Panasonic KXTG6411SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al
servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TG6421SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n° KX-TG6411SP
KX-TG6412SP
Teléfono Inalámbrico Digital
El modelo que se muestra es el KX-TG6411.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 1 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Emisión de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones útiles durante una llamada . . . 16
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 18
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 19
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 22
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 26
Sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . 28
Activar/Desactivar el sistema de contestador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . 29
Escucha de mensajes con la unidad base 29
Escucha de mensajes con la unidad portátil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración del sistema de contestador 32
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 34
Llamada interna/localizador
Llamadas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Localizador de unidades portátiles . . . . . 35
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información de utilidad
Entrada de caracteres. . . . . . . . . . . . . . . 37
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hoja de declaración de conformidad . . . . 48
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 2 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Introducción
3
Composición del modelo
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de
modelo: KX-TG6411SP/KX-TG6412SP/KX-TG6421SP
Diferencias de funciones
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Serie Modelo
Unidad base Unidad portátil
Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Serie KX-TG6411 KX-TG6411 KX-TG6411 KX-TGA641 1
KX-TG6412 KX-TG6411 KX-TGA641 2
Serie KX-TG6421 KX-TG6421 KX-TG6421 KX-TGA641 1
Serie Sistema de contestador
Llamadas internas
Entre unidades portátiles
Serie KX-TG6411
r
*1
Serie KX-TG6421
rr
*1
*1 Para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o
más unidades portátiles adicionales (página 4).
No. Accesorio/número de pieza
Cantidad
KX-TG6411
KX-TG6421
KX-TG6412
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1 2
2
Cable de línea telefónica 1 1
3
Pilas recargables
*1
/
HHR-55AAAB o N4DHYYY00005
24
4
Tapa de la unidad portátil
*2
12
5
Cargador 1
12345
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 3 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Introducción
4
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4MRE
*1
Tipo de pilas:
hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.
Repetidor DECT KX-A272
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA641EX
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 4 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 5 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
6
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4.
UTILICE SÓLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
°
C o superior a
40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 6 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
7
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (
2
) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (
3
). En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
Emisión de radiación
La unidad base puede minimizar su alimentación
de radiación si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base.
La unidad portátil está en la unidad base.
La unidad base está en modo de reposo.
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas), GAP
(Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base
*1
:
Modo de reposo: Aprox. 0,7 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
Unidad base
*2
:
Modo de reposo: Aprox. 0,8 W
Máximo: Aprox. 4,2 W
1
2
3
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 7 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
8
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W
Máximo: Aprox. 3,2 W
Condiciones de funcionamiento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
*1 KX-TG6411/KX-TG6412
*2 KX-TG6421
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 8 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
9
Instalación
Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL
Cargador
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga lo indica.
(220-240 V
CA, 50 Hz)
Ganchos
“Clic”
Empuje el enchufe con firmeza.
Unidad
base
Unidad
base
Correcto Incorrecto
Utilice sólo el
cable de la
línea telefónica
suministrado.
A
la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
(no incluido)
“Clic”
(220-240 V CA, 50 Hz)
Ganchos
L
Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 13.
SÓLO Ni-MH recargable
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Indicador de carga
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 9 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
10
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 4, 6.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Nivel de la batería
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Icono Nivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
0
)
4
Necesita recargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 18 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 10 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
11
Controles
Unidad portátil
A
Indicador de carga
Indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G
Pantalla
H
{ih}
(Apagado/Encendido)
I
{
R/
E
}
R: Tecla R (Recuperar)
E
: Tecla de acceso directo a alarma
J
Micrófono
K
Terminales de carga
Tipo de control
A
Teclas de función
La unidad portátil tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo
encima de ella en la pantalla.
B
Tecla Navegador/tecla
?
(volumen)
Al pulsar esta tecla (
{^}
o
{V}
)
repetidamente, puede:
desplazarse (hacia arriba o abajo) entre
varias listas o elementos
ajustar el volumen del auricular o del
altavoz (subir o bajar) mientras habla
mover el cursor (a la izquierda o a la
derecha) para editar el número o
nombre
Unidad base
KX-TG6411/KX-TG6412
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
B
K
A
E
C
D
H
I
G
F
J
B
A
BA
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 11 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
12
KX-TG6421
A
Terminales de carga
B
Altavoz
C
{
4
}
(Borrar)
D
{
}
(Detener)
E
{^}
/
{V}
(Subir/bajar volumen)
{
7
}
/
{
8
}
(Repetir/saltar)
F
{
6
}
(Reproducir)
Indicador de mensajes
G
{x}
(Localizador)
H
{
s
}
(Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Elemento Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea:
La unidad portátil está
buscando la unidad
base. (página 42)
x
Modo de búsqueda, de
llamadas internas.
k
La unidad portátil está en
una llamada externa.
DC E F G
H
A B
y
Llamada perdida
*1
(página 26)
D
Cuando aparece junto al
icono de las pila, el
sistema de contestador
está encendido.
*2
(página
28)
u
Cuando aparece con un
número, se han grabado
nuevos mensajes.
*2
(página 30)
d
El sistema de contestador
contesta las llamadas con
un mensaje de bienvenida
y los mensajes de las
personas que llaman no
se graban.
*2
(“Tiempo de
grabación de la llamada”,
página 33)
&
Nivel de la batería
E
La alarma está activada.
(página 22)
:
El modo de privacidad
está activado. (página 21)
~
Volumen timbre apagado.
(página 21)
7
Llamada bloqueada
*1, *2
(página 23, 27)
#
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.
*3
(página 34)
L
Alguien está utilizando
la línea.
L
Otra unidad portátil o la
unidad base están
utilizando el sistema del
contestador.
*2
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 KX-TG6421
*3 Sólo abonados al buzón de voz
Elemento Significado
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 12 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
13
Iconos de las teclas de navegación
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Idioma de la pantalla
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Pantalla conf.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Idioma
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i
M
i
{ih}
Si selecciona un idioma que no puede leer
1
{ih}
i
8
2
Continúe con el funcionamiento de su
modelo.
KX-TG6411/KX-TG6412
{^}
3 veces
i
M
KX-TG6421
{^}
4 veces
i
M
3
{V}
2 veces
i
M
2 veces
i
{V}
/
{^}
: seleccione el idioma deseado.
i
M
i
{ih}
Icono Acción
U
Vuelve a la pantalla anterior.
8
Muestra el menú.
M
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
n
Abre la agenda.
~
Guarda números de teléfono
en la lista de llamadas
prohibidas.
*1
(página 23)
(
Muestra el modo de entrada
de caracteres para búsquedas
en la agenda. (página 18)
&
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 17)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
O
Detiene la grabación o
reproducción.
*1
l
Introduce una marcación con
pausa.
W
Borra el elemento
seleccionado.
4
Le permite realizar una
llamada interna.
9
Cambia de pantalla. (página
26)
^
Borra un número o carácter.
1
Pone la llamada en silencio.
*1 KX-TG6421
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
{V}
/
{^}
:
Desactivar
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar las
palabras entre comillas.
Importante:
L
Cuando aparezca la selección de
idioma tras colocar las pilas por
primera vez, realice el paso 5.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 13 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
14
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
Tonos
.
Tonos
: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos
: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Modo Marcación
i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Fecha y Hora
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Ajus.Fec./Hora
i
M
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
i
M
Ejemplo:
15 de julio de 2009
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
0
}{
9
}
6
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
{*}
.
7
M
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{^}
o
{V}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 14 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
15
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
^
.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
i
8
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 19).
Ejemplo:
Si necesita marcar el número de
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
{
0
}
i
l
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
l
. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar
{C}
. Para
activar esta función, véase página 20.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil con una llamada
entrante.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 15 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
16
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 20).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
1
durante la conversación.
L
1
parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
1
.
Recuperar
{
R/
E
}
le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 21.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor del servicios/compañía
telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
R/
E
}
para contestar la 2ª
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R/
E
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 21).
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 16 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
17
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
8
(tecla de función central) durante unos 3
segundos.
L
Se muestra
&
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
pulse
&
(tecla de función central)
durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 17 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Agenda
18
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 100 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Nueva entrada
i
M
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
i
M
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 37).
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
M
2
veces
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
5
{ih}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
L
Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua
{V}
o
{^}
.
3
{C}
Búsqueda mediante el primer carácter
(utilizando una tecla de marcación)
1
n
(tecla de función izquierda)
L
Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
(
i
{V}
/
{^}
: seleccione el modo
de introducción de caracteres.
i
M
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda (página
37).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
18).
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
M
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 37).
i
M
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
M
2
veces
i
{ih}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
18).
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Borrar todo
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 18 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Agenda
19
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso
de una tarjeta comercial o un PIN de una
cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Durante una llamada externa, pulse
8
.
i
M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
3
Pulse
M
para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una
tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a
modo de entrada en la agenda, pulse
l
para añadir pausas tras el número y el
PIN, según sea necesario (página 15).
L
Si dispone del servicio por
impulsos/rotativo, debe pulsar
{*}
antes
de pulsar
8
en el paso 1 para cambiar
temporalmente el modo de marcación a
tono. Al añadir entradas a la agenda,
recomendamos añadir
{*}
al principio de
los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 18).
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la
agenda de otra unidad portátil compatible
con Panasonic.
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
18).
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
M
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
Finalizado
se
visualizará.
L
Para seguir con la copia de otra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
Localice la entrada deseada.
i
M
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
i
8
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
M
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{ih}
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 19 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
20
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1
8
(tecla de función central)
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú superior deseado.
i
M
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
i
M
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2.
i
M
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
i
M
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión.
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
Prog. Portátil
<
Conf. Hora Ajus.Fec./Hora
*1
14
Alarma
22
Ajuste de hora
*1,
*2
<
Id.Ll.Ent
>
Prog. Timbre Volumen Timbre
*3
<Máximo>
Tono llamada
*4, *5
<
Tono llam. 1
>
Pantalla conf. Idioma
<
Español
>
13
Contraste
<Nivel 3>
Regis. Portátil
–23
Sonidos Tecl.
*6
<
Activar
>
––
Comunic. Auto.
*7
<
Desactivar
>
–15
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 20 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
21
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione
Id.Ll.Ent
. Para desactivar esta función,
seleccione
Manual
. (Sólo abonados a la identificación de llamadas)
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 14).
*3 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
~
y la unidad portátil no suena
para las llamadas externas.
La unidad portátil suena, incluso cuando el volumen del timbre está desactivado:
al nivel bajo para la alarma (página 22) y las llamadas internas (página 35)
al nivel alto para la búsqueda (página 35)
*4 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la nea cuando conteste a la llamada.
*5 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*7 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*8 KX-TG6421
*9 Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
*10 El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefónica o de la
Ln pública. Póngase en contacto con su proveedor si es necesario.
*11Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
250 miliseg.
como el tiempo asociado a
Tecla R (Recuperar).
Prog. Uni. Base
*1
>
Volumen Timbre
*8
<Media>
––
Modo Marcación
<
Tonos
>
–14
Modo privado
*9
<
Desactivar
>
––
Recup. Llamada
*10, *11
<
100 miliseg.
>
–16
PIN de la base
<
0000
>
–22
Repetidor
<
Desactivar
>
–24
Bloq. Núm. Ent.
*1,
*8
7
––22
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 21 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
22
Programación especial
Alarma
Puede configurar las 2 opciones de alarma
diferentes (una vez o diariamente) de una en
una para cada unidad portátil. La alarma
sonará durante 3 minutos a la hora
programada.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Alarma
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
i
M
6
Ajuste la hora deseada.
i
M
7
{V}
/
{^}
: Seleccione el tono de alarma
que desea.
i
M
2 veces
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
8
{ih}
L
Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará
E
.
Nota:
L
Puede saltar al paso 4 pulsando
{
R/
E
}
en
el modo de reposo.
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de
que suene la alarma.
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificación Personal) de la
unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si
olvidara su PIN, póngase en contacto con
el centro de servicio Panasonic más
cercano.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
M
3
{V}
/
{^}
:
PIN de la base
i
M
4
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de
la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
5
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de
la unidad base.
i
M
i
{ih}
Bloqueo de llamadas maliciosas
(sólo para suscriptores del
servicio de identificación de
llamada)
Esta función permite que la unidad rechace
llamadas de números de teléfono
especificados a los que no desea contestar
como llamadas no deseadas.
Cuando se recibe una llamada, la unidad no
suena mientras se identifica a la persona que
llama. Si el número de teléfono coincide con
una entrada de la lista de llamadas
prohibidas, la unidad emite un tono de
ocupado a la persona que llama y, a
continuación, desconecta la llamada.
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
M
y, a continuación, pulse
{ih}
para salir.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
i
M
Rep.Cada Día
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
Disponible para:
KX-TG6421
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 22 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
23
Importante:
L
Cuando la unidad recibe una llamada
desde un número que está guardado en la
lista de llamadas prohibidas, la llamada se
registra en la lista de llamadas recibidas
(página 26) con
7
una vez la llamada se
desconecta.
Guardar llamadas no deseadas
Puede guardar hasta 30 números de teléfono
en la lista de llamadas prohibidas mediante
la lista de llamadas recibidas o introduciendo
los números directamente.
Importante:
L
Debe guardar el número de teléfono con
un código de zona en la lista de llamadas
prohibidas.
Desde la lista de llamadas recibidas:
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada que
desea prohibir.
i
8
4
{V}
/
{^}
:
Añadir list.bloq
i
M
5
{ih}
Mediante la introducción de números
de teléfono:
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Bloq. Núm. Ent.
i
M
i
~
3
Introduzca el número de teléfono (24
dígitos máx.).
i
M
L
Para borrar un dígito, pulse
^
.
4
{ih}
Visualizar/modificar/borrar números de
llamadas prohibidas
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Bloq. Núm. Ent.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
L
Para salir, pulse
{ih}
.
4
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número:
8
i
{V}
/
{^}
:
Editar
i
M
i
Pulse
{^}
o
{V}
para mover el
cursor.
i
Modifique el número.
i
M
i
{ih}
Borrar un número:
8
i
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
M
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Cuando se modifique, pulse la tecla que
desee añadir y
^
para borrar.
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta
6 unidades portátiles.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 4. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil, es
posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil,
configuración de la unidad base, etc.) no
estén disponibles.
Registro de una unidad portátil
en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), vuelva a registrar la unidad
portátil.
1
Unidad portátil:
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Regis. Portátil
i
M
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 23 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
24
4
Unidad base:
Continúe con el funcionamiento de su
modelo.
KX-TG6411/KX-TG6412
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No
hay ningún tono de registro)
KX-TG6421
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos, hasta
que suene el tono de registro.
L
Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
L
El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
5
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre
PIN
Base
.
i
Introduzca el PIN de la
unidad base (valor predeterminado:
0000
).
i
M
L
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
L
Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear.
Nota:
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
M
3
{
3
}{
3
}{
5
}
4
{V}
/
{^}
:
Des-Registro
i
M
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
5
Seleccione las unidades portátiles que
desea cancelar pulsando el número de
la unidad portátil deseada.
i
M
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
6
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
L
Se oirá un tono de confirmación a
medida que desaparezca cada
número de la unidad portátil.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
7
{ih}
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 4.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Repetidor
i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
w
parpadeará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 24 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Programación
25
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando
w
deje de parpadear.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 25 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Servicio de identificación de llamadas
26
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
No Disponible
: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
Identif. Oculta
: la persona que
llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá
y
. Así, podrá saber si debe
consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba
ausente.
Incluso si solo aparece una llamada perdida
en la lista de llamadas recibidas (página 26),
y
desaparecerá de la pantalla. Cuando se
recibe otra llamada, se vuelve a mostrar
y
.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Sólo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 14).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
L
Si en la pantalla aparece el nombre
de la otra persona, puede cambiar la
pantalla entre la vista del nombre y la
del número de teléfono pulsando
9
repetidamente.
4
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido a la
entrada, se visualizará “
Q
”, aun en el caso
de que se viera o respondiera usando otra
unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
W
.
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 26 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Servicio de identificación de llamadas
27
L
Si la llamada coincide con una entrada de
la lista de llamadas prohibidas, el número
se registra con
7
(página 22).
(KX-TG6421)
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
L
Si en la pantalla aparece el nombre
de la otra persona, puede cambiar la
pantalla entre la vista del nombre y la
del número de teléfono pulsando
9
repetidamente.
4
8
i
{V}
/
{^}
:
Modif./Llamar
i
M
5
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
^
para borrarlo.
6
{C}
Borrar la información de la
llamada
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
8
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Borrar
o
Borrar todo
.
i
M
5
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
8
4
{V}
/
{^}
:
Agregar a agenda
i
M
5
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 18.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 27 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
28
Sistema de contestador
El sistema de contestador puede contestar y
grabar llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono.
También puede configurar la unidad para que
reproduzca un mensaje de bienvenida, pero
no para que grabe los mensajes de las
personas que llaman, seleccionando
Sólo
saludo
como ajuste de tiempo de
grabación (página 33).
Importante:
L
Sólo puede acceder al sistema de
contestador 1 persona al mismo tiempo
(escuchar mensajes, grabar un mensaje
de bienvenida, etc.).
L
Cuando las personas que llaman dejan
sus mensajes, la unidad registra el día y la
hora de cada mensaje. Asegúrese de que
la fecha y hora estén configuradas
correctamente (página 14).
Capacidad de la memoria
La capacidad total de grabación (incluido el
mensaje de bienvenida) es de unos 20
minutos. Se puede grabar un máximo de 64
mensajes.
Nota:
L
Si la memoria de mensajes se llena:
Contest. Lleno
se muestra en la
pantalla de la unidad portátil.
El indicador del contestador de la
unidad base parpadea con rapidez
cuando se activa el sistema de
contestador.
L
Si la memoria de mensajes se llena:
Si utiliza el mensaje de bienvenida
pregrabado, la unidad cambia
automáticamente a otro que solicita a
las personas que llaman que lo vuelva
a hacer más tarde.
Si grabó su mensaje de bienvenida
propio, se seguirá anunciando el mismo
mensaje a las personas que llaman
incluso aunque no se graben sus
mensajes.
Activar/Desactivar el
sistema de contestador
El sistema de contestador está
preconfigurado en encendido.
Pulse
{
s
}
para activar y desactivar el
sistema de contestador.
L
Cuando se activa el sistema de
contestador, se ilumina el indicador del
contestador.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
Contest.
activ.
o
DESACT. Cont.
.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Si el sistema de contestador es
activado,
D
aparece junto al icono de la
batería.
Control de llamadas
Mientras la persona que llama deja un
mensaje, puede escuchar la llamada a través
del altavoz de la unidad portátil. Para ajustar
el volumen del altavoz, pulse
{^}
o
{V}
varias
veces. Puede contestar la llamada pulsando
{C}
en la unidad portátil. El control de la
llamada se puede configurar para cada
unidad portátil.
El valor predeterminado es
Activar
.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Config.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Escuchar llam.
i
M
Disponible para:
KX-TG6421
Unidad base
Unidad portátil
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 28 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
29
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Mensaje de bienvenida
Cuando la unidad contesta una llamada, se
reproduce un mensaje de bienvenida a las
personas que llaman.
Puede elegir entre:
su propio mensaje de bienvenida
mensaje de bienvenida pregrabado
Grabación del mensaje de
bienvenida
Puede grabar su propio mensaje de
bienvenida (2 minutos y 30 segundos máx.).
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Mens. de saludo
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Inic. Grab.
i
M
5
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
6
Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de
distancia y hable al micrófono de forma
clara.
7
Pulse
O
para detener la grabación.
8
{ih}
Uso de un mensaje de bienvenida
pregrabado
La unidad proporciona 2 mensajes de
bienvenida pregrabados:
Si borra o no graba su mensaje de
bienvenida propio, la unidad reproduce un
mensaje de bienvenida pregrabado a las
personas que llamen, solicitándoles que
dejen un mensaje.
Si el tiempo de grabación del mensaje
(página 33) está configurado en
Sólo
saludo
, no se grabarán los mensajes de
las personas que llamen y la unidad
reproducirá un mensaje de bienvenida
pregrabado diferente que les pedirá que
llamen de nuevo.
Borrar su propio mensaje de bienvenida
(reconfigurar a un mensaje de bienvenida
pregrabado)
Si desea utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado una vez que haya grabado su
propio mensaje de bienvenida, debe borrar
su mensaje.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Mens. de saludo
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Default
i
M
2 veces
5
{ih}
Reproducir un mensaje de
bienvenida
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Mens. de saludo
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Repr. saludo
i
M
5
{ih}
Escucha de mensajes
con la unidad base
Cuando se han grabado mensajes nuevos,
{
6
}
parpadea en la unidad base.
Pulse
{
6
}
.
L
Si se han grabado mensajes nuevos, la
unidad base los reproduce.
L
Si no hay ningún mensaje nuevo, la
unidad base reproduce todos los
mensajes.
Nota:
L
Si el indicador del contestador de la
unidad base parpadea con rapidez, la
memoria de mensajes está llena
(“Capacidad de la memoria”, página 28).
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 29 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
30
Funcionamiento del sistema de
contestador durante la
reproducción
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se reproduce el
mensaje anterior.
Borrar todos los mensajes
Pulse
{
4
}
2 veces mientras no utiliza la
unidad.
Escucha de mensajes
con la unidad portátil
Cuando se han grabado mensajes nuevos,
se muestra
u
en la unidad portátil con el
número total de mensajes nuevos.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
Repr mns
nuevos
o
Repr mensajes
.
i
M
4
Cuando haya terminado, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para cambiar al auricular, pulse
{C}
.
L
Si aparece
Contest. Lleno
en la
pantalla,
u
y el número total de
mensajes nuevos no se muestran.
Funcionamiento del sistema de
contestador
8
(tecla de función central)
i
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
Tecla Funcionamiento
{^}
o bien
{V}
Ajuste del volumen del
altavoz
{
7
}
Repetir mensaje
*1
{
8
}
Saltar mensaje
{
}
Detener la reproducción
{
4
}
Borre el mensaje en
reproducción
Tecla Funcionamiento
{^}
o bien
{V}
Ajustar el volumen del
auricular o altavoz
(durante la
reproducción)
{
1
}
Repetir mensaje
(durante la
reproducción)
*1
{
2
}
Saltar mensaje
(durante la
reproducción)
{
3
}
Entrar en el menú
Config.
{
4
}
Reproducir mensajes
nuevos
{
5
}
Reproducir todos los
mensajes
{
6
}
Reproducir el mensaje
de bienvenida
{
7
}{
6
}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{
8
}
Encienda el sistema de
contestador
{
9
}
o bien
O
Detenga la grabación
Detenga la
reproducción
{
0
}
Apague el sistema de
contestador
{*}{
4
}
*2
Borre el mensaje en
reproducción
{*}{
5
}
Borrar todos los
mensajes
{*}{
6
}
Borrar el mensaje de
bienvenida
*3
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 30 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
31
Rellamar (sólo para abonados a
la identificación de llamadas)
Si se recibe información de la llamada,
puede llamar a la persona que la realizó
mientras escucha un mensaje.
1
Pulse
8
durante la reproducción.
2
{V}
/
{^}
:
Dev. llamada
i
M
Edición del número antes de contestar la
llamada automáticamente
1
Pulse
8
durante la reproducción.
2
{V}
/
{^}
:
Modif./Llamar
i
M
3
Modifique el número.
i
{C}
Borrar todos los mensajes
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Borr. todo mens.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
i
{ih}
Operación a distancia
Si utiliza un teléfono de marcación por tonos,
puede llamar a su número de teléfono desde
el exterior y acceder a la unidad para
escuchar los mensajes o cambiar los ajustes
del sistema de contestador. La guía de voz
de la unidad le pide que pulse unas
determinadas teclas para realizar las
diferentes funciones.
Código de acceso remoto
Tiene que introducir un código de acceso a
distancia de 3 dígitos cuando utilice el
sistema de contestador remoto. Este código
evita que personas no autorizadas escuchen
sus mensajes a distancia.
Importante:
L
Para utilizar el sistema de contestador de
forma remota, antes debe establecer un
código de acceso remoto.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Config.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Código Remoto
i
M
5
Para activar la operación a distancia,
introduzca el código de acceso remoto
de 3 dígitos que desee.
L
Para desactivar la operación a
distancia, pulse
{*}
.
6
M
i
{ih}
Uso del sistema de contestador
de forma remota
1
Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2
Después de que comience el mensaje
de bienvenida, introduzca su código de
acceso remoto.
L
La unidad indicará el número de
mensajes nuevos.
3
Pulse
{
9
}
para iniciar la guía de voz.
4
Siga las indicaciones de la guía de voz
según sea necesario o opere en la
unidad mediante comandos remotos
(página 32).
5
Cuando haya terminado, cuelgue el
teléfono.
Nota:
L
Puede también dejar un mensaje de la
misma forma que una persona que llama
desde fuera. Cuando empiece el mensaje
de bienvenida, pulse
{*}
para saltar el
mensaje de bienvenida y grabar su
mensaje después del pitido.
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se
reproduce el mensaje anterior.
*2 También puede borrar de la siguiente
forma:
W
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
M
*3 La unidad se reconfigura a un
mensaje de bienvenida pregrabado.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 31 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
32
Comandos remotos
La guía de voz presenta los comandos
remotos en el orden siguiente:
Activación del sistema de
contestador de forma remota
Si el sistema de contestador está
desactivado, puede activarlo de forma
remota.
1
Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2
Deje que el teléfono suene 10 veces.
L
Sonará un pitido largo.
3
Introduzca su código de acceso remoto
durante los 10 segundos posteriores a la
señal sonora.
L
Se reproducirá el mensaje de
bienvenida.
L
Puede colgar o introducir el código de
acceso remoto de nuevo y comenzar
la operación a distancia (página 31).
Configuración del
sistema de contestador
Número de tonos antes de que la
unidad conteste una llamada
Puede cambiar el número de veces que
suena el teléfono
Número Rings
antes de
que la unidad conteste una llamada. Puede
seleccionar de 2 a 7 timbres, o
Auto
.
El valor predeterminado es
4 llamadas
.
Auto
: El sistema de contestador de la
unidad contesta después del 2º tono cuando
se han grabado mensajes nuevos o al final
del 5º tono cuando no hay mensajes nuevos.
Si llama a su teléfono desde fuera para
escuchar los mensajes nuevos (página 31),
sabrá que no hay nuevos mensajes cuando
el teléfono suene por 3ª vez. Puede entonces
colgar sin que se le cobre la llamada.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Config.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Número Rings
i
M
Tecla Funcionamiento
{
1
}
Repetir mensaje
(durante la reproducción)
*1
{
2
}
Saltar mensaje
(durante la reproducción)
{
4
}
Reproducir mensajes nuevos
{
5
}
Reproducir todos los
mensajes
{
6
}
Reproducir el mensaje de
bienvenida
*2
{
7
}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{
9
}
Repita la guía de voz (la
reproducción o la grabación
se detienen)
{
0
}
Apagar el sistema de
contestador
*2
{*}{
4
}
Borrado de mensajes en
reproducción
{*}{
5
}
Borrar todos los mensajes
{*}{
6
}
Borrar mensaje de
bienvenida (durante la
reproducción del mensaje de
bienvenida)
*2,
*3
{*}{
#
}
Finalice la operación a
distancia
(o cuelgue)
*2
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se
reproduce el mensaje anterior.
*2 Este comando no está incluido en la
guía de voz.
*3 La unidad se reconfigura a un
mensaje de bienvenida pregrabado.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 32 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Sistema de contestador
33
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Para abonados al servicio de buzón de
voz
Para recibir mensajes del buzón voz y utilizar
el sistema de contestador correctamente, no
olvide lo siguiente:
L
Para utilizar el servicio de buzón de voz
(página 34) del proveedor del servicio/
compañía telefónica, en lugar del sistema
de contestador de la unidad, apague el
sistema de contestador (página 28).
L
Para utilizar el sistema de contestador de
la unidad en lugar del servicio de buzón de
voz del proveedor del servicio/compañía
telefónica, póngase en contacto con el
proveedor del servicio/compañía
telefónica para desactivar el servicio de
buzón de voz.
Si el proveedor del servicio/compañía
telefónica no puede hacerlo:
Configure el ajuste
Número Rings
de la unidad para que el sistema de
contestador de la unidad conteste
llamadas antes de que lo haga el
servicio de buzón de voz del proveedor
del servicio/compañía telefónica. Es
necesario comprobar el número de
tonos necesarios para activar el
servicio de buzón de voz de su
proveedor o compañía telefónica antes
de cambiar esta configuración.
Cambie el número de tonos de llamada
del servicio de buzón de voz para que el
sistema de contestador pueda
contestar la llamada primero. Para ello,
póngase en contacto con el proveedor
del servicio/compañía telefónica.
Tiempo de grabación de la
llamada
Puede cambiar el tiempo de grabación
máximo de mensajes asignado a cada
llamada. También puede seleccionar
Sólo
saludo
que configura la unidad para
reproducir el mensaje de bienvenida, pero
sin grabar mensajes. El valor
predeterminado es
3 minutos
.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Contest.
i
M
3
{V}
/
{^}
:
Config.
i
M
4
{V}
/
{^}
:
Tiempo de grab.
i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
M
i
{ih}
Nota:
L
Al seleccionar
Sólo saludo
:
Si no graba su propio mensaje, la
unidad reproducirá sólo el mensaje de
bienvenida pregrabado solicitando a las
personas que llamen que vuelvan a
llamar más tarde.
Si utiliza su propio mensaje, grabe el
mensaje de bienvenida pidiéndoles a
las personas que llamen que vuelvan a
llamar más tarde (página 29).
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 33 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Servicio de buzón de voz
34
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
mensajes nuevos, se muestra
#
en la
unidad portátil si está disponible el servicio
de indicación de mensajes. Póngase en
contacto con el proveedor del
servicio/compañía telefónica para consultar
los detalles del servicio.
Importante:
L
Si
#
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
#
}
durante 2 segundos.
L
Para utilizar el servicio de buzón de voz de
su proveedor de servicios o de su
compañía telefónica en lugar del sistema
de contestador de esta unidad, apague el
sistema de contestador (página 28). Para
más información, consulte la página 33.
(KX-TG6421)
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 34 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Llamada interna/localizador
35
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas internas entre
unidades portátiles.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá
tonos de interrupción. Para contestar la
llamada, pulse
{ih}
, a continuación,
pulse
{C}
.
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
8
(tecla de función central)
i
4
2
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{ih}
.
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Respuesta de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada pulsando
{x}
en la unidad base.
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar
dicho botón o
{ih}
en la unidad portátil.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Las llamadas externas se pueden transferir
entre 2 unidades portátiles.
1
Durante una llamada externa, pulse
4
para poner la llamada en espera.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
4
para volver a la llamada externa.
4
Para traspasar la llamada:
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad portátil.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
3
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ih}
. Los otros interlocutores
podrán continuar la conversación.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Realice el paso 1 y 2, “Transferencia de
llamadas, llamadas de conferencia”,
página 35.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 35 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Llamada interna/localizador
36
Nota:
L
Al desconectarse la parte buscada, puede
hablar con la persona que llama desde
fuera.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 36 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
37
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 37).
–Pulse
{^}
o
{V}
para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
^
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la
tecla
^
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{V}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija
y el cursor se mueve a la derecha.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Si está en estos modos
de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a
introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/
(tecla de función derecha)
i
{V}
/
{^}
: Seleccione un modo de introducción de
caracteres.
i
M
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 37 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
38
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 38 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
39
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
*1 KX-TG6421
Mensaje en pantalla Causa y solución
Chequear línea
telef.
L
El cable de la línea telefónica incluido no está conectado
aún o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones
(página 9).
Error
*1
L
La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.
fallido
L
Error al copiar la agenda (página 19). Compruebe que la
otra unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo,
e inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad
portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas
innecesarias (página 18).
L
La memoria de mensajes está llena. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 30).
*1
L
La memoria de la lista de llamadas prohibidas está llena.
Borre las entradas innecesarias (página 23).
*1
No enlace
Reconectar
adaptador CA
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e
inténtelo de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 23).
Usar baterías
recargables
L
Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH
recargables especificadas en página 4, 6.
En primer lugar
suscríbase a la ID
de Llam.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 39 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
40
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se enciende
automáticamente tras
colocar/cambiar las pilas.
L
Las pilas están vacías o no tienen carga suficiente
para encender la unidad. Coloque la unidad portátil
en la unidad base o cargador y deje que se cargue.
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 9).
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
L
Compruebe las conexiones (página 9).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 23).
No se oye el tono de marcado.
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea
telefónica suministrado. Puede que su antiguo
cable de línea telefónica tenga una configuración
de cableado diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de
la línea telefónica están desconectados.
Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un alargador de corriente para conectar la
unidad, retírelo y conecte la unidad a la toma de la
pared directamente. Si la unidad funciona
correctamente, compruebe el alargador de
corriente.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si
dicho teléfono funciona correctamente, consulte
con nuestro personal de servicio para que reparen
la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 40 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
41
Ajustes programables
*1 KX-TG6421
Recarga de la batería
No sé cómo borrar
y
(Llamada
perdida) de la pantalla.
L
Quedan llamadas perdidas que no se han
visualizado. Visualícelas y bórrelas
y
de la
siguiente manera.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}
/
{^}
:
Lista de llam.
i
M
3
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada más
reciente o pulse
{^}
para buscar desde la
llamada más antigua.
Problema Causa y solución
He cambiado el idioma de la
pantalla a un idioma que no puedo
leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 13).
Durante la programación, la
unidad portátil empieza a sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste a la
llamada y comience de nuevo después de colgar.
Durante la programación, la
pantalla vuelve al modo de reposo.
L
Se está recibiendo una llamada que coincide con
una entrada de la lista de llamadas prohibidas.
*1
Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
No puede registrarse la unidad
portátil en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles
(6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad
base (página 24) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN,
póngase en contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las
fuentes de perturbaciones eléctricas.
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido
y/o
)
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 9).
Las pilas se han cargado
completamente pero
)
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
Sustituya las pilas (página 9).
He cargado completamente las
pilas, pero el tiempo de
funcionamiento me parece más
corto.
L
Limpie los extremos de las pilas (
S
,
T
) y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
Problema Causa y solución
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 41 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
42
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
*1 KX-TG6421
La pantalla de la unidad portátil
está vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala
(página 13).
Problema Causa y solución
w
parpadea.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado correctamente. Vuelva a conectar el
adaptador de CA a la unidad base.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 23).
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 20).
La unidad base no suena.
*1
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 21).
No puedo realizar una llamada.
L
Es posible que el modo de marcación esté
configurado de forma incorrecta. Cambie el ajuste
(página 14).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
L
Se está utilizando el sistema de contestador.
*1
Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Apáguelo
(página 17).
Problema Causa y solución
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 42 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
43
Identificación de llamadas
Problema Causa y solución
No se visualiza la identificación de
la llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de
llamadas. Póngase en contacto con su operador
del servicio o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de
telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la
toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté
interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro
equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la llamada se
visualiza lentamente.
L
Según el proveedor del servicio o compañía
telefónica, puede que la unidad muestre la
información de la llamada en el 2º tono de llamada
o después.
L
Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en la unidad.
L
La información de hora incorrecta recibida de la
identificación de llamadas entrantes cambia la
hora. Configure el ajuste de hora en
Manual
(apagado) (página 20).
El nombre guardado en la agenda
no se muestra al completo
mientras se recibe una llamada
externa.
L
Edite el nombre de la entrada en la agenda para
ajustarlo a una línea de texto (página 18).
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 43 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
44
Sistema de contestador (KX-TG6421)
Problema Causa y solución
La unidad no graba mensajes
nuevos.
L
El sistema de contestador está desactivado.
Actívelo en (página 28).
L
La memoria de mensajes está llena. Borre todos
los mensajes innecesarios (página 30).
L
El tiempo de grabación está ajustado en
Sólo
saludo
. Cambie el ajuste (página 33).
L
Si su propio mensaje de bienvenida no se graba
correctamente, las personas que llamen no podrán
dejar un mensaje. Grabe su mensaje de
bienvenida de nuevo (página 29).
L
Si se abona a un servicio de buzón de voz, los
mensajes los graba el proveedor de servicios o
compañía telefónica, no el teléfono. Cambie el
ajuste del número de tonos de la unidad o póngase
en contacto con el proveedor del servicio o
compañía telefónica (página 32).
No se oye correctamente mi propio
mensaje de bienvenida.
L
Grabe su mensaje de bienvenida de nuevo (página
29).
No puedo utilizar el sistema de
contestador.
L
Alguien está utilizando la unidad. Espere a que
termine el otro usuario.
L
Una persona que llama está dejando un mensaje.
Espere a que termine la persona que llama.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
No puedo utilizar el sistema de
contestador remoto.
L
Está introduciendo el código de acceso remoto
incorrecto. Si ha olvidado el código de acceso
remoto, acceda al ajuste del código de acceso
remoto para comprobar su código actual (página
31).
L
Pulse bien cada tecla.
L
El sistema de contestador está desactivado.
Actívelo en (página 32).
L
Está utilizando un teléfono por impulsos/rotativo.
Inténtelo de nuevo con un teléfono de marcación
por tonos.
Al grabar un mensaje de
bienvenida o al escuchar los
mensajes, la unidad suena y la
operación se detiene.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste la
llamada e inténtelo más tarde.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 44 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
45
Daño causado por líquido
Precaución:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea
telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la
unidad portátil y déjela que se seque durante 3
días como mínimo. Después de que la unidad
portátil/unidad base se seque por completo, vuelva
a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea
telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio Panasonic más
cercano.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 45 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
46
Montaje en la pared
Unidad base
Cargador
Más largos de
20 mm
Espacio
(6 mm)
Ganchos
Tornillos
(no incluido)
67 mm
25 mm
Ganchos
Tornillos
(no incluido)
Más largos de
20 mm
Espacio
(2 mm)
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 46 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
47
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 47 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información de utilidad
48
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 48 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Índice analítico
49
Índice analítico
A
Agenda
:
18
Ajuste de hora
:
20
Alarma
:
22
Altavoz
:
15
B
Batería
:
9
,
10
Bloqueo de llamadas maliciosas
:
22
Bloqueo de teclas
:
17
Buzón de voz
:
34
C
Comunicación automática
:
15
,
20
Contestar llamadas
:
15
Corte de corriente
:
10
E
Editar lista de llamadas recibidas
:
27
Encendido/apagado
:
13
F
Fecha y hora
:
14
Función de rellamada
:
15
I
Introducción de caracteres
:
37
L
Lista de llamadas recibidas
:
26
Llamada en espera
:
16
Llamada en espera Identificador de
llamada
:
16
Llamadas de conferencia
:
35
Llamadas internas
:
35
Llamadas perdidas
:
26
M
Marcación temporal por tonos
:
16
Marcado en cadena
:
19
Mensaje de bienvenida
:
29
Mensajes de error
:
39
Modo de marcación
:
14
Modo de privacidad
:
21
Montaje en la pared
:
46
P
Pantalla
Contraste
:
20
Idioma
:
13
Pausa
:
15
PIN
:
22
R
Realizar llamadas
:
15
Recuperar
:
16
,
21
Repetidor
:
24
S
Servicio de identificación de llamadas
:
26
Silencio
:
16
Sistema de contestador
:
28
Activar/desactivar
:
28
,
30
,
32
Borrar mensajes
:
30
,
32
Código de acceso remoto
:
31
Control de la llamada
:
28
Escuchar los mensajes
:
29
,
30
,
31
Número de tonos de llamada
:
32
Operación a distancia
:
31
Solo saludo
:
33
Tiempo de grabación
:
33
Solución de problemas
:
40
T
Tono del timbre
:
20
Tonos de tecla
:
20
Transferencia de llamadas
:
35
U
Unidades portátiles adicionales
:
23
Unidad portátil
Anulación de registro
:
24
Localizador
:
35
Registro
:
23
Uso compartido de la llamada
:
16
V
Volumen
Altavoz
:
15
Auricular
:
15
Timbre (Unidad base)
:
21
Timbre (Unidad portátil)
:
15
,
20
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 49 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
50
Notas
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 50 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
51
Notas
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 51 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
SP-1
PNQX1668ZA CC0109DA0
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2009
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 214257700
Coloque su recibo de compra aquí.
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Departamento de ventas:
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 52 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
1 / 1

Panasonic KXTG6411SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para