.
La unidad portátil no suena al recibir
mensajes SMS.
L
La alerta SMS está desactivada. Active la alerta SMS
Activar
(página 22).
Problema Causa y solución
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 33 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
34
Sistema de contestador (KX-TG8090)
Problema Causa y solución
La unidad no graba mensajes nuevos.
L
El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en (página
23).
L
Si se abona al servicio de buzón de voz, los mensajes los graba
el proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono.
Cambie el ajuste
Número Rings
de la unidad o consulte con
el proveedor de servicios o la compañía telefónica (página 26).
No puedo utilizar el sistema de contestador
con la unidad portátil ni con la unidad base.
L
Se está utilizando la unidad base u otra unidad portátil. Espere a
que termine el otro usuario.
L
Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere a que
termine la persona que llama.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad
base. Acérquela.
No puedo utilizar el sistema de contestador
remoto.
L
Está introduciendo eldigo de acceso remoto incorrecto. Si
olvida el código de acceso remoto, vuelva a guardar un nuevo
código de acceso remoto (página 25).
L
Pulse bien cada tecla.
L
El sistema de contestador está desactivado. Realice los pasos
indicados en “Si el sistema de contestador está desactivado”,
página 25.
L
Está utilizando un teléfono por impulsos/rotativo. Inténtelo de
nuevo con un teléfono de marcación por tonos.
L
La operación a distancia no está disponible a menos que cambie
el código de acceso remoto del ajuste por defecto (
0000
).
Cambie el código de acceso remoto.
Al grabar un mensaje de bienvenida o al
escuchar los mensajes, la unidad suena y la
grabación se detiene.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e inténtelo
más tarde.
El ajuste de control de la llamada cambia a
Activar
u
Desactivar
aunque lo
configuré de otra forma.
L
Ha pulsado
{^}
o
{V}
al controlar una llamada o cuando la
unidad base estaba en el modo de reposo. Vuelva a configurar el
ajuste de control (página 26).
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 34 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
35
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso
múltiple por distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento gaussiano de
frecuencia)
Potencia de transmisión de RF:
250 mW aprox.
Codificación de voz
ADPCM 32 kbit/s
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 2,0 W
Máximo: Aprox. 7,0 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire
(seco)
Dimensiones:
Unidad base
*1
:
53 mm
×
108 mm
×
120 mm aprox.
Unidad base
*2
:
53 mm
×
139 mm
×
120 mm aprox.
Unidad portátil:
Aprox. 145 mm
×
49 mm
×
32 mm
Masa (peso):
Unidad base
*1
:
Aprox. 140
g
Unidad base
*2
:
Aprox. 210
g
Unidad portátil:
Aprox. 130
g
*1 KX-TG8070
*2 KX-TG8090
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual pueden
diferir ligeramente de los dispositivos y aparatos
reales.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 35 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
36
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 36 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
37
Hoja de declaración de conformidad
Se confirma la conformidad del objeto de la declaración descrita bajo <Object of the declaration> conlos
requerimientos de las siguientes regulaciones CE <1999/5/EC> y estándares armonizados <Harmonized
standards>.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 37 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Información de utilidad
38
Se confirma la conformidad del objeto de la declaración descrita bajo <Object of the declaration> conlos
requerimientos de las siguientes regulaciones CE <1999/5/EC> y estándares armonizados <Harmonized
standards>.
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 38 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
Índice analítico
39
Índice analítico
A
Agenda
Agenda de la unidad portátil
:
15
Alerta SMS
:
22
Altavoz
:
13
B
Batería
:
10
,
11
Bloqueo de teclas
:
14
C
Código de acceso remoto
:
25
Comunicación automática
:
14
,
16
Contestar llamadas
:
14
F
Fecha y hora
:
12
Función de rellamada
:
13
Función SMS
:
20
G
Grabación
Mensaje de bienvenida
:
23
I
Introducción de caracteres
:
30
L
Llamadas de conferencia
:
28
Llamadas internas
:
28
Llamadas perdidas
:
19
M
Marcación temporal por tonos
:
14
Marcado en cadena
:
15
Modo de marcación
:
12
N
Número de acceso a la centralita
:
18
P
Pantalla
Contraste
:
16
Fondo
:
16
Iconos
:
7
Idioma
:
11
Pausa
:
13
PIN
:
18
R
Realizar llamadas
:
13
Registro
:
27
Rellamada
:
13
S
Servicio de identificación de llamadas
:
19
Silencio
:
13
Sistema de contestador
:
23
Activar/desactivar
:
23
Ajustes
:
26
Escuchar los mensajes
:
24
Idioma
:
23
Operación a distancia
:
25
T
Tecla navegador
:
7
Tonos de llamada
:
16
Tonos de tecla
:
16
Transferencia de llamadas
:
28
U
Unidad base
Configuración
:
18
Seleccionar
:
27
Unidades base adicionales
:
27
Unidades portátiles adicionales
:
27
Unidad portátil
Anular el registro
:
27
Configuración
:
16
Localizador
:
14
Nombre
:
17
Registro
:
27
V
Volumen
Altavoz
:
13
Auricular
:
13
Timbre (Unidad portátil)
:
16
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 39 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
PQQX15878ZA CC0707DF0
1999/5/EC
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para uso interno.
Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por escrito de Panasonic
Communications Co., Ltd.
© 2007 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
TG8070-8090SP(sp-sp).book Page 40 Wednesday, July 18, 2007 10:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic KXTG8070SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para