Panasonic KXTG8611SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes
de texto). Debe suscribirse al servicio adecuado que ofrezca el proveedor del
servicio o la compañía telefónica.
Antes de utilizarlo por primera vez,
consulte la sección “Instrucciones de
inicio” en página 9.
El servicio de SMS solo está disponible en España.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TG8611SP
Teléfono Inalámbrico Digital
con Pantalla TFT en Colo
r
TG8611SP(sp-sp).book Page 1 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
s información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 15
Modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones útiles durante una llamada . . . 17
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 21
Marcación rápida
Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 29
Vigilancia de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 39
SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos)
Uso de SMS (para España) . . . . . . . . . . . 40
Activar/Desactivar el SMS. . . . . . . . . . . . 40
Asignar los números de los centros de
mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Registrar/cancelar un servicio SMS . . . . 41
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 46
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Localizador de unidades portátiles . . . . . 47
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso de dispositivos Bluetooth
Uso de dispositivos Bluetooth . . . . . . . . . 49
Copia de entradas de la agenda desde un
teléfono móvil con Bluetooth (transferencia
de agenda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilización de unos auriculares inalámbricos
Bluetooth (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 57
Clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Hoja de declaración de conformidad . . . . 65
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TG8611SP(sp-sp).book Page 2 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Introducción
3
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA/PNLV226CE 2
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables
*1
2
4
Tapa de la unidad portátil
*2
1
5
Clip para cinturón 1
6
Cargador 1
123456
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables HHR-4NGE (P03P) o HHR-4MRE (P03I)
*1
Tipo de pilas:
hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Repetidor DECT KX-A405
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
L
Las unidades portátiles adicionales
pueden presentar un color diferente al de
las unidades portátiles incluidas.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA860EX
TG8611SP(sp-sp).book Page 3 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Introducción
4
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TG8611SP(sp-sp).book Page 4 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información importante
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
L
El uso de un volumen de sonido excesivo en
auriculares o cascos puede causar pérdida de
audición.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.).)
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
ATENCIÓN
Instalación y ubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
si está activado el bloqueo de teclas.
TG8611SP(sp-sp).book Page 5 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información importante
6
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 3.
UTILICE SOLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo el cargador compatible para cargar
las pilas. No manipule el cargador. En caso de
no seguir estas instrucciones las pilas podrían
hincharse o explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
°
C o superior a
40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
TG8611SP(sp-sp).book Page 6 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información importante
7
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Información sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
,
3
) solo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
Este símbolo (
2
) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (
3
). En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
Marcas comerciales
La inscripción y los logos Bluetooth
®
son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. El uso de esta marca por
parte de Panasonic Corporation está bajo licencia.
Todas las marcas registradas que aparecen en este
punto pertenecen a sus respectivos propietarios.
1
2
3
TG8611SP(sp-sp).book Page 7 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información importante
8
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico),
Tecnología inalámbrica Bluetooth 2,0
Banda de frecuencia:
1,88 GHz a 1,90 GHz (DECT)
2,402 GHz a 2,48 GHz (Bluetooth)
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,4 W
Máximo: Aprox. 0,8 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,1 W
Máximo: Aprox. 1,8 W
Condiciones de funcionamiento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
TG8611SP(sp-sp).book Page 8 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
9
Instalación
Conexiones
L
Use solo el adaptador de CA Panasonic
PNLV226CE suministrado.
Unidad base
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL,
necesita un filtro para DSL/ADSL (no
suministrado).
Cargador
Colocación de las pilas
L
UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga
Fin
carga
lo indica.
Gancho
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
“Clic”
Empuje el enchufe con firmeza.
Utilice solo el cable de la
línea telefónica suministrado.
Correcto Incorrecto
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
“Clic”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Gancho
L
Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 14.
SOLO Ni-MH recargable
Se muestra la confirmación de Cargando.
Indicador de carga
TG8611SP(sp-sp).book Page 9 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
10
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 3, 6.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las pilas (
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las batería
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil y el cargador con un trapo
suave y seco una vez al mes. Limpie con
mayor frecuencia si la unidad está
expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nivel de la batería
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las pilas depende
de su uso y de su entorno ambiental.
L
Incluso después de cargar totalmente las
pilas, puede dejar la unidad portátil en el
cargador sin perjudicarla en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil en el cargador y cárguela
durante al menos 7 horas.
Icono Nivel de la batería
&
Alta
c
Media
d
Baja
0
d
4
Necesita recargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 12 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
250 horas máx.
TG8611SP(sp-sp).book Page 10 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
11
Controles
Unidad portátil
A
Indicador de carga
Indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G
Pantalla
H
{i
c
}
(Apagado/Encendido)
I
{
ECO/R
}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo
de ahorro
R: Rellamada/Parpadeo
J
Micrófono
K
Terminales de carga
Tipo de control
A
Teclas de función
La unidad portátil tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo
encima de ella en la pantalla.
B
Tecla navegador
{^}
,
{V}
,
{
3
}
, o
{
4
}
: desplazarse por
diversas listas y elementos.
{^}
o
{V}
: ajustar el volumen del
auricular o del altavoz mientras se
habla.
{
3
}
(
y
: Lista de llamadas): ver la lista
de llamadas.
{
4
}
(
R
: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
L
Puesto que todos los elementos no se
pueden visualizar en la pantalla al
mismo tiempo, puede buscar
rápidamente el elemento deseado
desplazándose entre pantallas al
presionar
{
4
}
o
{
3
}
, en lugar de
desplazarse hacia arriba o abajo línea
por línea (página 15).
Unidad base
A
{x}
(Localizador)
B
K
A
E
D
C
H
I
G
F
J
B
A
A
TG8611SP(sp-sp).book Page 11 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
12
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
*1 Solo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Solo usuarios de SMS de España
*3 Solo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de la unidad portátil
Elemento Significado
l
Estado de alcance:
cuantas más barras haya
visibles, más cerca está la
unidad portátil de la unidad
base.
_
Fuera del radio de
cobertura de la unidad
base
x
Modo de búsqueda, de
llamadas internas
Q
El altavoz está activado.
(página 16)
C
Se está utilizando la línea.
L
Cuando parpadea
lentamente: la llamada
se ha puesto en espera.
L
Cuando parpadea
rápidamente: se está
recibiendo una llamada
entrante.
y
Llamada perdida
*1
(página
38)
i
La potencia de
transmisión de la unidad
base está configurada
como
Bajo
. (página 15)
k
La retroiluminación de
teclas está desactivada.
(página 26)
&
Nivel de la batería
z
La alarma está activada.
(página 29)
6
El ecualizador está
ajustado. (página 18)
x
El modo de privacidad
está activado. (página 27)
~
Volumen timbre apagado.
(página 25)
f
El modo nocturno está
activado. (página 30)
7
Llamada bloqueada
*1
(página 31, 39)
e
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS.
*2
(página
43)
t
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.
*3
(página 46)
g
Bluetooth está activado.
Está preparado para
realizar y recibir llamadas
desde unos auriculares
Bluetooth. (página 51)
W
Realización o recepción
de llamadas desde unos
auriculares Bluetooth.
(página 51)
o
La vigilancia de bebés
está activada. El nombre y
el número que se
muestran junto al icono
indican la unidad de
supervisión. (página 33)
Línea
en uso
Alguien está utilizando la
línea.
Icono Acción
^
Vuelve a la pantalla anterior o
a la llamada exterior.
1
Muestra el menú.
Elemento Significado
TG8611SP(sp-sp).book Page 12 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
13
Iconos del menú principal de la unidad
portátil
Al pulsar la tecla de función central en modo
en espera, se muestran los siguientes
iconos.
*1 Para España
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en el cargador,
la
luz de fondo se oscurecerá durante las
M
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
r
Realiza una llamada. (página
16)
L
Apaga momentáneamente el
timbre para las llamadas
entrantes. (página 17)
/
Configura el formato del reloj
en 24 ó 12 horas. (página 14)
Z
Permite configurar el fondo
para que se muestre o no la
fecha y la hora. (página 28)
H
Pone una llamada en espera.
n
Abre la agenda.
~
Permite editar números de
teléfono. (página 31, 39)
m
Agrega una entrada nueva.
(página 19, 22, 31)
b
Muestra el menú de búsqueda
de la agenda.
l
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 18)
k
Permite detener o programar
la alarma. (página 29, 32)
n
Botón de repetición de alarma.
(página 29)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
t
Seleccione entradas,
categorías o unidades
portátiles. (página 21)
I
Guarda los números de
teléfono. (página 31, 39)
l
Introduce una marcación con
pausa.
Icono Acción
W
Borra el elemento
seleccionado o vuelve a la
llamada exterior.
a
Cambia el modo de pantalla
entre un solo elemento o
varios. (página 15)
l
Muestra la programación
detallada.
m
Muestra la lista de
programaciones.
4
Le permite realizar una
llamada interna. (página 47)
^
Borra un número o carácter.
1
Pone la llamada en silencio.
Icono Función
j
Lista de llamadas
U
Programación Timbre
e
SMS
(Servicio de mensajes
cortos)
*1
x
Com. Interna
z
Configuración Horaria
g
Bluetooth
i
Escuchar bebé
E
Prog. Inicial
j
Calendario
Icono Acción
TG8611SP(sp-sp).book Page 13 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
14
llamadas o se apagará por completo tras 1
minuto de inactividad
.
Vuelva a activar la pantalla de la unidad
portátil:
pulsando
{
3
}
o
{
4
}
durante una llamada.
pulsando
{i
c
}
en el resto de los casos.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{i
c
}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{i
c
}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Importante:
L
Cuando inserte las baterías por primera
vez, es posible que la unidad portátil le
pida que establezca el idioma de
visualización, la fecha y la hora.
Idioma de la pantalla
1
1
(tecla de función de en medio)
y
11
z
2
{
r
}
: Seleccione el idioma deseado.
s
M
3
{i
c
}
Fecha y Hora
1
1
(tecla de función de en medio)
y
1
z
1
2
Introduzca el día, mes y año actuales.
s
M
Ejemplo:
15 de julio de 2011
15
z
7
11
L
Puede seleccionar el formato de
fecha pulsando
y
:
dd/mm/yy (date (día)/month (mes)/
year (año))
yy/mm/dd
3
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
z
9
3
z
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
/
.
4
M
s
{i
c
}
Nota:
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
Tonos
.
Tonos
: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos
: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
12
z
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
3
M
s
{i
c
}
Código de comandos directos:
puede acceder a los ajustes
programables pulsando
1
(tecla de
función central),
y
y, a continuación, el
código correspondiente en el teclado de
marcación (página 23).
Ejemplo:
Pulse
1
(tecla de función
central)
y
1
z
1
.
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
{
r
}
:
Desactivar
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar las
palabras entre comillas.
1
Lleve a cabo el paso 2 en “Idioma de la
pantalla”, página 14 y, a continuación,
pulse
M
.
2
Continúe desde el paso 2 en “Fecha y
Hora”, página 14.
TG8611SP(sp-sp).book Page 14 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Instrucciones de inicio
15
Modo de ahorro con un
solo botón
El botón
{
ECO/R
}
de la unidad portátil
permite activar la función de ahorro con un
solo botón.
Gracias al modo de ahorro, la unidad puede
reducir la transmisión de energía de la
unidad base hasta un 90% en modo de
reposo.
Para activar o desactivar el modo de ahorro
con un solo botón, simplemente tiene que
pulsar
{
ECO/R
}
. El valor predeterminado es
Normal
.
Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está activado:
Bajo
se muestra
momentáneamente y
i
aparece en la
pantalla de la unidad portátil en lugar de
w
.
Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está desactivado:
Normal
se
muestra momentáneamente y
i
desaparece de la pantalla de la unidad
portátil.
Nota:
L
Cuando hay otro teléfono inalámbrico
cerca y está en uso, es posible que la
potencia de transmisión de la unidad base
no se reduzca.
L
Al activar el modo de ahorro con un solo
botón, se reduce el alcance de la unidad
base en modo de espera.
L
Si configura el modo de repetidor como
Activar
(página 37):
se cancela el modo de ahorro con un
solo botón.
Prog. Ecolo.
no se muestra en el
menú de la pantalla (página 26).
Modo de pantalla
Puede elegir entre la visualización de un solo
elemento o de varios en una pantalla al
mismo tiempo para las siguientes funciones:
iconos del menú principal de la unidad
portátil en el menú de funciones
lista de menús, agenda, lista de llamadas
recibidas y lista de llamadas realizadas
Seleccione el ajuste deseado:
Varios element
: varias
entradas/todos los iconos del menú se
muestran en la pantalla al mismo tiempo.
Un elemento
: una entrada/un icono
del menú se muestra al mismo tiempo en
caracteres grandes.
El valor predeterminado es
Varios
element
.
Uso de la tecla flexible (cambio del modo
de pantalla temporalmente)
Puede cambiar temporalmente el modo de
pantalla pulsando
a
, que se muestra al
visualizar las listas o al seleccionar los
iconos del menú.
Programación del modo de pantalla con
antelación
1
1
(tecla de función de en medio)
y
192
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede desplazarse entre
pantallas pulsando
{
4
}
o
{
3
}
, sin tener
que desplazarse hacia abajo o arriba en la
lista:
–Pulse
{
4
}
para ir a la siguiente pantalla.
–Pulse
{
3
}
para volver a la pantalla
anterior.
L
Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede cambiar de pantalla
para confirmar la información detallada
pulsando
a
.
TG8611SP(sp-sp).book Page 15 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Hacer/responder llamadas
16
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
^
.
2
Pulse
{C}
o
r
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{s}
/
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha) o
{
4
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
3
{C}
/
{s}
L
Si se pulsa
{s}
y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad
vuelve a marcar automáticamente
varias veces. Mientras la unidad
portátil está esperando para volver a
marcar, el indicador de timbre
parpadea. Para cancelar, pulse
{i
c
}
.
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
j
(tecla de función derecha) o
{
4
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
W
3
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 20).
Ejemplo:
Si necesita marcar el número de
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
z
s
l
2
Marque el número de teléfono.
s
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
l
. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
del timbre parpadea rápidamente.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar la llamada
pulsando cualquier tecla de
z
a
9
,
*
o
y
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil
en el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la
unidad portátil del cargador. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 26.
TG8611SP(sp-sp).book Page 16 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Hacer/responder llamadas
17
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Cuando la unidad portátil esté sonando
para una llamada entrante:
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces para
seleccionar el volumen deseado.
Programación del volumen con
anterioridad:
1
1
(tecla de función de en medio)
y
16
z
2
{
r
}
: Seleccione el volumen deseado.
3
M
s
{i
c
}
Timbre de la unidad portátil desactivado
momentáneamente
Mientras está sonando la unidad portátil por
una llamada, puede desactivar el timbre
momentáneamente pulsando
L
.
Funciones útiles durante
una llamada
Esperar
Esta función le permite poner en espera una
llamada externa.
1
Pulse
1
durante una llamada externa.
2
{
r
}
:
Espera
s
M
3
Para cancelar la espera, pulse
{C}
.
L
Otro usuario de la unidad portátil
puede coger una llamada pulsando
{C}
.
Nota:
L
Si se mantiene una llamada en espera
durante más de 9 minutos, empieza a
sonar un tono de alarma y el indicador de
timbre parpadea rápidamente. Pasado
otro minuto en espera, la llamada se
desconecta.
L
Si otro teléfono está conectado a la misma
línea, también puede coger la llamada
levantando su unidad portátil.
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
1
durante la conversación.
L
1
parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
1
.
Recuperar
{
ECO/R
}
le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 27.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera o la
identificación de llamadas en espera, debe
suscribirse con su empresa de telefonía/
proveedora de servicios.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
ECO/R
}
para contestar la 2ª
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
ECO/R
}
.
TG8611SP(sp-sp).book Page 17 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Hacer/responder llamadas
18
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio/la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede cambiar temporalmente el modo de
marcación a marcación por tonos cuando
necesite acceder a servicios de este tipo (por
ejemplo, servicios de contestador, servicios
bancarios telefónicos, etc.).
Pulse
*
antes de introducir los números de
acceso que requiere la marcación por tonos.
Ecualizador de la unidad portátil
Esta función clarifica la voz de la persona con
la que se habla, produciendo un tono de voz
más natural y, por lo tanto, más fácil de oír y
entender.
1
Pulse
1
mientras habla.
2
{
r
}
:
Ecualizador
s
M
3
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
4
Pulse
M
para salir.
Nota:
L
Cuando esta función está activada,
aparece
6
mientras habla.
L
Dependiendo de la condición y la calidad
de la línea telefónica, esta función puede
resaltar el ruido de línea existente. Si le
resulta difícil oír, desactive esta función.
L
Esta función no está disponible mientras
se utiliza el altavoz.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 27).
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
1
durante unos 3 segundos.
L
Se muestra
l
.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
pulse
l
durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
TG8611SP(sp-sp).book Page 18 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Agenda
19
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 500 nombres y números de teléfono, y
asignar cada entrada de la agenda a la
categoría que desee.
El número total de entradas que puede
almacenarse varía según la cantidad de
números de teléfono almacenados para cada
entrada, tal y como se muestra a
continuación:
1 nombre + 1 número de teléfono: 500
entradas
1 nombre + 2 números de teléfono: 250
entradas
1 nombre + 3 números de teléfono: 166
entradas
Añadir entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
s
m
2
{
r
}
:
(Nombre)
s
M
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
s
M
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 53).
4
{
r
}
:
(Nro. Teléfono 1)
s
M
L
Puede almacenar hasta 3 números
de teléfono por entrada.
5
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
s
M
6
{
r
}
:
Categoría 1
s
M
7
{
r
}
: seleccione la categoría deseada.
s
M
8
{
r
}
:
<Guardar>
s
M
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 2.
9
{i
c
}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y
sencilla. Cuando añada una entrada a la
agenda, puede asignarla a una de las 9
categorías. Puede cambiar los nombres de
las categorías asignadas para las entradas
de la agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a
continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al
servicio de identificación de llamada cuentan
con la función de tono de timbre de categoría
(página 38).
Cambiar los nombres de las categorías
1
n
(tecla de función izquierda)
s
1
2
{
r
}
:
Categoría
s
M
3
{
r
}
: seleccione la categoría deseada.
s
M
4
{
r
}
:
Nombre Categoría
s
M
5
Modifique el nombre (10 caracteres
máx.; página 53).
s
M
s
{i
c
}
Localizar y llamar desde una
entrada de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
{C}
L
Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua
{V}
o
{^}
.
3
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
{C}
Buscar por el primer carácter
1
n
(tecla de función izquierda)
L
Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
b
s
{
r
}
:
Carácter
s
M
s
{
r
}
: Seleccione el modo de
introducción de caracteres.
s
M
2
Pulse la tecla (de
z
a
9
, o
y
) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda (página
53).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
TG8611SP(sp-sp).book Page 19 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Agenda
20
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3
{
r
}
: Examine la agenda si es necesario.
s
{C}
4
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
{C}
Búsquedas mediante consultas
Puede limitar la búsqueda introduciendo los
primeros caracteres de un nombre.
1
n
(tecla de función izquierda)
s
*
2
Para buscar el nombre, introduzca los
primeros caracteres (hasta 4) en
mayúsculas (página 53).
s
M
L
Los caracteres no se pueden
introducir en minúsculas.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a los caracteres que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
3
{
r
}
: Examine la agenda si es necesario.
s
{C}
4
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
{C}
Búsqueda por categoría
1
n
(tecla de función izquierda)
s
b
2
{
r
}
:
Categoría
s
M
3
{
r
}
: seleccione la categoría deseada.
s
M
L
Si selecciona
Todo
, la unidad
finaliza la búsqueda de categorías.
4
{
r
}
: Examine la agenda si es necesario.
s
{C}
5
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
19).
s
1
2
{
r
}
:
Editar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione el elemento que desee
cambiar.
s
M
4
Para cambiar el nombre y el número
de teléfono:
Modifique el nombre o número de
teléfono.
s
M
Para cambiar la categoría:
{
r
}
: seleccione la categoría deseada.
s
M
5
{
r
}
:
<Guardar>
s
M
s
{i
c
}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
19).
2
W
s
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Borrar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
s
1
2
{
r
}
:
Borrar todo
s
M
3
{
r
}
:
Si
s
M
4
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso
de una tarjeta comercial o un PIN de una
cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Durante una llamada externa, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Agenda
s
M
3
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
r
4
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
5
Pulse
r
para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una
tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a
modo de entrada en la agenda, pulse
l
TG8611SP(sp-sp).book Page 20 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Agenda
21
para añadir pausas tras el número y el
PIN, según sea necesario (página 16).
L
Si dispone del servicio por impulsos/
rotativo, debe pulsar
*
antes de pulsar
1
en el paso 1 para cambiar
temporalmente el modo de marcación a
tono. Al añadir entradas a la agenda,
recomendamos añadir
*
al principio de
los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 19).
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda
telefónica de una unidad portátil a otra.
*1
*1 Unidad portátil compatible de Panasonic
Nota:
L
La configuración de categorías de las
entradas de la agenda no se copia.
Copia de varias entradas
Puede copiar las entradas seleccionadas
(hasta 100).
1
n
(tecla de función izquierda)
s
1
2
{
r
}
:
Copiar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
t
L
Las entradas seleccionadas se
indican con “
Q
”.
L
Para continuar copiando otras
entradas, repita este paso varias
veces.
L
Para cancelar una entrada, pulse
{V}
o
{^}
para seleccionarla, y luego
pulse
t
.
L
También puede buscar otra entrada
introduciendo su primer carácter
(página 19).
4
Después de seleccionar las entradas,
pulse
M
.
5
Introduzca el número de la unidad
portátil en la que desee copiar las
entradas.
L
Cuando se hayan copiado las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
6
{i
c
}
Copiar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
s
1
2
{
r
}
:
Copiar todo
s
M
3
{
r
}
: Seleccione la unidad portátil a la
que desea enviar la entrada de la
agenda telefónica.
s
M
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
Finalizado
.
4
{i
c
}
TG8611SP(sp-sp).book Page 21 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Marcación rápida
22
Marcación rápida
Puede asignar 1 número de teléfono a cada
una de las teclas de marcación (del
1
al
9
)
de la unidad portátil.
Asignación de números de
teléfono a teclas de marcación
rápida
1
Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (de
1
a
9
).
s
m
2
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
s
M
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 53).
3
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
s
M
2
veces
Asignar una entrada de agenda a
una tecla de marcación rápida
1
Localice la entrada deseada (página
19).
s
1
2
{
r
}
:
Marcación rápida
s
M
3
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
M
4
{
r
}
: seleccione el número de tecla de
marcación deseado.
s
M
L
Cuando se está utilizando una tecla
para marcación rápida, aparece “
Q
junto al número de tecla. Si
selecciona esta tecla se visualizará
Sobrescribir
. Para sobrescribir
con el número de teléfono
seleccionado actualmente, vaya al
paso 5.
5
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Si modifica una entrada de la agenda que
está asignada a una tecla de marcación
rápida, la entrada modificada no se
transferirá automáticamente a la tecla de
marcación rápida.
Edición de una entrada
1
Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (de
1
a
9
).
L
Puede ver otras teclas de marcación
rápida pulsando
{V}
o
{^}
.
2
1
s
{
r
}
:
Editar
s
M
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 53).
s
M
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
s
M
2
veces
Borrar una entrada
1
Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (de
1
a
9
).
2
1
s
{
r
}
:
Borrar
s
M
3
{
r
}
:
Si
s
M
4
{i
c
}
Visualización de asignaciones de
teclas de marcación rápida
Puede ver las asignaciones de teclas de
marcación rápida en la pantalla de la unidad
portátil.
Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (de
1
a
9
).
Realizar llamadas con teclas de
marcación rápida
1
Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (de
1
a
9
).
2
{C}
TG8611SP(sp-sp).book Page 22 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
23
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Para acceder a las funciones, existen 2 métodos.
Desplazarse por los menús en pantalla
1
1
(tecla de función central)
2
Pulse
{V}
,
{^}
,
{
4
}
, o
{
3
}
para seleccionar el menú principal deseado.
s
M
3
Pulsar
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada de los siguientes submenús.
s
M
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
s
M
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i
c
}
.
Uso del código de comandos directos
1
1
(tecla de función central)
s
Introduzca el código deseado.
Ejemplo:
Pulse
1
(tecla de función central)
y
1
z
1
.
2
Seleccione el ajuste deseado.
s
M
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
En la tabla siguiente,
+
indica el número de página de referencia.
L
Puede que el orden de visualización del menú y el menú secundario varíen dependiendo
del modelo.
Visualice el árbol de menús y la tabla de códigos de comandos
directos
Menú principal:
j
Lista de llamadas
Menú principal:
U
Programación Timbre
Funcionamiento digo
+
Visualización de la lista de llamadas recibidas.
#213
39
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Volumen Timbre
*1
0–6:
desact.–6 <6>
#160
17
Tono llamada
*2,
*3
–<
Tono llam. 1
>
#161
TG8611SP(sp-sp).book Page 23 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
24
Menú principal:
e
SMS
Menú principal:
x
Com. Interna
Menú principal:
z
Configuración Horaria
Modo noche Activar/Desactivar
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#238
30
Inicio/Fin
<23:00/06:00>
#237
30
Retraso llamada
1:
30 seg.
2:
<
60 seg.
>
3:
90 seg.
4:
120 seg.
0:
No sonar
#239
30
Seleccionar
Categoría
1–9:
Categoría
1-
9
#241
30
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Lista Recibidos Público
#350
43
Lista Enviados
–– 42
Crear
–– 41
Configuración Centro Mensa. 1
*4
#351
40
Centro Mensa. 2
*4
#352
40
No Terminal
*4
<
1
>
#354
44
Clave pública
*4
#359
44
No.Acceso PBX
*4
<
Desactivar
>
#356
45
SMS Act/Desa
*4
<
Activar
>
#357
40
Cuenta SMS
*4
#358
41
Funcionamiento digo
+
Búsqueda de la unidad deseada.
#274
47
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Ajuste de
Fecha/Hora
*4
––
#101
14
Alarma Agenda
1–5:
Alarma1-5
1:
Una vez
2:
Rep.Cada Día
3:
Semanal
0:
<
Desactivar
>
#720
29
Ajuste de hora
*4,
*5
1:
<
Id.Llamada
Entrante
>
0:
Manual
#226
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
TG8611SP(sp-sp).book Page 24 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
25
Menú principal:
g
Bluetooth
Menú principal:
i
Escuchar bebé
Menú principal:
E
Prog. Inicial
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Activar/Desactivar
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#613
49
Transfer. Agenda
*6
Teléfono móvil
*7
#618
49
Otros dispositivos
/
Cambiar
dispositivo
–49
Manos libres
*6
Añadir nuevo
dispositivo
*7
#621
51
Conectar
/
Desconectar
#622
51
Registro
#621
51
Cancelar Registro
*8
#134
51
Seleccionar PIN
*6
–<
0000
>
#619
50
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Activar/Desactivar
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#268
33
Sensibilidad
<Medio>
#269
34
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
Programación
Timbre
Volumen Timbre
*1
0–6:
desact.–6 <6>
#160
17
Tono llamada
*2,
*3
<
Tono llam. 1
>
#161
Modo noche
Activar/Desactivar
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#238
30
Modo noche
Inicio/Fin
<23:00/06:00>
#237
30
Modo noche
Retraso llamada
1:
30 seg.
2:
<
60 seg.
>
3:
90 seg.
4:
120 seg.
0:
No sonar
#239
30
Modo noche
Seleccionar
Categoría
1–9:
Categoría
1-
9
#241
30
TG8611SP(sp-sp).book Page 25 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
26
Configuración
Horaria
Ajuste de
Fecha/Hora
*4
#101
14
Alarma Agenda
1–5:
Alarma1-5
#720
29
Ajuste de hora
*4,
*5
1:
<
Id.Llamada
Entrante
>
0:
Manual
#226
Nombre portátil
––
#104
30
Bloquear Núm.
entrante
*4
––
#217
30
Prog. Ecolo. Potencia Base
*4
1:
<
Normal
>
2:
Bajo
#725
15
Pantalla
Configuración
Fondo pantalla
*9
<
Fondo pant.1
>
#181
Color pantalla
1:
<
Color1
>
2:
Color2
#182
Modo Display
1:
<
Varios
element
>
0:
Un elemento
#192
15
Retroilum. tecla
1:
<
Activar
>
0:
Desactivar
#276
LCD en carga
*10
(Luz de fondo de LCD)
1:
<
Activar
>
0:
Desactivar
#191
Contraste
(Contraste de pantalla)
1–6:
Contraste
1-6
<
Contraste 3
>
#145
Auto Intercom
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#273
47
Sonidos Teclas
*11
1:
<
Activar
>
0:
Desactivar
#165
Restringir
Núm.
*4
––
#256
31
Comunicación
Automática
*12
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#200
16
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
TG8611SP(sp-sp).book Page 26 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
27
Menú principal:
j
Calendario
*1 El volumen del timbre no puede desactivarse para la alarma, llamadas por
intercomunicador y buscapersonas.
*2 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la nea cuando conteste a la llamada.
*3 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2011
Copyrights Vision Inc.
*4 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*5 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione
Id.Llamada Entrante
. Para desactivar esta
función, seleccione
Manual
. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
Prog. de Línea Modo Marcación
*4
1
:
Pulsos
2
: <
Tonos
>
#120
14
Recuperar Llamada
*4,
*13,
*14
0:
900 miliseg.
1:
700 miliseg.
2:
600 miliseg.
3:
400 miliseg.
4:
300 miliseg.
5:
250 miliseg.
*
:
200 miliseg.
#:
160 miliseg.
6:
110 miliseg.
7:
<
100
miliseg.
>
8:
90 miliseg.
9:
80 miliseg.
#121
17
Modo privado
*4,
*15
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#194
PIN de la base
*4
–<
0000
>
#132
32
Modo repetidor
*4
1:
Activar
0:
<
Desactivar
>
#138
37
Registro Registrar Portátil
#130
35
Cancelar Registro
*8
#131
36
Seleccionar Base
–<
Auto
>
#137
36
Cancelar Base
*8
––
#139
36
Idioma Pantalla
<
Español
>
#110
14
Funcionamiento digo
+
Visualización del calendario y ajuste de la alarma programada.
#727
32
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
+
TG8611SP(sp-sp).book Page 27 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
28
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 14).
*6 Cuando el modo Bluetooth está desactivado, no se muestran estos menús.
*7 Cuando el dispositivo Bluetooth está registrado, se muestra el nombre del dispositivo.
*8 Este menú no aparece al desplazarse por los menús de la pantalla. Solo está disponible en
el código de comandos directos.
*9 Puede configurar el fondo para que se muestre o no la fecha y la hora. Para ello, pulse
Z
.
La configuración predeterminada incluye la visualización de la fecha y la hora.
*10Puede configurar la luz de fondo de la pantalla de la unidad portátil mientras se carga.
Activar
: La luz de fondo se enciende (atenuada).
Desactivar
: La luz trasera se apaga tras 10 segundos de carga.
*11Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*12Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*13El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefónica o de la
Línea publica. Póngase en contacto con su proveedor si es necesario.
*14Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
250 miliseg.
como el tiempo asociado a
Tecla R (Recuperar).
*15Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
TG8611SP(sp-sp).book Page 28 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
29
Programación especial
Alarma
La alarma suena durante 1 minuto a la hora
programada y se repite 5 veces a intervalos
de 5 minutos (función de repetición de
alarma). Pueden programarse un total de 5
alarmas independientes para cada unidad
portátil. Puede configurar una de las 3
opciones de alarma diferentes (una sola vez,
cada día o cada semana) para cada alarma.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
1
1
(tecla de función de en medio)
y
72
z
2
Seleccione una alarma pulsando las
teclas del
1
al
5
.
s
M
3
{
r
}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
s
M
4
Continúe con la operación según lo que
haya seleccionado en el paso 3.
Una vez:
Introduzca el día y mes deseados.
s
M
Semanalmente:
{
r
}
: seleccione el día de la semana
deseado y pulse
t
.
s
M
5
Ajuste la hora deseada.
s
M
6
Introduzca una nota de texto (30
caracteres máx.; página 53).
s
M
7
{
r
}
: Seleccione el tono de alarma que
desea.
s
M
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
8
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado de
repetición de alarma.
s
M
9
M
s
{i
c
}
L
Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará
z
.
Nota:
L
Pulse
k
para parar la alarma
completamente.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Pulse cualquier tecla de marcación o
n
para parar el sonido pero mantener
activada la función de repetición de
alarma.
L
Si desea realizar una llamada externa con
la función de repetición de alarma
activada, detenga esta función antes de
realizar la llamada.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad
portátil no sonará al recibir llamadas
externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo
mientras está durmiendo. El modo nocturno
se puede configurar para cada unidad
portátil.
Usando la función de categorías de la
agenda (página 19), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superponen al modo nocturno y
hacen sonar la unidad portátil (solo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
Desactivar
Desactiva la alarma. Vaya al paso 9.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada.
Rep.Cada Día
La alarma suena todos los días a la hora
programada. Vaya al paso 5.
Semanal
La alarma suena semanalmente a las
horas programadas.
TG8611SP(sp-sp).book Page 29 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
30
L
Si ha configurado la alarma, sona
incluso si se ha activado el modo
nocturno.
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
1
(tecla de función de en medio)
y
238
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
L
Si selecciona
Desactivar
, pulse
{i
c
}
para salir.
3
Introduzca la hora y los minutos para
iniciar esta función.
s
M
L
Puede seleccionar formato de reloj
de 24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
/
.
4
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
s
M
5
{i
c
}
L
Cuando esté fijado el modo nocturno,
se visualizará
f
.
Cambiar hora de inicio y de finalización
1
1
(tecla de función de en medio)
y
237
2
Continúe desde el paso 3,
“Activar/Desactivar el modo nocturno”,
página 30.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad
portátil suene durante el modo nocturno si el
remitente de la llamada espera el tiempo
suficiente para ello. Cuando se supera el
periodo de tiempo seleccionado, la unidad
portátil suena. Si selecciona
No sonar
, la
unidad portátil no sonará nunca durante el
modo nocturno.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
239
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Seleccionar categorías para saltarse el
modo nocturno
1
1
(tecla de función de en medio)
y
241
2
Seleccione las categorías deseadas
pulsando las teclas del
1
al
9
.
L
Q
” se muestra junto a los números
de las categorías seleccionadas.
L
Para cancelar una categoría
seleccionada, vuelva a pulsar la
misma tecla de marcación. “
Q
desaparece.
3
M
s
{i
c
}
Cambiar el nombre de la unidad
portátil
Cada unidad portátil puede recibir un nombre
personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto
resulta útil cuando realiza llamadas internas
entre unidades portátiles. También puede
seleccionar si desea que el nombre de la
unidad portátil se muestre en modo de
reposo. El valor predeterminado es
No
. Si
selecciona
Si
sin introducir el nombre de
la unidad portátil, se muestra de
Portátil
1
a
Portátil 6
.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
1
z
4
2
Introduzca el nombre deseado (máx. 10
caracteres; página 53).
L
Si no es necesario, vaya al paso 3.
3
M
4
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
2 veces
5
{i
c
}
Bloqueo de llamadas no
deseadas (solo para suscriptores
del servicio de identificación de
llamada)
Esta función permite que la unidad rechace
llamadas de números de teléfono
especificados a los que no desea contestar
como llamadas no deseadas.
Cuando se recibe una llamada, la unidad no
suena mientras se identifica a la persona que
llama. Si el número de teléfono coincide con
una entrada de la lista de llamadas
TG8611SP(sp-sp).book Page 30 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
31
bloqueadas, la unidad emite un tono de
ocupado a la persona que llama y, a
continuación, desconecta la llamada.
Importante:
L
Cuando la unidad recibe una llamada
desde un número que está guardado en la
lista de llamadas bloqueadas, la llamada
se registra en la lista de llamadas
recibidas (página 39) con
7
una vez la
llamada se desconecta.
Guardar llamadas no deseadas
Puede guardar hasta 30 números de teléfono
en la lista de llamadas bloqueadas.
Importante:
L
Debe guardar el número de teléfono con
un código de zona en la lista de llamadas
bloqueadas.
Desde la lista de llamadas recibidas:
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada que desea
prohibir.
s
M
s
I
3
{
r
}
:
Bloquear Núm. entrante
s
M
4
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Mediante la introducción de números
de teléfono:
1
1
(tecla de función central)
y
217
s
m
2
Introduzca el número de teléfono (24
dígitos máx.).
s
M
L
Para borrar un dígito, pulse
^
.
3
{i
c
}
Visualizar/modificar/borrar números de
llamadas bloqueadas
1
1
(tecla de función de en medio)
y
217
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
L
Para salir, pulse
{i
c
}
.
3
Para editar un número:
~
s
Modifique el número de
teléfono.
s
M
s
{i
c
}
Para borrar un número:
W
s
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Cuando se modifique, pulse la tecla que
desee añadir y
^
para borrar.
Configuración de la restricción
de llamadas
Es posible restringir las llamadas a
determinados números desde las unidades
portátiles seleccionadas. Puede asignar
hasta 6 números de teléfono para que se
restrinjan y seleccionar las unidades
portátiles que se van a restringir. Si guarda
aquí los códigos de zona, se evita que las
unidades portátiles restringidas marquen
números de teléfono en ese código de zona.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
256
2
Introduzca el PIN de la unidad base
(valor predeterminado:
0000
).
L
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
3
Seleccione las unidades portátiles que
se deben restringir pulsando las teclas
del
1
al
6
.
L
Se mostrarán todas las unidades
portátiles registradas en la unidad
base.
L
Q
” se muestra junto a los números
de las unidades portátiles
seleccionadas.
L
Para cancelar una unidad portátil
seleccionada, vuelva a pulsar la
misma tecla de marcación.
Q
desaparece.
4
M
5
Seleccione un lugar de la memoria
pulsando las teclas del
1
al
6
.
s
M
6
Introduzca el número de teléfono o el
código de zona que desea restringir (8
dígitos máx.).
s
M
s
{i
c
}
L
Para borrar un número restringido,
pulse
^
.
TG8611SP(sp-sp).book Page 31 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
32
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificación Personal) de la
unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si
olvidara su PIN, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
132
2
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de
la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
3
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de
la unidad base.
s
M
s
{i
c
}
Calendario/Programación
Puede programar 20 alarmas en cada unidad
portátil mediante el calendario. Las alarmas
programadas sonarán a la hora establecida
durante 1 minuto. También se puede mostrar
una nota de texto para la alarma
programada.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
fecha no se reciba correctamente. Ajuste
el sistema de centralita para recibir la
información de fecha correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor si
es necesario.
Adición de una nueva entrada
1
1
(tecla de función central)
s
j
s
M
2
{
r
}
: Seleccione la fecha deseada.
s
M
L
Para desplazarse a otro mes del
calendario, siga pulsando
{V}
o
{^}
.
3
1
s
{
r
}
:
Nueva entrada
s
M
4
Modifique la fecha si fuera necesario.
s
M
5
Ajuste la hora deseada.
s
M
6
Introduzca una nota de texto (30
caracteres máx.; página 53).
s
M
7
{
r
}
: Seleccione el tono de alarma que
desea.
s
M
2 veces
L
Puede seleccionar
Desactivar
si
prefiere no oír el tono de alarma.
L
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
8
{i
c
}
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse
k
o
coloque la unidad portátil en el cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
Visualización de entradas
1
1
(tecla de función central)
s
j
s
M
2
Para ver las entradas de la fecha
seleccionada, pulse
M
.
Para ver la lista de programación, pulse
m
.
L
Puede consultar información
detallada sobre la programación
pulsando
l
.
Edición de una entrada
1
1
(tecla de función central)
s
j
s
M
2
m
s
{
r
}
: Seleccione la entrada
deseada.
3
1
s
{
r
}
:
Editar
s
M
4
Modifique la fecha si fuera necesario.
s
M
5
Modifique la hora si fuera necesario.
s
M
6
Modifique la nota de texto si fuera
necesario (máx. 30 caracteres; página
53).
s
M
TG8611SP(sp-sp).book Page 32 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
33
7
{
r
}
: Seleccione el tono de alarma que
desea.
s
M
2 veces
8
{i
c
}
Borrar una entrada
Las entradas de alarma programadas no se
borran automáticamente cuando suena la
alarma. Borre las entradas no deseadas.
1
1
(tecla de función central)
s
j
s
M
2
m
s
{
r
}
: Seleccione la entrada
deseada.
3
1
s
{
r
}
:
Borrar
s
M
4
{
r
}
:
Si
s
M
5
{i
c
}
Borrar todas las entradas
1
1
(tecla de función central)
s
j
s
M
2
m
s
1
3
{
r
}
:
Borrar todo
s
M
4
{
r
}
:
Si
s
M
5
{
r
}
:
Si
s
M
6
{i
c
}
Vigilancia de bebés
Con esta función podrá escuchar los sonidos
de una habitación donde esté colocada otra
unidad portátil, lo que le permite controlarla
fácilmente desde otras zonas de la casa u
otro lugar. La unidad portátil vigilada
(colocada en la habitación de un bebé, por
ejemplo) llamará automáticamente a la
unidad portátil de supervisión o a un número
almacenado cuando detecte un sonido.
Importante:
L
Debe realizar una prueba del
procedimiento de vigilancia de bebés para
asegurarse de que la función esté
configurada correctamente. Por ejemplo,
compruebe su sensibilidad. Compruebe la
conexión si va a desviar la función de
vigilancia de bebés a una línea externa.
Nota:
L
Para que sea posible utilizar la función de
vigilancia de bebés es necesario que la
unidad portátil de supervisión y la vigilada
tengan seleccionada la misma unidad
base (página 36).
L
No es posible utilizar la unidad portátil
vigilada con unos auriculares Bluetooth.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, no podrá utilizar la vigilancia
de bebés.
L
En el modo de vigilancia, las pilas se
gastan más rápido de lo normal.
Recomendamos dejar la unidad portátil
vigilada en el cargador.
L
La unidad portátil vigilada nunca suena
mientras está en el modo de vigilancia.
Ajuste de la vigilancia de bebés
Siga el procedimiento de ajuste con la unidad
portátil que va a supervisar (por ejemplo, la
unidad portátil de la habitación del bebé).
Para usar la función de vigilancia con una
unidad portátil
La función interna de vigilancia de bebés
solo está disponible entre unidades portátiles
que estén dentro de la misma frecuencia.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
268
2
{
r
}
:
Activar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione el número de la unidad
portátil deseada con la que va a
supervisar.
s
M
L
Aparecerá
Escuchar bebé
.
L
Se mostrará el nombre/número de la
unidad portátil registrada.
Nota:
L
Si esta función está activada, se puede oír
la unidad portátil vigilada desde otra
unidad portátil, realizando una llamada
interna.
TG8611SP(sp-sp).book Page 33 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
34
Para usar la función de vigilancia desde
una línea externa
Desde la agenda:
1
1
(tecla de función de en medio)
y
268
2
{
r
}
:
Activar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione
Externo
para
usar la función de vigilancia desde
una línea externa.
s
~
s
n
4
{
r
}
: seleccione la entrada de la
agenda.
s
M
5
{
r
}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
s
M
L
Aparece
Escuchar bebé
.
Nota:
L
Si modifica una entrada de la agenda
asignada a la vigilancia, la entrada
modificada no se transferirá a la función
de vigilancia.
Mediante la introducción de números
de teléfono:
1
1
(tecla de función de en medio)
y
268
2
{
r
}
:
Activar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione
Externo
para
usar la función de vigilancia desde
una línea externa.
s
~
s
m
4
Introduzca el nombre deseado (máx.
16 caracteres; página 53).
s
M
5
Introduzca el número deseado (máx.
24 dígitos).
s
M
2 veces
L
Aparece
Escuchar bebé
.
Nota:
L
Se mostrará el nombre/número
registrado.
Apagado de la vigilancia de bebés
La unidad portátil vigilada no se puede
utilizar mientras la vigilancia del bebé está
ajustada en
Activar
.
1
Pulse
1
en la unidad portátil vigilada.
2
{
r
}
:
Activar/Desactivar
s
M
3
{
r
}
:
Desactivar
s
M
s
{i
c
}
Modificación de un número de vigilancia
externo
1
Pulse
1
en la unidad portátil vigilada.
2
{
r
}
:
Activar/Desactivar
s
M
3
{
r
}
:
Activar
s
M
4
{
r
}
: Seleccione la línea externa.
s
~
5
1
s
{
r
}
:
Editar
s
M
6
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 53).
s
M
7
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
s
M
2
veces
Borrado de un número de vigilancia
externo
1
Pulse
1
en la unidad portátil vigilada.
2
{
r
}
:
Activar/Desactivar
s
M
3
{
r
}
:
Activar
s
M
4
{
r
}
: Seleccione la línea externa.
s
~
5
1
s
{
r
}
:
Borrar
s
M
6
{
r
}
:
Si
s
M
Sensibilidad de la supervisión infantil
Puede ajustar la sensibilidad del modo de
supervisión infantil. Aumente o reduzca la
sensibilidad para ajustar el nivel de sonido
necesario para activar la función de
supervisión infantil.
L
Esta función no puede establecerse
durante una llamada de supervisión.
1
Pulse
1
en la unidad portátil vigilada.
2
{
r
}
:
Sensibilidad
s
M
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar la
configuración deseada.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Cuando la función de vigilancia de bebés
está activada, no puede acceder a los
comandos directos mediante la unidad
portátil vigilada. Antes de activar la función
de vigilancia de bebés, puede utilizar
TG8611SP(sp-sp).book Page 34 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
35
comandos directos para ajustar la
sensibilidad de la vigilancia (página 25).
Respuesta a la vigilancia de
bebés
Al vigilar mediante una unidad portátil:
Pulse
{C}
para contestar las llamadas.
Si desea responder desde la unidad
portátil de vigilancia, pulse
1
.
L
La unidad portátil de supervisión
responderá las llamadas
automáticamente cuando se elija la
opción
Activar
de la función de
llamadas internas automáticas (página
47).
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
se comunica con la unidad portátil
supervisada, oirá 2 tonos. Para
contestar la llamada, pulse
{i
c
}
, a
continuación, pulse
{C}
.
Al vigilar desde una línea externa:
Para responder a una llamada, lleve a
cabo el procedimiento habitual para su
teléfono.
Si desea responder desde la unidad
portátil de vigilancia, pulse
y
1
con la
marcación por tonos.
Para desactivar la función de vigilancia de
bebés, pulse
yz
.
Nota:
L
2 minutos después de que la unidad
portátil vigilada inicie una llamada, las
comunicaciones entre la unidad portátil
vigilada y la línea telefónica de
supervisión se desconectarán
automáticamente.
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades
portátiles en una unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 3. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil,
algunas operaciones podrían no estar
disponibles.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le
permite añadir unidades base adicionales y
ampliar la zona en la que puede utilizarse su
unidad portátil. Si una unidad portátil sale del
radio de cobertura de la unidad base cuando
Auto
está seleccionado en la unidad base
(página 36), busca otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base
y las unidades portátiles con las que se
comunica se denomina “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectan cuando la
unidad portátil se desplaza de una célula
de radio a otra.
Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
_
se muestra cuando se acerca la unidad
portátil a la unidad base), vuelva a registrar la
unidad portátil.
1
Unidad portátil:
1
(tecla de función de en medio)
y
13
z
TG8611SP(sp-sp).book Page 35 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
36
2
{
r
}
: Seleccione un número de unidad
base.
s
M
L
Este número lo utiliza la unidad
portátil solo como referencia.
3
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
Si suenan todas las unidades
portátiles registradas, pulse
{x}
de
nuevo para detenerlas y repita este
paso.
L
El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
4
Unidad portátil:
M
s
Espere hasta que se muestre
PIN Base
.
s
Introduzca el PIN de la
unidad base (valor predeterminado:
0000
).
s
M
L
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
L
Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria,
w
aparecerá.
Nota:
L
Mientras se registra,
Base en modo
registro
se mostrará en todas las
unidades portátiles registradas.
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Selección de la unidad base
Si la función
Auto
está seleccionada, la
unidad portátil utiliza automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que
esté registrada. Si se ha seleccionado una
unidad base concreta, la unidad portátil solo
tiene acceso a esa unidad base. Si la unidad
portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
137
2
{
r
}
: Seleccione el número de la unidad
base deseada o
Auto
.
s
M
L
La unidad portátil empieza a buscar
la unidad base.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede cancelar su propio
registro en la unidad base, u otras unidades
portátiles registradas en la misma unidad
base. De esta manera, la unidad portátil
podrá finalizar la conexión inalámbrica con el
sistema.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
131
L
Se mostrarán todas las unidades
portátiles registradas en la unidad
base.
2
{
r
}
: Seleccione la unidad portátil que
desea cancelar.
s
M
3
{
r
}
:
Si
s
M
L
Se escuchará un tono de
confirmación.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
4
{i
c
}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede anular una unidad
base en la que está registrada. De esta
manera, la unidad base podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
139
2
{
r
}
: Seleccione la unidad base que
desee cancelar.
s
M
3
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Para registrar una unidad portátil para otra
unidad base o para la misma unidad base
de nuevo, consulte la página 35.
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 3.
TG8611SP(sp-sp).book Page 36 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Programación
37
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
1
(tecla de función de en medio)
y
138
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
_
se mostrará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando
w
aparezca.
Registrando el repetidor DECT (KX-A405)
en la unidad base
Nota:
L
Utilice un repetidor que no esté registrado
ya en otra unidad. Si el repetidor está
registrado en otra unidad, suprima
primero este registro, siguiendo los pasos
en la Guía de instalación del repetidor
DECT.
1
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
2
Repetidor DECT:
Conecte el adaptador de CA y espere
hasta que los indicadores
&
y
w
se
iluminen en verde.
3
Unidad base:
Para salir del modo de registro pulse
{x}
.
TG8611SP(sp-sp).book Page 37 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Servicio de identificación de llamadas
38
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
No Disponible
: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
Identific. Oculta
: la persona
que llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá
y
. Así, podrá saber si debe
consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba
ausente.
Incluso si solo aparece una llamada perdida
en la lista de llamadas recibidas (página 39),
y
desaparecerá de la pantalla. Cuando se
recibe otra llamada, se vuelve a mostrar
y
.
Nota:
L
Incluso cuando hay llamadas perdidas sin
leer,
y
desaparece de la pantalla en
espera si se realiza la siguiente función en
una de las unidades portátiles registradas:
Si se vuelve a colocar en el cargador.
Si se pulsa
{i
c
}
.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Tono de llamada de categoría
Esta función puede ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tonos de
timbre distintos para categorías diferentes
según la persona que llame. Cuando añada
una entrada a la agenda, puede asignarla a
la categoría deseada (página 19). Cuando
reciba una llamada de una persona asignada
a una categoría, el timbre seleccionado para
dicha categoría suena una vez mostrada la
información de la persona que llama.
Si selecciona
Ring defecto
, la unidad
utiliza el tono de timbre que haya
seleccionado en la página 25 cuando se
reciban llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
Ring defecto
.
1
n
(tecla de función izquierda)
s
1
2
{
r
}
:
Categoría
s
M
3
{
r
}
: seleccione la categoría deseada.
s
M
4
{
r
}
: seleccione el ajuste actual del tono
de llamada de la categoría.
s
M
5
{
r
}
: seleccione el tono del timbre
deseado.
s
M
6
{i
c
}
TG8611SP(sp-sp).book Page 38 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Servicio de identificación de llamadas
39
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Solo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 14).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{
3
}
(
y
)
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
L
Puede ver la información detallada de
la llamada, pulsando
a
en modo de
pantalla de varios elementos.
3
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido a la
entrada, se visualizará “
Q
”, aun en el caso
de que se viera o respondiera usando otra
unidad portátil.
L
Si la llamada coincide con una entrada de
la lista de llamadas bloqueadas, el número
se registra con
7
(página 30).
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
M
3
~
s
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
z
a
9
) para
añadirlo y
^
para borrarlo.
4
{C}
Borrar la información de llamada
seleccionada
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
3
W
s
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Borrar toda la información de la
llamada
1
{
3
}
(
y
)
2
W
s
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
M
s
I
3
{
r
}
:
Agenda
s
M
4
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Modificar entradas”, página
20.
TG8611SP(sp-sp).book Page 39 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
40
Uso de SMS (para
España)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden
reenviar mensajes a aparatos de fax y
direcciones de correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
suscribirse al servicio de identificación
de llamadas y/o a un servicio
adecuado, como el de SMS.
confirmar que el SMS está activado.
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de
mensajes.
registrarse en el servicio SMS.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica si desea
obtener detalles y disponibilidad.
Uso del buzón de correo público y las
claves públicas
Los mensajes SMS se pueden enviar y
recibir mediante el buzón de correo público.
Los mensajes SMS también se pueden
recibir mediante una de las 6 claves públicas,
que están protegidas mediante una
contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L
Para recibir un mensaje mediante una
clave pública, primero debe crear dicha
clave guardando su nombre y contraseña
(página 44).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47
mensajes (con 160 caracteres por
mensaje) en la totalidad de los buzones de
correo. El número total puede ser mayor
de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una
centralita, es posible que no pueda utilizar
las funciones de SMS.
Activar/Desactivar el
SMS
El valor predeterminado es
Activar
.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
357
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Asignar los números de
los centros de mensajes
SMS
Los números de los centros de mensajes
SMS deben guardarse para poder enviar y
recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados números
del centro de mensajes (usados para los
servicios SMS ofrecidos por TELEFÓNICA).
Puede cambiarlos si fuera necesario.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica para obtener
más información.
1
Para almacenar “
Centro Mensa. 1
”:
1
(tecla de función de en medio)
y
351
Para almacenar “
Centro Mensa. 2
”:
1
(tecla de función de en medio)
y
352
2
Modifique el número según se requiera.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Para usuarios de la centralita:
Debe añadir el número de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa al principio del número del
Centro de mensajes 1.
TG8611SP(sp-sp).book Page 40 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
41
Si solo utiliza el número del Centro de
mensajes 1 para SMS, almacene dicho
número como esté (sin añadir un
número de acceso a la línea o una
marcación con pausa) en el Centro de
mensajes 2.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS
debe de registrarse en el servicio SMS.
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Configuración
s
M
3
{
r
}
:
Cuenta SMS
s
M
4
Para registrarse en el servicio SMS
{
r
}
:
Reg. SMS
s
M
Para cancelar el servicio SMS
{
r
}
:
Canc.SMS
s
M
L
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Crear
s
M
L
Si aparece en pantalla
^
¿UsarUlt.Tex.?
, puede utilizar
el texto del último mensaje que ha
creado pulsando
{^}
.
3
Introduzca un mensaje.
s
M
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 53).
4
Introduzca el número de teléfono de
destino (20 dígitos máx.).
s
M
Para usar la lista de rellamadas:
{
4
}
(
R
)
s
{
r
}
: Seleccione el número
de teléfono.
s
M
2 veces
Para usar la lista de llamadas
recibidas:
{
3
}
(
y
)
s
{
r
}
: Seleccione la persona.
s
M
2 veces
Para usar la agenda:
n
s
{
r
}
: seleccione la entrada de la
agenda.
s
M
s
{
r
}
: Seleccione el
número de teléfono deseado.
s
M
2
veces
5
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
s
M
6
Para enviar el mensaje, pulse
M
.
L
Para cancelar el envío, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS
de hasta 640 caracteres, aunque el
número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir puede estar limitado por su
compañía telefónica o proveedor del
servicio de SMS. Póngase en contacto
con el proveedor del servicio SMS o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160
caracteres, se considerará como un
mensaje largo y se mostra
@@
Long.
Txt.
@@
. Su proveedor del servicio o
compañía telefónica puede tratar los
mensajes largos de forma diferente a
otros mensajes. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía
telefónica si desea obtener detalles.
L
Si su teléfono está conectado a una
centralita, guarde el número de acceso a
la línea de la centralita (página 45).
Selección de un terminal específico al
enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona
que disponga de más de un teléfono
compatible con SMS, puede seleccionar qué
teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el
receptor del mensaje solo tiene un teléfono
TG8611SP(sp-sp).book Page 41 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
42
compatible con SMS, no es necesario
seleccionar un número de terminal al enviar
un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 41), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
No Terminal
.
s
M
3
Introduzca un número de terminal (
1
a
9
).
s
M
4
{
r
}
:
Enviar
s
M
Enviar un mensaje a una persona
específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a
una persona especifica si conoce la clave
pública de la persona (nombre de correo
electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 41), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Clave pública
.
s
M
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.).
s
M
4
{
r
}
:
Enviar
s
M
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el
proveedor de SMS haya distribuido su
mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 41), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar
Enviar
, elija
Recepción
.
s
M
3
{
r
}
:
Si
o
No
s
M
4
{
r
}
:
Enviar
s
M
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un fax
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Crear
s
M
3
Introduzca el mensaje.
s
M
s
1
4
{
r
}
:
No de FAX
s
M
5
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
s
M
6
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.).
s
M
7
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
s
M
8
Para enviar el mensaje, pulse
M
.
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a una dirección de correo
electrónico
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Crear
s
M
3
Introduzca el mensaje.
s
M
s
1
4
{
r
}
:
Direc. E-Mail
s
M
5
Introduzca la dirección de correo
electrónico (70 caracteres máx.).
s
M
6
Para guardar el mensaje, seleccione
Si
.
s
M
7
Para enviar el mensaje, pulse
M
.
Modificar/enviar un mensaje
guardado
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Lista Enviados
s
M
3
Para leer un mensaje guardado, pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el mensaje.
s
M
4
Para editar el mensaje:
1
s
{
r
}
:
Editar Mensaje
s
M
s
Continúe partiendo del paso 3,
“Escribir y enviar un mensaje nuevo a un
teléfono”, página 41.
Para enviar el mensaje:
1
s
{
r
}
:
Enviar
s
M
s
Mantenga pulsada la tecla
^
para
borrar todos los números.
s
Continúe
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página
41.
TG8611SP(sp-sp).book Page 42 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
43
Borrar mensajes guardados
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Lista Enviados
s
M
3
{
r
}
: seleccione un mensaje.
s
M
4
1
s
{
r
}
:
Borrar
s
M
L
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
Borrar todo
.
s
M
5
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Si aparece
¿Inf. SMSC?
, seleccione
Si
y pulse
M
para que la unidad
informe al centro de mensajes SMS de
que ya hay memoria disponible para
recibir mensajes nuevos.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
Se muestra
Recibiendo Mensaje
SMS
.
se escucha un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado).
–aparece
e
con el número total de
mensajes SMS nuevos (no leídos).
Leer un mensaje recibido
1
1
(tecla de función central)
s
e
s
M
2
{
r
}
:
Lista Recibidos
s
M
3
Para entrar en el buzón de correo
público:
{
r
}
:
Público
s
M
Para entrar en un buzón de correo
privado:
{
r
}
: Seleccione el buzón deseado.
s
M
s
Introduzca su contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene
mensajes SMS nuevos (no leídos),
@
” se mostrará junto al número total
de mensajes para ese buzón de
correo.
4
{
r
}
: seleccione un mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con “
Q
”, incluso si se han
leído desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse
W
.
s
{
r
}
:
Si
s
M
5
Pulse
M
para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje,
pulse
{C}
.
Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Responder
s
M
3
Introduzca un mensaje (página 53).
s
M
4
Modifique el número de teléfono de
destino si fuera necesario.
s
M
5
Continúe desde el paso 5, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 41.
Modificar/Reenviar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Editar Mensaje
s
M
3
Continúe desde el paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 41.
Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Borrar
s
M
L
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
Borrar todo
.
s
M
3
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
TG8611SP(sp-sp).book Page 43 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
44
Guardar el número del remitente
en la agenda
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Agregar a agenda
s
M
3
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Modificar entradas”, página
20.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
1
.
2
{
r
}
:
Modificar/Llamar
s
M
3
Modifique el número.
s
{C}
Otros ajustes
Asignar un número de terminal a
la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible
con SMS, puede permitir a las personas que
llamen de fuera que envíen mensajes SMS a
esta unidad específica asignándole un
número de terminal. Si dicha persona
introduce este número de terminal al enviar
un mensaje SMS, el mensaje lo recibirá
únicamente esta unidad. El valor
predeterminado es
1
.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
354
2
Introduzca un número deseado (
1
a
9
).
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta
unidad específica, informe a los demás del
número de terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves
públicas
Las claves públicas son similares a los
correos electrónicos, y le permiten proteger
mediante una contraseña los mensajes
recibidos. Puede crear 6 claves públicas y
asignar una contraseña a cada una. Puede
cambiar la contraseña o el nombre de la
clave pública y borrar la clave pública.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
359
2
{
r
}
: Seleccione la clave pública
deseada (de
Clave pública1
hasta
Clave pública6
).
s
M
L
Para cambiar una clave pública,
selecciónela.
s
M
2 veces
s
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
s
Vaya al paso
3.
L
Para borrar la clave pública,
selecciónela.
s
M
2 veces
s
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
s
Pulse
^
y
manténgalo pulsado.
s
M
s
{
r
}
:
Si
s
M
s
{i
c
}
3
Introduzca un nombre para la clave
pública (5 caracteres máx., página 53).
s
M
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
para la clave pública.
s
M
2 veces
s
{i
c
}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su
nombre de clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública
que tenga mensajes en la lista de
recibidos, los mensajes permanecerán en
la lista de recibidos bajo el nuevo nombre
de clave pública.
L
Si borra una clave pública que tenga
mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes también se borrarán.
TG8611SP(sp-sp).book Page 44 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
45
L
Si olvida la contraseña asignada a una
clave pública, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (solo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los
mensajes SMS se envíen correctamente.
Cuando envíe mensajes SMS a números de
la agenda o de la lista de rellamadas, se
borra el número de acceso a la línea de la
centralita. El valor predeterminado es
Desactivar
.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
356
2
{
r
}
:
Activar
s
M
3
Introduzca su código de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa, si fuera necesario.
s
M
s
{i
c
}
TG8611SP(sp-sp).book Page 45 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Servicio de buzón de voz
46
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, se muestra
t
en la unidad portátil si está disponible el
servicio de indicación de mensajes. Póngase
en contacto con el proveedor del servicio/
compañía telefónica para consultar los
detalles del servicio.
Importante:
L
Si
t
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
y
durante 2 segundos.
TG8611SP(sp-sp).book Page 46 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Llamada interna/localizador
47
Llamadas internas
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá 2
tonos. Para contestar la llamada, pulse
{i
c
}
, a continuación, pulse
{C}
.
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
1
(tecla de función central)
s
4
2
{
r
}
: Seleccione la unidad deseada.
s
M
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{i
c
}
.
3
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Respuesta de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Encendido/Apagado de las
llamadas internas automáticas
Esta función permite a la unidad portátil
contestar llamadas internas
automáticamente cuando se reciban. No
necesita pulsar
{C}
. Cuando se selecciona
la opción
Activar
, la unidad portátil que
se utilice para la supervisión infantil (página
35) también responderá automáticamente a
las llamadas de supervisión del bebé. El
valor predeterminado es
Desactivar
.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
273
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada haciendo una llamada de
búsqueda.
1
Unidad base:
pulse
{x}
.
L
Todas las unidades portátiles
registradas emiten un pitido durante 1
minuto.
2
Para detener la localización:
Unidad base:
pulse
{x}
.
Unidad portátil:
pulse
{i
c
}
.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma
célula de radio.
2 unidades portátiles en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
1
Durante una llamada externa, pulse
4
para poner la llamada en espera.
2
{
r
}
: Seleccione la unidad deseada.
s
M
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
^
para volver a la llamada externa.
4
Para completar la transferencia:
Pulse
{i
c
}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad de destino.
Para establecer una conferencia:
1
s
{
r
}
:
Conferencia
s
M
TG8611SP(sp-sp).book Page 47 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Llamada interna/localizador
48
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{i
c
}
. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
L
Para poner en espera una llamada
externa:
1
s
{
r
}
:
Espera
s
M
Para reanudar la conferencia:
1
s
{
r
}
:
Conferencia
s
M
Nota:
L
Si desea volver a la llamada exterior una
vez que conteste la persona con la que
desea ponerse en contacto, pulse
W
.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
TG8611SP(sp-sp).book Page 48 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Uso de dispositivos Bluetooth
49
Uso de dispositivos
Bluetooth
La unidad portátil es compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Si la utiliza con otros dispositivos Bluetooth,
como teléfonos móviles o auriculares, podrá
acceder a las siguientes funciones:
Copiar entradas de la agenda desde el
teléfono móvil a una unidad portátil
(página 49)
Mantener conversaciones con manos
libres, registrando unos auriculares
Bluetooth en una unidad portátil (página
51)
Importante:
L
El teléfono móvil y los auriculares deben
ser compatibles con la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Activación y desactivación de Bluetooth
Puede activar y desactivar Bluetooth:
Active Bluetooth para copiar entradas de
la agenda desde un teléfono móvil o para
utilizar los auriculares Bluetooth.
Desactive Bluetooth para prolongar la
duración de las pilas de la unidad portátil
después de utilizar la función Bluetooth.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
613
2
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
M
s
{i
c
}
Copia de entradas de la
agenda desde un teléfono
móvil con Bluetooth
(transferencia de agenda)
Puede copiar entradas de la agenda desde
su teléfono móvil a una unidad portátil.
Importante:
L
Algunos teléfonos móviles podrían no ser
compatibles con esta función.
L
Si una entrada copiada tiene 4 o más
números de teléfono (6 máx.), se
almacenarán 3 de ellos como una sola
entrada. Los otros números se
almacenarán en una entrada distinta, pero
mostrada con el mismo nombre en la
agenda.
L
Si una entrada de la agenda incluye datos
adicionales, como imágenes, la entrada
podría no copiarse en la unidad portátil.
1
Unidad portátil:
1
(tecla de función de en medio)
y
618
2
Unidad portátil:
1
Para registrar un teléfono móvil y
realizar la copia desde él:
{
r
}
:
Teléfono móvil
s
M
2
Para copiar desde un teléfono
móvil registrado:
{
r
}
: Seleccione el teléfono móvil.
s
M
3
Para copiar desde otro teléfono
móvil (no registrado):
{
r
}
:
Cambiar dispositivo
s
M
s
{
r
}
:
Teléfono móvil
s
M
4
Para copiar desde otro teléfono
móvil sin registrarlo:
{
r
}
:
Cambiar dispositivo
s
M
s
{
r
}
:
Otros dispositivos
s
M
3
Teléfono móvil:
Siga las instrucciones del teléfono móvil
para copiar entradas de la agenda.
L
Para los patrones
1
,
3
y
4
del paso
2, deberá buscar y seleccionar la
unidad portátil. Puede ser necesario
introducir el PIN Bluetooth
(predeterminado:
0000
).
4
Unidad portátil:
{
r
}
: Seleccione la categoría en la que
desee copiar las entradas.
s
M
TG8611SP(sp-sp).book Page 49 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Uso de dispositivos Bluetooth
50
5
Unidad portátil:
Cuando se muestre
Descargando
Agenda
”:
Vaya al paso 6.
Cuando se muestre el menú
Seleccionar Modo
”:
{
r
}
: seleccione
Auto
o
Manual
.
s
M
Auto
: Descarga automáticamente
todas las entradas del teléfono móvil.
Manual
: Copia las entradas
seleccionadas. Algunos teléfonos
móviles podrían copiar todas las
entradas automáticamente.
L
El menú
Seleccionar Modo
solo
se muestra si el teléfono móvil es
compatible con PBAP (Phone Book
Access Profile, perfil de acceso a
agenda) para conexiones Bluetooth.
L
Las entradas copiadas se muestran
en la unidad portátil.
6
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre
Finalizado
.
L
Puede continuar copiando otras
entradas si es necesario.
7
Unidad portátil:
{i
c
}
Nota:
L
Puede que algunas entradas copiadas
incluyan caracteres que no existen en la
tabla de caracteres (página 53). Estos
caracteres se pueden mostrar, pero no es
posible introducirlos al modificar una
entrada.
L
La unidad no es compatible con algunos
caracteres. Si una entrada copiada
incluye estos caracteres, se sustituyen por
otros caracteres disponibles o
@
.
L
Si recibe una llamada mientras se copian
las entradas de la agenda, el
procedimiento de copia se detendrá.
Inténtelo de nuevo una vez finalizada la
llamada.
Cambio del PIN Bluetooth
El PIN se utiliza para registrar un teléfono
móvil. El PIN predeterminado es
0000
.
Para evitar accesos no autorizados a este
producto, recomendamos modificar el PIN y
mantenerlo en secreto.
Importante:
L
Anote el nuevo PIN. La unidad no se lo
indicará. Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
619
2
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos.
s
M
3
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4
dígitos.
s
M
4
{i
c
}
Utilización de unos
auriculares inalámbricos
Bluetooth (opcional)
Si registra unos auriculares Bluetooth en una
unidad portátil, podrá mantener
conversaciones a través del dispositivo
manos libres inalámbrico.
Importante:
L
Puede registrar unos auriculares en la
unidad portátil. No es posible conectar
más de unos auriculares Bluetooth a la
unidad portátil de forma simultánea.
L
Para obtener un rendimiento óptimo,
recomendamos utilizar los auriculares
Bluetooth a menos de 1 m de distancia de
la unidad portátil. Los auriculares pueden
comunicarse con la unidad portátil dentro
de un rango aproximado de 10 m.
TG8611SP(sp-sp).book Page 50 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Uso de dispositivos Bluetooth
51
Rendimiento de las pilas Ni-MH
Panasonic al utilizar unos auriculares
Bluetooth
Con las pilas totalmente cargadas, el tiempo
de funcionamiento de la unidad portátil con
los auriculares Bluetooth dependerá del uso.
Uso continuo de los auriculares: 5 horas
x.
En espera: 50 horas máx.
Importante:
L
Si no va a utilizar unos auriculares
Bluetooth, es preferible desactivar la
función de Bluetooth para prolongar la
duración de las pilas de la unidad portátil
(página 49).
Registro de unos auriculares en
una unidad portátil
Importante:
L
Asegúrese de que los auriculares
Bluetooth no estén conectados a ningún
otro dispositivo Bluetooth.
1
Sus auriculares:
Ponga los auriculares en el modo de
registro.
L
Consulte el manual de instrucciones
de sus auriculares.
2
Unidad portátil:
1
(tecla de función de en medio)
y
621
3
Introduzca el PIN de los auriculares.
L
Normalmente, el PIN predeterminado
es
0000
. Consulte el manual de
instrucciones de sus auriculares.
4
Pulse
M
y espere a que suene un
pitido largo.
L
Cuando se haya completado el
registro, se mostrará
g
. Ya puede
utilizar los auriculares.
Conexión y desconexión de los
auriculares
Si no puede conectar los auriculares y la
unidad portátil desde los auriculares, puede
intentarlo desde la unidad portátil. Para usar
los auriculares con otro dispositivo Bluetooth,
como un teléfono móvil, es posible que tenga
que desconectarlos de la unidad portátil.
Importante:
L
Asegúrese de que los auriculares estén
encendidos.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
622
L
Sonará un pitido largo.
2
{i
c
}
Nota:
L
Al encender los auriculares, podrían
conectarse a la unidad portátil
automáticamente. Si los auriculares se
conectan automáticamente a una línea
externa, pulse
{i
c
}
en la unidad portátil
para colgar.
Anulación del registro de unos
auriculares
Una unidad portátil puede cancelar el
registro de unos auriculares Bluetooth.
1
1
(tecla de función de en medio)
y
134
2
{
r
}
:
Si
s
M
L
Una vez anulado el registro de los
auriculares, la unidad portátil emitirá
un pitido y se mostrará
Añadir
nuevo dispositivo
.
3
{i
c
}
Utilización de unos auriculares
inalámbricos Bluetooth
Puede controlar la llamada con los
auriculares aunque coloque la unidad portátil
en el cargador durante una llamada.
Realizar llamadas
Después de marcar el número de teléfono
con la unidad portátil, puede controlar la
llamada desde los auriculares.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de los auriculares.
TG8611SP(sp-sp).book Page 51 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Uso de dispositivos Bluetooth
52
Contestar llamadas
Para responder a una llamada, encienda los
auriculares siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. Al terminar de
hablar, apague los auriculares siguiendo las
indicaciones del manual de instrucciones.
Nota:
L
Si no puede colgar la llamada desde los
auriculares, pulse
{i
c
}
en la unidad
portátil.
Cambio de los auriculares a la unidad
portátil
Puede cambiar de los auriculares a la unidad
portátil:
durante una llamada;
durante una llamada interna.
Pulse
{C}
en la unidad portátil.
Ajuste del volumen de los auriculares
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente en la unidad
portátil mientras utiliza los auriculares.
TG8611SP(sp-sp).book Page 52 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
53
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 53).
–Pulse
{
3
}
o
{
4
}
para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
^
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la
tecla
^
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
*
(A
a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
4
}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija
y el cursor se mueve al espacio siguiente.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Para mensajes SMS,
los modos disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
) y extendidos 1
(
G
). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números,
seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/
s
{
r
}
: Seleccione un modo de introducción de caracteres.
s
M
Nota:
L
representa un único espacio en las siguientes tablas.
L
Las teclas que aparecen con *1, *2 y *3 en las siguientes tablas, tienen asignaciones de
caracteres diferentes para SMS. Consulte los pies de página para *1, *2 y *3.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
TG8611SP(sp-sp).book Page 53 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
54
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
) (no disponible para SMS)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
TG8611SP(sp-sp).book Page 54 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
55
Tabla de caracteres cirílicos (
P
) (no disponible para SMS)
TG8611SP(sp-sp).book Page 55 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
56
Mensajes de error
Mensaje en pantalla Causa y solución
Base no enc.
o bien
No enlace a base
Reconect. adapt. CA
base princ.
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo
de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 35).
Chequear línea
telef.
L
El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún
o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones
(página 9).
fallido
L
Error al copiar la agenda (página 21). Compruebe que la otra
unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas no deseadas de la agenda de la otra unidad portátil
(el receptor) e inténtelo de nuevo.
Núm. Inválido
L
Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda, la lista de llamadas recibidas o la
lista de llamadas, que tiene más de 20 dígitos.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no
deseadas (página 20).
L
La memoria de la lista de llamadas bloqueadas está llena.
Borre las entradas no deseadas (página 31).
L
La memoria de alarmas programadas está llena. Borre las
entradas no deseadas (página 33).
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 36)
los registros innecesarios de las unidades base.
Uso pila recargable
L
Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH
recargables especificadas en página 3, 6.
En primer lugar
suscríbase a la ID
de Llam.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
TG8611SP(sp-sp).book Page 56 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
57
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se
enciende aunque
coloque pilas cargadas.
L
Coloque la unidad portátil en el cargador para encenderla.
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente
(página 9).
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
L
Compruebe las conexiones (página 9).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo
de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base.
Registré la unidad portátil (página 35).
La pantalla de la unidad
portátil está vacía u
oscurecida.
L
La unidad portátil está en el modo de salvapantallas (página
13). Vuelva a activar la pantalla de la unidad portátil:
pulsando
{
3
}
o
{
4
}
durante una llamada.
pulsando
{i
c
}
en el resto de los casos.
L
LCD en carga
se establece como
Desactivar
mientras se carga. Cambie el ajuste (página 26).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 14).
No se oye el tono de
marcado.
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea telefónica
suministrado. Puede que su antiguo cable de línea telefónica
tenga una configuración de cableado diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea
telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la
línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona
correctamente, consulte con nuestro personal de servicio
para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de servicios o
compañía telefónica.
TG8611SP(sp-sp).book Page 57 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
58
Ajustes programables
Recarga de la batería
Problema Causa y solución
La pantalla está en un
idioma que no entiendo.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 14).
Durante la
programación, la
pantalla vuelve al modo
de reposo.
L
Se está recibiendo una llamada que coincide con una entrada
de la lista de llamadas prohibidas. Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
No puedo activar el
modo de ahorro.
L
No se puede activar el modo de ahorro cuando se ajusta el
modo de repetidor en
Activar
. En caso de ser necesario,
ajuste el modo de repetidor en
Desactivar
(página 37).
No puede registrarse la
unidad portátil en la
unidad base.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 36) los
registros innecesarios de las unidades base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 36)
los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN, póngase
en contacto con un centro de servicio autorizado.
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite
un pitido y/o
d
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 9).
Las pilas se han
cargado
completamente, pero
d
todavía parpadea,
o bien
el tiempo de
funcionamiento
parece más reducido.
L
Limpie los extremos de las pilas (
S
,
T
) y los terminales de
carga con un paño seco y vuelva a cargar.
L
Sustituya las pilas (página 9).
L
Al registrar los auriculares Bluetooth en la unidad portátil, se
reducirá la duración de las pilas de la unidad portátil. Si no va
a utilizar unos auriculares Bluetooth, es preferible desactivar
el ajuste de Bluetooth.
TG8611SP(sp-sp).book Page 58 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
59
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema Causa y solución
Se muestra
_
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado
correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la
unidad base.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 35).
L
Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el
alcance de la unidad base en modo de espera. En caso
necesario, desactive el modo de ahorro (página 15).
Se oye ruido, hay
interferencias de sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una
zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la
unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de
interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte
un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la
línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de
DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo
de nuevo.
La calidad de sonido
parece estar
empeorando.
L
Ha registrado una unidad portátil no recomendada (página 3).
Solamente se consigue una calidad de sonido óptima
registrando la unidad portátil recomendada.
La unidad portátil no
suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del
timbre (página 17).
L
El modo nocturno está activado. Desactívelo (página 30).
No puedo realizar una
llamada.
L
Es posible que el modo de marcación esté configurado de
forma incorrecta. Cambie el ajuste (página 14).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
L
Ha marcado un número restringido (página 31).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página
18).
TG8611SP(sp-sp).book Page 59 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
60
Identificación de llamadas
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Problema Causa y solución
No se visualiza la
identificación de la
llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Póngase en contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía
adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared
directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte
un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la
línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de
DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con
esta unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la
llamada se visualiza
lentamente.
L
Según el proveedor del servicio o compañía telefónica,
puede que la unidad muestre la información de la llamada en
el 2º tono de llamada o después.
L
Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en
la unidad.
L
La información de hora incorrecta recibida de la identificación
de llamadas entrantes cambia la hora. Configure el ajuste de
hora en
Manual
(apagado) (página 24).
Problema Causa y solución
El número del centro de
mensajes SMS está
registrado en la lista de
llamadas recibidas y no
se ha recibido el
mensaje.
L
Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el SMS
estaba desactivado. Actívelo en (página 40).
No se pueden enviar ni
recibir mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Póngase en
contacto con el proveedor del servicio o compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se han
guardado o son incorrectos. Guarde los números correctos
(página 40).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta
que se haya enviado en mensaje antes de utilizar otras
funciones del teléfono.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte
un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la
línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de
DSL/ADSL para consultar los detalles.
TG8611SP(sp-sp).book Page 60 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
61
Uso de dispositivos Bluetooth
Se muestra
FD
.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes
SMS. Confirme que se hayan guardado los números
correctos de los centros de mensajes SMS. Confirme que el
SMS esté activado (página 40).
Se muestra
FE
.
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo.
Problema Causa y solución
No puedo copiar
entradas de la agenda
desde mi teléfono móvil.
L
Compruebe que su teléfono móvil sea compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
L
Compruebe que su teléfono móvil sea compatible con las
especificaciones Object Push Profile (OPP) (perfil de envío
de objetos) o Phone Book Access Profile (PBAP) (perfil de
acceso a la agenda).
L
Si el teléfono móvil ya está conectado a otro dispositivo
Bluetooth, por ejemplo unos auriculares Bluetooth, apague el
dispositivo o desconéctelo del teléfono móvil.
L
Apague el teléfono móvil, y luego enciéndalo e inténtelo de
nuevo.
No puedo mantener una
conversación con los
auriculares.
L
Los auriculares Bluetooth no están registrados. Regístrela
(página 51).
L
Apague los auriculares, y luego enciéndalos e inténtelo de
nuevo.
Se oye ruido en los
auriculares durante las
llamadas.
L
Los auriculares Bluetooth se pueden comunicar con la unidad
portátil dentro de un rango aproximado de 10 m. La conexión
puede estar sujeta a interferencias a causa de obstáculos
como paredes o dispositivos electrónicos. Acérquese más a
la unidad portátil.
No puedo conectar los
auriculares a la unidad
portátil.
L
Compruebe que los auriculares estén encendidos.
L
Si los auriculares están conectados a otro dispositivo
Bluetooth, por ejemplo un teléfono móvil, desconecte los
auriculares del teléfono móvil y luego lleve a cabo el
procedimiento de conexión desde la unidad portátil.
L
Los auriculares no están registrados en la unidad portátil.
Registre los auriculares (página 51).
L
Compruebe que el ajuste de Bluetooth de la unidad portátil
esté activado (página 49).
Los auriculares se
conectan
automáticamente a una
línea externa al
encenderse.
L
Pulse
{i
c
}
en la unidad portátil para colgar.
Problema Causa y solución
TG8611SP(sp-sp).book Page 61 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
62
Daño causado por líquido
Atención:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
Algunas funciones
mejoradas de los
auriculares no están
disponibles.
L
La unidad portátil no admite funciones mejoradas como la
repetición de marcación o el rechazo de llamadas.
Se oye un tono de error
cuando intento
programar la función de
Bluetooth.
L
No es posible acceder de inmediato a la función de Bluetooth
justo después de encender la unidad portátil. Espere unos
segundos e inténtelo de nuevo.
L
Los auriculares aún no están conectados a la unidad portátil,
aunque haya realizado el ajuste del procedimiento de
conexión. Espere unos segundos e inténtelo de nuevo.
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma
de humedad ha entrado
en la unidad portátil/
unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica
de la unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y
déjela que se seque durante 3 días como mínimo. Después
de que la unidad portátil/unidad base se seque por completo,
vuelva a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea
telefónica. Coloque las pilas y cárguelas completamente
antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona
correctamente, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
Problema Causa y solución
TG8611SP(sp-sp).book Page 62 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
63
Clip para el cinturón
Montaje en la pared
Nota:
L
Asegúrese de que la pared y el método de sujeción son lo suficientemente fuertes para
aguantar el peso de la unidad.
Unidad base
Para instalar
Para quitar
Tornillos
(no incluido)
55 mm
TG8611SP(sp-sp).book Page 63 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
64
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
Iberia, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TG8611SP(sp-sp).book Page 64 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Información de utilidad
65
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
TG8611SP(sp-sp).book Page 65 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
Índice analítico
66
Índice analítico
A
Agenda
:
19
Ajuste de hora
:
24
Alarma
:
29
Altavoz
:
16
B
Batería
:
9
,
10
Bloqueo de llamadas no deseadas
:
30
Bloqueo de teclas
:
18
Buzón de voz
:
46
C
Calendario
:
32
Categoría
:
19
,
38
Clip para cinturón
:
63
Código de comandos directos
:
23
Comunicación automática
:
16
Contestar llamadas
:
16
Corte de corriente
:
10
E
Ecualizador
:
18
Editar lista de llamadas recibidas
:
39
Encendido/apagado
:
14
Esperar
:
17
F
Fecha y hora
:
14
Función de rellamada
:
16
Función SMS
:
40
I
Introducción de caracteres
:
53
L
Lista de llamadas recibidas
:
39
Llamada en espera
:
17
Llamada en espera Identificador de
llamada
:
17
Llamada interna automática
:
47
Llamadas de conferencia
:
47
Llamadas internas
:
47
Llamadas perdidas
:
38
M
Marcación rápida
:
22
Marcación temporal por tonos
:
18
Marcado en cadena
:
20
Mensajes de error
:
56
Modo de ahorro
:
15
Modo de marcación
:
14
Modo de privacidad
:
27
Modo nocturno
:
29
Montaje en la pared
:
63
P
Pantalla
Color
:
26
Contraste
:
26
Fondo
:
26
Idioma
:
14
Luz de fondo de LCD
:
26
Modo de pantalla
:
15
Pausa
:
16
PIN
Bluetooth
:
50
Unidad base
:
32
Programación
:
32
R
Realizar llamadas
:
16
Recuperar
:
17
Repetidor
:
36
Restricción de llamadas
:
31
S
Servicio de identificación de llamadas
:
38
Silencio
:
17
Solución de problemas
:
57
T
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Auriculares
:
50
Importar agenda
:
49
Tipo de control
:
11
Tono del timbre
:
25
,
38
Tonos de tecla
:
26
Transferencia de llamadas
:
47
U
Unidad base
Cancelar
:
36
Seleccionar
:
36
Unidades base adicionales
:
35
Unidades portátiles adicionales
:
35
Unidad portátil
Anulación de registro
:
36
Localizador
:
47
Nombre
:
30
Registro
:
35
Uso compartido de la llamada
:
18
V
Vigilancia de bebés
:
33
Volumen
Altavoz
:
16
Auricular
:
16
Timbre (Unidad portátil)
:
17
,
25
TG8611SP(sp-sp).book Page 66 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
67
Notas
TG8611SP(sp-sp).book Page 67 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
SP-2/2
PNQX3325ZA TC0411YK0
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2011
Nº de serie Fecha de compra
(se encuentra en la parte trasera de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 214257700
Coloque su recibo de compra aquí.
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Departamento de ventas:
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
TG8611SP(sp-sp).book Page 68 Friday, May 13, 2011 1:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic KXTG8611SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación