Transcripción de documentos
TG8511SP(sp-sp).book Page 1 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n°
KX-TG8511SP
Antes de utilizarlo por primera vez,
consulte la sección “Instrucciones de
inicio” en página 8.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes
de texto). Debe suscribirse al servicio adecuado que ofrezca el proveedor del
servicio o la compañía telefónica.
El servicio de SMS solo está disponible en España.
TG8511SP(sp-sp).book Page 2 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Tabla de Contenido
Introducción
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información importante
Servicio de buzón de voz
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad importantes . .
Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . .
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
6
7
7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 13
Modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones útiles durante una llamada . . .
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
17
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 18
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 20
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 33
SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos)
Uso de SMS (para España) . . . . . . . . . . .
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . .
Asignar los números de los centros de
mensajes SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registrar/cancelar un servicio SMS . . . . .
2
35
35
35
36
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 41
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Localizador de unidades portátiles . . . . . 42
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . .
Clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hoja de declaración de conformidad . . . .
43
45
46
51
51
52
53
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TG8511SP(sp-sp).book Page 3 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Introducción
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
No.
Accesorio/número de pieza
1
Adaptador de CA/PQLV219CE
Cantidad
2
Cable de línea telefónica
1
3
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005
2
4
Tapa de la unidad portátil*2
1
5
Clip para cinturón
1
1
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1
2
3
4
5
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio
Número de modelo
Pilas recargables
P03P o HHR-4NGE*1
Tipo de pilas:
– hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Auriculares
KX-TCA94EX, RP-TCA400, RP-TCA430
Repetidor DECT
KX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
L Las unidades portátiles adicionales
pueden presentar un color diferente al de
las unidades portátiles incluidas.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA850EX
3
TG8511SP(sp-sp).book Page 4 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Introducción
Información general
L Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG8511SP(sp-sp).book Page 5 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información importante
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L No desmonte el producto.
L No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
L El uso de un volumen de sonido excesivo en
auriculares o cascos puede causar pérdida de
audición.
L No coloque la unidad portátil en la unidad base
con la tapa de la clavija de los auriculares
abierta.
Precauciones médicas
L Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.)).
L No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
L Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
5
TG8511SP(sp-sp).book Page 6 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información importante
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
Pilas
L Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 3. UTILICE SOLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L No mezcle pilas viejas y nuevas.
L No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
– en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L No coloque objetos pesados sobre el producto.
L Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0 °C o superior a 40
°C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
TG8511SP(sp-sp).book Page 7 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información importante
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Más información
Informacion sobre la Eliminación en otros
Información sobre el desecho, el traspaso o la
Países fuera de la Unión Europea
devolución del producto
Estos símbolos (1, 2, 3) solo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
L Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (3). En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
baterías usadas
1
2
3
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
Especificaciones
■ Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
■ Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■ Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
■ Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■ Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,45 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
■ Condiciones de funcionamiento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Nota:
L El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
7
TG8511SP(sp-sp).book Page 8 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
L Compruebe que las polaridades son las
correctas (S, T).
Instalación
Conexiones
L Utilice solo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
■ Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza.
“Clic”
SOLO Ni-MH recargable
Gancho
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilice solo el cable de la
línea telefónica suministrado.
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL* “Clic”
Correcto
Incorrecto
L Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 13.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga “Fin
carga” lo indica.
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL,
necesita un filtro para DSL/ADSL (no
suministrado).
Colocación de las pilas
L UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
8
Indicador de carga
Se muestra la confirmación
de “Cargando”.
TG8511SP(sp-sp).book Page 9 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 3, 6.
L Limpie los extremos (S, T) de las pilas
con un paño seco.
L Evite tocar los extremos de las pilas (S,
T) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Nivel de la batería
Icono
Nivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
0)4
Necesita recargarse.
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento
Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo
13 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
250 horas máx.
Nota:
L Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L El rendimiento real de las pilas depende
de su uso y de su entorno ambiental.
L Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
9
TG8511SP(sp-sp).book Page 10 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
Controles
Unidad portátil
A
H
I
B C
J
D
E
K
F
G
L
M
A
A
B
A Indicador de carga
Indicador de timbre
B Sujeción de seguridad
L La sujeción de seguridad ofrece apoyo
para colocar la unidad portátil entre el
hombro y la oreja.
C Altavoz
D {C} (Hablar)
E {s} (Altavoz)
F Entrada de auricular
G Teclado numérico de marcación
H Auricular
I Pantalla
J {ic} (Apagado/Encendido)
K {ECO/R}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo
10
de ahorro
R: Rellamada/Parpadeo
L Micrófono
M Terminales de carga
■ Tipo de control
A Teclas de función
La unidad portátil cuenta con 2 teclas
flexibles y con el centro de la tecla del
navegador. Pulsando una tecla flexible o
el centro de la tecla de navegador, puede
seleccionar la función que se muestra
justo sobre ella en la pantalla.
B Tecla navegador
– {^}, {V}, {<}, o {>}: desplazarse por
diversas listas y elementos.
– {^} o {V}: ajustar el volumen del
auricular o del altavoz mientras se
habla.
– {<} (y: Lista de llamadas): ver la lista
de llamadas.
– {>} (R: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
L Puesto que todos los elementos no se
pueden visualizar en la pantalla al
mismo tiempo, puede buscar
rápidamente el elemento deseado
desplazándose entre pantallas al
presionar {>} o {<}, en lugar de
desplazarse hacia arriba o abajo línea
por línea (página 14).
Unidad base
A
B
A Terminales de carga
B {x} (Localizador)
TG8511SP(sp-sp).book Page 11 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
Elemento
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Elemento
l
_
Fuera del radio de
cobertura de la unidad
base
x
Modo de búsqueda, de
llamadas internas
s
El altavoz está activado.
(página 15)
C
Se está utilizando la línea.
L Cuando parpadea
lentamente: la llamada
se ha puesto en espera.
L Cuando parpadea
rápidamente: se está
recibiendo una llamada
entrante.
y
i
k
~
Volumen timbre apagado.
(página 26)
3
El modo nocturno está
activado.
(página 28)
7
Llamada bloqueada*1
(página 29, 33)
h
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS.*2 (página
38)
6
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.*3 (página 41)
Línea
en uso
Alguien está utilizando la
línea.
Significado
Estado de alcance;
cuantas más barras haya
visibles, más cerca está la
unidad portátil de la unidad
base.
Significado
*1 Solo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Solo usuarios de SMS de España
*3 Solo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
Icono
Acción
^
Vuelve a la pantalla anterior o
a la llamada exterior.
Llamada perdida*1 (página
32)
1
Muestra el menú.
M
Acepta la selección actual.
La potencia de
transmisión de la unidad
base está configurada
como “Bajo”. (página 13)
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
]
Realiza una llamada. (página
15)
L
Apaga momentáneamente el
timbre para las llamadas
entrantes. (página 16)
La retroiluminación de
teclas está desactivada.
(página 24)
&
Nivel de la batería
E
La alarma está activada.
(página 27)
/
Configura el formato del reloj
en 24 ó 12 horas. (página 13)
x
El modo de privacidad
está activado. (página 25)
H
Pone una llamada en espera.
(página 42)
n
Abre la agenda.
11
TG8511SP(sp-sp).book Page 12 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
Icono
Acción
Icono
~
Permite editar números de
teléfono. (página 29, 33)
X
@
SMS (Servicio de
mensajes cortos)*1
m
Agrega una entrada nueva.
(página 18, 29)
1
0
Com. Interna
J
2
k
Muestra el menú de búsqueda
de la agenda.
Programación
Timbre
U
V
Prog. Iniciais
&
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 17)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
t
Selecciona categorías o
unidades portátiles. (página
28, 29)
I
Guarda los números de
teléfono. (página 29, 34)
l
Introduce una marcación con
pausa.
W
Borra el elemento
seleccionado o vuelve a la
llamada exterior.
A
Cambia el modo de pantalla
entre un solo elemento o
varios. (página 14)
Encendido/Apagado
4
Le permite realizar una
llamada interna. (página 42)
Encendido
Pulse {ic} durante 1 segundo.
w
Establece una conferencia.
(página 42)
Apagado
Pulse {ic} durante 2 segundos.
^
Borra un número o carácter.
1
Pone la llamada en silencio.
Iconos del menú principal de la unidad
portátil
Los siguientes iconos aparecen al presionar
el centro de la tecla navegador en el modo de
reposo.
Icono
Función
j
[
Lista de llamadas
K
<
Configuración
Horaria
12
Función
*1 Para España
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base
o en el cargador, la luz trasera se
oscurecerá durante las llamadas o se
apagará por completo tras 1 minuto de
inactividad.
Vuelva a activar la pantalla de la unidad
portátil:
– pulsando {<} o {>} durante una llamada.
– pulsando {ic} en el resto de los casos.
Configuración inicial
Significado de los símbolos:
Ejemplo: {V}/{^}: “Desactivar”
Pulse {V} o {^} para seleccionar las
palabras entre comillas.
TG8511SP(sp-sp).book Page 13 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
Idioma de la pantalla
Importante:
L Cuando aparezca la selección de
idioma tras colocar las pilas por
primera vez, realice el paso 2.
1
2
1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{1}{0}
{V}/{^}: Seleccione el idioma deseado.
i M i {ic}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es “Tonos”.
“Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
“Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{2}{0}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Fecha y Hora
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
4
{#}{1}{0}{1}
Introduzca el día, mes y año actuales.
iM
Ejemplo: 15 de julio de 2010
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
L Puede seleccionar el formato de
fecha pulsando {#}:
– dd/mm/aa (día/mes/año)
– aa/mm/dd
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo: 9:30
{0}{9} {3}{0}
L Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (“AM” o “PM”)
pulsando /.
M i {ic}
Nota:
L Para corregir un dígito, pulse {<} o {>}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Modo de ahorro con un
solo botón
Cuando la unidad portátil está en la unidad
base, la potencia de transmisión de la unidad
base se reduce hasta el 99,9% si solo hay
una unidad portátil registrada.
Incluso cuando la unidad portátil no está en
la unidad base o cuando hay diversas
unidades portátiles registradas, la potencia
de transmisión de la unidad base en modo de
espera se puede reducir hasta el 90%
activando el modo de ahorro con un solo
botón.
Para activar o desactivar el modo de ahorro
con un solo botón, simplemente tiene que
pulsar {ECO/R}. El valor predeterminado es
“Normal”.
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está activado: “Bajo” se muestra
momentáneamente y i aparece en la
pantalla de la unidad portátil en lugar de
w.
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está desactivado: “Normal” se
muestra momentáneamente y i
desaparece de la pantalla de la unidad
portátil.
Nota:
L Cuando hay otro teléfono inalámbrico
cerca y está en uso, es posible que la
potencia de transmisión de la unidad base
no se reduzca.
L Al activar el modo de ahorro con un solo
botón, se reduce el alcance de la unidad
base en modo de espera.
13
TG8511SP(sp-sp).book Page 14 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Instrucciones de inicio
L Si configura el modo de repetidor como
“Activar” (página 31):
– se cancela el modo de ahorro con un
solo botón.
– “Prog. Ecolo.” no se muestra en el
menú de la pantalla (página 22).
Modo de pantalla
Puede elegir entre la visualización de un solo
elemento o de varios en una pantalla al
mismo tiempo para las siguientes funciones:
– iconos del menú principal de la unidad
portátil en el menú de funciones
– lista de menús, agenda, lista de llamadas
recibidas y lista de llamadas realizadas
Seleccione el ajuste deseado:
– “Varios element”: varias
entradas/todos los iconos del menú se
muestran en la pantalla al mismo tiempo.
– “Un elemento”: una entrada/un icono
del menú se muestra al mismo tiempo en
caracteres grandes.
El valor predeterminado es “Varios
element”.
Uso de la tecla flexible (cambio del modo
de pantalla temporalmente)
Puede cambiar temporalmente el modo de
pantalla pulsando A, que se muestra al
visualizar las listas o al seleccionar los
iconos del menú.
Programación del modo de pantalla con
antelación
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{9}{2}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Nota:
L Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede desplazarse entre
pantallas pulsando {>} o {<}, sin tener
que desplazarse hacia abajo o arriba en la
lista:
14
– Pulse {>} para ir a la siguiente pantalla.
– Pulse {<} para volver a la pantalla
anterior.
L Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede cambiar de pantalla
para confirmar la información detallada
pulsando A.
TG8511SP(sp-sp).book Page 15 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas
1
2
3
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L Para corregir un dígito, pulse ^.
Pulse {C} o ].
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic} o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1 Marque el número de teléfono y pulse
{s}.
L Hable alternativamente con la otra
persona.
2 Cuando termine de hablar, pulse
{ic}.
Nota:
L Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L Pulse {C} para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1 j (tecla de función derecha) o
{>} (R)
2 {V}/{^}: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3 {C}/{s}
L Si se pulsa {s} y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad
vuelve a marcar automáticamente
varias veces. Mientras la unidad
portátil está esperando para volver a
marcar, el indicador de timbre
parpadea. Para cancelar, pulse
{ic}.
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1 j (tecla de función derecha) o
{>} (R)
2 {V}/{^}: Seleccione el número de
teléfono deseado. i W
3 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 20).
Ejemplo: Si necesita marcar el número de
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1 {0} i l
2 Marque el número de teléfono. i
{C}
Nota:
L Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa l. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
del timbre parpadea rápidamente.
1 Levante la unidad portátil y pulse {C} o
{s} cuando suene la unidad.
L También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{0} a {9}, {*} o {#}. (Cualquier
función de respuesta por teclas)
2 Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic} o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
15
TG8511SP(sp-sp).book Page 16 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Hacer/responder llamadas
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar {C}. Para
activar esta función, véase página 24.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse {^} o {V} repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil con una llamada
entrante.
Nota:
L También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 23).
Timbre de la unidad portátil desactivado
momentáneamente
Mientras está sonando la unidad portátil por
una llamada, puede desactivar el timbre
momentáneamente pulsando L.
Funciones útiles durante
una llamada
Esperar
Esta función le permite poner en espera una
llamada externa.
1 Pulse 1 durante una llamada externa.
2 {V}/{^}: “Espera” i M
3 Para cancelar la espera, pulse {C}.
L Otro usuario de la unidad portátil
puede coger una llamada pulsando
{C}.
Nota:
L Si se mantiene una llamada en espera
durante más de 9 minutos, empieza a
sonar un tono de alarma y el indicador de
timbre parpadea rápidamente. Pasado
otro minuto en espera, la llamada se
desconecta.
16
L Si otro teléfono está conectado a la misma
línea (página 9), también puede coger la
llamada levantando su unidad portátil.
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1 Pulse 1 durante la conversación.
L 1 parpadea.
2 Para volver a la conversación, pulse de
nuevo 1.
Recuperar
{ECO/R} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 25.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor/compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1 Pulse {ECO/R} para contestar la 2ª
llamada.
2 Para cambiar entre llamadas, pulse
{ECO/R}.
TG8511SP(sp-sp).book Page 17 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L Póngase en contacto con el proveedor del
servicio/la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Nota:
L Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1 Realice una llamada.
2 Pulse {*} cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse {C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Nota:
L Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 25).
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse 1
durante unos 3 segundos.
L Se muestra &.
L Para desactivar el bloqueo de teclas,
pulse & durante unos 3 segundos.
17
TG8511SP(sp-sp).book Page 18 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Agenda
3
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 200 nombres y números de teléfono,
asignar cada entrada de la agenda a la
categoría que desee.
Añadir entradas
1 n (tecla de función izquierda) i
2
3
4
5
m
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.). i M
L Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/ (página 43).
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.). i M
{V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M 2 veces
L Para añadir otros números, repita
desde el paso 2.
{ic}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y
sencilla. Cuando añada una entrada a la
agenda, puede asignarla a una de las 9
categorías. Puede cambiar los nombres de
las categorías asignadas para las entradas
de la agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a
continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al
servicio de identificación de llamada cuentan
con funciones de categorías adicionales
(página 32).
Cambiar los nombres de las categorías
1 n (tecla de función izquierda) i
1
2 {V}/{^}: “Categoría” i M
18
4
5
{V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M
{V}/{^}: “Nombre Categoría” i
M
Modifique el nombre (10 caracteres
máx.; página 43). i M i {ic}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1 n (tecla de función izquierda)
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada
deseada.
L Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua {V} o {^}.
3 {C}
Buscar por el primer carácter
1 n (tecla de función izquierda)
L Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
k i {V}/{^}: “Carácter” i
M i {V}/{^}: Seleccione el modo
de introducción de caracteres. i
M
2 Pulse la tecla (de {0} a {9}, o bien {#})
que contenga el carácter que está
buscando (página 43).
L Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3 {V}/{^}: examine la agenda, si es
necesario.
4 {C}
Búsqueda por categoría
1 n (tecla de función izquierda) i
k
2 {V}/{^}: “Categoría” i M
TG8511SP(sp-sp).book Page 19 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Agenda
3
4
5
{V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M
L Si selecciona “Todo”, la unidad
finaliza la búsqueda de categorías.
{V}/{^}: examine la agenda, si es
necesario.
{C}
Modificar entradas
1 Localice la entrada deseada (página
2
3
4
5
18). i 1
{V}/{^}: “Editar” i M
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 43). i
M
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.). i M
{V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M 2 veces i {ic}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1 Localice la entrada deseada (página
18).
2 W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Borrar todas las entradas
1 n (tecla de función izquierda) i
1
2 {V}/{^}: “Borrar todo” i M
3 {V}/{^}: “Si” i M
4 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Marcación rápida
Asignar una entrada de la agenda a una
tecla de marcación rápida
Las teclas del {1} al {9} se pueden utilizar
como teclas de marcación rápida,
permitiéndole marcar un número de la
agenda simplemente pulsando una tecla.
1 Localice la entrada deseada (página
18). i 1
2
3
4
{V}/{^}: “Marcación rápida” i
M
{V}/{^}: Seleccione el número de tecla
deseado. i M
L Cuando se está utilizando una tecla
para marcación rápida, aparece “Q”
junto al número de tecla. Si
selecciona esta tecla, puede
sobrescribir la asignación anterior.
M i {ic}
Realizar llamadas con teclas de
marcación rápida
1 Mantenga pulsada la tecla de
marcación rápida deseada (de {1} a
{9}).
L Puede ver otras teclas de marcación
rápida pulsando {V} o {^}.
2 {C}
Cancelar una asignación de marcación
rápida
1 Mantenga pulsada la tecla de
marcación rápida deseada (de {1} a
{9}). i W
2 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso
de una tarjeta comercial o un PIN de una
cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda, sin tener que marcarlo
manualmente.
1 Durante una llamada externa, pulse
1.
2 {V}/{^}: “Agenda” i M
3 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada.
4 Pulse ] para marcar el número.
19
TG8511SP(sp-sp).book Page 20 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Agenda
Nota:
L Al guardar un número de acceso de una
tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a
modo de entrada en la agenda, pulse l
para añadir pausas tras el número y el
PIN, según sea necesario (página 15).
L Si dispone del servicio por
impulsos/rotativo, debe pulsar {*} antes
de pulsar 1 en el paso 1 para cambiar
temporalmente el modo de marcación a
tono. Al añadir entradas a la agenda,
recomendamos añadir {*} al principio de
los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 18).
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda
telefónica de una unidad portátil a otra.*1
*1 Unidad portátil compatible de Panasonic
Nota:
L La configuración de categorías de las
entradas de la agenda no se copia.
Copia de una entrada
1 Localice la entrada deseada (página
18). i 1
2 {V}/{^}: “Copiar” i M
3 {V}/{^}: seleccione la unidad portátil a
la que desea enviar la entrada de la
agenda telefónica. i M
L Cuando se haya copiado una
entrada, “Finalizado” se
visualizará.
L Para seguir con la copia de otra
entrada: {V}/{^}: “Si” i M i
Localice la entrada deseada. i
M
4 {ic}
20
Copiar todas las entradas
1 n (tecla de función izquierda) i
1
2 {V}/{^}: “Copiar todo” i M
3 {V}/{^}: seleccione la unidad portátil a
la que desea enviar la entrada de la
agenda telefónica. i M
L Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
“Finalizado”.
4 {ic}
TG8511SP(sp-sp).book Page 21 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Para acceder a las funciones, existen 2 métodos:
– Desplazarse por los menús en pantalla (página 21)
– Utilizar los comandos directos (página 23)
L En este manual de instrucciones se utiliza el método de comandos directos.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1 1 (centro de la tecla Navegador)
2 Pulse {V}, {^}, {>}, o {<} para seleccionar el menú principal deseado. i M
3 Pulse {V} o {^} para seleccionar la opción deseada del submenú 1. i M
L En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2. i
M
4 Pulse {V} o {^} para seleccionar la configuración deseada. i M
L Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L Para salir de la operación, pulse {ic}.
Nota:
L Consulte página 23 para conocer la configuración predeterminada.
Menú principal
Submenú 1
Configuración
Horaria
K
SMS
X
Submenú 2
–
Página
–
33
Ajuste de
Fecha/Hora*1
–
13
Alarma Agenda
–
27
Ajuste de hora*1
–
Lista de
llamadas
j
Lista Recibidos
Lista Enviados
–
37
Crear
–
36
Configuración
Centro Mensa. 1*1
35
Centro Mensa. 2*1
35
No Terminal
39
Clave pública
39
No.Acceso PBX*1
40
SMS Act/Desa
35
36
Cuenta SMS
Com. Interna
1
–
38
Público
–
–
42
21
TG8511SP(sp-sp).book Page 22 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Menú principal
Submenú 1
Programación
Timbre
J
Volumen Timbre
–
Tono llamada
–
Prog. Iniciais
U
Modo noche
Programación
Timbre
Configuración
Horaria
Submenú 2
Página
–
Activar/Desactivar
27
Inicio/Fin
28
Retraso llamada
28
Seleccionar Categoría
28
Volumen Timbre
–
Tono llamada
–
Modo noche
– Activar/Desactivar
– Inicio/Fin
– Retraso llamada
– Seleccionar
Categoría
27
Ajuste de Fecha/Hora*1
13
Alarma Agenda
27
Ajuste de hora*1
22
–
–
Nombre portátil
–
28
Bloquear Núm.
entrante*1
–
28
Prog. Ecolo.
Potencia Base*1
13
Pantalla
Configuración
Fondo pantalla
–
Color pantalla
–
Modo Display
14
Retroilum. tecla
–
LCD en carga
–
Contraste
–
TG8511SP(sp-sp).book Page 23 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Menú principal
Submenú 1
Prog. Iniciais
U
Sonidos Teclas
Submenú 2
–
–
Restringir Núm.*1
–
29
Comunicación
Automática
–
16
Prog. de Línea
Página
Modo Marcación*1
13
Recuperar Llamada*1
16
Modo privado*1
–
–
PIN de la base*1
–
29
–
31
Modo repetidor*1
Registro
Registrar Portátil
–
Seleccionar Base
Idioma
30
31
13
Pantalla
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
Programación mediante los comandos directos
1 1 (centro de la tecla Navegador) i {#}
2 Introduzca el código deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado. i M
L Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L Para salir de la operación, pulse {ic}.
Nota:
L En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
Función
Código
Sistema*1
Página
Lista de llamadas
{2}{1}{3}
–
–
33
Ajuste de
Fecha/Hora
{1}{0}{1}
–
r
13
Alarma Agenda
{7}{2}{0}
{1}: Alarma1
{2}: Alarma2
{3}: Alarma3
–
27
Ajuste de hora*2
{2}{2}{6}
{1}: <Id.Llamada
Entrante>
{0}: Manual
r
–
Com. Interna
{2}{7}{4}
–
42
Volumen Timbre*3
(Unidad portátil)
{1}{6}{0}
{1}–{6}: Nivel 1–6 <6>
{0}: Desactivado
–
–
Tono llamada*4, *5
(Unidad portátil)
{1}{6}{1}
<Tono llam. 1>
–
–
Modo noche
(Activar/Desactivar)
{2}{3}{8}
{1}: Activar
{0}: <Desactivar>
–
27
Configuración
–
23
TG8511SP(sp-sp).book Page 24 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Función
Código
Configuración
Sistema*1
Página
Modo noche
(Iniciar/Finalizar)
{2}{3}{7}
<23:00/06:00>
–
28
Modo noche
(Retraso de llamada)
{2}{3}{9}
{1}: 30 seg.
{2}: <60 seg.>
{3}: 90 seg.
{4}: 120 seg.
{0}: No sonar
–
28
Modo noche
(Seleccionar categoría)
{2}{4}{1}
{1}–{9}: Categoría 1–9
–
28
Nombre portátil
{1}{0}{4}
–
–
28
Bloquear Núm.
entrante
{2}{1}{7}
–
r
28
Potencia Base
{7}{2}{5}
{1}: <Normal> {2}: Bajo
r
13
Fondo pantalla*6
{1}{8}{1}
<Fondo pant.1>
–
–
Color pantalla
{1}{8}{2}
{1}–{5}: Color1–5
<Color1>
–
–
Modo Display
{1}{9}{2}
{1}: <Varios element>
{0}: Un elemento
–
14
Retroilum. tecla
{2}{7}{6}
{1}: <Activar>
{0}: Desactivar
–
–
LCD en carga*7
(Luz de fondo de LCD)
{1}{9}{1}
{1}: <Activar>
{0}: Desactivar
–
–
Contraste
(Contraste de pantalla)
{1}{4}{5}
{1}–{6}: Contraste 1–6
<Contraste 3>
–
–
Sonidos Teclas*8
{1}{6}{5}
{1}: <Activar>
{0}: Desactivar
–
–
Restringir Núm.
{2}{5}{6}
r
29
Comunicación
Automática*9
{2}{0}{0}
{1}: Activar
{0}: <Desactivar>
–
16
Modo Marcación
{1}{2}{0}
{1}: Pulsos
{2}: <Tonos>
r
13
24
–
TG8511SP(sp-sp).book Page 25 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Sistema*1
Página
{0}: 900 miliseg.
{1}: 700 miliseg.
{2}: 600 miliseg.
{3}: 400 miliseg.
{4}: 300 miliseg.
{5}: 250 miliseg.
{*}: 200 miliseg.
{#}: 160 miliseg.
{6}: 110 miliseg.
{7}: <100 miliseg.>
{8}: 90 miliseg.
{9}: 80 miliseg.
r
16
{1}: Activar
{0}: <Desactivar>
r
–
{1}{3}{2}
<0000>
r
29
{1}{3}{8}
{1}: Activar
{0}: <Desactivar>
r
31
–
–
30
–
–
31
Función
Código
Configuración
Recuperar
Llamada*10, *11
{1}{2}{1}
Modo privado*12
{1}{9}{4}
PIN de la base
Modo repetidor
Registrar
Portátil
{1}{3}{0}
Cancelar Registro
{1}{3}{1}
Seleccionar Base
{1}{3}{7}
<Auto>
–
31
Pantalla
(Cambiar idioma)
{1}{1}{0}
<Español>
–
13
Función
Código
Configuración
SMS
{3}{5}{0}
–
–
35
Centro Mensa. 1
{3}{5}{1}
–
r
35
Centro Mensa. 2
{3}{5}{2}
–
r
35
No Terminal
{3}{5}{4}
r
39
Clave pública
{3}{5}{9}
r
39
No.Acceso PBX
{3}{5}{6}
<Desactivar>
r
40
SMS Act/Desa
{3}{5}{7}
<Activar>
r
35
Cuenta SMS
{3}{5}{8}
r
36
Para la función SMS
<1>
–
–
Sistema*1
Página
*1 Si la columna “Sistema” está marcada, no necesita programar el mismo elemento al utilizar
otra unidad portátil.
*2 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione “Id.Llamada Entrante”. Para desactivar esta
función, seleccione “Manual”. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 13).
25
TG8511SP(sp-sp).book Page 26 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
*3 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra ~ y la unidad portátil no suena
para las llamadas externas.
Aunque el volumen del timbre esté desactivado, la unidad portátil seguirá sonando para la
alarma de la agenda (página 27), las llamadas internas (página 42) y la radiobúsqueda
(página 42).
*4 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*5 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2009
Copyrights Vision Inc.
*6 Puede configurar el fondo para que se muestre o no la fecha y la hora. La configuración
predeterminada incluye la visualización de la fecha y la hora.
*7 Puede configurar la luz de fondo de la pantalla de la unidad portátil mientras se carga.
– “Activar”: La luz de fondo se enciende (atenuada).
– “Desactivar”: La luz trasera se apaga tras 10 segundos de carga.
*8 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*9 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*10El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefonica o de la
Linea publica. Pongase en contacto con su proveedor si es necesario.
*11Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione “250 miliseg.” como el tiempo asociado a
Tecla R (Recuperar).
*12Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
26
TG8511SP(sp-sp).book Page 27 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Programación especial
Alarma Agenda
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada. También se puede mostrar una
nota de texto para la alarma.
Pueden programarse un total de 3 alarmas
independientes para cada unidad portátil.
Puede configurar una de las 2 opciones de
alarma diferentes (una vez o diariamente)
para cada alarma.
Importante:
L Configure la fecha y la hora de antemano
(página 13).
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{7}{2}{0}
2 Seleccione una alarma (1 a 3). i M
3 {V}/{^}: Seleccione la opción de alarma
deseada. i M
“Desactivar”
Desactiva la alarma. Vaya al paso 8.
“Una vez”
La alarma suena una vez a la hora
programada.
“Rep.Cada Día”
La alarma suena todos los días a la hora
programada. Vaya al paso 5.
4
5
6
7
8
Introduzca el día y mes deseados. i
M
L Asegúrese de especificar el mismo
formato de fecha que en “Fecha y
Hora”, página 13.
Ajuste la hora deseada. i M
Introduzca una nota de texto (30
caracteres máx.; página 43). i M
{V}/{^}: Seleccione el tono de alarma
que desea. i M
L Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
M i {ic}
L Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará E.
Nota:
L Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
L Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad
portátil no sonará al recibir llamadas
externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo
mientras está durmiendo. El modo nocturno
se puede configurar para cada unidad
portátil.
Usando la función de categorías de la
agenda (página 18), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superponen al modo nocturno y
hacen sonar la unidad portátil (solo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Importante:
L Configure la fecha y la hora de antemano
(página 13).
L Si ha configurado la alarma, sonará
incluso si se ha activado el modo
nocturno.
Activar/Desactivar el modo nocturno
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{3}{8}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
iM
L Si selecciona “Desactivar”, pulse
{ic} para salir.
3 Introduzca la hora y los minutos para
iniciar esta función. i M
L Puede seleccionar formato de reloj
de 24 o de 12 horas (“AM” o “PM”)
pulsando /.
27
TG8511SP(sp-sp).book Page 28 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
4
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función. i M
5 {ic}
L Cuando esté fijado el modo nocturno,
se visualizará 3.
Nota:
L Para corregir un dígito, pulse {<} o {>}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
Cambiar hora de inicio y de finalización
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{3}{7}
2 Continúe desde el paso 3,
“Activar/Desactivar el modo nocturno”,
página 27.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad
portátil suene durante el modo nocturno si el
remitente de la llamada espera el tiempo
suficiente para ello. Cuando se supera el
periodo de tiempo seleccionado, la unidad
portátil suena. Si selecciona “No sonar”, la
unidad portátil no sonará nunca durante el
modo nocturno.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{3}{9}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Seleccionar categorías para saltarse el
modo nocturno
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{4}{1}
2 {V}/{^}: seleccione las categorías
deseadas. i t
L “Q” se muestra junto a los números
de las categorías seleccionadas.
L Para cancelar una categoría
seleccionada, pulse t de nuevo.
“Q” desaparece.
3 M i {ic}
28
Nota:
L También puede seleccionar las categorías
en el paso 2 como se indica a
continuación:
Pulse del {1} al {9}. i M
Cambiar el nombre de la unidad
portátil
Cada unidad portátil puede recibir un nombre
personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto
resulta útil cuando realiza llamadas internas
entre unidades portátiles. También puede
seleccionar si desea que el nombre de la
unidad portátil se muestre en modo de
reposo. El valor predeterminado es
“Desactivar”. Si selecciona “Activar”
sin introducir el nombre de la unidad portátil,
se muestra de “Portátil 1” a “Portátil
6”.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{0}{4}
2 Introduzca el nombre deseado (máx. 10
caracteres; página 43).
L Si no es necesario, vaya al paso 3.
3 M
4 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M 2 veces
5 {ic}
Bloqueo de llamadas no
deseadas (solo para suscriptores
del servicio de identificación de
llamada)
Esta función permite que la unidad rechace
llamadas de números de teléfono
especificados a los que no desea contestar
como llamadas no deseadas.
Cuando se recibe una llamada, la unidad no
suena mientras se identifica a la persona que
llama. Si el número de teléfono coincide con
una entrada de la lista de llamadas
bloqueadas, la unidad emite un tono de
ocupado a la persona que llama y, a
continuación, desconecta la llamada.
TG8511SP(sp-sp).book Page 29 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
Importante:
L Cuando la unidad recibe una llamada
desde un número que está guardado en la
lista de llamadas bloqueadas, la llamada
se registra en la lista de llamadas
recibidas (página 33) con 7 una vez la
llamada se desconecta.
Guardar llamadas no deseadas
Puede guardar hasta 30 números de teléfono
en la lista de llamadas bloqueadas mediante
la lista de llamadas recibidas o introduciendo
los números directamente.
Importante:
L Debe guardar el número de teléfono con
un código de zona en la lista de llamadas
bloqueadas.
■ Desde la lista de llamadas recibidas:
1 {<} (y)
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada que
desea prohibir. i M i I
3 {V}/{^}: “Bloquear Núm.
entrante” i M
4 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
■ Mediante la introducción de números
de teléfono:
1 1 (centro de la tecla Navegador)
i {#}{2}{1}{7} i m
2 Introduzca el número de teléfono (24
dígitos máx.). i M
L Para borrar un dígito, pulse ^.
3 {ic}
Visualizar/modificar/borrar números de
llamadas bloqueadas
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{1}{7}
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada
deseada.
L Para salir, pulse {ic}.
3 Para editar un número:
~ i Modifique el número de
teléfono. i M i {ic}
Para borrar un número:
W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Nota:
L Cuando se modifique, pulse la tecla que
desee añadir y ^ para borrar.
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificación Personal) de la
unidad base
Importante:
L Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si
olvidara su PIN, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{2}
2 Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de
la unidad base (valor predeterminado:
“0000”).
3 Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de
la unidad base. i M i {ic}
Configuración de la restricción
de llamadas
Es posible restringir las llamadas a
determinados números desde las unidades
portátiles seleccionadas. Puede asignar
hasta 6 números de teléfono para que se
restrinjan y seleccionar las unidades
portátiles que se van a restringir. Si guarda
aquí los códigos de zona, se evita que las
unidades portátiles restringidas marquen
números de teléfono en ese código de zona.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{2}{5}{6}
2 Introduzca el PIN de la unidad base
(valor predeterminado: “0000”).
L Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
3 {V}/{^}: Seleccione las unidades
portátiles que se van a restringir. i
t
29
TG8511SP(sp-sp).book Page 30 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
L Se mostrarán todas las unidades
portátiles registradas en la unidad
base.
L “Q” se muestra junto a los números
de las unidades portátiles
seleccionadas.
L Para cancelar una unidad portátil
seleccionada, pulse de nuevo t.
“Q” desaparece.
4 M
5 {V}/{^}: seleccione una ubicación en la
memoria. i M
6 Introduzca el número de teléfono o el
código de zona que desea restringir (8
dígitos máx.). i M i {ic}
L Para borrar un número restringido,
pulse ^.
Nota:
L También puede seleccionar una
localización de memoria en el paso 5
como se indica a continuación:
Pulse del {1} al {6}. i M
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades
portátiles en una unidad base.
Importante:
L El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 3. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil, es
posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil,
configuración de la unidad base, etc.) no
estén disponibles.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le
permite añadir unidades base adicionales y
30
ampliar la zona en la que puede utilizarse su
unidad portátil. Si una unidad portátil sale del
radio de cobertura de la unidad base cuando
“Auto” está seleccionado en la unidad base
(página 31), busca otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base
y las unidades portátiles con las que se
comunica se denomina “célula de radio”.
Nota:
L Las llamadas se desconectan cuando la
unidad portátil se desplaza de una célula
de radio a otra.
Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo _
se muestra cuando se acerca la unidad
portátil a la unidad base), vuelva a registrar la
unidad portátil.
1 Unidad portátil:
1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{0}
2 {V}/{^}: Seleccione un número de
unidad base. i M
L Este número lo utiliza la unidad
portátil solo como referencia.
3 Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
L El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
4 Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre “PIN
Base”. i Introduzca el PIN de la
unidad base (valor predeterminado:
“0000”). i M
TG8511SP(sp-sp).book Page 31 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Programación
L Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
L Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria, w aparecerá.
Nota:
L Mientras se registra, “Base en modo
registro” se mostrará en todas las
unidades portátiles registradas.
L Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la
unidad portátil utiliza automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que
esté registrada. Si se ha seleccionado una
unidad base concreta, la unidad portátil solo
tiene acceso a esa unidad base. Si la unidad
portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{7}
2 {V}/{^}: seleccione el número de la
unidad base deseada, o “Auto”. i
M
L La unidad portátil empieza a buscar
la unidad base.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{1}
L Se mostrarán todas las unidades
portátiles registradas en la unidad
base.
2 {V}/{^}: seleccione la unidad portátil
que desea cancelar. i M
3 {V}/{^}: “Si” i M
4
L Se escuchará un tono de
confirmación.
L La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
{ic}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede anular una unidad
base en la que está registrada. De esta
manera, la unidad base podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{9}
2 {V}/{^}: seleccione la unidad base que
desee cancelar. i M
3 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Nota:
L Para registrar una unidad portátil para otra
unidad base o para la misma unidad base
de nuevo, consulte la página 30.
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 3.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
L No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{1}{3}{8}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Nota:
L Tras activar o desactivar el modo de
repetidor, _ se mostrará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando w aparezca.
31
TG8511SP(sp-sp).book Page 32 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
– “No Disponible”: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
– “Identificac. Oculta”: la persona
que llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá y. Así, podrá saber si debe
consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba
ausente.
32
Incluso si solo aparece una llamada perdida
en la lista de llamadas recibidas (página 33),
y desaparecerá de la pantalla. Cuando se
recibe otra llamada, se vuelve a mostrar y.
Nota:
L Incluso cuando hay llamadas perdidas sin
leer, y desaparece de la pantalla en
espera si se realiza la siguiente función en
una de las unidades portátiles registradas:
– Si se vuelve a colocar en la unidad base
o en el cargador.
– Si se pulsa {ic}.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Configuración de categorías de
la agenda
La configuración de categorías puede
ayudarle a identificar quién está llamando
mediante tonos de timbre y colores de
visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame.
Cuando añada una entrada a la agenda,
puede asignarla a la categoría deseada
(página 18). Cuando reciba una llamada de
una persona asignada a una categoría, se
utiliza el color de pantalla y el tono de timbre
de la categoría que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de
categorías
Si selecciona “Ring defecto”, la unidad
utiliza el tono de timbre que haya
seleccionado en la página 23 cuando se
reciban llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es “Ring defecto”.
1 n (tecla de función izquierda) i
1
2 {V}/{^}: “Categoría” i M
3 {V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M
TG8511SP(sp-sp).book Page 33 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Servicio de identificación de llamadas
4
5
6
{V}/{^}: seleccione el ajuste actual del
tono de llamada de la categoría. i
M
{V}/{^}: Seleccione el tono del timbre
que desea. i M
{ic}
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona “Color defecto”, la unidad
utiliza el color de pantalla que haya
seleccionado en página 24 cuando se
reciban llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es “Color defecto”.
1 n (tecla de función izquierda) i
1
2 {V}/{^}: “Categoría” i M
3 {V}/{^}: Seleccione la categoría
deseada. i M
4 {V}/{^}: seleccione el ajuste actual del
color de la categoría. i M
5 {V}/{^}: seleccione el color deseado.
iM
6 {ic}
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L Solo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
L Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 13).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1 {<} (y)
2 Pulse {V} para buscar desde la llamada
3
Para devolver la llamada, pulse {C}.
Para salir, pulse {ic}.
Nota:
L Si ya se ha visto o se ha respondido a la
entrada, se visualizará “Q”, aun en el caso
de que se viera o respondiera usando otra
unidad portátil.
L Si la llamada coincide con una entrada de
la lista de llamadas bloqueadas, el número
se registra con 7 (página 28).
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1 {<} (y)
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada.
3
4
iM
L Puede ver la información detallada de
la llamada, pulsando A en modo de
pantalla de varios elementos.
~ i Modifique el número.
L Pulse una tecla (de {0} a {9}) para
añadirlo y ^ para borrarlo.
{C}
Borrar la información de llamada
seleccionada
1 {<} (y)
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada.
3 W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Borrar toda la información de la
llamada
1 {<} (y)
2 W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
más reciente o pulse {^} para buscar
desde la llamada más antigua.
L Puede ver la información detallada de
la llamada, pulsando A en modo de
pantalla de varios elementos.
33
TG8511SP(sp-sp).book Page 34 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Servicio de identificación de llamadas
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1 {<} (y)
2 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada.
3
4
34
iMiI
{V}/{^}: “Agenda” i M
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 2, “Añadir entradas”, página 18.
TG8511SP(sp-sp).book Page 35 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Uso de SMS (para
España)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden
reenviar mensajes a aparatos de fax y
direcciones de correo electrónico.
Importante:
L Para usar las funciones SMS debe:
– suscribirse al servicio de identificación
de llamadas y/o a un servicio
adecuado, como el de SMS.
– confirmar que el SMS está activado.
– confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de
mensajes.
– registrarse en el servicio SMS.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica si desea
obtener más detalles e información sobre
la disponibilidad.
Uso del buzón de correo público y las
claves públicas
Los mensajes SMS se pueden enviar y
recibir mediante el buzón de correo público.
Los mensajes SMS también se pueden
recibir mediante una de las 6 claves públicas,
que están protegidas mediante una
contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L Para recibir un mensaje mediante una
clave pública, primero debe crear dicha
clave guardando su nombre y contraseña
(página 39).
Nota:
L Se pueden guardar un total de 47
mensajes (con 160 caracteres por
mensaje) en la totalidad de los buzones de
correo. El número total puede ser mayor
de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
L Si la unidad está conectada a una
centralita, es posible que no pueda utilizar
las funciones de SMS.
Activar/Desactivar el
SMS
El valor predeterminado es “Activar”.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{7}
2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Asignar los números de
los centros de mensajes
SMS
Los números de los centros de mensajes
SMS deben guardarse para poder enviar y
recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados números
del centro de mensajes (usados para los
servicios SMS ofrecidos por TELEFÓNICA).
Puede cambiarlos si fuera necesario.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica para obtener
más información.
1 Para almacenar “Centro Mensa. 1”:
1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{1}
Para almacenar “Centro Mensa. 2”:
1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{2}
2 Modifique el número según se requiera.
i M i {ic}
Nota:
L Para usuarios de la centralita:
– Debe añadir el número de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
35
TG8511SP(sp-sp).book Page 36 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
con pausa al principio del número del
Centro de mensajes 1.
– Si solo utiliza el número del Centro de
mensajes 1 para SMS, almacene dicho
número como esté (sin añadir un
número de acceso a la línea o una
marcación con pausa) en el Centro de
mensajes 2.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS
debe de registrarse en el servicio SMS.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
XiM
2 {V}/{^}: “Configuración” i M
3 {V}/{^}: “Cuenta SMS” i M
4 Para registrarse en el servicio SMS
{V}/{^}: “Reg. SMS” i M
Para cancelar el servicio SMS
{V}/{^}: “Canc.SMS” i M
L La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
36
XiM
{V}/{^}: “Crear” i M
L Si “^¿UsarUlt.Tex.?” aparece en
la pantalla, puede utilizar el texto del
último mensaje que ha creado
pulsando {^}.
Introduzca un mensaje. i M
L Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/ (página 43).
4
Introduzca el número de teléfono de
destino (20 dígitos máx.). i M
Para usar la lista de rellamadas:
{>} (R) i {V}/{^}: Seleccione el
número de teléfono. i M 2 veces
Para usar la lista de llamadas
recibidas:
{<} (y) i {V}/{^}: Seleccione la
persona. i M 2 veces
Para usar la agenda:
n i {V}/{^}: Seleccione la entrada
de la agenda. i M 2 veces
5 Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
6 Para enviar el mensaje, pulse M.
L Para cancelar el envío, pulse {ic}.
Nota:
L Esta unidad permite enviar mensajes SMS
de hasta 640 caracteres, aunque el
número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir puede estar limitado por su
compañía telefónica o proveedor del
servicio de SMS. Póngase en contacto
con el proveedor del servicio SMS o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L Si su mensaje incluye más de 160
caracteres, se considerará como un
mensaje largo y se mostrará “**Long.
Txt.**”. Su proveedor del servicio o
compañía telefónica puede tratar los
mensajes largos de forma diferente a
otros mensajes. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía
telefónica si desea obtener detalles.
L Si su teléfono está conectado a una
centralita, guarde el número de acceso a
la línea de la centralita (página 40).
Selección de un terminal específico al
enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona
que disponga de más de un teléfono
compatible con SMS, puede seleccionar qué
teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el
receptor del mensaje solo tiene un teléfono
TG8511SP(sp-sp).book Page 37 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
compatible con SMS, no es necesario
seleccionar un número de terminal al enviar
un mensaje.
1 Escriba un mensaje (página 36), pero
no lo envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“No Terminal”. i M
3 Introduzca un número de terminal (1 a
9). i M
4 {V}/{^}: “Enviar” i M
Enviar un mensaje a una persona
específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a
una persona especifica si conoce la clave
pública de la persona (nombre de correo
electrónico).
1 Escriba un mensaje (página 36), pero
no lo envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“Clave pública”. i M
3 Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.). i M
4 {V}/{^}: “Enviar” i M
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el
proveedor de SMS haya distribuido su
mensaje.
1 Escriba un mensaje (página 36), pero
no lo envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“Recepción”. i M
3 {V}/{^}: “Si” o “No” i M
4 {V}/{^}: “Enviar” i M
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un fax
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
XiM
{V}/{^}: “Crear” i M
Introduzca el mensaje. i M i
1
4
5
6
7
8
{V}/{^}: “No de FAX” i M
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.). i M
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.). i M
Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
Para enviar el mensaje, pulse M.
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a una dirección de correo
electrónico
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
4
5
6
7
XiM
{V}/{^}: “Crear” i M
Introduzca el mensaje. i M i
1
{V}/{^}: “Direc. E-Mail” i M
Introduzca la dirección de correo
electrónico (70 caracteres máx.). i
M
Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
Para enviar el mensaje, pulse M.
Modificar/enviar un mensaje
guardado
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
4
XiM
{V}/{^}: “Lista Enviados” i M
Para leer un mensaje guardado, pulse
{V} o {^} para seleccionar el mensaje.
iM
Para editar el mensaje:
1 i {V}/{^}: “Editar Mensaje”
i M i Continúe partiendo del
paso 3, “Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono”, página 36.
Para enviar el mensaje:
1 i {V}/{^}: “Enviar” i M
i Mantenga pulsada la tecla ^ para
borrar todos los números. i Continúe
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
37
TG8511SP(sp-sp).book Page 38 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
mensaje nuevo a un teléfono”, página
36.
Borrar mensajes guardados
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
XiM
{V}/{^}: “Lista Enviados” i M
{V}/{^}: Seleccione un mensaje. i
M
4 1 i {V}/{^}: “Borrar” i M
L Para borrar todos los mensajes,
seleccione “Borrar todo”. i
M
5 {V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Nota:
L Si aparece “¿Inf. SMSC?”, seleccione
“Si” y pulse M para que la unidad
informe al centro de mensajes SMS de
que ya hay memoria disponible para
recibir mensajes nuevos.
2
3
“@” se mostrará junto al número total
de mensajes para ese buzón de
correo.
4 {V}/{^}: Seleccione un mensaje.
L Los mensajes que ya se han leído se
indican con “Q”, incluso si se han
leído desde otra unidad portátil.
L Para borrar un mensaje, pulse W.
i {V}/{^}: “Si” i M
5 Pulse M para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L Para llamar al remitente del mensaje,
pulse {C}.
Contestar un mensaje
1 Mientras está leyendo un mensaje
2
3
4
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
– Se muestra “Recibiendo Mensaje
SMS”.
– se escucha un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado).
– aparece h con el número total de
mensajes SMS nuevos (no leídos).
Leer un mensaje recibido
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
38
XiM
{V}/{^}: “Lista Recibidos” i M
Para entrar en el buzón de correo
público:
{V}/{^}: “Público” i M
Para entrar en un buzón de correo
privado:
{V}/{^}: Seleccione el buzón deseado.
i M i Introduzca su contraseña.
L Si un buzón de correo contiene
mensajes SMS nuevos (no leídos),
5
recibido, pulse 1.
{V}/{^}: “Responder” i M
Introduzca un mensaje (página 43). i
M
Modifique el número de teléfono de
destino si fuera necesario. i M
Continúe desde el paso 5, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 36.
Modificar/Reenviar un mensaje
1 Mientras está leyendo un mensaje
2
3
recibido, pulse 1.
{V}/{^}: “Editar Mensaje” i M
Continúe desde el paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 36.
Borrar mensajes recibidos
1 Mientras está leyendo un mensaje
2
3
recibido, pulse 1.
{V}/{^}: “Borrar” i M
L Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
“Borrar todo”. i M
{V}/{^}: “Si” i M i {ic}
TG8511SP(sp-sp).book Page 39 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Guardar el número del remitente
en la agenda
1 Mientras está leyendo un mensaje
2
3
recibido, pulse 1.
{V}/{^}: “Agregar a agenda” i
M
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 2, “Añadir entradas”, página 18.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1 Mientras está leyendo un mensaje
2
3
recibido, pulse 1.
{V}/{^}: “Modificar/Llamar” i
M
Modifique el número. i {C}
Otros ajustes
Asignar un número de terminal a
la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible
con SMS, puede permitir a las personas que
llamen de fuera que envíen mensajes SMS a
esta unidad específica asignándole un
número de terminal. Si dicha persona
introduce este número de terminal al enviar
un mensaje SMS, el mensaje lo recibirá
únicamente esta unidad. El valor
predeterminado es “1”.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{4}
2 Introduzca un número deseado (1 a 9).
i M i {ic}
Nota:
L Para recibir mensajes SMS con esta
unidad específica, informe a los demás del
número de terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves
públicas
Las claves públicas son similares a los
correos electrónicos, y le permiten proteger
mediante una contraseña los mensajes
recibidos. Puede crear 6 claves públicas y
asignar una contraseña a cada una. Puede
cambiar la contraseña o el nombre de la
clave pública y borrar la clave pública.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{9}
2 {V}/{^}: Seleccione la clave pública
deseada (de “Clave pública1” hasta
“Clave pública6”). i M
L Para cambiar una clave pública,
selecciónela. i M 2 veces i
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos. i Vaya al paso
3.
L Para borrar la clave pública,
selecciónela. i M 2 veces i
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos. i Pulse ^ y
manténgalo pulsado. i M i
{V}/{^}: “Si” i M i {ic}
3 Introduzca un nombre para la clave
pública (5 caracteres máx., página 43).
iM
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
para la clave pública. i M 2 veces
i {ic}
Nota:
L Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su
nombre de clave pública.
L Si cambia el nombre de una clave pública
que tenga mensajes en la lista de
recibidos, los mensajes permanecerán en
la lista de recibidos bajo el nuevo nombre
de clave pública.
L Si borra una clave pública que tenga
mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes también se borrarán.
39
TG8511SP(sp-sp).book Page 40 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
L Si olvida la contraseña asignada a una
clave pública, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (solo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los
mensajes SMS se envíen correctamente.
Cuando envíe mensajes SMS a números de
la agenda o de la lista de rellamadas, se
borra el número de acceso a la línea de la
centralita. El valor predeterminado es
“Desactivar”.
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
{#}{3}{5}{6}
2 {V}/{^}: “Activar” i M
3 Introduzca su código de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa, si fuera necesario. i M
i {ic}
40
TG8511SP(sp-sp).book Page 41 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, se muestra
6 en la unidad portátil si está disponible el
servicio de indicación de mensajes. Póngase
en contacto con el proveedor del servicio/
compañía telefónica para consultar los
detalles del servicio.
Importante:
L Si 6 permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua {#} durante 2 segundos.
41
TG8511SP(sp-sp).book Page 42 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Llamada interna/localizador
Llamadas internas
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Nota:
L Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá 2
tonos. Para contestar la llamada, pulse
{ic}, a continuación, pulse {C}.
L Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1 1 (centro de la tecla Navegador) i
2
3
4
{V}/{^}: seleccione la unidad deseada.
iM
L Para detener la llamada de
búsqueda, pulse {ic}.
Cuando termine de hablar, pulse
{ic}.
Respuesta de una llamada
interna
1 Pulse {C} para contestar.
2 Cuando termine de hablar, pulse
{ic}.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada pulsando {x} en la unidad base.
L Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar
dicho botón o {ic} en la unidad portátil.
42
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma
célula de radio.
2 unidades portátiles en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
1 Durante una llamada externa, pulse 4
para poner la llamada en espera.
2 {V}/{^}: seleccione la unidad deseada.
iM
3 Espere a que la parte buscada conteste.
L Si la parte buscada no contesta, pulse
^ para volver a la llamada externa.
4 Para completar la transferencia:
Pulse {ic}.
L La llamada externa se envía a la
unidad de destino.
Para establecer una conferencia:
Pulse w.
L Para abandonar la conferencia, pulse
{ic}. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
L Para poner en espera una llamada
externa, pulse H. Para reanudar la
conferencia, pulse w.
Nota:
L Si desea volver a la llamada exterior una
vez que conteste la persona con la que
desea ponerse en contacto, pulse W.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse {C} para contestar.
TG8511SP(sp-sp).book Page 43 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 43).
– Pulse {<} o {>} para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
– Pulse ^ para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la
tecla ^ para borrar todos los caracteres o números.
– Pulse {*} (A→a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse {>} para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
– Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija
y el cursor se mueve al espacio siguiente.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (F), extendidos 1 (G), extendidos 2 (H) y cirílico (I). Para mensajes SMS,
los modos disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (F) y extendidos 1
(G). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números,
seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/ i {V}/{^}: Seleccione un modo de entrada de caracteres. i M
Nota:
L representa un único espacio en las siguientes tablas.
L Las teclas que aparecen con *1, *2 y *3 en las siguientes tablas, tienen asignaciones de
caracteres diferentes para SMS. Consulte los pies de página para *1, *2 y *3.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
43
TG8511SP(sp-sp).book Page 44 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Tabla de caracteres griegos (M)
Tabla de caracteres extendidos 1 (N)
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O) (no disponible para SMS)
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P) (no disponible para SMS)
44
TG8511SP(sp-sp).book Page 45 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantalla
Causa y solución
Base no enc.
o bien
No enlace a base
Reconect. adapt. CA
base princ.
L La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo
de nuevo.
L Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 30).
Chequear línea
telef.
L El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún
o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones
(página 8).
fallido
L Error al copiar la agenda (página 20). Compruebe que la otra
unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
Incompleto
L La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas no deseadas de la agenda de la otra unidad portátil
(el receptor) e inténtelo de nuevo.
Núm. Inválido
L Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda, la lista de llamadas recibidas o la
lista de llamadas, que tiene más de 20 dígitos.
Memoria Llena
L La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no
deseadas (página 19).
L La memoria de la lista de llamadas bloqueadas está llena.
Borre las entradas no deseadas (página 29).
L Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 31)
los registros innecesarios de las unidades base.
Uso pila recargable
L Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH
recargables especificadas en página 3, 6.
En primer lugar
suscríbase a la ID
de Llam.
L Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
45
TG8511SP(sp-sp).book Page 46 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema
Causa y solución
La unidad portátil no se
enciende aunque
coloque pilas cargadas.
L Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador
para encenderla.
La unidad no funciona.
L Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente
(página 8).
L Cargue las pilas completamente (página 8).
L Compruebe las conexiones (página 8).
L Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo
de nuevo.
L La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base.
Registré la unidad portátil (página 30).
La pantalla de la unidad
portátil está vacía u
oscurecida.
L La unidad portátil está en el modo de salvapantallas (página
12). Vuelva a activar la pantalla de la unidad portátil:
– pulsando {<} o {>} durante una llamada.
– pulsando {ic} en el resto de los casos.
L “LCD en carga” se establece como “Desactivar”
mientras se carga. Cambie el ajuste (página 24).
L La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 12).
No se oye el tono de
marcado.
L Asegúrese de que está utilizando el cable de línea telefónica
suministrado. Puede que su antiguo cable de línea
telefónica tenga una configuración de cableado diferente.
L El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea
telefónica están desconectados. Compruebe las
conexiones.
L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte
la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono
funciona correctamente, consulte con nuestro personal de
servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no
funciona correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
46
TG8511SP(sp-sp).book Page 47 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Ajustes programables
Problema
Causa y solución
La pantalla está en un
idioma que no entiendo.
L Cambie el idioma de la pantalla (página 13).
Durante la programación,
la pantalla vuelve al
modo de reposo.
L Se está recibiendo una llamada que coincide con una
entrada de la lista de llamadas prohibidas. Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
No puedo activar el modo
de ahorro.
L No se puede activar el modo de ahorro cuando se ajusta el
modo de repetidor en “Activar”. En caso de ser
necesario, ajuste el modo de repetidor en “Desactivar”
(página 31).
No puede registrarse la
unidad portátil en la
unidad base.
L Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 31)
los registros innecesarios de las unidades base.
L Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
31) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN, póngase
en contacto con un centro de servicio autorizado.
Recarga de la batería
Problema
Causa y solución
La unidad portátil emite
un pitido y/o )
parpadea.
L La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 8).
Las pilas se han cargado
completamente, pero
– ) todavía parpadea, o
bien
– el tiempo de
funcionamiento
parece más reducido.
L Limpie los extremos de las pilas (S, T) y los terminales de
carga con un paño seco y vuelva a cargar.
L Sustituya las pilas (página 8).
La pantalla de la unidad
portátil está vacía.
L La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 12).
47
TG8511SP(sp-sp).book Page 48 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema
Causa y solución
Se muestra _.
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L El adaptador de CA de la unidad base no está conectado
correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la
unidad base.
L La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 30).
L Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el
alcance de la unidad base en modo de espera. En caso
necesario, desactive el modo de ahorro (página 13).
Se oye ruido, hay
interferencias de sonido.
L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la
unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de
interferencia.
L Acérquese a la unidad base.
L Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que
conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su
proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo
de nuevo.
La calidad de sonido
parece estar
empeorando.
L Ha registrado una unidad portátil no recomendada (página
3). Solamente se consigue una calidad de sonido óptima
registrando la unidad portátil recomendada.
La unidad portátil no
suena.
L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del
timbre (página 23).
L El modo nocturno está activado. Desactívelo (página 27).
No puedo realizar una
llamada.
L Es posible que el modo de marcación esté configurado de
forma incorrecta. Cambie el ajuste (página 13).
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
L Ha marcado un número restringido (página 29).
L Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página
17).
48
TG8511SP(sp-sp).book Page 49 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Identificación de llamadas
Problema
Causa y solución
No se visualiza la
identificación de la
llamada.
L Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Póngase en contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
L Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía
adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared
directamente.
L Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que
conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su
proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con
esta unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la
llamada se visualiza
lentamente.
L Según el proveedor del servicio o compañía telefónica,
puede que la unidad muestre la información de la llamada en
el 2º tono de llamada o después.
L Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en
la unidad.
L La información de hora incorrecta recibida de la
identificación de llamadas entrantes cambia la hora.
Configure el ajuste de hora en “Manual” (apagado) (página
23).
El nombre guardado en
la agenda no se muestra
al completo mientras se
recibe una llamada
externa.
L Edite el nombre de la entrada en la agenda para ajustarlo a
una línea de texto (página 19).
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Problema
Causa y solución
El número del centro de
mensajes SMS está
registrado en la lista de
llamadas recibidas y no
se ha recibido el
mensaje.
L Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el SMS
estaba desactivado. Actívelo en (página 35).
49
TG8511SP(sp-sp).book Page 50 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Problema
Causa y solución
No se pueden enviar ni
recibir mensajes SMS.
L No se ha abonado al servicio apropiado. Póngase en
contacto con el proveedor del servicio o compañía
telefónica.
L El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 35).
L Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
L Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que
conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su
proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
Se muestra “FD”.
L La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes
SMS. Confirme que se hayan guardado los números
correctos de los centros de mensajes SMS. Confirme que el
SMS esté activado (página 35).
Se muestra “FE”.
L Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo.
Daño causado por líquido
Problema
Causa y solución
Un líquido u otra forma
de humedad ha entrado
en la unidad portátil/
unidad base.
L Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica
de la unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y
déjela que se seque durante 3 días como mínimo. Después
de que la unidad portátil/unidad base se seque por
completo, vuelva a conectar el adaptador de CA y el cable
de la línea telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no
funciona correctamente, póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado.
Atención:
L Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
50
TG8511SP(sp-sp).book Page 51 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Clip para el cinturón
■ Para instalar
■ Para quitar
Montaje en la pared
Nota:
L Asegúrese de que la pared es lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la
unidad.
■ Unidad base
57 mm
Tornillos
(no incluido)
Gancho
51
TG8511SP(sp-sp).book Page 52 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Garantía
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
APARATO
Sello distribuidor
MODELO
N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
DIRECCIÓN
POBLACIÓN
CP
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
52
TG8511SP(sp-sp).book Page 53 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
53
TG8511SP(sp-sp).book Page 54 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Índice analítico
Modo de pantalla: 14
Pausa: 15
Pilas: 8, 9
PIN: 29
Índice analítico
A
B
C
Agenda: 18
Ajuste de hora: 23
Alarma Agenda: 27
Altavoz: 15
R
Bloqueo de llamadas no deseadas: 28
Bloqueo de teclas: 17
Buzón de voz: 41
Realizar llamadas: 15
Recuperar: 16
Repetidor: 31
Restricción de llamadas: 29
S
Categoría: 18, 32
Clip para cinturón: 51
Comando directo: 23
Comunicación automática: 16
Contestar llamadas: 15
Corte de corriente: 9
Servicio de identificación de llamadas:
32
Silencio: 16
Solución de problemas: 46
T
Tipo de control: 10
Tono del timbre: 23, 32
Tonos de tecla: 24
Transferencia de llamadas: 42
U
Unidad base
Cancelar: 31
Seleccionar: 31
Unidades base adicionales: 30
Unidades portátiles adicionales: 30
Unidad portátil
Anulación de registro: 31
Localizador: 42
Nombre: 28
Registro: 30
Uso compartido de la llamada: 17
V
Volumen
Altavoz: 15
Auricular: 15
Timbre (Unidad portátil): 16, 23
E
Editar lista de llamadas recibidas: 33
Encendido/apagado: 12
Esperar: 16
F
Fecha y hora: 13
Función de rellamada: 15
Función SMS: 35
I
Introducción de caracteres: 43
L
Lista de llamadas recibidas: 33
Llamada en espera: 16
Llamada en espera Identificador de
llamada: 16
Llamadas de conferencia: 42
Llamadas internas: 42
Llamadas perdidas: 32
M
Marcación rápida: 19
Marcación temporal por tonos: 17
Marcado en cadena: 19
Mensajes de error: 45
Modo de ahorro: 13
Modo de marcación: 13
Modo de privacidad: 25
Modo nocturno: 27
Montaje en la pared: 51
P
Pantalla
Color: 24, 33
Contraste: 24
Fondo: 24
Idioma: 13
Luz de fondo de LCD: 24
54
TG8511SP(sp-sp).book Page 55 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Notas
55
TG8511SP(sp-sp).book Page 56 Friday, March 26, 2010 11:03 AM
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Nº de serie
Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Coloque su recibo de compra aquí.
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 214257700
Departamento de ventas:
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic System Networks Co., Ltd. y solamente se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic System Networks Co., Ltd.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010
PNQX2557ZA
CC0310DL0 (A)
SP-2/2