Panasonic KXTG8011SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al
servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n°
KX-TG8011SP
TG8011SP(sp-sp).book Page 1 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Información del producto . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 4
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Alimentación de baja radiación . . . . . . . . . 8
Preparación
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación y cambio de las pilas. . . . . . . 11
mo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación de la unidad antes de su uso . 14
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funciones útiles durante una llamada . . . 17
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 21
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones especiales para la
configuración programable. . . . . . . . . . . . 25
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 31
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . 32
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Localizador de unidades portátiles . . . . . 34
Información de utilidad
Entrada de caracteres. . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 38
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hoja de declaración de conformidad . . . . 44
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TG8011SP(sp-sp).book Page 2 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
3
Información del producto
Gracias por adquirir el teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Información general
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas
española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TG8011SP(sp-sp).book Page 3 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
4
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Información sobre la sustitución de las pilas:
L
Sustituya las pilas solo por pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH). Este modelo
necesita 2 pilas AAA (R03) para cada unidad portátil. Para un rendimiento óptimo,
recomendamos la utilización de pilas recargables de Panasonic (modelo nº P03P o
HHR-4MRE).
L
Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA para la unidad base/PQLV207CE 1
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables
*1
2
4
Tapa de la unidad portátil
*2
1
1234
No. Accesorio Número de modelo
1
Repetidor DECT KX-A272
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA800EX
TG8011SP(sp-sp).book Page 4 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en
bienes, o incluso la muerte, lea esta sección
detenidamente antes de usar el producto con
objeto de garantizar un funcionamiento
correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación
marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los
alargadores. Puede provocar riesgos de
incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador
de CA y el enchufe de alimentación en la
toma de corriente. De lo contrario, puede
producirse una descarga eléctrica o calor
excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de
alimentación desenchufándolos de la
toma de corriente y pasando, a
continuación, un trapo seco sobre ellos. El
polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la
humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor
extraño o hace un ruido anormal. Estas
situaciones pueden provocar un incendio
o descarga eléctrica. Compruebe que ha
dejado de salir humo y póngase en
contacto con un centro de servicio técnico
autorizado.
L
Nunca toque el enchufe con las manos
mojadas. Existe riesgo de descarga
eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la
lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca
de dispositivos controlados
automáticamente como, por ejemplo,
puertas automáticas o alarmas de
incendio. Las ondas de radio emitidas por
este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos
dispositivos y provocar así un accidente.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes,
productos de limpieza, etc.) sobre el
enchufe del cable de línea telefónica ni
permita que se moje. Esto podría provocar
un incendio. Si se moja el cable de línea
telefónica, desenchúfelo inmediatamente
de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de
cualquier dispositivo médico personal,
como por ejemplo marcapasos o
audífonos, para determinar si está
correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto
funciona en la banda de frecuencia entre
1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de
transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la
normativa de la zona. Los hospitales o
instalaciones sanitarias pueden estar
utilizando equipos sensibles a la energía
de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una
tormenta eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica
en ubicaciones húmedas, a no ser que se
TG8011SP(sp-sp).book Page 5 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
6
trate de una toma especial para estas
zonas.
L
Nunca toque cables ni terminales
telefónicos no aislados, a no ser que se
haya desconectado la línea telefónica en
la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar
las líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que
la toma de CA esté instalada cerca del
producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas
en los casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas enpágina 4.
UTILICE
SÓLO pilas Ni-MH recargables de
tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito
que se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los
ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas.
Tenga cuidado de no provocar
cortocircuitos con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. Las pilas o
los conductores pueden recalentarse y
provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o
identificadas para su uso con este
producto según las instrucciones y
limitaciones especificadas en este
manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No
manipule la unidad base (o cargador). En
caso de no seguir estas instrucciones las
pilas podrían hincharse o explotar.
Instrucciones de
seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y daños personales, incluidos los
siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo,
el fregadero de la cocina, la pila del
lavadero, un sótano húmedo ni cerca de
una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta
eléctrica. Existe un pequeño riesgo de
descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra
cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las
pilas indicadas en este manual. No
acerque las pilas al fuego. Podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el posible tratamiento de
residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento
óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención
contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles
con Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima
e interferencias sonoras mínimas, coloque
la unidad base:
TG8011SP(sp-sp).book Page 6 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
7
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la
unidad portátil y la unidad base en
interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores,
dispositivos inalámbricos u otros
teléfonos.
evitando su orientación hacia
transmisores de radiofrecuencia, como
antenas externas o estaciones de
telefonía móvil (de este modo, no la
coloque en una ventana saliente ni
cerca de una ventana).
L
La cobertura y la calidad de voz dependen
de las condiciones medioambientales
locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la
unidad base no es satisfactoria, desplace
la unidad a otra ubicación para obtener
mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas
ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz
solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación ni encima del
producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar
durante un período de tiempo largo,
desenchufe el producto de la toma de
corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes
de calor como radiadores, cocinas, etc.
Tampoco debe estar situado en lugares en
los que la temperatura sea inferior a 5
°
C o
superior a 40
°
C. También deben evitarse
los sótanos húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos,
como colinas, túneles, metro, o bien cerca
de objetos metálicos como alambradas,
etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del
producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún
polvo abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso
o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se
recomienda borrar de la memoria la
información como, por ejemplo, las
entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de
1
2
3
TG8011SP(sp-sp).book Page 7 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Introducción
8
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) sólo son válidos
dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de
eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (
2
) puede ser usado en
combinación con un símbolo químico (
3
).
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
Alimentación de baja
radiación
La unidad base puede minimizar su
alimentación de radiación si se cumplen
todas las condiciones siguientes:
Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base.
La unidad portátil está en la unidad base.
La unidad base está en modo de reposo.
TG8011SP(sp-sp).book Page 8 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
9
Controles
Unidad base
A
Terminales de carga
B
{x}
(Localizador)
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Teclas de navegación
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
{
R/
E
}
R: Tecla R
E
: Tecla de acceso directo a alarma
G
Indicador de carga
Indicador de timbre
H
Auricular
I
Pantalla
J
{ih}
(Apagado/Encendido)
K
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
<
}
/
{
>
}
)
?
(Volumen:
{^}
/
{V}
)
L
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
M
{
INT
}
(Intercom)
N
Micrófono
O
Terminales de carga
Usando la tecla navegador
La tecla Navegador de la unidad portátil se
puede utilizar para moverse por los menús y
seleccionar los elementos que aparecen en
pantalla, al pulsar
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
Para ajustar el volumen del auricular o del
altavoz
, pulse
{^}
para aumentar el volumen
o
{V}
para disminuir el volumen varias veces
mientras habla.
Teclas de navegación
La unidad portátil tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo encima
de ella en la pantalla.
B
A
H
I
K
L
J
G
M
N
O
B
F
E
C
D
A
{V}
{^}
Subir volumen
Bajar volumen
{<}{>}
TG8011SP(sp-sp).book Page 9 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
10
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Iconos del menú
En el modo de reposo, si aprieta la tecla de
función de en medio aparece el menú
principal de la unidad portátil. Desde aquí
podrá acceder a diversas funciones y
ajustes.
Iconos de las teclas de navegación
Elemento Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando
la unidad base.
(página 40)
x
La unidad portátil está
accediendo a la unidad
base. (llamadas internas,
buscapersonas,
cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
k
La unidad portátil está en
una llamada externa.
y
Llamada perdida
*1
(página
30)
1
Nivel de la batería
E
La alarma está activada.
(página 25)
d
Se ajusta el sintonizador
de la voz. (página 18)
z
El modo de privacidad de
la llamada está activado.
(página 18)
~
El volumen del timbre
(página 22) está apagado.
f
El modo nocturno está
activado.
(página 26)
[1]
Número de la unidad
portátil (ajuste de pantalla
de reposo, página 23)
-1-
Número de la unidad base
(ajuste de pantalla de
reposo, página 23)
z
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.
*2
(página 32)
Alguien está utilizando la
línea.
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo abonados al buzón de voz
Icono Función
j
[
Lista de llam.
J
[
Prog. Timbre
K
<
Conf. Hora
N:
Prog. Portátil
<>
Prog. Uni. Base
|}
Pantalla conf.
Icono Acción
U
Vuelve a la pantalla anterior.
K
Muestra el menú.
M
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
n
Abre la agenda.
k
Muestra el menú de búsqueda
de la agenda.
Elemento Significado
TG8011SP(sp-sp).book Page 10 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
11
Conexiones
Conecte el cable del adaptador de CA (
A
)
presionando el conector con firmeza (
B
).
Conecte el cable de la línea telefónica a la
unidad base y a la clavija de la línea
telefónica (
C
).
Unidad base
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV207CE de Panasonic suministrado.
L
Utilice sólo el cable de la línea telefónica
suministrado. El uso de otro cable de la
línea telefónica puede hacer que la unidad
no funcione correctamente.
Nota:
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Si se suscribe al servicio DSL/ADSL
Conecte un filtro de DSL/ADSL (consulte con
el proveedor de DSL/ADSL) a la línea
telefónica entre la unidad base y la toma de
la línea telefónica en los siguientes casos:
Se oye ruido durante las conversaciones.
Las funciones de identificación de
llamadas no funcionan correctamente.
Colocación y cambio de
las pilas
Importante:
L
Utilice las pilas recargables suministradas
(Nº de serie HHR-55AAAB).
L
Cuando introduzca las pilas:
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
Evite tocar los extremos de las pilas
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
&
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 18)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
l
Introduce una marcación con
pausa.
W
Borra el elemento
seleccionado.
(
Ninguna función
Icono Acción
Gancho
(220240 V CA,
50 Hz)
A la red
telefónica
C
A
B
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL
TG8011SP(sp-sp).book Page 11 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
12
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
L
Cuando sustituya las pilas:
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH
recargables de tamaño AAA (R03).
NO utilice pilas alcalinas, de
manganeso ni pilas Ni-Cd.
Recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic
especificadas en página 4, 6.
1
Pulse con firmeza la ranura de la tapa de
la unidad portátil y deslícela en la
dirección de la flecha.
2
Coloque primero el extremo negativo
(
T
). Cierre la tapa de la unidad portátil.
Importante:
L
Si la unidad portátil no se enciende
automáticamente después de colocar o
cambiar las pilas, pulse
{ih}
durante 1
segundo, o bien coloque la unidad portátil
en la unidad base o cargador.
Nota:
L
Antes de cambiar las pilas, extraiga las
antiguas.
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad
base o el cargador durante unas 7 horas
antes de utilizar el teléfono por primera
vez.
L
Durante la carga, aparece
Cargando
y
se ilumina el indicador de carga de la
unidad portátil. Cuando las pilas se han
cargado completamente, aparece
Carga
Completa
. El indicador de carga
permanece encendido incluso después de
que las pilas se carguen completamente.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad
inmediatamente, cargue las pilas durante
al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
SÓLO Ni-MH recargable
TG8011SP(sp-sp).book Page 12 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
13
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base
o en el cargador,
la luz trasera se
oscurecerá durante las llamadas o se
apagará por completo tras 1 minuto de
inactividad
.
Vuelva a activar la pantalla de la unidad
portátil:
pulsando
{
<
}
o
{
>
}
durante una llamada.
pulsando
{ih}
en el resto de los casos.
Montaje en la pared
Unidad base
Iconos de las
pilas
Nivel de la batería
1
Alta
2
Media
3
Baja
L
Si parpadea:
necesita cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 14 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
240 horas
(10 días) máx.
Gancho
85 mm
Tornillos
(no incluido)
Mayor de
20 mm
Espacio
(6 mm)
TG8011SP(sp-sp).book Page 13 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
14
Símbolos utilizados en
este manual de
instrucciones
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Instalación de la unidad
antes de su uso
Idioma de la pantalla
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Pantalla conf.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Selec. Idioma
i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede
leer:
{ih}
i
K
i
N
i
M
i
{V}
2 veces
i
M
i
{V}
4 veces
i
M
i
{V}
/
{^}
: seleccione el idoma
deseado.
i
M
i
{ih}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
Tonos
.
Tonos
: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos
: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
K
(tecla de función central)
i
<
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Modo Marcación
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Símbolo Significado
{}
Las palabras entre
corchetes indican los
nombres de los botones de
la unidad portátil y de la
unidad base.
Ejemplo:
Teclas de la unidad:
{C}
,
{ih}
i
Prosiga con la operación
siguiente.
“”
Las palabras entre comillas
indican el menú que se
muestra en la pantalla.
Ejemplo:
Comunic. Auto.
{V}
/
{^}
:
“”
Pulse
{V}
o
{^}
para
seleccionar las palabras
entre comillas.
Ejemplo:
{V}
/
{^}
:
Desactivar
TG8011SP(sp-sp).book Page 14 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Preparación
15
Fecha y Hora
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Ajus.Fecha/Hora
i
M
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
Ejemplo:
15 de julio de 2008
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
0
}{
8
}
5
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
{*}
.
6
M
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TG8011SP(sp-sp).book Page 15 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Hacer/responder llamadas
16
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Modificar/borrar/guardar
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
i
K
3
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número antes de
llamar:
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
M
i
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover
el cursor.
i
Modifique el número.
i
{C}
Borrar un número:
{V}
/
{^}
: Seleccione
Borrar
o
Borrar todo
.
i
M
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Guardar un número en la agenda:
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
M
i
Para guardar el nombre,
continúe desde el paso 3, “Añadir
entradas”, página 19.
Nota:
L
Al modificar:
Para borrar un número, sitúe el curso
en el número y, a continuación, pulse
{
C/
T
}
.
Para insertar un número, sitúe el cursor
a la derecha de donde desea insertarlo
y, a continuación, pulse la tecla
adecuada.
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 21).
Ejemplo:
Si necesita marcar el número de
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
{
0
}
i
l
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
l
. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
TG8011SP(sp-sp).book Page 16 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Hacer/responder llamadas
17
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar
{C}
. Para
activar esta función, véase página 23.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil por una llamada
entrante.
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 22).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
{
C/
T
}
durante la conversación.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Rellamada/número de parpadeos
{
R/
E
}
le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar las funciones de
rellamada/número de parpadeos, consulte
página 23.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor del servicios/compañía
telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
R/
E
}
para contestar la 2ª
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R/
E
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
TG8011SP(sp-sp).book Page 17 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Hacer/responder llamadas
18
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Sintonizador de voz de la unidad
portátil
Esta función clarifica la voz de la persona con
la que se habla, produciendo un tono de voz
más natural y, por lo tanto, más fácil de oír y
entender.
1
Pulse
K
durante una llamada.
2
{V}
/
{^}
:
Mejora de voz
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
Desactivar
,
Tono alto
o
Tono bajo
.
i
M
Nota:
L
Cuando esta función está activada,
aparece
d
.
L
Dependiendo de la condición y la calidad
de la línea telefónica, esta función puede
resaltar el ruido de línea existente. Si le
resulta difícil oír, desactive esta función.
L
Esta función no está disponible mientras
se utiliza el altavoz.
Uso compartido de la llamada
Esta función le permite unirse a una llamada
externa existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Privacidad de la llamada
La privacidad de la llamada le permite
impedir que otros usuarios se unan a sus
conversaciones con llamadas externas. Para
permitir a otros usuarios unirse a sus
conversaciones, deje esta función
desactivada. El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
Pulse
K
durante una llamada externa.
2
{V}
/
{^}
:
Privacidad
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
L
Cuando esta función está activada,
aparece
z
.
Nota:
L
Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
K
(tecla de función central) durante unos 3
segundos.
L
aparece
&
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
pulse
&
(tecla de función central)
durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
TG8011SP(sp-sp).book Page 18 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Agenda
19
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 200 nombres y números de teléfono,
asignar cada entrada de la agenda a la
categoría que desee.
Añadir entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Nueva entrada
i
M
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
i
M
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
. (página 35)
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la categoría
deseada.
i
M
2 veces
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
6
{ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y
sencilla. Cuando añada una entrada a la
agenda, puede asignarla a la categoría
deseada. Puede cambiar los nombres de las
categorías asignadas para las entradas de la
agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a
continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al
servicio de identificación de llamada cuentan
con funciones de categorías adicionales
(página 30).
Cambiar los nombres de las categorías
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Categoría
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la categoría
deseada.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Nombre categor.
i
M
5
Modifique el nombre (10 caracteres
máx.; página 35).
i
M
i
{ih}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
L
Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua
{V}
o
{^}
.
3
{C}
Búsqueda mediante el primer carácter
(utilizando una tecla de marcación)
1
n
(tecla de función izquierda)
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está buscando (página 35).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
L
Para cambiar el modo de
introducción de caracteres:
k
i
{V}
/
{^}
:
Índice
Búsqueda
i
M
i
{V}
/
{^}
: Seleccione el modo de
introducción de caracteres.
i
M
3
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Búsqueda por categoría
1
n
(tecla de función izquierda)
i
k
2
{V}
/
{^}
:
Buscar categ.
i
M
TG8011SP(sp-sp).book Page 19 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Agenda
20
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la categoría
deseada.
i
M
L
Si selecciona
Todo
, la unidad
finaliza la búsqueda de categorías.
4
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
5
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
19).
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
M
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 35).
i
M
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la categoría
deseada.
i
M
2 veces
i
{ih}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
19).
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Borrar todo
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una
tecla de marcación directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse
como una tecla de marcación directa, de
modo que podrá marcar un número desde la
agenda con sólo pulsar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página
19).
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Marc. un toque
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de tecla
deseado.
i
M
L
Cuando se está utilizando una tecla
para marcación directa, aparece
@
junto al número de tecla. Si
selecciona esta tecla, puede
sobrescribir la asignación anterior.
4
M
i
{ih}
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
L
Puede ver otras teclas registradas
como teclas de marcación directa
pulsando
{V}
o
{^}
.
2
{C}
Cancelación de registros de teclas de
marcación directa
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
i
K
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
TG8011SP(sp-sp).book Page 20 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Agenda
21
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso
de una tarjeta comercial o un PIN de una
cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Durante una llamada externa, pulse
n
.
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
3
Pulse
M
para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una
tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a
modo de entrada en la agenda, pulse
l
para añadir pausas tras el número y el
PIN, según sea necesario (página 16).
L
Si utiliza este teléfono en modo de
marcación de pulso, es posible que tenga
que pulsar
{*}
para cambiar el modo de
marcación a tono antes de marcar en
cadena. Al añadir entradas a la agenda,
recomendamos añadir
{*}
al principio de
los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 19).
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la
agenda de otra unidad portátil compatible
con Panasonic.
Nota:
L
La configuración de categorías de las
entradas de la agenda no se copia.
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
19).
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
M
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
Finalizado
se
visualizará.
L
Para seguir con la copia de otra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
Localice la entrada deseada.
i
M
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
M
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{ih}
TG8011SP(sp-sp).book Page 21 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
22
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1
K
(tecla de función central)
2
Seleccione el menú principal deseado presionando
{V}
,
{^}
,
{
<
}
, o
{
>
}
.
i
M
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
i
M
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2.
i
M
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
i
M
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión.
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
Prog. Portátil
N
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
*1
15
Alarma Agenda
25
Ajuste de hora
*1
<
Id.Ll.Ent(auto)
>
25
Prog. Timbre Volumen Timbre
<Máximo>
Tono llamada
*2,
*3
<
Tono llamada 1
>
Modo noche
Inicio/Fin
<23:00/06:00>
Activar/Des.
<
Desactivar
>
Retraso llam.
<
60 seg.
>
Selec. categ.
26
TG8011SP(sp-sp).book Page 22 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
23
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*3 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*4
Desactivar
: Sólo muestra la fecha y la hora actuales.
Número Portátil
: Muestra el número de la unidad portátil como
[1]
.
Número Base
: Muestra el número de la unidad base como
-1-
.
*5 Esta función permite a la unidad portátil cambiar al modo de luz trasera atenuada cuando
se encuentra en la unidad base o el cargador.
Activar
: la luz de fondo se atenúa.
Desactivar
: la luz trasera se apaga tras 10 segundos de carga.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 gina
Prog. Portátil
N
Pantalla conf. Fondo pantalla
<
Fondo pantalla1
>
Color pantalla
<
Color1
>
Pantalla Reposo
*4
<
Desactivar
>
Apagado LCD
*5
<
Activar
>
Selec. Idioma
<
Español
>
14
Contraste
<
Contraste 3
>
Registro Regis. Portátil
27
Selecc. Base
<
Auto
>
—28
Sonidos Tecl.
*6
<
Activar
>
——
Comunic. Auto.
*7
<
Desactivar
>
—17
Prog. Uni. Base
*1
<
Modo Marcación
<
Tonos
>
—14
Recuperar
*8
<
100 miliseg.
>
—17
PIN unidad base
<
0000
>
—27
Modo repetidor
<
Desactivar
>
—29
TG8011SP(sp-sp).book Page 23 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
24
*6 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*7 Si se suscribe al servicio de identificación de llamadas y desea ver la información de la
llamada después de levantar la unidad portátil para contestar una llamada, desactive esta
función.
*8 El tiempo de rellamada/número de parpadeos dependen de la centralita telefónica o de la
centralita del host. Póngase en contacto con su proveedor de centralita si es necesario.
TG8011SP(sp-sp).book Page 24 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
25
Instrucciones especiales
para la configuración
programable
Alarma Agenda
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada. También se puede mostrar una
nota de texto para la alarma.
Pueden programarse un total de 3 alarmas
independientes para cada unidad portátil.
Puede configurar una de las 2 opciones de
alarma diferentes (una vez o diariamente)
para cada alarma.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 15).
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Alarma Agenda
i
M
4
Seleccione una alarma (1 a 3).
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
i
M
6
Ajuste la hora deseada.
i
M
7
Introduzca una nota de texto (30
caracteres máx.; página 35).
i
M
8
{V}
/
{^}
: Seleccione el tono del timbre
que desea.
i
M
2 veces
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
L
Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará
E
.
9
{ih}
Nota:
L
Puede saltar al paso 3 pulsando
{
R/
E
}
en
el modo de reposo.
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de
que suene la alarma.
L
Incluso si el volumen del timbre está
desactivado para llamadas externas
(página 22), se oirá el sonido de la alarma
a un nivel bajo.
Ajuste de hora (sólo suscriptores
de identificación de llamadas)
Esta función permite a la unidad ajustar
automáticamente la fecha y la hora cada vez
que se recibe información de la llamada.
Para utilizar esta función, su servicio de
identificación de llamadas debe proporcionar
información de la llamada, incluidas fecha y
hora. Póngase en contacto con su operador
del servicio o compañía telefónica si desea
obtener detalles.
Para activar esta función, seleccione
Id.Ll.Ent(auto)
. Para desactivar esta
función, seleccione
Manual
.
Importante:
L
Para utilizar esta función, ajuste primero la
fecha y la hora (página 15).
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Ajuste de hora
i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Id.Ll.Ent(auto)
o
Manual
.
i
M
i
{ih}
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
M
y, a continuación, pulse
{ih}
para salir.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
Repetir CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
TG8011SP(sp-sp).book Page 25 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
26
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad
portátil no sonará al recibir llamadas
externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo
mientras está durmiendo. El modo nocturno
se puede configurar para cada unidad
portátil.
Usando la función de categorías de la
agenda (página 19), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superponen al modo nocturno y
hacen sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 15).
L
Si ha configurado la alarma, sonará
incluso si se ha activado el modo
nocturno.
Ajuste de la hora de inicio y de
finalización
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Timbre
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Modo noche
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Inicio/Fin
i
M
5
Introduzca la hora y los minutos para
iniciar esta función.
6
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
7
M
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Timbre
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Modo noche
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Activar/Des.
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
L
Cuando esté fijado el modo nocturno,
se visualizará
f
.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad
portátil suene durante el modo nocturno si el
remitente de la llamada espera el tiempo
suficiente para ello. Cuando se supera el
periodo de tiempo seleccionado, la unidad
portátil suena. Si selecciona
No sonar
, la
unidad portátil no sonará nunca durante el
modo nocturno.
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Timbre
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Modo noche
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Retraso llam.
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Seleccionar categorías para saltarse el
modo nocturno
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Timbre
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Modo noche
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Selec. categ.
i
M
5
Pulse los números de categoría
deseados.
i
M
L
El número de categoría seleccionado
parpadea.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
6
{ih}
TG8011SP(sp-sp).book Page 26 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
27
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificación Personal) de la
unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si
olvidara su PIN, póngase en contacto con
el centro de servicio Panasonic más
cercano.
1
K
(tecla de función central)
i
<
i
M
2
{V}
/
{^}
:
PIN unidad base
i
M
3
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de
la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
4
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de
la unidad base.
i
M
i
{ih}
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades
portátiles en una unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 4. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil, es
posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil,
configuración de la unidad base, etc.) no
estén disponibles.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le
permite añadir unidades base adicionales y
ampliar la zona en la que puede utilizarse su
unidad portátil. Si una unidad portátil sale del
radio de cobertura de la unidad base cuando
Auto
está seleccionado en la unidad base
(página 28), busca otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base
y las unidades portátiles con las que se
comunica se denomina “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectan cuando la
unidad portátil se desplaza de una célula
de radio a otra.
Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), vuelva a registrar la unidad
portátil.
1
Unidad portátil:
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Registro
i
M
2 veces
3
{V}
/
{^}
: Seleccione un número de
unidad base.
i
M
L
Este número lo utiliza la unidad
portátil sólo como referencia.
4
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
L
El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
5
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre
Introd.PIN Base
.
i
Introduzca
el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
i
M
TG8011SP(sp-sp).book Page 27 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
28
L
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
L
Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear.
Nota:
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utiliza automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que
esté registrada. Si se ha seleccionado una
unidad base concreta, la unidad portátil sólo
tiene acceso a esa unidad base. Si la unidad
portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Selecc. Base
i
M
3
{V}
/
{^}
: seleccione el número de la
unidad base deseada, o
Auto
.
i
M
L
La unidad portátil empieza a buscar
la unidad base.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
K
(tecla de función central)
i
<
i
M
2
{
3
}{
3
}{
5
}
3
{V}
/
{^}
:
Desregistrar
i
M
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
4
Seleccione las unidades portátiles que
desea cancelar pulsando el número de
la unidad portátil deseada.
i
M
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
5
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
L
Se oirá un tono de confirmación a
medida que desaparezca cada
número de la unidad portátil.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
6
{ih}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede anular una unidad
base en la que está registrada. De esta
manera, la unidad base podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
K
(tecla de función central)
i
N
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Registro
i
M
3
{
3
}{
3
}{
5
}
4
{V}
/
{^}
:
Cancelar Base
i
M
5
Seleccione las unidades base que
desee cancelar pulsando el número de
la unidad base deseada.
i
M
L
El número de la unidad base
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número seleccionado
de la unidad base, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
6
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Para registrar una unidad portátil para otra
unidad base o para la misma unidad base
de nuevo, consulte la página 27.
TG8011SP(sp-sp).book Page 28 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Programación
29
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 4.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
K
(tecla de función central)
i
<
i
M
2
{V}
/
{^}
:
Modo repetidor
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
w
parpadeará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando
w
deje de parpadear.
TG8011SP(sp-sp).book Page 29 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Servicio de identificación de llamadas
30
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
No Disponible
: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
Identif. Oculta
: la persona que
llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá
y
. Así, podrá saber si debe
consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba
ausente. Incluso si solo aparece una llamada
perdida en la lista de llamadas recibidas
(página 31),
y
desaparecerá de la pantalla.
Cuando se recibe otra llamada, se vuelve a
mostrar
y
.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Configuración de categorías de
la agenda
La configuración de categorías puede
ayudarle a identificar quién está llamando
mediante tonos de timbre y colores de
visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame.
Cuando añada una entrada a la agenda,
puede asignarla a la categoría deseada
(página 19). Cuando reciba una llamada de
una persona asignada a una categoría, se
utiliza el color de pantalla y el tono de timbre
de la categoría que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de
categorías
Si selecciona
Ring por defect
, la
unidad utiliza el tono de timbre que haya
definido en la (página 22) cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
Ring por defect
.
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Categoría
i
M
3
{V}
/
{^}
: seleccione una categoría.
i
M
4
{V}
/
{^}
: seleccione el ajuste actual del
tono de llamada de la categoría.
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el tono del timbre
que desea.
i
M
i
{ih}
TG8011SP(sp-sp).book Page 30 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Servicio de identificación de llamadas
31
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona
Color defecto
, la unidad
utiliza el color de pantalla que haya definido
en la (página 23) cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
Color defecto
.
1
n
(tecla de función izquierda)
i
K
2
{V}
/
{^}
:
Categoría
i
M
3
{V}
/
{^}
: seleccione una categoría.
i
M
4
{V}
/
{^}
: seleccione el ajuste actual del
color de la categoría.
i
M
5
{V}
/
{^}
: seleccione el color deseado.
i
M
i
{ih}
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Sólo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
K
(tecla de función central)
i
j
i
M
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
3
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
W
.
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
K
(tecla de función central)
i
j
i
M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
K
3
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
M
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
{
C/
T
}
para borrarlo.
5
{C}
Borrar la información de la
llamada
1
K
(tecla de función central)
i
j
i
M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
K
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
Borrar
o
Borrar todo
.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1
K
(tecla de función central)
i
j
i
M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
K
3
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
M
4
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 19.
TG8011SP(sp-sp).book Page 31 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Servicio de buzón de voz
32
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzónde voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, se
mostra
z
en la unidad portátil
dependiendo de su proveedor del servicio o
compañía telefónica. Póngase en contacto
con el proveedor del servicio/compañía
telefónica para consultar los detalles del
servicio.
Importante:
L
Si
z
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
C/
T
}
durante 2
segundos.
TG8011SP(sp-sp).book Page 32 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Llamada interna/localizador
33
Llamadas internas
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá
tonos de interrupción.
Para contestar la llamada, pulse
{ih}
y,
a continuación,
{C}
.
L
Cuando se localiza la unidad portátil para
atender una llamada interna, la unidad
portátil emite un pitido durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
{
INT
}
2
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{ih}
.
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Contestación de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Incluso si el volumen del timbre está
desactivado para las llamadas externas
(página 22), se oirá el timbre de la unidad
portátil a un nivel bajo para las llamadas
internas.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma
célula de radio.
2 unidades portátiles en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
Para realizar una conferencia, están
disponibles los siguientes 2 métodos:
Una persona pulsa
{C}
mientras otra
persona está hablando con una línea
externa (“Uso compartido de la llamada”,
página 18).
Una persona localiza a otra durante una
llamada externa, como se muestra a
continuación.
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
para poner la llamada en espera.
2
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
{
INT
}
para volver a la llamada
externa.
4
Para completar la transferencia:
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad portátil.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
3
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ih}
. Los otros interlocutores
podrán continuar la conversación.
TG8011SP(sp-sp).book Page 33 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Llamada interna/localizador
34
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Introduzca el número de la
unidad portátil deseada.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
Contestación de una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Nota:
L
Al desconectarse la parte buscada, puede
hablar con la persona que llama desde
fuera.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada haciendo una llamada de
búsqueda.
1
Unidad base:
Pulse
{x}
.
L
Todas las unidades portátiles
registradas emiten un pitido durante 1
minuto.
2
Para detener la localización:
Unidad base:
Pulse
{x}
.
Unidad portátil:
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Incluso si el volumen del timbre está
desactivado para las llamadas externas
(página 22), se oirá el timbre de la unidad
portátil a un nivel alto para la localización.
TG8011SP(sp-sp).book Page 34 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
35
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son:
alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y
cirílico (
I
). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números,
seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres
que se puedan introducir dependerán del modo elegido.
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/
(tecla de función derecha)
i
{V}
/
{^}
: Seleccione un modo de introducción de
caracteres.
i
M
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
TG8011SP(sp-sp).book Page 35 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
36
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG8011SP(sp-sp).book Page 36 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
37
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantalla Causa y solución
Chequear Línea
L
El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún
o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones
(página 11).
fallido
L
Error al copiar la agenda (página 21). Compruebe que la otra
unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad portátil
(el receptor), e inténtelo de nuevo.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas
innecesarias (página 20).
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 28)
los registros innecesarios de las unidades base.
No enlace base
Reconectar AC
adaptador
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo
de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 27).
Usar baterías
recargables
L
Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH
recargables especificadas en página 4, 11.
En primer lugar
debe suscribirse a
la ID
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
TG8011SP(sp-sp).book Page 37 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
38
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 11).
L
Cargue las pilas completamente (página 12).
L
Compruebe las conexiones (página 11).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 27).
La pantalla de la unidad portátil
está vacía o se oscurece durante
una llamada.
L
La unidad portátil está en el modo de
salvapantallas (página 13). Vuelva a activar la
pantalla de la unidad portátil:
pulsando
{
<
}
o
{
>
}
durante una llamada.
pulsando
{ih}
en el resto de los casos.
L
Apagado LCD
se establece como
Desactivar
mientras se carga. Cambie el
ajuste (página 23).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala
(página 14).
No se oye el tono de marcado.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de
la línea telefónica están desconectados.
Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo
y conecte la unidad a la toma de la pared
directamente. Si la unidad funciona correctamente,
compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si
dicho teléfono funciona correctamente, consulte
con nuestro personal de servicio para que reparen
la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
TG8011SP(sp-sp).book Page 38 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
39
Ajustes programables
Recarga de la batería
No sé cómo borrar
y
(Llamada
perdida) de la pantalla.
L
Quedan llamadas perdidas que no se han
visualizado. Visualícelas y bórrelas
y
de la
siguiente manera.
1
K
(tecla de función central)
i
j
i
M
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada más
reciente o pulse
{^}
para buscar desde la
llamada más antigua.
Problema Causa y solución
He cambiado el idioma de la
pantalla a un idioma que no puedo
leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 14).
Durante la programación, la
unidad portátil empieza a sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste a la
llamada y comience de nuevo después de colgar.
No puede registrarse la unidad
portátil en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4)
que admite esta unidad portátil. Borre de la unidad
portátil (página 28) los registros innecesarios de
las unidades base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles
(6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad
base (página 28) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN,
póngase en contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las
fuentes de perturbaciones eléctricas.
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido
y/o
3
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 12).
Las pilas se han cargado
completamente pero
3
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar
(página 12).
L
Sustituya las pilas (página 11).
He cargado completamente las
pilas, pero el tiempo de
funcionamiento me parece más
corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
Problema Causa y solución
TG8011SP(sp-sp).book Page 39 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
40
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema Causa y solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 27).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 22).
L
El modo nocturno está activado. Apáguelo
(página 26).
No puedo realizar una llamada.
L
Es posible que el modo de marcación es
configurado de forma incorrecta. Cambie el ajuste
(página 14).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 18).
TG8011SP(sp-sp).book Page 40 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
41
Identificación de llamadas
Daño causado por líquido
Precaución:
L
Para evitar daños permanentes, no utilice un microondas para acelerar el proceso de
secado.
Problema Causa y solución
No se visualiza la identificación de
la llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de
llamadas. Póngase en contacto con su operador
del servicio o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de
telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la
toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté
interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro
equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la llamada se
visualiza lentamente.
L
Según el proveedor del servicio o compañía
telefónica, la unidad puede mostrar la información
de la llamada en el 2º tono de llamada o después.
L
Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en la unidad.
L
La información de hora incorrecta recibida de la
identificación de llamadas entrantes cambia la
hora. Configure el ajuste de hora en apagado
(página 25).
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea
telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la
unidad portátil y déjela que se seque durante 3
días como mínimo. Después de que la unidad
portátil/unidad base se seque por completo, vuelva
a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea
telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio Panasonic más
cercano.
TG8011SP(sp-sp).book Page 41 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
42
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de
acceso genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access:
acceso múltiple por distribución en el
tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento
gaussiano de frecuencia)
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por
canal)
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 2,1 W
Máximo: Aprox. 6,0 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad
relativa del aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 44 mm
×
143 mm
×
107 mm
Unidad portátil:
Aprox. 155 mm
×
48 mm
×
34 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 140
g
Unidad portátil:
Aprox. 130
g
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente
de las del producto real.
TG8011SP(sp-sp).book Page 42 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
43
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TG8011SP(sp-sp).book Page 43 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Información de utilidad
44
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
TG8011SP(sp-sp).book Page 44 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
Índice analítico
45
Índice analítico
A
Agenda
:
19
Ajuste de hora
:
25
Alarma
:
25
Alarma Agenda
:
25
Altavoz
:
16
B
Batería
:
11
,
12
,
13
Bloqueo de teclas
:
18
Buzón de voz
:
32
C
Categoría
:
19
Mostrar colores
:
31
Tonos del timbre
:
30
Comunicación automática
:
17
,
23
Contestar llamadas
:
17
Copia de la agenda
:
21
Corte de corriente
:
11
E
Editar lista de llamadas recibidas
:
31
Encendido/apagado
:
14
F
Fecha y hora
:
15
Función de rellamada
:
16
I
Introducción de caracteres
:
35
L
Lista de llamadas recibidas
:
31
Llamada en espera
:
17
Llamada en espera Identificador de
llamada
:
17
Llamadas de conferencia
:
33
Llamadas internas
:
33
Llamadas perdidas
:
30
M
Marcación directa
:
20
Marcación temporal por tonos
:
18
Marcado en cadena
:
21
Mensajes de error
:
37
Modo de marcación
:
14
Modo nocturno
:
26
P
Pantalla
Atenuación de LCD
:
23
Color
:
23
Contraste
:
23
Fondo
:
23
Idioma
:
14
Modo de reposo
:
23
Pausa
:
16
PIN
:
27
Privacidad de la llamada
:
18
R
Realizar llamadas
:
16
Rellamada/número de parpadeos
:
17
,
23
Repetidor
:
29
S
Servicio de identificación de llamadas
:
30
Silencio
:
17
Sintonizador de la voz
:
18
Solución de problemas
:
38
T
Tono del timbre
:
22
Tonos de tecla
:
23
Transferencia de llamadas
:
33
U
Unidad base
Cancelar
:
28
Seleccionar
:
28
Unidades base adicionales
:
27
Unidades portátiles adicionales
:
27
Unidad portátil
Anulación de registro
:
28
Localizador
:
34
Registro
:
27
Uso compartido de la llamada
:
18
V
Volumen
Altavoz
:
16
Auricular
:
16
Timbre (Unidad portátil)
:
17
,
22
TG8011SP(sp-sp).book Page 45 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
46
Notas
TG8011SP(sp-sp).book Page 46 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
47
Notas
TG8011SP(sp-sp).book Page 47 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
PNQX1380ZA CC0708DC0
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario: 902 15 30 60
www.panasonic.es
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2008 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad
base)
Nombre y dirección del distribuidor
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Coloque su recibo de compra aquí.
TG8011SP(sp-sp).book Page 48 Monday, July 21, 2008 9:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic KXTG8011SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación