Panasonic KXTG8100SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al
servicio apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TG8100SP
Teléfono Inalámbrico Digital
TG8100SP(sp-sp).book Page 1 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Introducción
2
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC (R&TTE) de Equipo Terminal de
Radiotelecomunicaciones.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
TG8100SP(sp-sp).book Page 2 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Tabla de Contenido
3
Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación/Cambio de las pilas. . . . . . . . . . . . 9
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modo de salvapantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de marcación (tono/pulso). . . . . . . . . . 11
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
k
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . 15
Marcado en cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N
Configuración de la unidad
portátil
Configuración de la unidad portátil . . . . . . . . 17
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L
Configuración de la unidad
base
Configuración de la unidad base. . . . . . . . . . 21
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
j
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista de llamadas recibidas. . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 24
X
SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 25
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambiar los números de los centros
de mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registrar/Cancelar un servicio SMS . . . . . . 25
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recibir un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuración de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 31
Registro de una unidad portátil adicional
en una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Llamadas internas entre unidades portátiles 33
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . 33
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . 44
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TG8100SP(sp-sp).book Page 3 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
4
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Accesorios adicionales/de recambio
Para obtener información sobre ventas, póngase en contacto con su distribuidor de Panasonic más
próximo.
Nota:
L
Cuando se sustituyan las pilas, utilice exclusivamente 2 pilas recargables de níquel-hidruro (Ni-MH)
de tamaño AAA (R03) con una capacidad máxima de 750 mAh. Recomendamos la utilización de
baterías recargables Panasonic (Modelo nº P03P).
L
No podemos hacernos responsables de ningún daño o degradación del rendimiento de la unidad que
pudiera venir provocada por la utilización de baterías recargables que no sean Panasonic.
No. Accesorios Cantidad
1
Adaptador de CA para unidad base (Nº de serie PQLV207CE) 1
2
Cable de línea telenica 1
3
Pilas recargables tamaño AAA (R03)
(Nº de pieza HHR-55AAAB o HHR-4EPT)
2
4
Tapa de la unidad portátil
*1
1
1234
No. Modelo nº Descripción
1
KX-TGA810EX Portátil inalámbrico digital adicional
2
KX-TCA717EX Adaptador de montaje en la pared
3
KX-TCA718EX Clip para el cinturón
4
KX-TCA94EX Auriculares
5
KX-A272 Repetidor DECT
234
TG8100SP(sp-sp).book Page 4 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
5
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
si la pila o pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
L
No abra la unidad base, el cargador ni la
unidad portátil, excepto para cambiar la(s)
batería(s).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5
°
C o superior a
40
°
C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad y
que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe la unidad de las tomas de
corriente si ésta expulsa humo, un olor extraño
o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que el humo haya
desaparecido y póngase en contacto con un
centro de serviciocnico autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 4.
Utilice solamente pilas
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o
en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica
general. Para que estos productos se sometan a
TG8100SP(sp-sp).book Page 5 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
6
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin
coste alguno. En algunos países existe también
la posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
pses no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Controles
Unidad portátil
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Pantalla
D
Teclas de navegación
E
Entrada de auriculares
F
{C}
(Hablar)
G
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
>
}
/
{
<
}
)
H
{s}
(Altavoz)
I
Teclado numérico de marcación
J
{
R
}
(Rellamada)
K
Indicador de carga/Indicador de timbre/
Indicador de mensajes
L
Auricular
M
{ih}
(Apagado/Encendido)
N
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
O
{
INT
}
(Intercom)
P
Micrófono
A
B
C
F
G
H
I
E
M
N
O
P
L
K
J
D
TG8100SP(sp-sp).book Page 6 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
7
Unidad base
A
Contacto de carga
B
{x}
(Búsqueda)
C
Timbre
Pantallas
Iconos de pantalla
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de rango
de alcance de la unidad
base, la unidad portátil no
está registrada en la unidad
base, la unidad base está
apagada)
x
La unidad portátil es
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
k
La unidad portátil está en una
llamada externa.
y
Llamada perdida
*1
(página 23)
i
Las pilas se están cargando.
1
Carga de las pilas
AB
C
e
La alarma está activada.
(página 19)
d
El sintonizador de la voz es
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 12)
U
Volumen timbre apagado.
(página 17)
f
El modo nocturno está
activado. (gina 19)
[2]
Número de la unidad portátil
(ajuste de pantalla de reposo,
página 17)
-2-
Número de la unidad base
(ajuste de pantalla de reposo,
página 17)
(2)
Número de terminal (ajuste de
pantalla de reposo, página 17)
h
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS
*2
(página 28)
j
Su mensaje SMS escrito tiene
más de 160 caracteres.
*2
(página 26)
m
La memoria de mensajes SMS
está llena.
*2
z
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz
(página 24)
La línea está siendo utilizada
por otra unidad portátil.
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo usuarios de SMS
Icono de
pantalla
Significado
TG8100SP(sp-sp).book Page 7 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
8
Iconos del menú
En el modo de reposo, si aprieta la tecla de
función de en medio aparece el menú principal
de la unidad portátil. Desde aquí podrá acceder a
diversas funciones y ajustes.
Teclas de navegación
La unidad portátil tiene 3 teclas de función. Al
pulsar una tecla de función, puede seleccionar la
función u operación indicada por el icono de la
tecla de función mostrado directamente encima.
Iconos de las teclas de navegación
Icono del
menú
Menú/función
j
Lista de llam.
X
SMS
(Servicio de mensajes
cortos)
K
Conf. Hora
N
Prog. Portátil
L
Prog. Uni. Base
M
Pantalla conf.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
F
Vuelve a la pantalla anterior.
"
Muestra el menú.
#
Acepta la selección actual.
B
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
H
Abre la agenda de la unidad
portátil.
C
Muestra el menú de
búsqueda de la agenda.
!
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página
13)
A
Se muestra al añadir o
modificar una entrada de la
agenda o al escribir un
mensaje SMS.
D
Introduce una marcación con
pausa. (página 13)
G
Borra el elemento
seleccionado.
E
Aparece cuando la tecla no
dispone de función.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
TG8100SP(sp-sp).book Page 8 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
9
Conexiones
Al conectar el adaptador de CA a la unidad base,
se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
en lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Instalación/Cambio de las
pilas
Importante:
L
Utilice solamente las pilas recargables que
vienen incluidas y que se indican en página 4,
5.
L
Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar
las pilas recargables de Panasonic que se
indican en la página 4, 5.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
L
Para cambiar las pilas, quite primero el
terminal positivo de las pilas antiguas (
S
).
2
Coloque primero la parte negativa (
T
).
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Al cargar,
i
y el icono de carga de las pilas
aparecen alternativamente en la pantalla.
Cuando las pilas estén cargadas
completamente,
1
permanece en la pantalla.
Utilice sólo el adaptador CA y el
cable de línea telefónica incluidos.
Gancho
(220240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
TG8100SP(sp-sp).book Page 9 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
10
L
El indicador de carga se enciende al colocar la
unidad portátil en la unidad base.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad inmediatamente,
cargue las pilas durante al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad
portátil y de la unidad base con un paño seco y
suave, una vez al mes; de lo contrario, es
posible que las pilas no se carguen
correctamente. Limpie con mayor frecuencia si
la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Carga de las pilas
Rendimiento de las pilas de Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se alcanza
después de unos cuantos ciclos completos de
carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de
la combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil y la frecuencia con la
que no se utilice (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la
unidad base sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que la potencia de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la unidad
portátil sobre la unidad base y cárguela
durante al menos 7 horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base,
la
luz trasera se apagará por completo tras 1
minuto de inactividad
.
Para utilizar la unidad portátil cuando se
encuentra en el modo salvapantallas, pulse
primero
{ih}
para volver a activar la pantalla.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Símbolos utilizados en este
manual de instrucciones
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
1
Alta
2
Media
3
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 12 horas máx.
En modo de reposo
continuo
150 horas máx.
Contacto
de carga
Símbolo Significado
"
Pulse
"
(tecla de función
central).
TG8100SP(sp-sp).book Page 10 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
11
Idioma de la pantalla
1
{ih}
i
"
(tecla de función central)
2
Seleccione
N
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
#
(tecla de función central)
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Pantalla
conf.
.
i
#
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Selec.
Idioma
.
i
#
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el idioma
deseado.
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse
{ih}
,
"
, pulse
{V}
, pulse
#
,
pulse 2 veces
{V}
, pulse
#
, pulse 3 veces
{V}
, pulse
#
, seleccione el idioma deseado
y, a continuación, pulse
#
. Pulse
{ih}
.
Modo de marcación
(tono/pulso)
Cambie el modo de marcación según el servicio
de la línea telefónica.
Tonos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos
: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione
L
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
#
(tecla de función central)
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Opc. de
llamada
.
i
#
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Modo
Marcación
.
i
#
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la
configuración deseada.
i
#
i
{ih}
Fecha y hora
1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione
N
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
#
(tecla de función central)
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Conf.
Hora
.
i
#
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora
.
i
#
5
Introduzca el día, mes y año actual.
Ejemplo:
17 de mayo de 2006
{
1
}{
7
}
{
0
}{
5
}
{
0
}{
6
}
6
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
3:30 PM
{
0
}{
3
}
{
3
}{
0
}
i
Pulse
{*}
hasta que
aparezca
03:30 PM
.
7
#
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para
mover el cursor y a continuación haga la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
i
Prosiga con la operación
siguiente.
#
Pulse
#
(tecla de función
central).
j
X
K
N
L
M
Seleccione el icono de menú de la
unidad portátil mencionado
(página 8).
Ejemplo:
N
(icono del menú de
configuración de la unidad portátil)
Seleccione
N
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
“ ” Seleccione las palabras entre
comillas que aparecen en la
pantalla (p. ej.,
Conf. Hora
)
pulsando
{^}
o
{V}
.
Símbolo Significado
TG8100SP(sp-sp).book Page 11 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
C
Hacer/responder llamadas
12
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
y, a
continuación, introduzca el número
correcto.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz
en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
durante una llamada.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (24 dígitos como máx.
cada uno).
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
3
{C}
/
{s}
L
Si se pulsa
{s}
y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad volverá a
marcar automáticamente hasta 11 veces
más. Mientras la unidad portátil está
esperando para volver a marcar, el
indicador de timbre parpadeará. Para
cancelar, pulse
{ih}
.
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
i
"
3
Modif. y llamar
i
#
4
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
i
Modifique el número.
L
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
{
C/
T
}
.
L
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
5
{C}
/
{s}
/
#
Para borrar números de la lista de llamadas
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
i
"
3
Borrar
i
#
L
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
Borrar todo
, y luego
pulse
#
.
4
Si
i
#
i
{ih}
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda de la unidad portátil
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
i
"
3
Agr. a agenda
i
#
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
página 35).
i
#
5
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario.
i
#
6
Seleccione la categoría deseada (página
15).
i
#
7
Guardar
i
#
i
{ih}
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada.
1
Pulse
"
durante una llamada.
TG8100SP(sp-sp).book Page 12 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
C
Hacer/responder llamadas
13
2
Tono alto
o
Tono bajo
i
#
L
Aparece
d
.
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá
escuchar a la otra persona, pero ella no podrá
escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse
{
C/
T
}
.
L
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
{
C/
T
}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
"
(tecla de función central) durante unos 2
segundos.
L
Aparece
!
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
!
(tecla de función central) durante unos 2
segundos.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{
R
}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas, etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
21).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
Si tiene que marcar
{
0
}
antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que tenga que hacer una pausa después
de marcar
{
0
}
hasta que escuche el tono de
marcado.
1
{
0
}
i
D
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
/
{s}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
que se pulsa
D
. Púlsela repetidamente para
insertar pausas más largas.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos (p.
ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{
#
}
o
{
INT
}
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 18.
Para ajustar el volumen del timbre de la
unidad portátil al recibir una llamada
Pulse
{^}
o
{V}
.
TG8100SP(sp-sp).book Page 13 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
C
Hacer/responder llamadas
14
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la
unidad base o
{ih}
de la unidad portátil.
TG8100SP(sp-sp).book Page 14 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
k
Agenda
15
Agenda de la unidad portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar
llamadas sin tener que marcarlas manualmente.
Puede añadir 200 nombres y números de
teléfono a la agenda de la unidad portil, asignar
cada entrada de la agenta de la unidad portátil a
la categoría que desee.
Añadir entradas a la agenda de la
unidad portátil
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Nueva entrada
i
#
3
Introduzca el nombre de la otra persona (16
caracteres como máx.; página 35).
i
#
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
#
5
Seleccione la categoría deseada.
i
#
6
Guardar
i
#
i
{ih}
Categoas
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de la unidad portátil de
forma rápida y sencilla. Cuando añada una
entrada a la agenda de la unidad portátil puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda de la unidad portátil
(“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación
buscar las entradas de la agenda por categorías.
Los abonados al servicio de identificación de
llamada cuentan con funciones de categoas
adicionales (página 23).
Cambiar los nombres de las categorías
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Categoría
i
#
3
Seleccione la categoría deseada.
i
#
4
Nombre categor.
i
#
5
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 35).
i
#
i
{ih}
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda de la unidad portátil
Las entradas de la agenda de la unidad portátil
se pueden buscar por el primer carácter, por
categoría o moviéndose por todas las entradas
de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
.
Rastrear todas las entradas
1
H
(tecla de función izquierda)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para visualizar la entrada
deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
H
(tecla de función izquierda)
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando
(página 35).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
L
Para cambiar el modo de introducción de
caracteres:
C
i
Índice Búsqueda
i
#
i
Seleccione el modo de introducción
de caracteres.
i
#
3
Pulse
{^}
o
{V}
para moverse por la agenda
si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
H
(tecla de función izquierda)
i
C
2
Buscar categ.
i
#
3
Seleccione la categoría que desea buscar.
i
#
L
Si selecciona
Todo
, la unidad finalizará
la búsqueda de categorías.
4
Pulse
{^}
o
{V}
para moverse por la agenda
si fuera necesario.
TG8100SP(sp-sp).book Page 15 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
k
Agenda
16
Editar entradas en la agenda de la
unidad portátil
Cambiar un nombre, un número de teléfono,
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 15).
i
"
2
Editar
i
#
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; página 35).
i
#
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
#
5
Seleccione la categoría deseada.
i
#
6
Guardar
i
#
i
{ih}
Borrar entradas de la agenda de la
unidad portátil
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 15).
i
"
2
Borrar
i
#
3
Si
i
#
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Borrar todo
i
#
3
Si
i
#
4
Si
i
#
i
{ih}
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda de la
unidad portátil a una tecla de marcación
directa
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda de la
unidad portátil con sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 15).
i
"
2
Marc. un toque
i
#
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
de tecla deseado.
i
#
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
@
junto
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla, puede sobrescribir la asignación
anterior.
4
Guardar
i
#
i
{ih}
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
L
Puede ver otras teclas registradas como
teclas de marcación directa pulsando
{^}
o
{V}
.
2
{C}
/
{s}
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1
Pulse la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
) y manténgala pulsada.
i
"
2
Borrar
i
#
3
Si
i
#
i
{ih}
Nota:
L
No se borra la entrada correspondiente de la
agenda de la unidad portátil.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda de la unidad portátil
mientras está con una llamada. Esta función se
puede utilizar, por ejemplo, para marcar un
número de acceso de una tarjeta comercial o un
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado
en la agenda de la unidad portátil, sin tener que
marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
H
.
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la entrada
deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 15.
Para buscar por categoría, consulte
página 15.
3
Pulse
#
para marcar el número.
TG8100SP(sp-sp).book Page 16 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
N
Configuración de la unidad portátil
17
Configuración de la unidad portátil
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual aparece resaltado.
Para personalizar la unidad portátil:
1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione
N
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
#
(tecla de función central)
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del menú de configuración de la unidad portátil.
i
#
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del submenú.
i
#
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde un segundo submenú.
i
#
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse
#
o siga las
instrucciones de la columna “Función” de la tabla.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Submenú Submenú 2 Función (configuración
predeterminada)
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
Fecha y hora: página 11
Alarma
Programar la alarma: página
19
Prog. Timbre Volumen Timbre
Volumen del timbre de la
unidad portátil (máximo)
*1
Tono llam. ext.
Tonos para llamadas externas
(
Tono llamada 1
)
*2
Tono llam. int.
Tonos para llamadas internas
(
Tono llamada 3
)
*3
Modo noche Inicio/Fin
(23:00/06:00): página 19
Activar/Des.
(
Desactivar
): página 19
Retraso llam.
(
60 seg.
): página 20
Selec. categ.
página 20
Pantalla conf. Fondo pantalla
—(
Fondo pantalla1
)
Color pantalla
—(
Color1
)
Pantalla Reposo
Visualización del modo de
reposo (
Desactivar
)
*4
Selec. Idioma
Idioma de la pantalla
(
Español
): página 11
Contraste
Contraste de pantalla
(
Contraste 3
)
Registro Regis. Portátil
página 31
Selecc. Base
Seleccionar una unidad base
(
Auto
): página 32
TG8100SP(sp-sp).book Page 17 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
N
Configuración de la unidad portátil
18
Otras opciones Nueva Alert Msg
Alerta de mensaje nuevo
(
Desactivar
)
*5
Sonidos Tecl.
Tonos de teclas
activados/desactivados
(
Activar
)
Comunic. Auto.
Comunicación automática
activada/desactivada
(
Desactivar
)
*6
*1 Cuando el volumen del timbre está apagado, aparece
U
.
Cuando el timbre esté desactivado, la unidad portátil sonará:
al nivel mínimo para la alarma y las llamadas internas
al nivel máximo para la búsqueda
*2 Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, éste seguirá sonando durante varios
segundos si el destinatario cuelga el teléfono antes de que usted responda. Por ello, es posible
que no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE
Co., Ltd.
*3 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE
Co., Ltd.
*4 Si se selecciona
Desactivar
, sólo se muestran la fecha y la hora actuales.
Si se selecciona
Número Portátil
y el número actual de la unidad portátil es 2, se mostrará
[2]
.
Si se selecciona
Número Base
y el número actual de la unidad base es 2, se mostrará
-2-
.
Si se selecciona
No Terminal
y el número actual del terminal es 2, se mostrará
(2)
.
*5 Esta función le avisa cuando se recibe un mensaje SMS nuevo (página 25).
El indicador de mensajes de la unidad portátil parpadea hasta que lea todos los mensajes
nuevos.
Si está activada la alerta de mensaje, la duración de las pilas puede reducirse (página 10).
*6 La función de comunicación automática le permite contestar llamadas con sólo levantar la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Submenú Submenú 2 Función (configuración
predeterminada)
TG8100SP(sp-sp).book Page 18 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
N
Configuración de la unidad portátil
19
Configuración de la alarma
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. Configure la
fecha y la hora de antemano (página 11).
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Conf. Hora
i
#
3
Alarma
i
#
2 veces
4
Seleccione un modo de alarma.
i
#
5
Introduzca la hora y los minutos que desee.
i
#
6
Seleccione el tono de timbre deseado.
i
#
7
Guardar
i
#
i
{ih}
L
Cuando esté configurada la alarma, se
visualizará
e
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo de
llamadas internas, la alarma sonará cuando
finalice la comunicación.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de que
suene la alarma.
Configuración del timbre
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo.
Usando la función de categorías de la agenda de
la unidad portátil (página 15), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superpondrán al modo nocturno y
harán sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
11).
Nota:
L
Se recomienda desactivar el timbre de la
unidad base (página 21) además de activar la
función de modo nocturno.
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Prog. Timbre
i
#
3
Modo noche
i
#
4
Inicio/Fin
i
#
5
Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta funcn.
6
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta funcn.
7
#
i
{ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Prog. Timbre
i
#
3
Modo noche
i
#
4
Activar/Des.
i
#
5
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
Desactivar
Desactiva la alarma.
Vuelva a pulsar
#
y, a continuación,
pulse
{ih}
para
terminar.
Una vez
La alarma suena una
vez a la hora
programada.
Introduzca el día y
mes que desee.
Repetir CadaDía
La alarma suena
todos los días a la
hora programada.
TG8100SP(sp-sp).book Page 19 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
N
Configuración de la unidad portátil
20
L
Cuando esté fijado el modo nocturno, se
visualizará
f
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad portátil suena. Si
selecciona
No sonar
, la unidad portátil no
sonará durante el modo nocturno.
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Prog. Timbre
i
#
3
Modo noche
i
#
4
Retraso llam.
i
#
5
Seleccione el ajuste deseado.
i
#
i
{ih}
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Prog. Timbre
i
#
3
Modo noche
i
#
4
Selec. categ.
i
#
5
Pulse los números de categoría deseados.
i
#
L
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el número.
El número dejará de parpadear.
6
{ih}
TG8100SP(sp-sp).book Page 20 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
L
Configuración de la unidad base
21
Configuración de la unidad base
L
Utilice la unidad portátil para personalizar la unidad base.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual aparece resaltado.
Para personalizar la unidad base:
1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione
L
pulsando
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
i
#
(tecla de función central)
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada en el menú de configuración de la unidad base.
i
#
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la opción deseada del submenú.
i
#
5
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse
#
o siga las
instrucciones de la columna “Función” de la tabla.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
*1 Cambie el tiempo de rellamada, si fuera necesario, según los requisitos de su proveedor de servicios
o compañía telefónica o de la centralita.
*2 Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara, consulte al
distribuidor Panasonic más cercano.
Menú de
configuración de la
unidad base
Submenú Función (configuración predeterminada)
Volumen Timbre
Volumen de timbre de la unidad base (medio)
Opc. de llamada Modo Marcación
(
Tonos
): página 11
Recuperar
Cambia el tiempo de rellamada (
100
miliseg.
).
*1
Restrin. Núm.
página 22
Otras opciones PIN unidad base
Cambia el PIN de la unidad base (
0000
).
*2
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad base.
i
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base.
i
#
Modo repetidor
(
Desactivar
): página 33
TG8100SP(sp-sp).book Page 21 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
L
Configuración de la unidad base
22
Opciones de llamada
Configuración de la restricción de
llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde las unidades portátiles
seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números
de teléfono para que se restrinjan, y seleccionar
las unidades que se restringirán. Si guarda aq
los códigos de zona, evitará que las unidades
portátiles restringidas marquen números de
teléfono en ese código de zona.
1
"
(tecla de función central)
i
L
i
#
2
Opc. de llamada
i
#
3
Restrin. Núm.
i
#
4
Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
5
Determine qué unidades portátiles se
restringirán seleccionando el número de la
unidad portátil deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la
unidad portátil registrados.
L
Los números que parpadean indican que
la restricción de llamadas está activada en
la unidad portátil correspondiente.
L
Para desactivar la restricción de llamadas
para una unidad portátil, pulse el número
de nuevo. El número dejará de parpadear.
6
#
7
Seleccione una ubicación en la memoria.
i
#
8
Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.).
i
#
i
{ih}
L
Para borrar un número restringido, pulse
{
C/
T
}
.
TG8100SP(sp-sp).book Page 22 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
j
Servicio de identificación de llamadas
23
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador del servicio
o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas que han llamado se registrarán en la
lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
La unidad portátil utilizará el color de
pantalla y el tono de timbre asignado a la
categoría de la persona que llama.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará
No
Disponible
.
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará
Identif. Oculta
o nada.
Llamadas perdidas
Si no se contesta una llamada, la unidad
considera dicha llamada como una llamada
perdida,
y
y elmero de llamadas perdidas se
indica en la pantalla. Esto le permite saber si
debe consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba fuera.
Llamada en espera Identificador de llamada
Es un servicio del proveedor del servicio o la
compañía telefónica y sólo funcionará si se ha
abonado al mismo. Si escucha un tono de
llamada en espera mientras habla por teléfono,
en la pantalla aparecerá la información de esa
segunda llamada. Puede responder a esta nueva
llamada sin abandonar la primera. Su proveedor
del servicio o compañía telefónica podrá
proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Funciones de categoría para la
agenda de la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tipos de timbre y
colores de visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame. Cuando
añada una entrada a la agenda de la unidad
portátil puede asignarla a la categoría deseada
(página 15). Cuando reciba una llamada de una
persona asignada a una categoría, se utiliza el
color de pantalla y el tono de timbre de la
categoría que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Si selecciona
Tono llam. ext.
, la unidad
usará el tono de timbre externo que haya definido
en la página 17 cuando se reciban llamadas de
esta categoría. El valor predeterminado es
Tono llam. ext.
.
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Categoría
i
#
3
Seleccione una categoría.
i
#
4
Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría.
i
#
5
Seleccione el tono de timbre deseado.
i
#
i
{ih}
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona
Color pantalla
, la unidad
usará el color de pantalla que haya definido en la
página 17 cuando se reciban llamadas de esta
TG8100SP(sp-sp).book Page 23 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
j
Servicio de identificación de llamadas
24
categoría. El valor predeterminado es
Color
pantalla
.
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Categoría
i
#
3
Seleccione una categoría.
i
#
4
Seleccione la configuración actual del color
de la categoría.
i
#
5
Seleccione el color deseado.
i
#
i
{ih}
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
"
(tecla de función central)
i
j
i
#
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada más
reciente o pulse
{^}
para buscar desde la
llamada más antigua.
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse
G
.
i
Si
i
#
3
{C}
/
{s}
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
"
(tecla de función central)
i
j
i
#
2
Pulse
{^}
o
{V}
para visualizar la entrada
deseada.
3
"
i
Modif. y llamar
i
#
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
{
C/
T
}
para borrarlo.
5
{C}
/
{s}
/
#
Borrar la información de la llamada
1
"
(tecla de función central)
i
j
i
#
2
Pulse
{^}
o
{V}
para visualizar la entrada
deseada.
i
"
3
Borrar
i
#
L
Para borrar todas las entradas, seleccione
Borrar todo
.
i
#
4
Si
i
#
i
{ih}
Guardar la información de la llamada
en la agenda de la unidad portátil
1
"
(tecla de función central)
i
j
i
#
2
Pulse
{^}
o
{V}
para visualizar la entrada
deseada.
i
"
3
Agr. a agenda
i
#
4
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 15.
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el proveedor del servicio o
compañía telefónica. Si se suscribe a este
servicio, el sistema de buzón de voz de su
proveedor del servicio o compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea es
ocupada. Los mensajes los graba el proveedor
de servicios o compañía telefónica, no el
teléfono. Cuando tenga mensajes nuevos,
aparecerá el
z
en la unidad portátil. Su
proveedor del servicio o compañía telefónica
podrá proporcionarle más detalles sobre este
servicio.
Nota:
L
Si
z
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{
C/
T
}
durante 2 segundos.
TG8100SP(sp-sp).book Page 24 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
25
Uso del SMS (Short Message
Service: Servicio de
mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden reenviar
mensajes a aparatos de fax y direcciones de
correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de
llamadas y/o al servicio de mensajes cortos
confirmar que SMS está activado
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de mensajes
registrarse al servicio SMS
Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles
y disponibilidad.
Uso del buzón de correo público y las claves
públicas
Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a
través de un buzón de correo público y una de las
6 claves públicas. Las 6 claves públicas están
protegidas mediante contraseña para garantizar
la privacidad.
Importante:
L
Para enviar o recibir un mensaje mediante una
clave pública, primero debe crear dicha clave
guardando su nombre y contraseña (página
29).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47 mensajes
(con 160 caracteres por mensaje) en la
totalidad de los buzones de correo. El número
total puede ser mayor de 47 si la longitud de
los mensajes es de menos de 160 caracteres
por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no pueda utilizar las funciones
de SMS.
Activar/Desactivar el SMS
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Configuración
i
#
3
SMS Act/Desact
i
#
4
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
Cambiar los números de los
centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados números de
centros de mensajes (usados para los servicios
SMS ofrecidos por TELEFÓNICA). Puede
cambiarlos si fuera necesario.
L
Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica para obtener más
información.
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Configuración
i
#
3
Centro Mensa. 1
o
Centro Mensa.
2
i
#
4
Modifique el número según se requiera.
i
#
5
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
es necesario que añada el número de acceso
a la línea de la centralita y una marcación con
pausa al comienzo del número de teléfono del
centro de mensajes 1.
Registrar/Cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de
registrarse en el servicio SMS.
TG8100SP(sp-sp).book Page 25 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
26
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Configuración
i
#
3
Cuenta SMS
i
#
4
Para registrarse en el servicio SMS
Registrar SMS
i
#
Para cancelar el servicio SMS
Cancelar SMS
i
#
L
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un teléfono
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Crear
i
#
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar el
texto del último mensaje que ha creado
pulsando
{^}
.
3
Introduzca el mensaje (página 35).
i
#
4
Introduzca el número de teléfono de destino
(20 dígitos máx.).
i
#
L
Uso de la agenda de la unidad portátil:
H
i
Seleccione la entrada de la
agenda de la unidad portátil.
i
#
2
veces
L
Uso de la lista de llamadas recibidas:
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la
persona.
i
#
2 veces
L
Uso de la lista de rellamadas:
Pulse
B
varias veces para seleccionar
el número de teléfono.
i
#
2 veces
5
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
6
Para enviar el mensaje, pulse
#
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS de
hasta 640 caracteres, aunque el número
máximo de caracteres que puede enviar o
recibir puede estar limitado por su compañía
telefónica o proveedor del servicio de SMS.
Consulte a su compañía telefónica o
proveedor del servicio de SMS si desea
obtener detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160 caracteres,
se considerará como un mensaje largo y se
mostra
j
. Su proveedor del servicio o
compañía telenica puede tratar los mensajes
largos de forma diferente a otros mensajes.
Consulte a su operador del servicio o
compañía telenica si desea obtener detalles.
L
Si su teléfono está conectado a una centralita,
guarde el número de acceso a la línea de la
centralita (página 29).
Selección de un terminal específico al enviar
un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona que
disponga de más de un teléfono compatible con
SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal)
recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje
sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es
necesario seleccionar un número de terminal al
enviar un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 26), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
No
Terminal
.
i
#
3
Introduzca un número de terminal (1 a 9).
i
#
4
Enviar
i
#
Enviar un mensaje a una persona específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una
persona especifica si conoce la clave pública de
la persona (nombre de correo electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 26), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Clave pública
.
i
#
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.).
i
#
4
Enviar
i
#
TG8100SP(sp-sp).book Page 26 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
27
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el proveedor
de SMS haya distribuido su mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 26), pero no lo
envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Recepción
.
i
#
3
Si
o
No
i
#
4
Enviar
i
#
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un fax
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Crear
i
#
3
Introduzca el mensaje.
i
#
i
"
4
No de FAX
i
#
5
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
i
#
6
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.).
i
#
7
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
8
Enviar
i
#
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
una dirección de correo electrónico
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Crear
i
#
3
Introduzca el mensaje.
i
#
i
"
4
Direc. E-Mail
i
#
5
Introduzca la dirección de correo electrónico
(70 caracteres máx.).
i
#
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
i
#
7
Enviar
i
#
Enviar un mensaje guardado
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Lista Enviados
i
#
3
Para leer un mensaje guardado, pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el mensaje.
i
#
4
Para enviar el mensaje, pulse
"
.
i
Enviar
i
#
5
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado para
borrar todos los números, después continúe
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página 26.
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Lista Enviados
i
#
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el mensaje.
i
#
4
"
i
Editar Mensaje
i
#
i
Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 26.
Borrar mensajes guardados
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Lista Enviados
i
#
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el mensaje.
i
#
4
"
i
Borrar
i
#
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
#
5
Si
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Si aparece
¿Informar SMSC?
, seleccione
Si
y pulse
#
para que la unidad informe al
centro de mensajes SMS de que ya hay
memoria disponible para recibir mensajes
nuevos.
TG8100SP(sp-sp).book Page 27 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
28
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escuchará un tono (si el timbre de la unidad
portátil está activado)
se mostra
Recibiendo Mensaje SMS
se mostra
h
el indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea si se ha activado la función de alerta
de mensaje (página 18)
aparece el número total de mensajes SMS
nuevos (no leídos) junto a
h
Leer un mensaje recibido
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Lista Recibidos
i
#
3
Para entrar en el buzón de correo público
Público
i
#
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado.
i
#
i
Introduzca su contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), se mostrará “
@
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
4
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar un
mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con
Q
”, incluso si ya se han leído
desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse
G
.
i
Si
i
#
5
Pulse
#
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{C}
o
{s}
.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
"
.
2
Responder
i
#
3
Introduzca un mensaje (página 35).
i
#
4
Modifique el número de teléfono de destino
y/o pulse
#
.
5
Continúe desde el paso 5, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 26.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
"
.
2
Editar Mensaje
i
#
3
Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 26.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
"
.
2
Borrar
i
#
L
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
Borrar todo
.
i
#
3
Si
i
#
i
{ih}
Guardar el número del remitente en
la agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
"
.
2
Agr. a agenda
i
#
3
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 15.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse
"
.
2
Modif. y llamar
i
#
3
Modifique el número.
i
{C}
/
{s}
/
#
Configuración de SMS
Configuración de SMS Página
Activar/Desactivar SMS (valor
predeterminado:
Activar
)
página 25
Centro de mensajes 1 página 25
Centro de mensajes 2 página 25
TG8100SP(sp-sp).book Page 28 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
29
Asignar un número de terminal a la
unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible con
SMS, puede permitir a las personas que llamen
de fuera que envíen mensajes SMS a esta
unidad específica asignándole un número de
terminal. Si dicha persona introduce este número
de terminal al enviar un mensaje SMS, el
mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Configuración
i
#
3
No Terminal
i
#
4
Introduzca un número deseado (1 a 9).
i
#
5
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves públicas
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante
una contraseña los mensajes recibidos. Puede
crear 6 claves públicas y asignar una contraseña
a cada una. Puede cambiar la contraseña o el
nombre de la clave pública y borrar la clave
pública.
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
2
Configuración
i
#
3
Clave pública
i
#
4
Seleccione la clave pública deseada
(
Clave pública1
hasta
Clave
pública6
)
i
#
L
Para cambiar una clave pública,
selecciónela.
i
#
2 veces
i
Introduzca la contraseña de clave pública
de 4gitos.
i
Vaya al paso 5.
L
Para borrar la clave pública, selecciónela.
i
#
2 veces
i
Introduzca la
contraseña de clave pública de 4 dígitos.
i
Pulse
{
C/
T
}
y manténgalo pulsado.
i
#
i
Si
i
#
i
{ih}
5
Introduzca un nombre para la clave pública
(5 caracteres máx., página 35).
i
#
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
la clave pública.
i
#
7
Guardar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su nombre de
clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que
tenga mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes permanecerán en la lista de
recibidos bajo el nuevo nombre de clave
pública.
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes
en la lista de recibidos, los mensajes también
se borrarán.
L
Si olvida la contraseña asignada a una clave
pública, consulte a su centro de servicio de
Panasonic más cercano.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes
SMS se envíen correctamente. Cuando envíe
mensajes SMS a números de la agenda de la
unidad portátil o de la lista de llamadas, se
borrará el número de acceso a la línea de la
centralita.
1
"
(tecla de función central)
i
X
i
#
Número de terminal
(valor predeterminado:
1
)
página 29
Claves públicas
(valor predeterminado: —)
página 29
Número de acceso a la línea de
la centralita (valor
predeterminado:
Desactivar
)
página 29
Configuración de SMS Página
TG8100SP(sp-sp).book Page 29 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
X
SMS (Servicio de mensajes cortos)
30
2
Configuración
i
#
3
No. acceso PBX
i
#
4
Activar
i
#
5
Introduzca su código de acceso a la línea de
la centralita y una marcación con pausa, si
fuera necesario.
i
#
6
Guardar
i
#
i
{ih}
TG8100SP(sp-sp).book Page 30 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Uso combinado de varias unidades
31
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Las unidades portátiles
adicionales le permiten mantener una llamada
interna con otra unidad portátil a la vez que se
realizan llamadas externas desde una tercera
unidad portátil. Véase página 4 para más
información sobre la forma de pedido de
unidades portátiles adicionales.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta unidad
está indicado en página 4. Si se utiliza otro
modelo de unidad portátil, es posible que
determinadas operaciones (configuracn de
la unidad portátil, configuración de la unidad
base, etc.) no puedan realizarse.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le permite
añadir unidades base adicionales y ampliar la
zona en la que puede utilizarse su unidad portátil.
Si una unidad portátil sale del radio de cobertura
de su unidad base cuando
Auto
está
seleccionado en la selección de unidad base
(página 32), buscará otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base y las
unidades portátiles con las que se comunica se
denomina “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Si, por algún motivo, la
unidad portátil no estuviera registrada en la
unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando
se acerca la unidad portátil a la unidad base),
registre manualmente la unidad portátil (página
31).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
Tras adquirir una unidad portátil adicional,
regístrela en la unidad base. Asegúrese de que
la unidad portátil adicional está encendida. En
caso de que esté apagada, pulse la tecla
{ih}
y manténgala pulsada durante unos segundos
para activar la unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
confirmación y
w
deje de parpadear.
Nota:
L
Si suena un tono de error o si
w
todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 31).
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse
{x}
para parar.
Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 31).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
TG8100SP(sp-sp).book Page 31 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Uso combinado de varias unidades
32
2
Registro
i
#
3
Regis. Portátil
i
#
4
Seleccione un número de unidad base.
i
#
L
Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
5
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse
{x}
para detenerlas y
repita este paso.
L
Después de pulsar
{x}
, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
6
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base
; a continuación,
introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado:
0000
) y pulse
#
.
L
Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria,
w
dejará de
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 18), se escuchará un tono de
confirmación.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Selecc. Base
i
#
3
Seleccione el número de la unidad base
deseada, o
Auto
.
i
#
L
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base “cancele el
registro” en la unidad portátil.
1
"
(tecla de función central)
i
L
i
#
2
Introduzca
335
.
3
Cancel. Portat.
i
#
L
Se mostrarán los números de todas las
unidades portátiles registradas para la
unidad base.
4
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar, pulsando el número de la
unidad portátil deseada.
i
#
5
Si
i
#
i
{ih}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
puede anular una unidad base en la que es
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro de la unidad base.
1
"
(tecla de función central)
i
N
i
#
2
Registro
i
#
3
Introduzca
335
.
4
Cancelar Base
i
#
5
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee
cancelar pulsando el número de la unidad
base deseada.
i
#
6
Si
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 31).
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 4. Para
más información, consulte a su distribuidor de
Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
TG8100SP(sp-sp).book Page 32 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Uso combinado de varias unidades
33
L
No utilice más de un repetitor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
"
(tecla de función central)
i
L
i
#
2
Otras opciones
i
#
3
Modo repetidor
i
#
4
Activar
o
Desactivar
i
#
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de repetidor,
w
parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil se podrá utilizar cuando
w
deje de
parpadear.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de radio.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
{
INT
}
i
Pulse
{
2
}
(número de la unidad
portátil deseada).
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
/
{s}
para contestar.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil, conferencias
Pueden transferirse comunicaciones externas
entre 2 personas en la misma célula de radio. 2
personas en la misma célula de radio pueden
tener una conferencia con un usuario externo.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Pulse
{
2
}
(número de la unidad portátil
deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
/
{s}
para responder a la
búsqueda.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
.
i
Pulse el número de la unidad portátil
deseada.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
Copiar entradas de la agenda
Puede copiar entradas de la agenda de la unidad
portátil en la agenda de otra unidad portátil
compatible con Panasonic.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada que desee de la agenda
de la unidad portátil (página 15).
i
"
2
Copiar
i
#
3
Introduzca el número de la unidad portátil a
la que desee enviar la entrada de la agenda.
L
Cuando se haya copiado una entrada,
Finalizado
se visualizará.
L
Para seguir copiando entradas:
TG8100SP(sp-sp).book Page 33 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Uso combinado de varias unidades
34
Si
i
#
i
Localice la entrada que
desee de la agenda de la unidad portátil.
i
#
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
H
(tecla de función izquierda)
i
"
2
Copiar todo
i
#
3
Introduzca el número de la unidad portátil a
la que desee enviar la entrada de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{ih}
TG8100SP(sp-sp).book Page 34 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
35
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números
(0-9), griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Para mensajes SMS, los
modos disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
) y extendidos (
G
). Si está en
estos modos de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a
introducir pulsando una tecla repetidamente.
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres que se
puedan introducir dependerán del modo elegido.
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
A
(tecla de función derecha)
i
Seleccione un modo de introducción de caracteres.
i
#
Nota:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 37.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
TG8100SP(sp-sp).book Page 35 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
36
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG8100SP(sp-sp).book Page 36 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
37
Cuando se escriben mensajes SMS
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TG8100SP(sp-sp).book Page 37 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
38
Mensajes de error
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Teléfono
Mensaje de error Causa y solución
fallido
L
Error al copiar la agenda. Compruebe que la otra unidad
portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre
las entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad
portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo.
Número Inválido
L
Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda de la unidad portátil, la lista de
llamadas recibidas o la lista de llamadas, que tiene más
de 20 dígitos.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda de la unidad portátil está llena.
Borre las entradas innecesarias (página 16).
SMS lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 27, 28).
En primer lugar debe
suscribirse a la ID
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no
se mostrará este mensaje.
Problema Causa y solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 31).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
L
La unidad portátil está en el modo de salvapantallas
(página 10). Pulse
{ih}
para activar de nuevo la
pantalla de la unidad portátil.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 10).
TG8100SP(sp-sp).book Page 38 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
39
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 9).
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
9).
He cambiado el idioma de la pantalla a
un idioma que no puedo leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 11).
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
L
La configuracn del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a
Tonos
o
Pulsos
según se requiera (página
11).
L
Ha marcado un número restringido (página 22).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 13).
La unidad no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen
del timbre (página 17, 21).
L
La función de modo nocturno está activada. Desacvelo
(página 19).
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
9).
Se oye el tono de comunicando al
apretar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad portátil en uso. Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
Se escucha ruido durante una
llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
Problema Causa y solución
TG8100SP(sp-sp).book Page 39 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
40
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
La unidad portátil deja de funcionar
mientras se está utilizando.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Conecte el adaptador de CA, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
La rellamada del último número no
funciona al pulsar
B
.
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
No se desactiva el silencio después de
conectar la línea.
L
Pulse
{
C/
T
}
.
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
3
parpadea.
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
Las pilas se han cargado
completamente pero
3
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
9).
L
Sustituya las pilas (página 9).
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando es
buscando.
No puede registrarse la unidad portátil
en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 32) los registros innecesarios de las unidades
base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
32) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 25).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
El número del centro de mensajes
SMS está registrado en la lista de
llamadas recibidas y no se ha recibido
el mensaje.
L
Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el
SMS estaba desactivado.
Problema Causa y solución
TG8100SP(sp-sp).book Page 40 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
41
Aparece
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los
números correctos de los centros de mensajes SMS
(página 25). Confirme que el SMS esté activado (página
25).
Aparece
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de
nuevo.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje.
L
Cuando aparece un código de error (
FD
o
FE
), “
Q
no se muestra incluso aunque haya leído el mensaje.
Problema Causa y solución
TG8100SP(sp-sp).book Page 41 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
42
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,9 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso
múltiple por distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento gaussiano de
frecuencia)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 1,9 W
Máximo: Aprox. 6,8 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 63 mm
×
173 mm
×
99 mm
Unidad portátil:
Aprox. 155 mm
×
48 mm
×
34 mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 210
g
Unidad portátil:
Aprox. 140
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
Conexiones:
L
La unidad no funciona si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TG8100SP(sp-sp).book Page 42 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
43
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TG8100SP(sp-sp).book Page 43 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Información de utilidad
44
Hoja de declaración de conformidad
Se confirma la conformidad del objeto de la declaración descrita bajo <Object of the declaration> con
los requerimientos de las siguientes regulaciones CE <1999/5/EC> y estándares armonizados
<Harmonized standards>.
TG8100SP(sp-sp).book Page 44 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Índice analítico
45
Índice analítico
A
Agenda
Agenda de la unidad portátil
:
15
Alarma
:
19
Alerta de mensaje
:
18
Altavoz
:
12
B
Batería
Cambio
:
9
Carga
:
10
Cargar
:
9
Instalación
:
9
Rendimiento
:
10
Bloqueo de teclas
:
13
Buzón de voz
:
24
C
Categoría
:
15
Mostrar colores
:
23
Tonos de llamada
:
23
Comunicación automática
:
13
,
18
Conexiones
:
9
Contestar llamadas
:
13
Copia de la agenda
:
33
Copiar
Agenda
:
33
E
Encendido/apagado
:
10
F
Fecha y hora
:
11
Función de rellamada
:
12
Función SMS
:
25
I
Introducción de caracteres
:
35
L
Lista de llamadas
:
12
Llamadas de conferencia
:
33
Llamadas internas
:
33
Llamadas perdidas
:
23
M
Marcacn directa
:
16
Marcacn temporal por tonos
:
13
Marcado en cadena
:
16
Modo de marcación
:
11
Modo de salvapantallas
:
10
Modo nocturno
Unidad portátil
:
19
P
Pantalla
Color
:
17
Contraste
:
17
Fondo
:
17
Iconos
:
7
Idioma
:
11
Modo de reposo
:
17
Pausa
:
13
PIN
Unidad base
:
21
R
Realizar llamadas
:
12
Registro
:
31
Rellamada
:
13
,
21
Repetidor
:
32
Restricción de llamadas
:
22
S
Servicio de identificación de llamadas
:
23
Silencio
:
13
Sintonizador de la voz
:
12
T
Tonos de llamada
:
17
Tonos de tecla
:
18
Transferencia de llamadas
:
33
U
Unidad base
Cancelar
:
32
Configuración
:
21
Seleccionar
:
32
Unidades base adicionales
:
31
Unidades portátiles adicionales
:
31
Unidad portátil
Cancelar
:
32
Configuración
:
17
Encendido/Apagado
:
10
Localizador
:
14
Registro
:
31
V
Volumen
Altavoz
:
12
Auricular
:
12
Timbre (Unidad base)
:
21
Timbre (Unidad portátil)
:
17
TG8100SP(sp-sp).book Page 45 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
46
Notas
TG8100SP(sp-sp).book Page 46 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
47
Notas
TG8100SP(sp-sp).book Page 47 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
PQQX15285ZA CC0306DC0
1999/5/EC
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por
escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta
función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica
conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su
funcionamiento normal.
TG8100SP(sp-sp).book Page 48 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic KXTG8100SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación