Panasonic KXTW502SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Este teléfono está diseñado para funcionar en redes GSM: GSM900 y GSM1800.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TW502SP
Teléfono Fijo Inalámbrico GSM
TW502SP(sp-sp).book Page 1 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
s información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 11
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla/Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido/Apagado (Unidad portátil) . . . 14
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funciones útiles durante una llamada . . . 17
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 20
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 21
Configuración y seguridad
Cambio de la configuración . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones especiales para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones especiales para la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro de llamadas
Registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 29
Mensajes
Mensaje de texto (SMS). . . . . . . . . . . . . . 31
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . 34
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Localizador de unidades portátiles. . . . . . 35
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información de utilidad
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 44
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Hoja de declaración de conformidad . . . . 50
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
TW502SP(sp-sp).book Page 2 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Introducción
3
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 El soporte de la unidad base viene junto a la unidad base.
*2 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*3 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
*4 La tapa de la tarjeta SIM está unida a la unidad base.
Información sobre la sustitución de las pilas
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 3
2
Soporte de la unidad base
*1
1
3
Pilas recargables
*2
/HHR-55AAAB 4
4
Tapa de la unidad portátil
*3
2
5
Cargador 2
6
Tapa de la tarjeta SIM
*4
1
12 3456
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4MRE
*1
Tipo de pilas:
hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
Importante:
L
No se puede utilizar ninguna otra unidad
portátil para DECT convencional.
Unidad portátil (opcional): KX-TWA51EX
TW502SP(sp-sp).book Page 3 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Introducción
4
Información general
L
Este equipo se ha diseñado para utilizarse en España.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Marcas comerciales
L
© Grupo Vodafone 2009. Vodafone y los logotipos de Vodafone son marcas registradas del
Grupo Vodafone. Otros productos y nombres de empresas mencionados pueden ser
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
TW502SP(sp-sp).book Page 4 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información importante
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
Mantenga la tarjeta SIM fuera del alcance de los
niños ya que podrían tragársela.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA, ni tampoco que estén
torcidos o colocados debajo de objetos
pesados.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
Evite la entrada de líquidos tales como agua,
metales extraños tales como piezas de metal o
materiales inflamables en la ranura de la tarjeta
SIM de la estación base. Puede provocar
riesgos de incendio, descargas eléctricas o
funcionamiento incorrecto.
L
Se recomienda no utilizar este producto en
estaciones de servicio. Se recuerda a los
usuarios seguir las restricciones sobre el uso de
equipos de radio en estaciones de servicio,
plantas químicas o en lugares en los que se
estén llevando a cabo voladuras.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa.
Este producto funciona en los siguientes rangos
de frecuencia y potencia de transmisión de
radiofrecuencia:
1.880 MHz a 1.900 MHz / 250 mW (máx.)
para DECT.
880 MHz a 915 MHz / 2 W para GSM900.
1.710 MHz a 1.785 MHz / 1 W para
GSM1800.
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas;
si se produce un corte de corriente.
TW502SP(sp-sp).book Page 5 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información importante
6
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 3.
UTILICE SÓLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice sólo el cargador compatible para cargar
las pilas. No manipule el cargador. En caso de
no seguir estas instrucciones las pilas podrían
hincharse o explotar.
Tarjeta SIM
L
No utilice más fuerza de la necesaria al insertar
o extraer la tarjeta SIM.
L
Asegúrese de no tocar la superficie cortada de la
tarjeta SIM al extraerla. Puede provocar heridas
en su mano o en sus dedos.
L
No dañe, toque sin precaución o provoque un
cortocircuito en el circuito integrado. Puede
producirse una pérdida de datos o
funcionamiento incorrecto.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar la unidad (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
en una zona con buena recepción, como por
ejemplo, cerca de una ventana;
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores;
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
L
La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5
°
C o superior a 40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
TW502SP(sp-sp).book Page 6 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información importante
7
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto y esta tarjeta SIM pueden guardar
información privada y confidencial. Para
proteger su privacidad y confidencialidad, se
recomienda borrar de la memoria la información
como, por ejemplo, las entradas de la agenda, la
lista de llamadas recibidas y los mensajes de
texto (SMS), antes de desechar, traspasar o
devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (
2
) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (
3
). En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
1
2
3
TW502SP(sp-sp).book Page 7 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información importante
8
SAR
ESTE MODELO CUMPLE LAS DIRECTRICES
INTERNACIONALES SOBRE EXPOSICIÓN A
ONDAS DE RADIO y las disposiciones de la
directiva 1999/5/EC de la UE.
Este dispositivo inalámbrico es un transmisor y
receptor de radio. Ha sido diseñado para no
superar los límites de exposición a ondas de radio
recomendados por directrices internacionales.
Estas directrices fueron elaboradas la organización
científica independiente ICNIRP e incluyen
márgenes de seguridad diseñados para asegurar la
protección de todas las personas
independientemente de su edad y su estado de
salud. Estas directrices son también la base de las
regulaciones internacionales y los estándares
sobre exposición a radio-frecuencia.
Estas directrices utilizan una medida conocida
como Tasa de absorción específica, o SAR. El
límite SAR para dispositivos inalámbricos es 2
W/kg. Los valores SAR más altos para este
dispositivo fueron 0,984 W/kg (para la unidad base)
y 0,00142 W/kg (para la unidad portátil) en pruebas
efectuadas en las peores condiciones posibles para
lograr el cumplimiento cuando por ejemplo el
usuario está pegado a la unidad.
Ya que la medida SAR se obtiene utilizando los
dispositivos en su mayor nivel de potencia de
transmisión, el valor SAR real de esta estación
base en funcionamiento es notablemente más baja
que la indicada anteriormente. Esto se debe a
cambios automáticos en el nivel de potencia del
dispositivo para asegurar que se utiliza el nivel
mínimo necesario para comunicarse con la red.
La Organización Mundial de la Salud ha
establecido que la presente información científica
no exige la adopción de medidas especiales de
precaución durante el uso de dispositivos
inalámbricos. Señalan que si se desea reducir la
exposición, lo mejor es limitar la duración de las
llamadas.
Puede encontrar más información en los sitios
Web:
Organización Mundial de la Salud
(http://www.who.int/emf)
ICNIRP (http://www.icnirp.org)
Especificaciones
<Especificaciones DECT>
Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones inalámbricas digitales
mejoradas)
Banda de frecuencia:
1.880 MHz a 1.900 MHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
<Especificaciones GSM>
Estándar:
GSM de doble banda 900/1.800 MHz
Banda de frecuencia:
GSM 900: 900 MHz E–GSM 900
GSM 1800: 1.800 MHz DCS 1800
Intervalo de frecuencia Tx:
GSM 900: 880–915 MHz
GSM 1800: 1.710–1.785 MHz
Intervalo de frecuencia Rx:
GSM 900: 925–960 MHz
GSM 1800: 1.805–1.880 MHz
Potencia de salida:
GSM 900: Clase 4 (2 W)
GSM 1800: Clase 1 (1 W)
<Especificaciones DECT/GSM>
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 1,3 W
Máximo: Aprox. 2,9 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W
Máximo: Aprox. 3,3 W
Condiciones de funcionamiento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Tipo de tarjeta SIM:
1,8 V/3 V
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
TW502SP(sp-sp).book Page 8 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
9
Instalación
Insertar/extraer la tarjeta SIM
La tarjeta SIM (Módulo de Identificación del
Suscriptor) debe insertarse antes de utilizar
la unidad.
Importante:
L
Antes de manipular la tarjeta SIM:
asegúrese de que la estación base esté
desconectada.
desconecte el enchufe antes de abrir la
tapa de la tarjeta SIM.
Insertar la tarjeta SIM
1
Presione la ranura en la tapa de la
tarjeta SIM y deslícela en la dirección de
la flecha.
2
Coloque la tarjeta SIM tal como se
muestra con el circuito integrado
(contactos dorados) mirando hacia
abajo y la esquina cortada mirando a la
derecha. Introduzca cuidadosamente la
tarjeta SIM en el compartimento de la
tarjeta SIM.
Importante:
L
Asegúrese de que la tarjeta SIM está
completamente insertada de forma
que se pueda cerrar correctamente la
cubierta de la tarjeta SIM.
3
Cierre la tapa de la tarjeta SIM una vez
haya terminado.
Extracción de la tarjeta SIM
Para extraer la tarjeta SIM, coloque un dedo
en el filo inferior de la tarjeta SIM y tire de ella
suavemente.
TW502SP(sp-sp).book Page 9 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
10
Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
Importante:
L
Cuando la tapa de la tarjeta SIM es
abierta, la toma CC IN queda oculta a la
vista. Conecte la clavija a la toma CC IN
una vez haya cerrado la tapa de la tarjeta
SIM.
L
Cuando conecte el adaptador CA a la
toma de corriente, se le solicitará el código
PIN en la unidad portátil si la tarjeta SIM
tiene un bloqueo PIN inicial. Para más
información, consulte la página 25.
L
Si inserta una tarjeta SIM no válida y
aparece un mensaje de error (página 41),
póngase en contacto con su proveedor de
servicios.
Cargador
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
Gancho
Clavija CC IN
(220-240 V CA,
50 Hz)
(220-240 V CA,
50 Hz)
Ganchos
Ficha
Empuje el enchufe con firmeza.
Guia
Ficha
Guia
No intente conectar la
clavija fuera de la guía.
SÓLO Ni-MH recargable
TW502SP(sp-sp).book Page 10 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
11
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas se han cargado
completamente, aparece
Carga
Completa
.
Nota sobre la instalación
Nota para la inserción/extracción de la
tarjeta SIM
L
Al insertar o extraer la tarjeta SIM, tenga
cuidado de no tocar o arañar de forma
accidental el circuito integrado.
L
Inserte la tarjeta SIM suavemente para
evitar que se rompa.
L
Tenga cuidado de guardar su tarjeta SIM
en lugar seguro para no perderla.
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 3, 6.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las pilas (
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil y el cargador con un trapo
suave y seco una vez al mes. Limpie con
mayor frecuencia si la unidad está
expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nivel de las pilas
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Se muestra la confirmación
de Cargando.
Iconos de las
pilas
Nivel de la batería
5
Alta
6
Media
7
Baja
L
Si parpadea:
necesita cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 17 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
180 horas máx.
TW502SP(sp-sp).book Page 11 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
12
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse en el
cargador sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil en el cargador y cárguela
durante al menos 7 horas.
Controles
Unidad base
A
Indicador de red GSM
B
{x}
(Localizador de unidad portátil)
Unidad portátil
A
Altavoz
B
{j
/OK
}
(Menú/OK)
C
{k}
(Agenda)
D
{C}
(Hablar)
E
Tecla Navegador (
{^}
/
{V}
/
{
<
}
/
{
>
}
)
?
(Volumen:
{^}
/
{V}
)
F
{s}
(Altavoz)
G
{
R
}
: Tecla R (Recuperar)
H
Auricular
I
Pantalla
J
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
K
{ih}
(Apagado/Encendido)
L
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
M
Teclado numérico de marcación
{
0/
}
: Llamada internacional “+”/
espacio “
{
1/
}
: Llamar al buzón de voz
N
{
INT
}
(Intercom)
O
Micrófono
P
Terminales de carga
A
B
A
B
C
F
G
H
I
D
E
K
J
O
P
N
M
L
TW502SP(sp-sp).book Page 12 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
13
Usando la tecla navegador
La tecla Navegador de la unidad portátil se
puede utilizar para moverse por los menús y
seleccionar los elementos que aparecen en
pantalla, al pulsar
{^}
,
{V}
,
{
<
}
o
{
>
}
.
Para ajustar el volumen del auricular o del
altavoz
, pulse
{^}
para aumentar el volumen
o
{V}
para disminuir el volumen varias veces
mientras habla.
Pantalla/Indicador
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Indicador de red GSM
El indicador de red GSM de la estación base
muestra la fuerza de la señal de la red GSM.
Cuando la unidad base está encendida, el
indicador de red GSM muestra la fuerza
actual de la señal usando los siguientes
colores.
Elemento Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea:
la unidad portátil está
buscando la unidad
base. (página 45)
L
La unidad portátil es
accediendo a la unidad
base. (llamadas internas,
búsqueda, etc.)
k
La unidad portátil está en
una llamada externa.
5
Nivel de la batería
El modo de privacidad está
activado. (página 17)
{V}
{^}
{<}{>}
Subir volumen
Bajar volumen
F
Nuevo mensaje de texto
(SMS) recibido. (página
32)
0
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.
*1
(página 34)
Alguien está utilizando la
línea.
*1 Sólo abonados al buzón de voz
Estado Significado
Color Patrón de
iluminación
Verde Encendido La señal de la red
GSM es intensa.
Preparado para
realizar o recibir
llamadas.
Parpadea La estación base
está buscando
una unidad
portátil registrada
a la que
conectarse
(página 27).
Elemento Significado
TW502SP(sp-sp).book Page 13 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
14
Encendido/Apagado
(Unidad portátil)
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Nota:
L
Cuando se muestre la solicitud de código
PIN, introduzca el código PIN y presione
{
>
}
/
{
#
}
. Para más información, consulte
la página 25.
L
Si introduce el código PIN incorrecto 3
veces, será necesario introducir el código
PUK de 8 dígitos proporcionado por su
compañía telefónica.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. pantalla
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Selec. Idioma
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede
leer:
{ih}
i
{j
/OK
}
i
{V}
3 veces
i
{
>
}
i
{V}
2 veces
i
{
>
}
2 veces
i
{V}
/
{^}
: seleccione el idioma
deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Ámbar Encendido La señal de la red
GSM es débil.
Parpadea La estación base
se está iniciando.
Parpadeo
rápido
L
La estación
base está
fuera del
alcance de la
red GSM.
L
La estación
base no
funcionará
correctamente.
Si se muestra
Error:00x
en la unidad
portátil (página
41), póngase
en contacto
con el centro
de servicio
Panasonic
más cercano
para obtener
más
información.
Estado Significado
Color Patrón de
iluminación
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
{V}
/
{^}
:
Desactivar
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar las
palabras entre comillas.
TW502SP(sp-sp).book Page 14 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Instrucciones de inicio
15
Fecha y Hora
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Ajus.Fecha/Hora
i
{
>
}
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
Ejemplo:
15 de julio de 2009
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
0
}{
9
}
6
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
{*}
.
7
{j
/OK
}
i
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
TW502SP(sp-sp).book Page 15 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Hacer/responder llamadas
16
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C/
T
}
.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la
lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(32 dígitos máx. para cada uno).
1
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Realización de una llamada
internacional
Se debe introducir el prefijo internacional (+)
y el código del país o región, seguido del
código de área y el número de teléfono.
1
Mantenga pulsado
{
0/
}
hasta que
aparezca
+
.
2
Introduzca el código de región/país.
3
Introduzca el código de área y el número
de teléfono.
4
{C}
Nota:
L
Muchos países incluyen un “0” inicial en el
código de área. En la mayoría de los
casos, este “0” debe omitirse al realizar
una llamada internacional. Para obtener
más ayuda, póngase en contacto con su
compañía telefónica.
Llamadas de emergencia
Para realizar una llamada de emergencia, la
unidad base debe estar dentro del radio de
cobertura de una red GSM.
Importante:
L
Pueden realizarse llamadas de
emergencia incluso si:
no está insertada la tarjeta SIM (página
9).
se solicita el código PIN (página 25).
Para realizar una llamada de emergencia:
Introduzca el número de emergencia.
i
{C}
Nota:
L
Si nota que un número de su teléfono no
funciona o desea información sobre los
números de emergencia, póngase en
contacto con su proveedor de servicios.
Pausa
A veces es necesario introducir una pausa
cuando se hacen llamadas usando servicios
opcionales de red.
Para insertar una pausa, mantenga pulsado
{*}
hasta que aparezca
P
.
TW502SP(sp-sp).book Page 16 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Hacer/responder llamadas
17
Nota:
L
Se insertará una pausa de 3 segundos por
cada
P
que se muestre en la unidad
portátil. Repítalo si es necesario para
crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0/
}
a
{
9
}
,
{*}
, o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
L
Puede rechazar la llamada pulsando
{ih}
. Para rechazar una llamada,
la función de comunicación
automática debe estar desactivada
(página 22).
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil del cargador. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 22.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil con una llamada
entrante.
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 22).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
{
C/
T
}
durante la conversación.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
C/
T
}
.
Recuperar
{
R
}
le permite usar las funciones especiales
al acceder a servicios especiales de red.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Modo de privacidad
El modo de privacidad le permite impedir que
otros usuarios se unan a sus conversaciones
con llamadas externas. Para permitir a otros
usuarios unirse a sus conversaciones, deje
esta función desactivada. El valor
predeterminado es
Desactivar
.
1
Pulse
{j
/OK
}
durante una llamada
externa.
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
L
Cuando esta función está activada,
aparece
[P]
.
Nota:
L
Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
TW502SP(sp-sp).book Page 17 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Hacer/responder llamadas
18
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera (servicio de
red)
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su compañía telefónica.
Cuando se suscribe a un servicio de llamada
en espera, puede recibir y realizar llamadas
a otras personas durante una llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera y se
mostrará en la unidad portátil la información
de la 2ª persona que realiza la llamada.
1
Para contestar la 2ª llamada:
Pulse
{
R
}
.
Para realizar otra llamada:
Introduzca el número de teléfono.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/
Llamar)
L
La 1ª llamada se pone en espera.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con su compañía de
teléfono para obtener detalles y datos
sobre disponibilidad de este servicio en su
zona.
Para los usuarios del servicio de
conferencias (servicio de red)
Puede mantener una conversación con
hasta 5 personas al mismo tiempo usando un
servicio de red.
Durante una llamada, puede realizar
conferencias en estas dos situaciones.
Al recibir otra llamada:
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª
llamada.
L
La 1ª llamada se pone en espera.
2
Presione
{
3
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
Al realizar otra llamada:
1
Introduzca el número de teléfono.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
La 1ª llamada se pone en
espera.
2
Una vez se haya establecido la
llamada, pulse
{
3
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
Para finalizar una conferencia:
Mientras esté con una conferencia, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con su compañía de
teléfono para obtener detalles y datos
sobre disponibilidad de este servicio en su
zona.
TW502SP(sp-sp).book Page 18 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Hacer/responder llamadas
19
Para los usuarios del servicio de
transferencia de llamadas
(servicio de red)
Esta función permite transferir y conectar 2
llamadas externas usando un servicio de red.
Mientras habla, puede realizar o recibir una
llamada de otra persona.
Al recibir otra llamada:
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª
llamada.
L
La 1ª llamada se pone en espera.
2
Presione
{
4
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
L
Las llamadas finalizan
automáticamente una vez que las
otras personas se conectan
satisfactoriamente.
Al realizar otra llamada:
1
Introduzca el número de teléfono.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
L
La 1ª llamada se pone en
espera.
2
Una vez se haya establecido la
llamada, pulse
{
4
}
y
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar).
L
Las llamadas finalizan
automáticamente una vez que las
otras personas se conectan
satisfactoriamente.
Nota:
L
Póngase en contacto con su compañía de
teléfono para obtener detalles y datos
sobre disponibilidad de este servicio en su
zona.
TW502SP(sp-sp).book Page 19 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Agenda
20
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 250 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Nueva entrada
i
{
>
}
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
i
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
{k}
. (página 38)
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
6
{ih}
Nota:
L
Variación del paso 1:
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
: seleccione
Conf.
Agenda
.
i
{
>
}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
{k}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
3
{C}
Búsqueda mediante el primer carácter
(utilizando una tecla de marcación)
1
{k}
L
Para cambiar el modo de
introducción de caracteres:
{R
/SEND
}
(Rellamada/Llamar)
i
{V}
/
{^}
: Seleccione el modo de
introducción de caracteres.
i
{
>
}
2
Pulse la tecla (
{
0/
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda (página
38).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
20).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
{
>
}
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 38).
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
20).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Borrar todas las entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Borrar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
TW502SP(sp-sp).book Page 20 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Agenda
21
Mis números
Puede ver el número de teléfono asignado a
la tarjeta SIM e introducir/editar ese número
de teléfono si es necesario.
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mis números
i
{
>
}
L
Se muestra el número de teléfono
actual.
i
{j
/OK
}
3
Introduzca/modifique el número de
teléfono si fuera necesario (21 dígitos
máx.).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la
agenda de otra unidad portátil compatible
con Panasonic. Puede copiar los datos de la
tarjeta SIM el la agenda de la unidad portátil.
Nota:
L
Tenga en cuenta que no puede copiar las
entradas de la agenda de la unidad portátil
en la tarjeta SIM.
Copia de entradas de agenda
entre unidades portátiles
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
20).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar
i
{
>
}
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
Finalizado
se
visualizará.
L
Para seguir con la copia de otra
entrada:
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
Localice la entrada deseada.
i
{
>
}
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
A unid. Portátil
i
{
>
}
4
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
5
{ih}
Copia de los datos de agenda
desde la tarjeta SIM a la unidad
portátil
Esta función le permite copiar hasta 250
entradas de la agenda de la tarjeta SIM en la
agenda de la unidad portátil.
Importante:
L
La unidad se ha configurado para aceptar
sólo ciertas tarjetas SIM. No es posible
copiar los datos de la tarjeta SIM con
algunos modelos de tarjeta SIM.
L
No es posible seleccionar y copiar cada
entrada de datos de la tarjeta SIM por
separado.
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Copiar todo
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Desde SIM
i
{
>
}
4
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
L
Incluso si no se muestra
No hay
datos
, no pulse
{ih}
y espere a
que se muestre
Finalizado
.
5
{ih}
Nota:
L
Si transfiere los datos de la agenda desde
una tarjeta SIM vacía, se realizará el
proceso de transferencia pero los datos de
la agenda de la unidad portátil no se verán
afectados de ninguna forma.
TW502SP(sp-sp).book Page 21 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
22
Cambio de la configuración
Puede usar la unidad portátil para personalizar las siguientes funciones en la unidad portátil.
Cambio de la configuración desplazándose a través de los menús de
pantalla
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú superior deseado.
i
{
>
}
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
i
{
>
}
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 2.
i
{
>
}
L
En algunos casos, puede que necesite seleccionar desde el submenú 3 al submenú 5.
i
{
>
}
5
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
i
{
>
}
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión.
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
El elemento o ajuste actual se indica en la pantalla con
>
.
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
Configuración Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
*1
15
Alarma
24
Config. tono Volumen Timbre
*2
<Máximo>
Tono llamada
*3
<
Tono llamada 1
>
Sonidos Tecl.
*4
<
Activar
>
Config. pantalla Selec. Idioma
<
Español
>
14
Nombre de red
*5
<
Activar
>
Contraste
<Nivel 3>
Config. llamadas Desvío llamadas
*1
24
Comunic. Auto.
*6
<
Desactivar
>
17
Registro Regis. Portátil
27
TW502SP(sp-sp).book Page 22 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
23
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
Tím.Apag.
y la unidad
portátil no suena para las llamadas externas.
La unidad portátil suena, incluso cuando el volumen del timbre está desactivado:
al nivel bajo para la alarma (página 24) y las llamadas internas (página 35)
al nivel alto para la búsqueda (página 35)
*3 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*4 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*5 Esta característica le permite mostrar la red actual en el modo en espera.
*6 Si desea ver el número de teléfono de la llamada tras descolgar la unidad portátil para
responder a una llamada, desactive esta característica.
USSD (Datos de servicios suplementarios no estructurados)
Esta unidad es compatible con USSD. Póngase en contacto con su proveedor de servicios
para obtener más información sobre este servicio y su disponibilidad. Existe la posibilidad de
que no pueda recibir determinados servicios.
Seguridad
*1
Código PIN Petición PIN
25
Cambiar PIN
26
Bloqueo llamadas Llamads salients
26
Llamads entrants
26
Contraseña bloq.
26
Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Página
TW502SP(sp-sp).book Page 23 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
24
Instrucciones especiales
para la configuración
Alarma
Puede configurar las 2 opciones de alarma
diferentes (una vez o diariamente) de una en
una para cada unidad portátil. La alarma
sonará durante 3 minutos a la hora
programada.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 15).
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Conf. Hora
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Alarma
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
i
{
>
}
6
Ajuste la hora deseada.
i
{j
/OK
}
7
{V}
/
{^}
: Seleccione el tono de alarma
que desea.
i
{
>
}
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
8
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en el
cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración
cambiará a
Desactivar
después de
que suene la alarma.
Desvío de llamadas (servicio de
red)
Esta característica permite a la unidad
desviar las llamadas entrantes a otro número
de teléfono. Póngase en contacto con su
proveedor de servicios para obtener más
información sobre este servicio y su
disponibilidad.
Importante:
L
Puede que el desvío de llamadas no
funcione si la prohibición de llamadas es
activada (página 26).
Activar/cancelar el desvío de llamadas
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Desvío llamadas
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Llamadas de voz
i
{
>
}
L
Para cancelar esta configuración,
seleccione
Cancelar
.
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar
{
>
}
y, a continuación, pulse
{ih}
para salir.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
Repetir CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
Todas llamadas
Se desvían todas las llamadas.
Si no disponible
Puede activar las 3 opciones
Si
ocupado
,
Sin respuesta
y
Si
no hay señal
al mismo tiempo.
Si ocupado
Las llamadas se desvían cuando usa la
línea.
TW502SP(sp-sp).book Page 24 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
25
7
Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
L
Si selecciona
Desactivar
, pulse
{j
/OK
}
de nuevo.
8
Introduzca/modifique el número de
teléfono si fuera necesario (21 dígitos
máx.).
i
{j
/OK
}
L
Al seleccionar
Si no
disponible
o
Sin respuesta
en el paso 6, seleccione un tiempo de
retraso (5-30 segundos; divisible por
5 segundos).
i
{j
/OK
}
9
{ih}
Comprobación del estado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config. llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Desvío llamadas
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Estado
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
7
{ih}
Instrucciones especiales
para la seguridad
Código PIN
El código PIN se utiliza por razones de
seguridad para limitar el acceso a la unidad y
proteger su tarjeta SIM del uso no
autorizado. Su proveedor de servicios emite
el número PIN.
Importante:
L
Si introduce el código PIN 3 veces de
forma incorrecta, la tarjeta SIM se
bloquea. Introduzca el código PUK de 8
dígitos para desbloquearla. Su proveedor
de servicios emite el número PUK.
L
Si introduce el código PUK 10 veces de
forma incorrecta, la tarjeta SIM se bloquea
de forma permanente. Será necesario
reemplazar la tarjeta SIM ya que se
perderá toda la información almacenada.
Para más información, consulte al
operador telefónico.
Configuración de la solicitud del código
PIN
Se solicita el código PIN cuando:
enciende la unidad base tras insertar
inicialmente una tarjeta SIM bloqueada
con PIN.
enciende la unidad base tras activar esta
característica.
Una vez introduce el código PIN, no es
necesario volver a introducirlo cada vez que
la unidad base se enciende.
La configuración predeterminada va seguida
de la configuración de la tarjeta SIM.
Importante:
L
La solicitud del código PIN no se puede
configurar en
Desactivar
con algunos
tipos de tarjetas SIM.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Código PIN
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Petición PIN
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
6
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
L
Se escuchará un tono de
confirmación.
7
{ih}
Sin respuesta
Las llamadas se desvían sólo tras un
retraso. Puede seleccionar el tiempo del
retraso hasta un máximo de 30
segundos.
Si no hay señal
Las llamadas se desvían cuando la
unidad se encuentra fuera de la
cobertura de la red GSM.
TW502SP(sp-sp).book Page 25 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
26
Cambio del código PIN
Cuando cambie el código PIN, asegúrese de
que la solicitud del código PIN esté
establecida en
Activar
(página 25).
Importante:
L
Si cambia el código PIN, tome nota de su
nuevo código PIN. La unidad no se lo
indicará. Si ha olvidado su código PIN,
póngase en contacto con su proveedor de
servicios. El código PIN predeterminado
va seguido de la configuración de la tarjeta
SIM.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Código PIN
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Cambiar PIN
i
{
>
}
5
Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
6
Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a
8 dígitos).
i
{
>
}
7
Vuelva a introducir el código PIN nuevo
(de 4 a 8 dígitos) para verificar.
i
{
>
}
i
{ih}
Prohibición de llamadas (servicio
de red)
La prohibición de llamadas restringe ciertos
tipos de llamadas entrantes y/o salientes,
mediante una contraseña suministrada por
su proveedor de servicios. Póngase en
contacto con su proveedor de servicios para
obtener más información sobre este servicio
y su disponibilidad.
Importante:
L
Puede que la prohibición de llamadas no
funcione si el desvío de llamadas está
activado (página 24).
Activar/cancelar la prohibición de
llamadas
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Llamads
salients
o
Llamads entrants
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione
Activar
o
Cancelar
.
i
{
>
}
L
Al seleccionar
Activar
para las
llamadas salientes, seleccione la
siguiente opción deseada.
i
{
>
}
Llamads intern.
Toda excp.nac.
Todo
L
Al seleccionar
Activar
para las
llamadas entrantes, seleccione la
siguiente opción deseada.
i
{
>
}
En el extranjero
Todo
6
Introduzca la contraseña de prohibición
de 4 dígitos.
i
{j
/OK
}
7
{ih}
Nota:
L
Si introduce la contraseña de prohibición
de llamadas 3 veces de forma incorrecta,
la contraseña se invalidará. Póngase en
contacto con su proveedor de servicios.
Comprobación del estado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Llamads
salients
o
Llamads entrants
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Estado
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{j
/OK
}
7
{ih}
Cambio de la contraseña de prohibición
de llamadas
Importante:
L
Si cambia la contraseña, tome nota de su
nueva contraseña. La unidad no le
revelará la contraseña. Si ha olvidado su
contraseña, póngase en contacto con su
proveedor de servicios.
TW502SP(sp-sp).book Page 26 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
27
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Seguridad
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Bloqueo llamadas
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Contraseña bloq.
i
{
>
}
5
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
actual.
i
{
>
}
6
Introduzca la nueva contraseña de 4
dígitos.
i
{
>
}
7
Vuelva a introducir la nueva contraseña
de 4 dígitos.
i
{
>
}
8
{ih}
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta
6 unidades portátiles.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 3.
Registro de una unidad portátil
en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
w
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), vuelva a registrar la unidad
portátil.
1
Unidad portátil:
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Registro
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Regis. Portátil
i
{
>
}
5
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
El indicador de red GSM de la unidad
base comienza a parpadear en verde
(página 13).
L
Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
6
Unidad portátil:
Cuando la unidad portátil se haya
registrado correctamente, oirá un tono
de confirmación (un pitido largo) y
w
dejará de parpadear.
Nota:
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Configuración
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Registro
i
{
>
}
4
{
3
}{
3
}{
5
}
5
{V}
/
{^}
:
Desregistrar
i
{
>
}
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
6
Seleccione las unidades portátiles que
desea cancelar pulsando el número de
la unidad portátil deseada.
i
{j
/OK
}
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
7
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
L
Se oirá un tono de confirmación a
medida que desaparezca cada
número de la unidad portátil.
TW502SP(sp-sp).book Page 27 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Configuración y seguridad
28
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
8
{ih}
TW502SP(sp-sp).book Page 28 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Registro de llamadas
29
Registro de llamadas
L
El registro de llamadas de la unidad
almacena números de la siguiente
manera:
Números de teléfono recientemente
marcados (lista de rellamadas, página
16).
Llamadas respondidas o llamadas
perdidas (lista de recibidas, página 29).
L
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del
llamante. La información de las 50 últimas
llamadas se registra en la lista de
llamadas recibidas desde la más reciente
a la más antigua.
L
En los casos en los que no se pueda
visualizar el número de teléfono de una
llamada recibida o en los que la persona
que llama solicite que no se envíe, se
mostrará
Desconocido
.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida.
Llam.
Perdida
se muestra en la pantalla. Así,
podrá saber si debe consultar la lista de
llamadas recibidas para ver quién le ha
llamado mientras estaba ausente.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe elmero de teléfono de la
llamada y esta coincide con un número de
teléfono guardado en la agenda de la unidad
portátil, se muestra el nombre guardado en la
agenda y se registra en la lista de llamadas
recibidas.
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Sólo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 15).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
4
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
Q
”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
{
>
}
5
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0/
}
a
{
9
}
) para
agregar,
{
C/
T
}
para eliminar.
6
{C}
TW502SP(sp-sp).book Page 29 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Registro de llamadas
30
Borrar la información de la
llamada
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione
Borrar
o
Borrar todo
.
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda de la unidad portátil
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Ident. Llamadas
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
{
>
}
5
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 20.
TW502SP(sp-sp).book Page 30 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Mensajes
31
Mensaje de texto (SMS)
El SMS (Servicio de mensajes cortos) le
permite enviar y recibir mensajes cortos
desde otros teléfonos de línea fija y móviles
que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Importante:
L
Para utilizar las funciones SMS, debe
confirmar que el número del centro de
mensajes esté almacenado y sea
correcto.
Póngase en contacto con su operador
telefónico si desea obtener detalles y
disponibilidad.
L
Sólo una persona puede acceder al
Mensajes
menú al mismo tiempo.
Nota:
L
Pueden guardarse en la unidad un total de
97 mensajes (con 70 caracteres/
mensaje). El número total puede ser
menor de 97 si la longitud de los mensajes
es de más de 70 caracteres por mensaje.
L
El número total de mensajes almacenados
en la unidad puede ser inferior a 97
dependiendo del tipo de carácter.
L
Cuando la memoria de la unidad esté
llena, los mensajes SMS se guardarán
automáticamente en la tarjeta SIM.
L
El número de mensajes SMS
almacenados en la tarjeta SIM puede
variar dependiendo de la tarjeta SIM.
L
Los mensajes SMS guardados en la
tarjeta SIM se indican mediante
[SIM]
.
L
Los caracteres que no se pueden mostrar
aparecen como
_
”.
Almacenamiento del número de
centro de mensajes de texto
(SMS)
El número del centro de mensajes SMS debe
guardarse para poder enviar y recibir
mensajes SMS. Para más información,
consulte al operador telefónico.
Nota:
L
Es posible que el número del centro de
mensajes SMS ya esté programado en la
tarjeta SIM.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
N. del centro
i
{
>
}
5
Introduzca/modifique el número si es
necesario (20 dígitos máx., sin incluir el
prefijo internacional
+
).
i
{j
/OK
}
6
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un nuevo mensaje
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Crear
i
{
>
}
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar
el texto del último mensaje que ha
creado pulsando
{^}
.
4
Introduzca un mensaje.
i
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
{k}
. (página 38)
5
Introduzca el número de destino (20
dígitos máx., sin incluir el prefijo
internacional
+
).
i
{j
/OK
}
Uso de la lista de rellamadas:
Pulse
{R
/SEND
}
(Rellamada/
Llamar) varias veces para
seleccionar el número de teléfono.
i
{j
/OK
}
2 veces
Uso de la lista de llamadas
recibidas:
{V}
/
{^}
: Seleccione la persona.
i
{j
/OK
}
2 veces
Uso de la agenda de la unidad
portátil:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione la
entrada de la agenda de la unidad
portátil.
i
{j
/OK
}
2 veces
TW502SP(sp-sp).book Page 31 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Mensajes
32
6
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidad puede recibir mensajes de
hasta 459 caracteres (201 caracteres en
función del tipo de carácter) y enviar
mensajes de hasta 201 caracteres. No
obstante es posible que el número de
caracteres que pueda enviar y recibir esté
limitado por el proveedor del servicio.
Póngase en contacto con su operador
telefónico si desea obtener detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160
caracteres (70 caracteres dependiendo
del tipo de carácter), se considerará como
un mensaje largo y se mostrará
@@
Long. Mens.
@@
. Su operador
telefónico puede tratar los mensajes
largos de forma diferente a otros
mensajes. Póngase en contacto con su
operador telefónico si desea obtener
detalles.
Editar/enviar/ver un mensaje enviado
anteriormente
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón salida
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje de la
lista de mensajes enviados.
i
Pulse
{j
/OK
}
para resaltar el mensaje que
desea volver a enviar o editar.
5
Para editar el mensaje:
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Editar
Mensaje
i
{
>
}
i
Continúe a
partir del paso 4, “Escribir y enviar un
nuevo mensaje”, página 31.
Para enviar el mensaje:
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Enviar
i
{
>
}
i
Pulse de forma continua la
tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los
números.
i
Continúe desde el paso 5,
“Escribir y enviar un nuevo mensaje”,
página 31.
Borrar un mensaje enviado
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón salida
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje.
i
{j
/OK
}
5
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
{
>
}
6
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
se escuchará un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado);
Se muestra
F
.
Nota:
L
Cuando la memoria de la unidad esté
llena, los mensajes SMS se guardarán
automáticamente en la tarjeta SIM.
L
Cuando la memoria de mensajes SMS
esté llena, no podrá recibir ningún
mensaje SMS nuevo. Elimine los
mensajes que no sean necesarios (página
32, 33) para recibir mensajes nuevos.
Leer un mensaje recibido
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón entrada
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione un mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con “
Q
”, incluso si se han
leído desde otra unidad portátil.
5
Pulse
{j
/OK
}
para leer el contenido
del mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje,
pulse
{C}
.
TW502SP(sp-sp).book Page 32 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Mensajes
33
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Responder
i
{
>
}
3
Introduzca un mensaje (página 38).
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono de
destino si fuera necesario.
i
{j
/OK
}
5
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Editar Mensaje
i
{
>
}
3
Introduzca un mensaje (página 38).
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono de
destino si fuera necesario.
i
{j
/OK
}
5
Para enviar el mensaje, pulse
{
>
}
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{ih}
.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{
>
}
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Guardar el número del remitente en la
agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Agr. a agenda
i
{
>
}
3
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 20.
Modificar el número del remitente antes
de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
{
>
}
3
Modifique el número.
i
{C}
Configuración de SMS
Informe de entrega
Esta función le permite saber cuándo se han
entregado o si no se han entregado los
mensajes enviados. Cuando esta función
esté activada, recibirá un informe de entrega.
El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Informe entrega
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Validación del mensaje
Esta función le permite establecer la hora
durante la que el centro de servicio intentará
volver a enviar el mensaje si el mensaje no
se ha entregado. El valor predeterminado es
Tiempo máximo
.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Config.msj texto
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Validez msjs
i
{
>
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione la opción deseada.
i
{
>
}
L
Puede seleccionar las siguientes
opciones:
Tiempo máximo
1 día
1 semana
6
{ih}
Nota:
L
Tiempo máximo
el periodo depende
del proveedor del servicio. Póngase en
contacto con su operador telefónico si
desea obtener detalles.
TW502SP(sp-sp).book Page 33 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Mensajes
34
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
operador telefónico. Una vez se suscriba a
este servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio responderá las
llamadas cuando usted no pueda contestar
el teléfono. El operador telefónico graba
los mensajes. Su operador telefónico podrá
proporcionarle más detalles sobre este
servicio.
Importante:
L
Cuando la memoria de mensajes de texto
(SMS) esté llena, puede que no pueda
recibir ninguna notificación de mensajes
de correo de voz (página 34). Borre los
mensajes innecesarios (página 32, 33)
para recibir nuevas notificaciones de
mensajes de correo de voz.
L
Si
0
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
C/
T
}
durante 2
segundos.
Almacenamiento del número de
acceso al buzón de voz (VM)
Para poder escuchar los mensajes al buzón
de voz, debe marcar el número de acceso
del buzón de voz de su operador telefónico.
Una vez que haya almacenado el número de
acceso al buzón de voz, podrá marcarlo
automáticamente.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón de voz
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
N. buzón de voz
i
{
>
}
5
Introduzca el número de acceso al
buzón de voz (21 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
6
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Escuchar los mensajes del buzón
de voz
La unidad le hace saber que tiene nuevos
mensajes en el buzón de voz de las
siguientes formas, dependiendo de su
operador telefónico:
Se recibe un mensaje de texto (SMS).
Se muestra
0
en la unidad portátil.
Su operador telefónico podrá proporcionarle
más detalles sobre este servicio.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Mensajes
i
{
>
}
3
{V}
/
{^}
:
Buzón de voz
i
{
>
}
4
{V}
/
{^}
:
Llamar buzón voz
i
{
>
}
L
En modo reposo, puede saltarse los
pasos 1 a 4 manteniendo pulsado
{
1/
}
hasta que se muestre
Llama.
buzón voz
.
TW502SP(sp-sp).book Page 34 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Llamada interna/localizador
35
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas entre unidades
portátiles si están incluidas o bien, si se
registran posteriormente como unidades
portátiles opcionales (página 3).
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá
tonos de interrupción. Para contestar la
llamada, pulse
{ih}
, a continuación,
pulse
{C}
.
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
{
INT
}
2
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{ih}
.
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Respuesta de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada pulsando
{x}
en la unidad base.
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar
dicho botón o
{ih}
en la unidad portátil.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Las llamadas externas se pueden transferir
entre 2 unidades portátiles.
Nota:
L
Puede realizar también una llamada de
conferencia mediante los servicios de red.
Para más información, consulte la página
18.
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
para poner la llamada en espera.
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
{
INT
}
para volver a la llamada
externa.
4
Para traspasar la llamada:
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad portátil.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
3
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ih}
. Los otros interlocutores
podrán continuar la conversación.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Realice el paso 1 y 2, “Transferencia de
llamadas, llamadas de conferencia”,
página 35.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
TW502SP(sp-sp).book Page 35 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Llamada interna/localizador
36
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Nota:
L
Al desconectarse la parte buscada, puede
hablar con la persona que llama desde
fuera.
TW502SP(sp-sp).book Page 36 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
37
Montaje en la pared
Unidad base
1
Retire el soporte de la unidad base
empujando (
A
) y deslizando (
B
).
2
Monte la unidad base insertando los
tornillos en las aberturas redondas de la
unidad y luego deslice la unidad hacia
abajo para asegurarla.
Nota:
L
Asegúrese de que la pared es lo
suficientemente fuerte como para soportar
el peso de la unidad.
Para unir el soporte de la unidad base
Coloque el soporte de la unidad base
ajustando la pestaña en la ranura de la
unidad base. A continuación, deslice el
soporte hasta oír un clic.
B
A
Tornillos
(no incluido)
83 mm
Más largos de
20 mm
Espacio
(2 mm)
TW502SP(sp-sp).book Page 37 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
38
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 38).
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
C/
T
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
la tecla
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Si está en estos modos
de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a
introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
{k}
i
{V}
/
{^}
: Seleccione un modo de entrada de caracteres.
i
{
>
}
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
TW502SP(sp-sp).book Page 38 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
39
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TW502SP(sp-sp).book Page 39 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
40
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TW502SP(sp-sp).book Page 40 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
41
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantalla Causa y solución
Error de código
L
Ha introducido el código PIN incorrecto al introducir
el PIN actual (página 25, 26). Introduzca el
correcto.
L
Ha introducido el código PUK incorrecto.
Compruebe el código PUK e introdúzcalo de
nuevo.
Códgo incorrecto
L
Ha introducido el código PIN incorrecto al entrar
para comprobar el nuevo PIN (página 26).
Introduzca el correcto.
Error:00x
L
Si la unidad base no funciona correctamente,
póngase en contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano para obtener más
información.
Fallido
L
Error al copiar la agenda (página 21). Compruebe
que la otra unidad portátil (el receptor) esté en el
modo de reposo, e inténtelo de nuevo.
Intentos rest:N
L
Ha introducido el código PIN o PUK incorrecto. (N)
indica las veces que puede introducir el código PIN
o PUK antes de que la tarjeta SIM se bloquee.
Introduzca el código PIN o PUK correcto.
GSM sin señal
L
No existe servicio de red en su ubicación actual.
Compruebe el estado actual (página 13) y mueva
la unidad base a una nueva ubicación hasta que el
indicador de red GSM se ilumine en verde.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena.
Borre las entradas innecesarias de la agenda de la
otra unidad portátil (el receptor), e inténtelo de
nuevo.
Insertar SIM en la base.
L
La tarjeta SIM se ha introducido de forma
incorrecta o no está en la unidad base. Compruebe
e inserte la tarjeta SIM en la unidad base de forma
correcta (página 9).
Número Inválido
L
Ha intentado enviar un mensaje de texto (SMS) a
un número de teléfono guardado en la agenda, la
lista de llamadas recibidas o la lista de rellamadas,
que tiene más de 20 dígitos, excluyendo el prefijo
internacional
+
.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda de la unidad portátil está
llena. Borre las entradas innecesarias (página 20).
TW502SP(sp-sp).book Page 41 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
42
Memoria de msjs llena.
Borrar mensajes
L
Borre todos los mensajes de texto innecesarios
(SMS) (página 32, 33).
Memo. llena
L
La memoria de mensajes de texto (SMS) está
llena. Borre todos los mensajes de texto
innecesarios (SMS) (página 32, 33).
Memoria SMS de SIM llena.
Borrar mensajes
L
No puede recibir mensajes de texto (SMS) nuevos
que se almacenen únicamente en la tarjeta SIM, ya
que la memoria de la tarjeta SIM está llena. Borre
de la tarjeta SIM los mensajes SMS que no sean
necesarios (página 32, 33) para recibir mensajes
nuevos.
Mensaje fallido
L
La transmisión del mensaje de texto (SMS) tiene
errores debido a un error de conexión del centro
SMS o a un error de transferencia de mensajes.
Compruebe el mensaje de texto (SMS) en la lista
de enviados (página 32). Si se muestra
FD
o
FE
en el mensaje, consulte página 47.
No enlace base Reconectar
AC adaptador
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con
la unidad base. Acérquese a la unidad base e
inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base
del adaptador de CA. Vuelva a conectar el
adaptador e inténtelo de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la
unidad portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil
(página 27).
SIM bloqueada
L
Ha introducido el código PIN 3 veces de forma
incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha
bloqueado. Introduzca el código PUK de 8 dígitos
suministrado por su proveedor de servicios
utilizando el siguiente método.
1
Introduzca el código PUK de 8 dígitos.
i
{
>
}
/
{
#
}
2
Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a 8
dígitos).
i
{
>
}
/
{
#
}
3
Vuelva a introducir el código PIN nuevo (de 4
a 8 dígitos) para verificar.
i
{
>
}
/
{
#
}
Mensaje en pantalla Causa y solución
TW502SP(sp-sp).book Page 42 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
43
SIM no disponible
L
La unidad se ha configurado para aceptar sólo
ciertas tarjetas SIM (página 8). Para más
información, consulte al operador telefónico.
L
Ha introducido el código PUK 10 veces de forma
incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha
bloqueado de forma permanente. Para más
información, consulte al operador telefónico.
¿Cód. desbloq.?
L
Póngase en contacto con su proveedor de servicio
para desbloquear la tarjeta SIM.
Mensaje en pantalla Causa y solución
TW502SP(sp-sp).book Page 43 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
44
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Configuración y seguridad
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se enciende
automáticamente tras
colocar/cambiar las pilas.
L
Las pilas están vacías o no tienen carga suficiente
para encender la unidad. Coloque la unidad portátil
en la unidad base o cargador y deje que se cargue.
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que la tarjeta SIM está instalada
correctamente (página 9).
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 11).
L
Compruebe las conexiones (página 10).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 27).
Las entradas de la agenda de la
unidad portátil que he copiado de
la tarjeta SIM no se muestran
correctamente.
L
Sólo se pueden mostrar los caracteres que figuran
en las tablas de caracteres (página 38).
Problema Causa y solución
He cambiado el idioma de la
pantalla a un idioma que no puedo
leer.
L
Cambie el idioma de la pantalla.
{ih}
i
{j
/OK
}
i
{V}
3 veces
i
{
>
}
i
{V}
2 veces
i
{
>
}
2 veces
i
{V}
/
{^}
:
seleccione el idioma deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Durante el cambio de
configuración, la unidad portátil
empieza a sonar.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste a la
llamada y comience de nuevo después de colgar.
No puede registrarse la unidad
portátil en la unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles
(6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad
base (página 27) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las
fuentes de perturbaciones eléctricas.
TW502SP(sp-sp).book Page 44 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
45
Recarga de la batería
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
No puedo activar la función de
desvío de llamadas.
L
La función de prohibición de llamadas es
activada. Cancélela (página 26).
L
Si continúa sin poder activar la función de desvío
de llamadas, póngase en contacto con su
proveedor de servicio.
No puedo activar la función de
prohibición de llamadas.
L
La función de desvío de llamadas está activada.
Cancélela (página 24).
L
Si continúa sin poder activar la función de
prohibición de llamadas, póngase en contacto con
su proveedor de servicio.
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido
y/o
7
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 11).
Las pilas se han cargado
completamente pero
7
todavía
parpadea.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar
(página 11).
L
Sustituya las pilas (página 10).
He cargado completamente las
pilas, pero el tiempo de
funcionamiento me parece más
corto.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
La pantalla de la unidad portátil
está vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Pulse
{ih}
durante 1 segundo para encenderlo.
Problema Causa y solución
w
parpadea en la unidad portátil.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 27).
Problema Causa y solución
TW502SP(sp-sp).book Page 45 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
46
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
La señal de la red GSM es débil. Compruebe el
estado actual (página 13) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
Acerque la unidad portátil a la unidad base.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 22).
No puedo realizar una llamada.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
La unidad base no se encuentra en un área de
cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el
estado actual (página 13) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
L
Se han prohibido las llamadas salientes. Cancele
la configuración de prohibición de las llamadas
salientes (página 26).
No puedo recibir una llamada.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado. Compruebe las conexiones.
L
La unidad base no se encuentra en un área de
cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el
estado actual (página 13) y mueva la unidad base
a una nueva ubicación hasta que el indicador de
red GSM se ilumine en verde.
L
Se han prohibido las llamadas entrantes. Cancele
la configuración de prohibición de las llamadas
entrantes (página 26).
No se pueden realizar llamadas de
emergencia.
L
No se encuentra en un área de cobertura del
servicio de red GSM. Compruebe el estado actual
(página 13) y mueva la unidad base a una nueva
ubicación hasta que el indicador de red GSM se
ilumine en verde.
Problema Causa y solución
TW502SP(sp-sp).book Page 46 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
47
Mensajes
Problema Causa y solución
No puedo enviar ni recibir
mensajes de texto (SMS).
L
El número del centro de mensajes de texto (SMS)
no se ha almacenado o es incorrecto. Guarde el
número correcto (página 31).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje.
Espere hasta que se haya enviado en mensaje
antes de utilizar otras funciones del teléfono.
Se muestra
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes texto (SMS). Confirme que se haya
guardado el número correcto del centro de
mensajes de texto (SMS) (página 31).
L
La conexión al centro SMS está temporalmente
inactiva. Espere y vuelva a intentarlos tarde.
Se muestra
FE
.
L
El número de teléfono de destino es incorrecto.
Introduzca el número de teléfono de destino
correcto (página 32) e inténtelo de nuevo.
L
El destinatario se encuentra actualmente fuera de
la red o tiene su dispositivo apagado. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
Q
” no se muestra tras leer un
mensaje.
L
Cuando aparece un código de error (
FD
o
FE
),
Q
” no se muestra incluso aunque haya leído el
mensaje.
No puedo recibir la notificación de
mensajes de correo de voz.
L
Cuando la memoria de mensajes de texto (SMS)
está llena, puede que no pueda recibir ninguna
notificación de mensajes de correo de voz. Borre
los mensajes (SMS) innecesarios para recibir
nuevas notificaciones de mensajes de correo de
voz (página 32, 33).
No puedo recibir mensajes de
correo electrónico.
L
El dispositivo sólo es compatible con los servicios
de mensajes de texto (SMS). Póngase en contacto
con su proveedor de servicios para obtener más
detalles sobre este servicio.
TW502SP(sp-sp).book Page 47 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
48
Daño causado por líquido
Precaución:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
Glosario de términos
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA de la unidad base.
Retire la tarjeta SIM de la unidad base y las pilas de
la unidad portátil, después déjela que se seque
durante 3 días como mínimo. Después de que la
unidad portátil/unidad base se seque por completo,
inserte la tarjeta SIM y vuelva a conectar el
adaptador de CA. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio Panasonic más
cercano.
Términos Significado
GSM Sistema global para las comunicaciones móviles. El nombre
dado a la tecnología digital avanzada que usa su teléfono.
Contraseña En estas instrucciones, la palabra contraseña se utiliza para el
control de la prohibición de llamadas. Suministrada por su
proveedor de servicios.
PIN Número de identificación personal utilizado para la seguridad
de la tarjeta SIM, suministrado por su proveedor de servicios.
Si el código PIN se introduce de forma incorrecta 3 veces, la
tarjeta SIM se bloquea.
PUK Clave de desbloqueo del PIN. Utilizado para desbloquear el
código PIN. Suministrada por su proveedor de servicios. Si el
código PUK se introduce de forma incorrecta 10 veces, la
tarjeta SIM se bloquea de forma permanente. Para más
información, consulte al operador telefónico.
Proveedor de servicio Organización responsable de proporcionar servicios de redes
de telefonía móvil.
SIM Módulo de identidad del suscriptor. Una pequeña tarjeta
inteligente que almacena información exclusiva del usuario y
del proveedor de servicios. Suministrada por su proveedor de
servicios.
TW502SP(sp-sp).book Page 48 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
49
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TW502SP(sp-sp).book Page 49 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Información de utilidad
50
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
TW502SP(sp-sp).book Page 50 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
Índice analítico
51
Índice analítico
A
Agenda
:
20
Alarma
:
24
Altavoz
:
16
B
Batería
:
10
,
11
Buzón de voz
:
34
C
Comunicación automática
:
17
Contestar llamadas
:
17
Copia de la agenda
:
21
Correo de voz
Escucha de mensaje de voz
:
34
Corte de corriente
:
11
D
Desvío de llamadas
:
24
E
Edición de lista de recibidas
:
29
Encendido/apagado
:
14
F
Fecha y hora
:
15
Función de rellamada
:
16
G
Glosario de términos
:
48
I
Indicador de red GSM
:
13
Introducción de caracteres
:
38
L
Lista de recibidas
:
29
Llamada de emergencia
:
16
Llamada en espera
:
18
Llamada internacional
:
16
Llamadas de conferencia
:
18
,
35
Llamadas internas
:
35
Llamadas perdidas
:
29
M
Mensaje de texto (SMS)
:
31
Mensajes de error
:
41
Mensajes de texto (SMS)
Configuración
:
33
Mis números
:
21
Modo de privacidad
:
17
Montaje en la pared
:
37
P
Pantalla
Contraste
:
22
Idioma
:
14
Nombre de red
:
22
Pausa
:
16
PIN
:
25
,
26
,
48
Prohibición de llamadas
:
26
PUK
:
14
,
48
R
Realizar llamadas
:
16
Recuperar
:
17
Registro de llamadas
:
29
S
Seguridad
:
25
Silencio
:
17
SIM
:
9
,
48
Solución de problemas
:
44
T
Tono del timbre
:
22
Tonos de tecla
:
22
Transferencia de llamadas
:
19
,
35
U
Unidades portátiles adicionales
:
27
Unidad portátil
Anulación de registro
:
27
Localizador
:
35
Registro
:
27
Uso compartido de la llamada
:
17
USSD
:
23
V
Volumen
Altavoz
:
13
,
16
Auricular
:
16
Timbre (Unidad portátil)
:
17
,
22
TW502SP(sp-sp).book Page 51 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
PNQX2012ZA CM0309DA0
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2009
Nº de serie Fecha de compra
(se encuentra en la parte trasera de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60
Coloque su recibo de compra aquí.
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario: 902 15 30 60
www.panasonic.es
TW502SP(sp-sp).book Page 52 Wednesday, March 25, 2009 1:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic KXTW502SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación