Transcripción de documentos
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 1 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n°
KX-TG9120
KX-TG9120EX
KX-TG9140EX
KX-TG9150EX
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al
servicio apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Esta unidad está diseñada para su uso en todos los países de la CE y la EFTA. Para utilizar
esta unidad en su país, cambie la configuración regional de la unidad para que coincida con
la de su país (página 37). Cambie el idioma en pantalla de la unidad según sea necesario
(página 16).
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 2 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Marcas comerciales:
L Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
L Skype, SkypeIn, SkypeOut y el logotipo S son marcas comerciales de Skype Limited.
(2)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 3 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Introducción
Introducción al producto
Estas instrucciones de funcionamiento pueden utilizarse para los contestadores automáticos
inalámbricos digitales KX-TG9120, KX-TG9140, y KX-TG9150.
KX-TG9120
KX-TG9140
KX-TG9150
Cámara inalámbrica*1
(KX-TGA914EX)
Adaptador USB*1
(KX-TGA915EX)
*1 Se envía previamente registrado en la unidad base. Consulte las instrucciones de funcionamiento
que se incluyen.
Diferencias notables entre los modelos KX-TG9120, KX-TG9140 y KX-TG9150
Función
KX-TG9120
Supervisión de la cámara
con la unidad portátil
—
Llamadas gratuitas a través
de Internet (entre usuarios
de Skype)
—
KX-TG9140
KX-TG9150
—
r
*1
*1
—
*2
r
*2
*1 Disponible mediante la adquisición y registro de la cámara inalámbrica opcional (KX-TGA914EX,
página 4).
*2 Disponible mediante la adquisición y registro del adaptador USB opcional (KX-TGA915EX,
página 4).
Características más destacadas
Supervisión de la cámara con la unidad portátil (cámara inalámbrica KX-TGA914EX necesaria)
L Puede vigilar la habitación donde se encuentre situada la cámara inalámbrica cuando:
– acceda a la cámara inalámbrica usando la unidad portátil
– la cámara inalámbrica llame a la unidad portátil al detectar sonido
– el usuario de la cámara inalámbrica llama a la unidad portátil mediante el botón de llamada
Llamadas gratis por internet utilizando Skype (adaptador USB KX-TGA915EX necesario)
L Puede realizar llamadas gratuitas por Internet a cualquier persona en el mundo que tenga Skype.
L El software de Skype es gratuito y funciona con la mayoría de ordenadores.
L El software Skype es fácil de descargar y de utilizar.
(3)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 4 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
yIntroducción
Ampliar el sistema telefónico
Puede ampliar su sistema telefónico registrando los dispositivos opcionales en una única unidad base
(KX-TG9120, KX-TG9140 o KX-TG9150).
L Es posible registrar un máximo de 6 unidades en total (opcionales e incluidas) en una única unidad
base.
Dispositivos opcionales
Portátil inalámbrico
digital adicional
KX-TGA910EX
máx. 5
Cámara Inalámbrica
KX-TGA914EX
(para supervisión de
cámara)
máx. 5
Adaptador USB
KX-TGA915EX
(para llamadas por
Internet)*1
máx. 1*2
*1 Al registrar el adaptador USB KX-TGA915EX en la unidad base e instalar el software Skype en el
ordenador, puede realizar llamadas con la unidad portátil por Internet a través del ordenador.
*2 KX-TG9150: No se puede registrar un adaptador USB adicional.
(4)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 5 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Tabla de Contenido
Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . 7
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación/cambio de las pilas. . . . . . . . . . . 14
Cómo cargar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración regional . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fecha y Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
k Agendas
Agenda de la unidad portátil. . . . . . . . . . . . . 21
Marcación rápida para llamada por llamada:
realizar llamadas utilizando códigos de acceso
de proveedores de servicios telefónicos (sólo
Alemania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Agenda compartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
m Configuración de la unidad
portátil
Configuración de la unidad portátil. . . . . . . . 27
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 32
Vigilancia de bebés (es necesaria una unidad
portátil adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L Configuración de la unidad
base
Configuración de la unidad base . . . . . . . . .
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . .
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
36
37
j Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 40
X SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 41
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asignar los números de los centros de
mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Registrar/Cancelar un servicio SMS (sólo
España) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enviar un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuración de SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I Funciones del sistema de
contestador
Sistema de contestador. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Activar/Desactivar el sistema de
contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Escuchar los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funcionamiento de los comandos directos
utilizando la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . . 53
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuración del sistema de contestador . . 55
Uso combinado de varias
unidades
Uso de unidades adicionales. . . . . . . . . . . . . 57
Registro de una unidad portátil adicional en
una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Llamadas internas entre unidades
portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . . 60
(5)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 6 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Tabla de Contenido
Información de utilidad
Uso del clip para el cinturón. . . . . . . . . . . . . .61
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
(6)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 7 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
No.
Accesorios
Cantidad
KX-TG9120
KX-TG9140
KX-TG9150
1
Adaptador de CA para unidad base
Nº de serie PQLV207CE
1
1
1
2
Cable de línea telefónica (Alemania)
1
1
1
3
Cable de línea telefónica (Francia)
1
1
1
4
Cable de línea telefónica (otros países)*1
1
1
1
5
Clavija telefónica (Italia)
1
1
1
6
Pilas recargables AAA (R03)
Nº de serie HHR-4EPT
2
2
2
7
Tapa de la unidad portátil*2
1
1
1
8
Clip para el cinturón
1
1
1
9
Cable de audio
1
1
1
j
Cámara Inalámbrica
Nº de serie KX-TGA914EX
—
1
—
k
Adaptador de CA para cámara
inalámbrica
Nº de serie PQLV209CE
—
1
—
l
Adaptador de montaje en la pared para
cámara inalámbrica
—
1
—
m
Botón de llamada para cámara
inalámbrica
—
1
—
n
Adaptador USB
Nº de serie KX-TGA915EX
—
—
1
o
Cable de extensión USB
—
—
1
p
CD-ROM*3
—
—
1
*1 Prepare la clavija telefónica adecuada necesaria para el uso en su país. Para Italia, conecte la clavija
telefónica incluida 5 al cable de línea telefónica antes de realizar la conexión.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
*3 Permite instalar la utilidad del adaptador USB en un ordenador compatible.
(7)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 8 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
j
k
l
m
n
o
p
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
No.
1
2
3
1
Modelo nº
KX-TCA717EX
KX-TCA94EX
KX-A272
Descripción
Adaptador de montaje en la pared (para la unidad base)
Auriculares
Repetidor DECT
2
Nota:
L Puede ampliar su sistema telefónico registrando dispositivos Panasonic opcionales (página 4).
L Cuando se sustituyan las baterías, utilice exclusivamente 2 baterías recargables de níquel-hidruro
(Ni-MH) de tamaño AAA (R03). Recomendamos la utilización de baterías recargables Panasonic
(Modelo nº P03P).
L No podemos hacernos responsables de ningún daño o degradación del rendimiento de la unidad que
pudiera venir provocada por la utilización de baterías recargables que no sean Panasonic.
(8)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 9 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Información importante
General
L Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 7.
L No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
– si la pila o pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas.
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
L No abra la unidad base, el cargador ni la
unidad portátil, excepto para cambiar la(s)
batería(s).
L Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L No utilice esta unidad cerca del agua.
L Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a
40 °C.
L El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto
y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L Desenchufe este producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño
o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 8. Utilice solamente pilas
recargables.
L No mezcle pilas viejas y nuevas.
L No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
(9)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 10 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Controles
Unidad portátil
K
L
A
C
D
E
F
G
H
B
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
M
N
También puede utilizarse para seleccionar el
icono de la tecla flexible central, pulsando el
centro de tecla flexible.
O
P
Altavoz
Contacto de carga
Pantalla
Teclas de navegación
Clavija de los auriculares/clavija de audio
{C} (Hablar)
Tecla flexible
{s} (Altavoz)
Teclado numérico de marcación
{R} (Rellamada)
Indicador de carga/Indicador de timbre/
Indicador de mensajes
Auricular
{ih} (Apagado/Encendido)
{C/T} (Borrar/Silencio)
{INT} (Intercom)
Micrófono
(10)
Uso de la tecla flexible
La tecla flexible de la unidad portátil se puede
utilizar para moverse por los menús y seleccionar
los elementos que aparecen en pantalla,
empujándola hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
Unidad base
A
B CDEF
G
A
B
C
D
E
F
H
Contacto de carga
Altavoz
{x} (Búsqueda)
{4} (Borrar)
{■} (Detener)
{s} (Contestador encendido)/Indicador
del contestador encendido
G {6} (Reproducir)/Indicador de mensajes
H Tecla Navegador ({^}/{V}/{8}/{7})
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 11 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Pantallas
Iconos de pantalla
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de rango
de alcance de la unidad
base, la unidad portátil no
está registrada en la unidad
base, la unidad base está
apagada)
x
La unidad portátil está
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
k
La unidad portátil está en una
llamada externa.
y
Llamada perdida*1 (página 38)
u
El sistema de contestador está
encendido (página 51) y/o se
han grabado mensajes nuevos.
(página 51)
n
El sistema de contestador está
lleno.
d
El sistema de contestador
contesta las llamadas con un
mensaje de bienvenida y los
mensajes de las personas que
llaman no se graban.
(página 55)
%
Se ha grabado un anuncio de
llamada audible para esta
entrada. (página 25)
@
Carga de las pilas
e
La alarma está activada.
(página 29)
Icono de
pantalla
Significado
d
El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 19)
x
El modo de privacidad de la
llamada está activado. (página
19)
T
El silencio está activado.
(página 19)
~
Volumen timbre apagado.
(página 29)
f
El modo nocturno está
activado. (página 31)
h
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS*2 (página 47)
j
Se muestra al escribir un
mensaje SMS.*2 (página 44)
m
La memoria de mensajes SMS
está llena.*2
z
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz*3
(página 40)
Otra unidad portátil o la unidad
base están utilizando la línea o
el sistema de contestador.
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo usuarios de SMS
*3 Sólo usuarios del buzón de voz
(11)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 12 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Sólo usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX
Icono de
pantalla
Significado
8
La unidad portátil está
conectada a la cámara
inalámbrica.
L Si parpadea: la cámara
inalámbrica está buscando la
unidad portátil porque ha
detectado sonido o porque se
ha pulsado su botón de
llamada.
Sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX
Icono de
pantalla
Significado
D
La unidad portátil está en modo
de teléfono IP.
L Si parpadea: se está
recibiendo una llamada de
Internet.
9
Llamada de Internet perdida
Conf. Agenda
Teclas de navegación
La unidad portátil incorpora dos teclas de
navegación y una tecla flexible. Cuando pulsa
una tecla de navegación, o el centro de la tecla
flexible, puede seleccionar la función u operación
que indica el icono de la tecla que aparece justo
encima de ella.
Iconos de las teclas de navegación
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
U
Vuelve a la pantalla anterior.
P
Le permite realizar llamadas
internas.
K
J
Muestra el menú.
M
L
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
Pantalla conf.*1
n
Abre la agenda de la unidad
portátil.
Prog. Portátil
T
Abre la agenda compartida.
k
Muestra el menú de
búsqueda de la agenda.
Iconos del menú
En el modo de reposo, si presiona el centro de la
palanca de control hacia abajo, aparece el menú
principal de la unidad portátil. Desde aquí podrá
acceder a diversas funciones y ajustes.
Icono del menú
*1 3 (“Conf. Agenda”) aparece en lugar
de M (“Pantalla conf.”) para los
usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX.
Menú/Función
Lista de llam.
SMS (Servicio de
mensajes cortos)
Contestador
Prog. Uni. Base
(12)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 13 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
I
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página
19)
c
Muestra la imagen.
d
Pasa a la página siguiente.
w
Establece una conferencia.
g
f
Guarda la entrada de la
agenda de la unidad portátil o
los datos de melodía
grabados.
t
Selecciona el elemento
resaltado.
a
Introduce un carácter.
s
Cambia entre una entrada
horaria en formato AM, PM o
de 24 horas.
X
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres LetterWise®.
Y
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres alfabéticos.
Z
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres numéricos.
o
q
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres griegos.
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres extendidos 1.
Sólo usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
B
Ajusta el brillo de la pantalla.
A
Cambia entre los modos de
ampliación y normal.
v
Selecciona la sensibilidad de
detección de sonido.
r
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres extendidos 2.
p
Aparece cuando se
selecciona la entrada de
caracteres cirílicos.
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
e
Activa y desactiva el sistema
de contestador.
D
Le permite realizar una
llamada de Internet.
Q
Inicia la grabación. (página
30)
G
O
N
Detiene la grabación o
reproducción.
Cambia al historial de
llamadas salientes por
Internet.
F
l
Introduce una marcación con
pausa. (página 19)
Cambia al historial de
llamadas entrantes por
Internet.
W
Borra el elemento
seleccionado.
u
b
Muestra la lista de imágenes.
Cambia al historial del buzón
de voz para llamadas de
Internet.
V
Muestra la entrada
seleccionada de la agenda.
E
Rechaza la 2.ª llamada.
Sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX
(13)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 14 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Icono de la
tecla de
navegación
Acción
H
Pone la llamada de Internet
en espera.
Conexiones
Al conectar el adaptador de CA a la unidad base,
se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Gancho
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Utilice sólo el adaptador CA y el
cable de línea telefónica incluidos.
Nota:
L Al conectar el cable de línea telefónica a la red
telefónica, utilice el cable de línea telefónica
incluido o la clavija telefónica adecuada para
su país, como se indica en página 7.
L No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
(14)
Ubicación
L Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
– lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
– en lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Instalación/cambio de las
pilas
Importante:
L Utilice solamente las pilas recargables que
vienen incluidas y que se indican en página 7,
9.
L Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar
las pilas recargables de Panasonic que se
indican en la página 8, 9.
L Limpie los extremos (S, T) de las pilas con
un paño seco.
L Al colocar las pilas, evite tocar sus extremos
(S, T) o los contactos de la unidad.
1 Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
L Para cambiar las pilas, quite primero el
extremo positivo de las pilas antiguas (S).
2 Coloque primero el extremo negativo (T).
Cierre la tapa de la unidad portátil.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 15 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Durante la carga, aparecerá “Cargando”.
Cuando la carga se ha completado, aparecerá
“Carga Completa”.
L Durante la carga, el indicador de carga de la
unidad portátil se ilumina en ámbar. Cuando la
carga se ha completado, el indicador de carga
se ilumina en verde.
Contacto
de carga
Nota:
L Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L Si desea utilizar la unidad inmediatamente,
cargue las pilas durante al menos 15 minutos.
L Limpie los terminales de carga de la unidad
portátil y de la unidad base con un paño seco y
suave, una vez al mes; de lo contrario, es
posible que las pilas no se carguen
correctamente. Limpie con mayor frecuencia si
la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
@
Alta
?
Media
/
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
Rendimiento de las pilas de Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento
Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo
15 horas máx.
En modo de reposo
continuo
240 horas máx.
Nota:
L Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se alcanza
después de unos cuantos ciclos completos de
carga/descarga (uso).
L El rendimiento real de las baterías depende de
la combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil y la frecuencia con la
que no se utilice (reposo).
L La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
L Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la
unidad base sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L Puede que la potencia de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la unidad
portátil sobre la unidad base y cárguela
durante al menos 7 horas.
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base, la
luz trasera se apagará por completo tras 1
minuto de inactividad.
Para utilizar la unidad portátil cuando se
encuentra en el modo salvapantallas, pulse
primero {ih} para volver a activar la pantalla.
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse {ih} hasta que se oiga un breve pitido.
(15)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 16 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
Apagado
Pulse {ih} durante 2 segundos.
Idioma de la pantalla
Pueden seleccionarse 14 idiomas.
Símbolos utilizados en este
manual de instrucciones
Símbolo
J
i
L
j
X
I
M
3
m
L
“”
Significado
Pulse J (centro de la tecla
flexible).
Prosiga con la operación
siguiente.
Pulse L (centro de la tecla
flexible).
Seleccione el icono de menú de la
unidad portátil mencionado
(página 12).
Ejemplo: m (icono del menú de
configuración de la unidad portátil)
Seleccione m empujando la
palanca de control en cualquier
dirección.
Seleccione las palabras entre
comillas que se muestran en la
pantalla (por ejemplo, “Conf.
Hora”) empujando la palanca de
control hacia arriba o hacia abajo.
Configuración regional
Puede ajustar la unidad para que utilice una
configuración que corresponda a la de su país
(página 37). El idioma de la pantalla y otros
valores cambiarán según corresponda.
Nota:
L El idioma de pantalla sólo cambia (al valor
predeterminado del país seleccionado) para la
unidad portátil utilizada para seleccionar la
configuración regional. Debe cambiar el
idioma de pantalla para el resto de unidades
portátiles por separado.
(16)
Puede seleccionar “Deutsch
Deutsch”,,
“English
English”,“Espa
Español
ol”,,
“NORSK
NORSK”,, “FRANCAIS
FRANCAIS”,, “Italiano
Italiano”,
“Dansk
Dansk”,, “Nederlands
Nederlands”,, “Svenska
Svenska”,
“Suomi
Suomi”,, “EKKGMIJA
EKKGMIJA”,, “Türk
rkçe”,
“Portugu
Português” o “Catal
Català”.
1 {ih} i J (centro de la palanca de
control)
2 Seleccione m empujando la palanca de
control en cualquier dirección. i L
(centro de la palanca de control)
3 Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar “Pantalla
conf.”. i L
4 Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar “Selec.
Idioma”. i L
5 Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el idioma
deseado.i L i {ih}
Nota:
L Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse {ih}, pulse J, seleccione m, pulse
L, empuje la palanca de control hacia abajo
2 veces, pulse L, empuje la palanca de
control hacia abajo 2 veces, pulse L,
seleccione el idioma deseado y a
continuación, pulse L. Pulse {ih}.
Fecha y Hora
1 J (centro de la palanca de control)
2 Seleccione m empujando la palanca de
3
control en cualquier dirección. i L
(centro de la palanca de control)
Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar “Conf.
Hora”. i L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 17 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Preparación
4 Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar
“Ajus.Fecha/Hora”. i L
5 Introduzca el día, mes y año actual.
Ejemplo: 17 de mayo de 2006
{1}{7} {0}{5} {0}{6}
6 Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo: 3:30 PM
{0}{3} {3}{0} i Pulse s hasta que
aparezca “03:30 PM”.
7 L i {ih}
Nota:
L Para corregir un dígito, utilice la palanca de
control para mover el cursor hasta el dígito y a
continuación, realice la corrección.
L La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
Ajuste de hora (sólo suscriptores de
identificación de llamadas)
Esta función permite a la unidad ajustar
automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada. Para utilizar
esta función, su servicio de Id. de llamadas debe
proporcionar información de la persona que
llama, incluyendo fecha y hora, en protocolo
FSK. Consulte a su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
Para activar esta función, seleccione
“Id.Ll.Ent(auto)”. Para desactivar esta
función, seleccione “Manual”.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Conf. Hora” i L
3 “Ajuste de hora” i L
4 “Id.Ll.Ent(auto)” o “Manual” i L
i {ih}
Importante:
L Para utilizar esta función, ajuste primero la
fecha y la hora (página 16).
(17)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 18 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas
1 Levante la unidad portátil y marque el
2
3
número de teléfono.
L Para corregir un dígito, pulse {C/T} y, a
continuación, introduzca el número
correcto.
{C}
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse {ih} o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
1 Pulse {s} para encender el altavoz durante
una conversación.
L Hable alternativamente con la persona
que llame.
2 Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}.
Nota:
L Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz
en un entorno tranquilo.
L Pulse {C} para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
mientras habla.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (48 dígitos como máx.
cada uno).
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1 j (tecla de función derecha)
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado.
3 {C} / {s}
L Si se pulsa {s} y la línea de la otra
persona está ocupada, la unidad volverá a
marcar automáticamente hasta 11 veces
más. Mientras la unidad portátil está
esperando para volver a marcar, el
(18)
indicador de timbre parpadeará. Para
cancelar, pulse {ih}.
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1 j (tecla de función derecha)
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado. i
J
3 “Modif. y llamar” i L
4 Utilice la tecla flexible para mover el cursor.
i Modifique el número.
L Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse {C/T}.
L Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
5 {C} / {s} / L
Para borrar números de la lista de llamadas
1 j (tecla de función derecha)
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado. i
J
3 “Borrar” i L
L Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione “Borrar todo”, y luego
pulse L.
4 “Si” i L i {ih}
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda de la unidad portátil
1 j (tecla de función derecha)
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número deseado. i
J
3 “Agr. a agenda” i L
4 “Nombre” i L
5 Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
página 62). i L
6 “<Guardar>” i L i {ih}
L También puede pulsar g para guardar
la entrada.
L Para asignar una categoría a la entrada,
continúe desde el paso 7, “Añadir
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 19 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C Hacer/Responder llamadas
entradas a la agenda de la unidad
portátil”, página 21.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada.
1 Pulse J durante una llamada.
2 “Mejora de voz” i L
3 “Tono alto” o “Tono bajo” i L
L Aparece d.
Uso compartido de la llamada
Es posible que una 2.ª unidad portátil se una a
una llamada externa ya existente.
Para unirse a la conversación, pulse {C} / {s}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Privacidad de la llamada
La privacidad de la llamada le permite impedir
que otros usuarios se unan a sus conversaciones
con llamadas externas. Para permitir a otros
usuarios unirse a sus conversaciones, deje esta
función desactivada. El valor predeterminado es
“Desactivar”.
1 Pulse J durante una llamada externa.
2 “Privacidad” i L
3 “Activar” o “Desactivar” i L
L Cuando esta función está activada,
aparece x.
Nota:
L Esta función se desactivará al colgar el
teléfono.
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá
escuchar a la otra persona, pero ella no podrá
escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}.
L Aparece T.
L Para volver a la conversación, pulse de nuevo
{C/T}.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse J
(centro de la palanca de control) durante unos 2
segundos.
L Aparece I.
L Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
I (centro de la palanca de control) durante
unos 2 segundos.
{R} botón (para utilizar la función de
rellamada)
■ Alemania/Austria:
{R} sirve para acceder a servicios telefónicos
especiales como, por ejemplo, la llamada en
espera. Si la línea telefónica admite la llamada
en espera, puede pulsar {R} para cambiar entre
la primera y la segunda llamada durante una
conversación. Póngase en contacto con su
operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
■ Otros países:
{R} se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Nota:
L Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla {R} le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas, etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
36).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo: Si tiene que marcar {0} antes de
marcar manualmente números externos, es
posible que tenga que hacer una pausa después
de marcar {0} hasta que escuche el tono de
marcado.
1 {0} i l
(19)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 20 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
C Hacer/Responder llamadas
2 Marque el número de teléfono. i {C} /
{s}
Nota:
L Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
que se pulsa l. Púlsela repetidamente para
insertar pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador de
timbre de la unidad portátil parpadeará.
1 Levante la unidad portátil y pulse {C} o {s}
cuando suene la unidad.
L También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de {0} a {9},
{*}, {#} o {INT}. (Cualquier función de
respuesta por teclas)
2 Cuando haya finalizado la conversación,
pulse {ih} o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar {C}. Para activar esta función, véase
página 33.
Para ajustar el volumen del timbre al recibir
una llamada
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo.
Otras opciones
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1 Pulse {x} en la unidad base.
2 Para detener la búsqueda, pulse {x} de la
unidad base o {ih} de la unidad portátil.
(20)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 21 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
Agenda de la unidad portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar
llamadas sin tener que marcarlas manualmente.
Puede guardar hasta 3 números de teléfono por
entrada y asignar cada entrada de la agenda de
la unidad portátil a la categoría deseada.
El número total de entradas que puede
almacenarse varía según la cantidad de
números de teléfono almacenados para cada
entrada, tal y como se muestra a continuación:
1 nombre + 1 número de
teléfono
200 entradas
1 nombre + 2 números de
teléfono
133 entradas
1 nombre + 3 números de
teléfono
100 entradas
Añadir entradas a la agenda de la
unidad portátil
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
2
3
4
5
6
7
8
9
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
“Nueva entrada” i L
“Nombre” i L
Introduzca el nombre de la otra persona (16
caracteres como máx.; página 62). i L
“No. Teléfono 1” i L
L Puede almacenar hasta 3 números de
teléfono por entrada.
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.). i L
“Categoría 1” i L
Seleccione la categoría deseada. i L
“<Guardar>” i L i {ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de la unidad portátil de
forma rápida y sencilla. Cuando añada una
entrada a la agenda de la unidad portátil, puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda de la unidad portátil
(“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación
buscar las entradas de la agenda por categorías.
Los abonados al servicio de identificación de
llamada cuentan con funciones de categorías
adicionales (página 38).
Cambiar los nombres de las categorías
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
2
3
4
5
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
“Categoría” i L
Seleccione la categoría deseada. i L
“Nombre categor.” i L
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62). i L i {ih}
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda de la unidad portátil
Las entradas de la agenda de la unidad portátil
se pueden buscar alfabéticamente por el primer
carácter, por categoría o moviéndose por todas
las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}.
L Si hay más de 1 número de teléfono asignado
a la entrada, pulse {C} / V. i Seleccione
el número de teléfono deseado. i {C} /
{s}
Rastrear todas las entradas
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda)
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la tecla flexible) i 3 i
L
(21)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 22 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
Búsqueda por orden alfabético
Este método es útil cuando busque una entrada
que empiece por una letra del alfabeto.
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda)
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la tecla flexible) i 3 i
L
2 Pulse la tecla ({0} a {9}) que corresponda a
la letra que está buscando (página 62).
L Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
3 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i k
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLik
2 “Índice Búsqueda” i L
3 Pulse la tecla de navegación derecha
repetidamente para seleccionar el modo de
entrada de caracteres que contenga el
carácter por el que está buscando.
4 Pulse la tecla flexible en cualquier dirección
para seleccionar el carácter deseado. i
L
L Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
(22)
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Nota:
L En el paso 4, puede pulsar también la tecla
({0}-{9}) que contenga el carácter que está
buscando (página 62).
Búsqueda por categoría
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i k
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLik
2 “Buscar categ.” i L
3 Seleccione la categoría que desea buscar.
iL
L Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará
la búsqueda de categorías.
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Visualización de los detalles de las
entradas de la agenda
1 Localice la entrada deseada (página 21). i
2
V
L Se muestran el nombre y los números de
teléfono asignados a la entrada.
Presione la tecla flexible hacia la derecha o
la izquierda para ver la entrada siguiente o la
anterior.
Editar entradas en la agenda de la
unidad portátil
Cambiar un nombre, un número de teléfono o
una categoría
1 Localice la entrada deseada (página 21).
iK
2 “Editar” i L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 23 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
3 Seleccione el elemento deseado que desee
4
5
cambiar. i L
Para cambiar el nombre y el número de
teléfono
Modifique el nombre o número de teléfono.
iL
Para cambiar la categoría
Seleccione la categoría deseada. i L
“<Guardar>” i L i {ih}
Borrar un número de teléfono de una entrada
1 Localice la entrada deseada (página 21).
iK
2 “Editar” i L
3 Seleccione el número de teléfono que desee
borrar. i W
4 “<Guardar>” i L i {ih}
Borrar entradas de la agenda de la
unidad portátil
Borrar una entrada
podrá marcar un número desde la agenda de la
unidad portátil con sólo pulsar una tecla.
1 Localice la entrada deseada (página 21).
iV
2 Seleccione el número de teléfono que desee
asignar a una tecla de marcación directa.
iJ
3 “Marc. un toque” i L
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar el número de tecla
deseado. i L
L Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará “@” junto
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla, puede sobrescribir la asignación
anterior.
5 “Guardar” i L i {ih}
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1 Pulse la tecla de marcación directa ({1} a
1 Localice la entrada deseada (página 21).
iK
2 “Borrar” i L
3 “Si” i L i {ih}
Borrar todas las entradas
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
2
3
4
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
“Borrar todo” i L
“Si” i L
“Si” i L i {ih}
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda de la
unidad portátil a una tecla de marcación
directa
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
2
{9}) y manténgala pulsada.
L Puede ver otras asignaciones de teclas de
marcación directa presionando la palanca
de control hacia arriba o abajo.
{C} / {s}
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1 Pulse la tecla de marcación directa ({1} a
{9}) y manténgala pulsada. i J
2 “Borrar” i L
3 “Si” i L i {ih}
Nota:
L No se borra la entrada correspondiente de la
agenda de la unidad portátil.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda de la unidad portátil
mientras está con una llamada. Esta función se
puede utilizar, por ejemplo, para marcar un
número de acceso de una tarjeta comercial o un
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado
en la agenda de la unidad portátil, sin tener que
marcarlo manualmente.
(23)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 24 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
1 Mientras esté con una llamada, pulse n.
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
3
repetidamente para seleccionar la entrada
deseada.
L Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 22.
Para buscar por categoría, consulte
página 22.
Pulse M para marcar el número.
L Si hay más de 1 número de teléfono
asignado a la entrada, pulse V / M.
i Seleccione el número de teléfono
deseado. i L
Marcación rápida para
llamada por llamada: realizar
llamadas utilizando códigos
de acceso de proveedores de
servicios telefónicos (sólo
Alemania)
Los operadores telefónicos aplican diferentes
tarifas para llamar a diferentes zonas. Si guarda
los códigos de acceso de proveedores de
servicios telefónicos que utiliza en la agenda de
la unidad portátil de antemano, puede
seleccionar los códigos de acceso de
proveedores de servicios telefónicos adecuados
al realizar llamadas con el fin de reducir costes.
Importante:
L Para realizar llamadas utilizando códigos de
acceso de proveedores de servicios
telefónicos, puede que tenga que suscribirse a
dicho servicio del proveedor de servicios
telefónicos.
1 Busque los códigos de acceso de
proveedores de servicios telefónicos
guardados en la agenda de la unidad portátil.
L Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 22.
Para buscar por categoría, consulte
página 22.
(24)
2 Pulse {C} para marcar los códigos de
3
4
acceso de proveedores de servicios
telefónicos.
Tan pronto como se marque el número, pulse
n. i Empuje la palanca de control hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar la
entrada deseada.
L Seleccione la entrada deseada antes de
que la línea se desconecte
automáticamente.
Pulse L para marcar la entrada deseada.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 25 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
Agenda compartida
La agenda compartida le permite realizar
llamadas sin tener que marcar manualmente.
Cualquier unidad portátil registrada en la misma
unidad base puede utilizar la agenda compartida.
Puede añadir 20 nombres y números de teléfono
a la agenda compartida. Si se suscribe al servicio
de identificación de llamadas, puede utilizar la
función de llamada audible de la agenda
compartida (página 39).
Añadir entradas a la agenda
compartida
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
2
3
4
5
6
7
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i T i
J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiTiJ
“Nueva entrada” i L
Introduzca el nombre de la otra persona (16
caracteres como máx.; página 62). i L
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.). i L
Para grabar un anuncio de llamada
audible
“Inicio grab.” i L
Para saltarse la grabación
“Saltar” i L i Vaya al paso 8.
L La llamada audible (página 39) sólo
pueden utilizarla los suscriptores de
identificación de llamadas.
Cuando aparezca “Grabando”, hable al
micrófono.
L El tiempo máximo de grabación es de 10
segundos.
L Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de
distancia y hable al micrófono de forma
clara.
Pulse N para finalizar la grabación.
L Para cambiar el anuncio de llamada
audible, pulse U y repita desde el paso
5.
8 “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Las entradas de la agenda que tienen un
anuncio de llamada audible se indican con %.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda compartida
Las entradas de la agenda compartida se
pueden buscar por el primer carácter o
moviéndose por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C} o {s} para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i T
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiT
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
2
3
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i T
ik
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiTik
Pulse la tecla de navegación derecha
repetidamente para seleccionar el modo de
entrada de caracteres que contenga el
carácter por el que está buscando.
Pulse la tecla flexible en cualquier dirección
para seleccionar el carácter deseado. i
L
L Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
(25)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 26 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
k Agendas
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para moverse por la agenda si fuera
necesario.
Nota:
L En el paso 3, puede pulsar también la tecla
({0}-{9}) que contenga el carácter que está
buscando (página 62).
Editar entradas en la agenda
compartida
Cambiar un nombre, un número de teléfono o
una llamada audible
1 Localice la entrada deseada (página 25).
iJ
2 “Editar” i L
3 Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; página 62). i L
4 Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.). i L
5 Saltar, grabar, o borrar la grabación de una
llamada audible.
L Para grabar el anuncio de llamada
audible, siga desde el paso 5, “Añadir
entradas a la agenda compartida”, página
25.
L Para saltarse la grabación, seleccione
“Saltar”. i L
L Para borrar el anuncio de llamada audible,
seleccione “Borrar”. i L
6 “Guardar” i L i {ih}
Reproducción de un anuncio de llamada
audible
1 Localice la entrada deseada (página 25).
iJ
2 “Llamada sonora” i L i {ih}
(26)
Borrar entradas de la agenda
compartida
Borrar una entrada
1 Localice la entrada deseada (página 25).
iJ
2 “Borrar” i L
3 “Si” i L i {ih}
Borrar todas las entradas
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i T
iJ
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiTiJ
2 “Borrar todo” i L
3 “Si” i L
4 “Si” i L i {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 27 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
Configuración de la unidad portátil
A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Conf. Hora
Prog. Timbre
Submenú
Submenú 2
Configuración
inicial
Página
Ajus.Fecha/Hora
Alarma Agenda
Ajuste de hora
Volumen Timbre
Tono llam. ext.
—
—
—
—
Tonos preaj.
Tonos usuario
Tonos preaj.
Tonos usuario
Tonos preaj.
Tonos usuario
Grabar
Listar
Inicio/Fin
Activar/Des.
Retraso llam.
Selec. categ.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Desactivar
Id.Ll.Ent(auto)
Máximo
Tono llamada 1
—
Tono llamada 3
—
Tono llamada 6
—
—
—
23:00/06:00
Desactivar
60 seg.
—
Imagen 1
Color1
English*2
Contraste 3
Desactivar
Medio
—
Auto
—
Desactivar
English*2
Activar
Desactivar
Desactivar
—
página 16
página 29
página 17
página 29
página 29
Tono llam. int.
Tono Llamada
IP*1
Tonos propios
Modo noche
Pantalla conf.
Control bebé
Registro
Selecc. Base
Otras opciones
Fondo pantalla
Color pantalla
Selec. Idioma
Contraste
Activar/Des.
Sensibilidad
Regis. Portátil
—
Nombre Portátil
Nueva Alert Msg
LetterWise
Sonidos Tecl.
Comunic. Auto.
Auto Intercom
Cod. preasign.
página 29
—
página 30
página 30
página 31
página 31
página 31
página 31
página 32
página 32
página 16
página 32
página 32
página 32
página 57
página 58
página 33
página 33
página 33
página 33
página 33
página 34
página 34
(27)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 28 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
*1 Sólo para usuarios del adaptador USB KX-TGA915EX. Consulte el manual de instrucciones del
adaptador USB.
*2 El idioma de la pantalla predeterminado será como se muestra a continuación si selecciona los
siguientes códigos regionales al cambiar la configuración regional de la unidad (página 37):
“Deutschland
Deutschland” = “Deutsch
Deutsch”
“Espa
España” = “Espa
Español
ol”
“FRANCE
FRANCE” = “FRANCAIS
FRANCAIS”
“Italia
Italia” = “Italiano
Italiano”
“Nederland
Nederland” = “Nederlands
Nederlands”
“EKKADA
EKKADA” = “EKKGMIJA
EKKGMIJA”
(28)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 29 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
Configuración de la alarma
Alarma Agenda
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. También se
puede mostrar una nota de texto para la alarma.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Pueden programarse a la vez un total de 5
alarmas independientes.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Conf. Hora” i L
3 “Alarma Agenda” i L
4 Seleccione una alarma (1 a 5). i J
5 Seleccione un modo de alarma. i L
“Desactivar”
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar L y, a
continuación, pulse {ih} para terminar.
“Una vez”
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes que
desee.
“Repetir CadaDía”
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
6 Introduzca la hora y los minutos que desee.
iL
7 Introduzca una nota de texto (30 caracteres
8
máx.; página 62). i L
Seleccione el elemento deseado. i L
L Cuando esté configurada la alarma, se
visualizará e.
Nota:
L Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L Si tiene una llamada externa, sonará un pitido
y e parpadeará a la hora fijada. La alarma no
sonará hasta que cuelgue.
L Si selecciona “Una vez”, la configuración
cambiará a “Desactivar” después de que
suene la alarma.
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Volumen Timbre” i L
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
repetidamente para seleccionar el volumen
deseado. i L i {ih}
L Cuando el volumen del timbre está
apagado, aparece ~.
Nota:
L Cuando el timbre esté desactivado, la unidad
portátil sonará:
– al nivel mínimo para la alarma y las
llamadas internas
– al nivel máximo para la búsqueda
Cambiar los tonos del timbre
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
“Tonos preaj.”
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
2 “Prog. Timbre” i L
3 Seleccione el elemento deseado. i L
“Tonos usuario”
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
“Tono llam. ext.”
Selecciona el tono de timbre para llamadas
externas.
9 Seleccione el tono de timbre deseado. i
L
10 “Guardar” i L i {ih}
“Tono llam. int.”
Selecciona el tono de timbre para llamadas
internas.
(29)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 30 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
4 Seleccione el elemento deseado. i L
ordenador) utilizando el cable de audio
suministrado.
“Tonos preaj.”
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
Clavija de audio
Dispositivo de audio
“Tonos usuario”
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
5 Seleccione el tono de timbre deseado. i
L i {ih}
Nota:
L Si selecciona uno de los tonos de timbre de
melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el
teléfono antes de que usted responda. Por
ello, es posible que no haya nadie al otro lado
de la línea cuando conteste a la llamada.
L Las melodías predeterminadas de este
producto se utilizan con el permiso de © 2006
Copyrights Vision Inc.
Personalizar tonos de timbre
Puede grabar melodías (30 segundos como
máx. cada una) desde un aparato de audio
conectando el cable de audio suministrado.
Estas melodías pueden asignarse como tonos
de timbre del usuario (página 29, 38).
Importante:
L Puede grabarse un total de alrededor de 4
minutos y 30 segundos (máx. 32 melodías). El
tiempo de grabación se puede reducir en
función del tamaño de las melodías que ya se
han guardado en la unidad portátil.
L Si recibe una llamada mientras el cable de
audio está conectado a la unidad portátil,
desconecte el cable de la unidad portátil y
conteste la llamada; de lo contrario, no podrá
oír la voz del interlocutor, y viceversa.
Grabar melodías para tonos de timbre del
usuario
1 Conecte la unidad portátil al dispositivo de
audio (como un reproductor de CD o un
(30)
Salida de
auriculares,
salida de línea
etc.
Ejemplo:
Cable de audio
2 J (centro de la tecla flexible) i m i
3
4
5
6
7
8
9
10
11
L
“Prog. Timbre” i L
“Tonos propios” i L
“Grabar” i L
Empiece reproduciendo el dispositivo de
audio.
Pulse Q para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse N.
L Para escuchar la grabación, seleccione
“Reproducir”. i L
L Para volver a grabar, seleccione
“Regrabar”. i L i Repita desde
el paso 5.
“Guardar” i L
Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62). i f i {ih}
Desconecte el cable de audio de la unidad
portátil.
Borrar un tono de timbre
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
2
3
4
5
6
7
L
“Prog. Timbre” i L
“Tonos propios” i L
“Listar” i L
Seleccione el elemento deseado. i J
“Borrar” i L
“Si” i L i {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 31 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
Renombrar un tono de timbre
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Tonos propios” i L
4 “Listar” i L
5 Seleccione el elemento deseado. i J
6 “Renombrar” i L
7 Modifique el nombre (10 caracteres máx.;
página 62). i L i {ih}
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil y la unidad
base (página 36).
Usando la función de categorías de la agenda de
la unidad portátil (página 21), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superpondrán al modo nocturno y
harán sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Modo noche” i L
4 “Inicio/Fin” i L
5 Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta función.
6 Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
7 L i {ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Modo noche” i L
4 “Activar/Des.” i L
5 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
L Cuando esté fijado el modo nocturno, se
visualizará f.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad portátil suena. Si
selecciona “No sonar”, la unidad portátil no
sonará nunca durante el modo nocturno.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Modo noche” i L
4 “Retraso llam.” i L
5 Seleccione el ajuste deseado. i L i
{ih}
Nota:
L Si el sistema de contestador contesta la
llamada, esta función no funciona.
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Modo noche” i L
4 “Selec. categ.” i L
5 Seleccione los números de categoría
deseados. i t i L
L Los números de categoría seleccionados
se indican con “Q”.
L Para anular un número de categoría
seleccionada, seleccione de nuevo el
número y pulse t.
6 {ih}
(31)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 32 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
Configuración de la pantalla
Selección del fondo
Puede seleccionar el “fondo” que aparece en la
pantalla en modo de reposo.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Pantalla conf.” i L
3 “Fondo pantalla” i L
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar la imagen deseada.
L Puede alternar entre la lista y la
visualización de las imágenes pulsando
b o c.
5 L i {ih}
Nota:
L Si selecciona “Sin imagen”, el color de
pantalla se cambiará al color que seleccionó
para el color de la pantalla (página 32).
L El patrón de fondo predefinido de este
producto se usa con autorización de © Digital
Vision.
Seleccionar un color de pantalla
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Pantalla conf.” i L
3 “Color pantalla” i L
4 Seleccione el color deseado. i L i
{ih}
Cambiar el contraste de la pantalla
Esta función está disponible para fondos e
iconos de pantalla.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Pantalla conf.” i L
3 “Contraste” i L
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para seleccionar la imagen deseada. i
L i {ih}
(32)
Vigilancia de bebés (es
necesaria una unidad portátil
adicional)
Uso la función de vigilancia de bebés
Con esta función podrá escuchar los sonidos de
una habitación donde esté colocada otra unidad
portátil, lo que le permite controlarla fácilmente
desde otras zonas de la casa. La unidad portátil
vigilada (colocada en la habitación de un bebé,
por ejemplo) llamará automáticamente a la
unidad portátil de supervisión cuando detecte un
sonido.
Siga este procedimiento con la unidad portátil
que va a supervisar (por ejemplo, la unidad
portátil de la habitación del bebé).
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Control bebé” i L
3 “Activar/Des.” i L
4 “Activar” i L
5 Seleccione el número de la unidad portátil
deseada con la que va a supervisar. i L
L Aparecerá “Control bebé”.
Nota:
L La función de supervisión de la unidad portátil
responderá las llamadas automáticamente
cuando se elija la opción “Activar” de la
función de llamadas internas automáticas
(página 34).
L La unidad portátil vigilada no se puede utilizar
mientras la vigilancia del bebé está ajustada
en “Activar”. Para cancelar la supervisión;
J i “Activar/Des.” i L i
“Desactivar” i L i {ih}
Sensibilidad de la supervisión infantil
Puede ajustar la sensibilidad del modo de
supervisión infantil. Aumente o reduzca la
sensibilidad para ajustar el nivel de sonido
necesario para activar la función de supervisión
infantil.
L Esta función no puede establecerse durante
una llamada de supervisión.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 33 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
1 Pulse J en la unidad portátil vigilada.
2 “Sensibilidad” i L
3 Empuje la palanca de control hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar la
configuración deseada. i L i {ih}
Otras opciones
Asignación o cambio del nombre de
las unidades portátiles
Cada unidad portátil puede recibir un nombre
personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto es útil
cuando tiene varias unidades portátiles.
Active esta función para mostrar el nombre de la
unidad portátil en el modo en espera. El valor
predeterminado es “Desactivar”.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Nombre Portátil” i L
4 Introduzca/edite el nombre (10 caracteres
máx.; página 62). i L
5 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
Encendido/Apagado de la alerta de
mensajes
Esta función le avisa cuando se reciben o graban
mensajes nuevos:
– SMS (página 41)
– Sistema de contestador (página 51)
El indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea lentamente en azul hasta que lea o
escuche todos los mensajes nuevos.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Nueva Alert Msg” i L
4 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
Nota:
L Si está activada la alerta de mensaje, la
duración de las pilas puede reducirse (página
15).
Cambiar el idioma LetterWise®
Puede cambiar el idioma utilizado para la
introducción de caracteres LetterWise (página
64).
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “LetterWise” i L
4 Seleccione el idioma deseado. i L i
{ih}
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas incluyen tonos de
confirmación y de error.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Sonidos Tecl.” i L
4 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
Encendido/Apagado de la
comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar
las llamadas simplemente levantando la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Comunic. Auto.” i L
4 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
(33)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 34 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
m Configuración de la unidad portátil
Encendido/Apagado de las llamadas
internas automáticas
Esta función permite a la unidad portátil contestar
llamadas internas automáticamente cuando se
reciban. No necesita pulsar {C}. Cuando se
selecciona la opción “Activar”, la unidad que
se utilice para la supervisión infantil (página 32)
también responderá automáticamente a las
llamadas de supervisión del bebé.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Auto Intercom” i L
4 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
Código de llamada
Si tiene que marcar un código de llamada
especial para realizar llamadas utilizando los
servicios telefónicos de un proveedor de
servicios o compañía telefónica determinados,
puede almacenar previamente el código de
llamada y marcarlo simplemente pulsando de
forma continua {*} mientras marca el número
de teléfono.
Importante:
L Para utilizar esta función debe guardar
previamente el código de llamada.
Ejemplo: Si guarda el código de llamada “098” y
pulsa y mantiene pulsado {*} antes de marcar
“12345”, la unidad marca automáticamente
“09812345”.
Asignar el número de código de llamada
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Cod. preasign.” i L
4 Introduzca el código de llamada deseado (24
dígitos máx.). i L
5 “Guardar” i L i {ih}
(34)
Realizar llamadas utilizando un código de
llamada
Al marcar manualmente:
1 Levante la unidad portátil y pulse y
mantenga pulsado {*}.
L Se mostrará el código de llamada que ha
guardado.
2 Marque el número de teléfono
manualmente.
3 {C} / {s} / L
Al marcar desde la lista de llamadas, la
agenda, la marcación directa o la lista de
llamadas recibidas:
1 Muestre el número de teléfono deseado en
la lista de llamadas, la agenda, la marcación
directa o la lista de llamadas recibidas.
2 Pulse y mantenga pulsado {*}.
L Se mostrará el código de llamada que ha
guardado antes del número de teléfono.
3 {C} / {s} / L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 35 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L Configuración de la unidad base
Configuración de la unidad base
A título indicativo, se muestra a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad base.
L Estos elementos se personalizan con la unidad portátil.
L Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual aparece resaltado en la pantalla.
Menú de
configuración de
la unidad base
Submenú
Prog. Timbre
Volumen
Timbre
Modo noche
Submenú 2
Configuración
inicial
Página
Media
página 36
23:00/06:00
página 36
Activar/Des.
Desactivar
página 36
Retraso llam.
60 seg.
página 36
—
Inicio/Fin
Opc. de llamada
Recuperar
—
100 miliseg.
página 36
Otras opciones
PIN unidad
base
—
0000
página 37
Modo
repetidor
—
Desactivar
página 59
País
—
Otros
página 37
(35)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 36 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L Configuración de la unidad base
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Volumen Timbre” i L
4 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
repetidamente para seleccionar el volumen
deseado. i L i {ih}
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad base
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil (página 31)
y la unidad base.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
16).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
2
3
4
5
6
7
L
“Prog. Timbre” i L
“Modo noche” i L
“Inicio/Fin” i L
Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta función.
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
L i {ih}
Activar/Desactivar el modo nocturno
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
2
3
4
5
L
“Prog. Timbre” i L
“Modo noche” i L
“Activar/Des.” i L
“Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
(36)
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad base suena. Si
selecciona “No sonar”, la unidad base no
sonará nunca durante el modo nocturno.
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Prog. Timbre” i L
3 “Modo noche” i L
4 “Retraso llam.” i L
5 Seleccione el ajuste deseado. i L i
{ih}
Nota:
L Si el sistema de contestador contesta la
llamada, esta función no funciona.
Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera
necesario, según los requisitos de su proveedor
de servicios o compañía telefónica o de la
centralita.
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Opc. de llamada” i L
3 “Recuperar” i L
4 Seleccione el ajuste deseado. i L i
{ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 37 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
L Configuración de la unidad base
Otras opciones
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Importante:
L Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “PIN unidad base” i L
4 Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad base (valor predeterminado:
“0000”).
5 Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base. i L i {ih}
Cambiar la configuración regional de
la unidad/Reconfigurar la unidad
base
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Other Options” (“Otras opciones”)
3
4
iL
“Country” (“País”) i L
Seleccione el país deseado. i L
“Deutschland
Deutschland” = Alemania
“Espa
España” = Espa
España
“FRANCE
FRANCE” = Francia
“Italia
Italia” = Italia
“Nederland
Nederland” = Pa
Países
ses Bajos
“EKKADA
EKKADA” = Grecia
“Otros
Otros” = Austria, Suiza,
Bélgica,
lgica, Noruega, Suecia,
Finlandia y Dinamarca
Nota:
L Los siguientes elementos se borrarán o
volverán a sus valores predeterminados:
– Configuraciones enumeradas en página 35,
48, 55
– Ajuste de hora
– Todos los mensajes SMS
– Lista de llamadas recibidas
L Los siguientes elementos se guardarán:
– Fecha y hora
– Entradas de la agenda compartida
– Modo repetidor
– Grabaciones, incluidos el mensaje de
bienvenida, los mensajes de las personas
que llaman y los anuncios de llamada
audible
L Si selecciona el país deseado como se indica
en el paso 4, los siguientes valores
predeterminados se cambiarán según los
valores predeterminados del país
seleccionado:
– Idioma de la pantalla (página 27)
– LetterWise (página 27)
– Número de tonos de llamada para activar el
sistema de contestador de forma remota
– Funciones SMS por país (página 41)
– Número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir para los SMS (página 44)
L Según la selección de país como se indica en
el paso 4, el idioma de anuncio del sistema de
contestador cambia como se muestra a
continuación:
– “Deutschland
Deutschland” = Alemán
Alem
– “FRANCE
FRANCE” = Franc
Francés
– Todos los demás
dem s países
pa ses = Inglés
Ingl
L Tras reconfigurar la unidad base, w
parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil se podrá utilizar cuando w deje de
parpadear.
5 “Yes” (“Si”) i L i {ih}
(37)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 38 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador del servicio
o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono de la persona
que llama.
L Los números de teléfono de las últimas 50
personas que han llamado se registrarán en la
lista de llamadas recibidas.
L Cuando escuche un mensaje grabado por el
sistema de contestador con la unidad portátil,
puede volver a llamar a esa persona sin tener
que marcar el número de teléfono (página 53).
L Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
– Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
– La unidad portátil utilizará el color de
pantalla y el tono de timbre asignado a la
categoría de la persona que llama.
– La unidad portátil anunciará la grabación de
llamada audible que hizo.
L Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará “No
Disponible”.
L Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará “Identif. Oculta” o nada.
(38)
Llamadas perdidas
Si no se contesta una llamada, la unidad
considera dicha llamada como una llamada
perdida, y y el número de llamadas perdidas se
indica en la pantalla. Esto le permite saber si
debe consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba fuera.
Llamada en espera Identificador de llamada
Es un servicio del proveedor del servicio o la
compañía telefónica y sólo funcionará si se ha
abonado al mismo. Su proveedor del servicio o
compañía telefónica podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
■ Alemania/Austria:
Si escucha un tono de llamada en espera
mientras habla por teléfono, en la pantalla
aparecerá la información de esa segunda
llamada. Puede contestar la segunda llamada
pulsando {R}. La primera llamada quedará en
espera. Pulse {R} de nuevo para volver a la
primera llamada.
■ Francia/España/Grecia/Bélgica/Suecia:
Si escucha un tono de llamada en espera
mientras habla por teléfono, en la pantalla
aparecerá la información de esa segunda
llamada. Puede responder a esta nueva llamada
sin abandonar la primera.
Funciones de categoría para la
agenda de la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tipos de timbre y
colores de visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame. Cuando
añada una entrada a la agenda de la unidad
portátil puede asignarla a la categoría deseada
(página 21). Cuando reciba una llamada de una
persona asignada a una categoría, se utiliza el
color de pantalla y el tono de timbre de la
categoría que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Si selecciona “Tono llam. ext.”, la unidad
usará el tono de timbre externo que haya definido
en la página 29 cuando se reciban llamadas de
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 39 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j Servicio de identificación de llamadas
esta categoría. El valor predeterminado es
“Tono llam. ext.”.
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
2 “Categoría” i L
3 Seleccione una categoría. i L
4 Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría. i L
5 Seleccione el elemento deseado. i L
“Tono llam. ext.”
El tono de timbre asignado a las llamadas
externas. Pulse {ih} para finalizar.
“Tonos preaj.”
Tonos de timbre guardados en la unidad
portátil al comprar el producto.
“Tonos usuario”
Tonos de timbre que ha guardado en la
unidad portátil (página 30).
6 Seleccione el tono de timbre deseado. i
5 Seleccione el color deseado. i L i
{ih}
Llamada audible para la agenda
compartida
La llamada audible le permite saber quién está
llamando sin mirar a la pantalla. Si graba un
anuncio de llamada audible para una entrada de
la agenda compartida (página 25), la grabación
de la llamada audible sonará cuando reciba una
llamada de esa persona.
Nota:
L Si el timbre de la unidad portátil está apagado,
los anuncios de llamada audible no se oirán.
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1 J (centro de la tecla flexible) i j i
L
2 Pulse la palanca de control hacia abajo para
L i {ih}
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona “Color pantalla”, la unidad
usará el color de pantalla que haya definido en la
página 32 cuando se reciban llamadas de esta
categoría. El valor predeterminado es “Color
pantalla”.
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
2 “Categoría” i L
3 Seleccione una categoría. i L
4 Seleccione la configuración actual del color
de la categoría. i L
3
buscar desde la llamada más reciente. Pulse
la palanca de control hacia arriba para
buscar desde la llamada más antigua.
L Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “Q”, aun en el
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
L Para borrar el elemento, pulse W. i
“Si” i L
{C} / {s}
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1 J (centro de la tecla flexible) i j i
L
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
3
4
para mostrar la entrada deseada.
J i “Modif. y llamar” i L
Modifique el número.
(39)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 40 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
j Servicio de identificación de llamadas
5
L Pulse una tecla (de {0} a {9}) para
añadirlo y {C/T} para borrarlo.
{C} / {s} / L
Borrar la información de la llamada
1 J (centro de la tecla flexible) i j i
L
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada. i J
3 “Borrar” i L
4
L Para borrar todas las entradas, seleccione
“Borrar todo”. i L
“Si” i L i {ih}
Guardar la información de la llamada
en la agenda de la unidad portátil
1 J (centro de la tecla flexible) i j i
L
2 Empuje la tecla flexible hacia arriba o abajo
para mostrar la entrada deseada. i J
3 “Agr. a agenda” i L
4 Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 21.
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el proveedor del servicio o
compañía telefónica. Si se suscribe a este
servicio, el sistema de buzón de voz de su
proveedor del servicio o compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea esté
ocupada. Los mensajes los graba el proveedor
de servicios o compañía telefónica, no el
teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
z en la unidad portátil. Su proveedor del
servicio o compañía telefónica podrá
proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L Si z permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
(40)
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{C/T} durante 2 segundos.
L Para obtener más información acerca del uso
del sistema de contestador de la unidad y el
servicio de buzón de voz de su proveedor de
servicios o compañía telefónica, consulte
página 55.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 41 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
Uso del SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes
cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que
dispongan de redes y funciones compatibles con SMS.
Funciones SMS por país
L Cambie la configuración regional de la unidad (página 37) para que coincida con la de su país.
Función
Alemania
Francia
Italia
España
Otros
países
Buzón privado (página 48)
r
r
—
—
—
Número del terminal
(página 49)
—
—
r
r
—
Clave pública (página 49)
—
—
r
r
—
SMS a FAX (página 45)
—
r
r
r
—
SMS a dirección de correo
electrónico (página 45)
—
r
r
r
—
Número de acceso a
correo electrónico
(página 50)
—
r
—
—
—
Solicitud de acuse de
recibo (página 45)
—
r
r
r
—
Registrar/cancelar un
servicio SMS (página 43)
—
—
—
r
—
Importante:
L Para usar las funciones SMS debe:
– abonarse al servicio de identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos
– confirmar que SMS está activado
– confirmar que están almacenados los números correctos del centro de mensajes
– registrarse en el servicio SMS (sólo España)
Consulte a su proveedor del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles y
disponibilidad.
Usar el buzón de correo público y los buzones de correo privado/claves públicas
■ Alemania/Francia:
Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y uno de los 6
buzones privados. El buzón de correo público es de acceso libre. Los buzones privados están
protegidos mediante contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L Para utilizar un buzón privado, primero debe crearlo guardando su nombre y contraseña (página 48).
(41)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 42 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
■ Italia/España:
Los mensajes SMS pueden enviarse y recibirse a través de un buzón de correo público y una de las 6
claves públicas. Las claves públicas están protegidas mediante contraseña para garantizar la
privacidad sólo al recibir mensajes.
Importante:
L Para utilizar una clave pública, primero debe crearla guardando su nombre y contraseña (página 49).
Nota:
L Alemania/Francia/Italia/España:
Se pueden guardar un total de 47 mensajes (con 160 caracteres por mensaje) en la totalidad de los
buzones de correo. El número total puede ser mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
Otros países:
Pueden guardarse un total de 47 mensajes (con 160 caracteres/mensaje). El número total puede ser
mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de 160 caracteres por mensaje.
L Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no pueda utilizar las funciones de SMS.
(42)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 43 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
Activar/Desactivar el SMS
1 ■ Alemania/Francia:
2
3
4
J (centro de la palanca de control) i X
i L i “Público” i L
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
“Configuración” i L
“SMS Act/Desact” i L
“Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
Asignar los números de los
centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de
mensajes SMS deben guardarse para poder
enviar y recibir mensajes SMS.
El Centro de mensajes 1 se usa para
enviar/recibir mensajes SMS y el Centro de
mensajes 2 se usa para recibir mensajes.
L Consulte a su proveedor del servicio o
compañía telefónica para obtener más
información.
1 ■ Alemania/Francia:
J (centro de la palanca de control) i X
i L i “Público” i L
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Configuración” i L
3 “Centro Mensa. 1” o “Centro Mensa.
2” i L
4 Introduzca el número.
L Bélgica:
Para recibir mensajes SMS, debe
almacenar el número de terminal después
del número del Centro de mensajes 2 y
comunicárselo al remitente.
5 L i “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Para usuarios de la centralita:
– Debe añadir el número de acceso a la línea
de la centralita y una marcación con pausa
al principio del número de teléfono del
Centro de mensajes 1.
– Si sólo utiliza el número de teléfono del
Centro de mensajes 1 para SMS, almacene
dicho número de teléfono como esté (sin
añadir un número de acceso a la línea o una
marcación con pausa) en el Centro de
mensajes 2.
Registrar/Cancelar un
servicio SMS (sólo España)
Antes de enviar y recibir mensajes SMS debe de
registrarse en el servicio SMS.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Configuración” i L
3 “Cuenta SMS” i L
4 Para registrarse en el servicio SMS
“Registrar SMS” i L
Para cancelar el servicio SMS
“Cancelar SMS” i L
L La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje nuevo (a
un teléfono)
1 ■ Alemania/Francia:
J (centro de la palanca de control) i X
iL
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
(43)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 44 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
2 “Crear” i L
3
4
5
6
L Si aparece “^¿UsarUlt.Tex.?”, puede
utilizar el texto del último mensaje que ha
creado pulsando la palanca de control
hacia arriba.
Introduzca el mensaje (página 62). i L
L Aparece j.
■ Bélgica:
Introduzca el número de destino seguido del
número de terminal del auricular (máx. 20
dígitos). i L
■ Otros países:
Introduzca el número de teléfono de destino
(máx. 20 dígitos/máx. 19 dígitos para
Francia). i L
L Uso de la agenda de la unidad portátil:
n i Seleccione la entrada de la
agenda de la unidad portátil. i M
Cuando sólo hay 1 número de teléfono
guardado
L
Cuando hay 2 o más teléfonos
guardados
Seleccione el número de teléfono
deseado. i L 2 veces
L Uso de la lista de llamadas recibidas:
Empuje la palanca de control hacia arriba
o abajo para seleccionar el interlocutor.
i L 2 veces
L Uso de la lista de rellamadas:
Pulse j varias veces para seleccionar
el número de teléfono. i L 2 veces
L Alemania:
Si desea enviar el mensaje al buzón de
correo de la otra persona, introduzca el
número de buzón de correo de la otra
persona después del número de teléfono
de destino.
Ejemplo: El número de teléfono de la otra
persona es 123456 y el número de buzón
de correo es 1.
Introduzca 1234561.
Para guardar el mensaje, seleccione “Si”.
iL
Para enviar el mensaje, pulse L.
(44)
L Para cancelar el envío, pulse {ih}.
Nota:
L Esta unidad permite enviar mensajes SMS de
hasta 612 caracteres (Italia/España: 640
caracteres), aunque el número máximo de
caracteres que puede enviar o recibir puede
estar limitado por su proveedor de servicios o
compañía telefónica de SMS. Consulte a su
compañía telefónica o proveedor del servicio
de SMS si desea obtener detalles.
L Italia/España:
El número restante de caracteres que pueden
introducirse se muestra junto a j. Su
proveedor del servicio o compañía telefónica
puede tratar los mensajes largos de forma
diferente a otros mensajes. Consulte a su
operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
Otros países:
Si su mensaje contiene más de 160
caracteres, el mensaje se dividirá en varios
mensajes (hasta en 4). Puede confirmar el
número necesario de mensajes para enviar el
texto por el número que aparece en la pantalla
(“1”, “2”, “3” o “4”). El número restante de
caracteres que pueden introducirse se
muestra junto a j. Su proveedor de servicios
o compañía telefónica puede tratar los
mensajes largos (mensajes de más de 160
caracteres) de forma diferente a otros
mensajes. Consulte a su operador del servicio
o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L Si su teléfono está conectado a una centralita,
guarde el número de acceso a la línea de la
centralita (página 50).
Selección de un terminal específico al enviar
un mensaje (Italia/España)
Cuando envíe un mensaje a una persona que
disponga de más de un teléfono compatible con
SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal)
recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje
sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es
necesario seleccionar un número de terminal al
enviar un mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 45 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
2
3
4
envíe.
Antes de seleccionar “Enviar”, elija “No
Terminal”. i L
Introduzca un número de terminal (1 a 9).
iL
“Enviar” i L
Enviar un mensaje a una persona específica
(Italia/España)
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una
persona especifica si conoce la clave pública de
la persona (nombre de correo electrónico).
1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“Clave pública”. i L
3 Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.). i L
4 “Enviar” i L
Seleccionar un buzón de correo de destino al
enviar un mensaje (sólo Francia)
Cuando envíe un mensaje a una persona que
tenga un buzón de correo privado, puede
seleccionar el número de buzón de correo para
garantizar la privacidad.
1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija “Núm.
Bandeja”. i L
3 Introduzca el número de buzón de correo de
la persona (entre 0 y 9). i L
L Pulse {0} para seleccionar el buzón de
correo público de la persona.
4 “Enviar” i L
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje (Francia/Italia/España)
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el proveedor
de SMS haya distribuido su mensaje.
1 Escriba un mensaje (página 43), pero no lo
envíe.
2 Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“Recepción”. i L
3 “Si” o “No” i L
4 “Enviar” i L
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
un fax (Francia/Italia/España)
1 ■ Francia:
2
3
4
5
6
7
J (centro de la palanca de control) i X
iL
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
■ Italia/España:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
“Crear” i L
Introduzca el mensaje. i L i J
“No de FAX” i L
■ Francia:
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.). i L
■ Italia/España:
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.). i L i Introduzca una cabecera
para que se imprima en la parte superior del
fax (50 caracteres máx.). i L
Para guardar el mensaje, seleccione “Si”.
iL
“Enviar” i L
Escribir y enviar un mensaje nuevo a
una dirección de correo electrónico
(Francia/Italia/España)
■ Francia:
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
3 “Crear” i L
(45)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 46 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
4 Introduzca la dirección de correo electrónico.
5
6
7
8
i “#” (consulte página 62 para
introducirla) i Introduzca el mensaje
(página 62).
LiJ
“Direc. E-Mail” i L
L Se muestra el número de acceso a correo
electrónico almacenado en la unidad
(página 48).
L i Para guardar el mensaje,
seleccione “Si”. i L
“Enviar” i L
■ Italia/España:
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Crear” i L
3 Introduzca el mensaje. i L i J
4 “Direc. E-Mail” i L
5 Introduzca la dirección de correo electrónico
(70 caracteres máx.). i L
6 Para guardar el mensaje, seleccione “Si”.
iL
7 “Enviar” i L
Enviar un mensaje guardado
1 ■ Alemania/Francia:
2
3
4
5
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
“Lista Enviados” i L
Para leer un mensaje guardado, empuje la
palanca de control hacia arriba o abajo para
seleccionarlo. i L
Para enviar el mensaje, pulse J. i
“Enviar” i L
Pulse {C/T} y manténgalo pulsado para
borrar todos los números, después continúe
(46)
desde el paso 4, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43.
Modificar y enviar un mensaje
guardado
1 ■ Alemania/Francia:
2
3
4
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
“Lista Enviados” i L
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo para seleccionar el mensaje. i L
J i “Editar Mensaje” i L i
Continúe desde el paso 3, “Escribir y enviar
un mensaje nuevo (a un teléfono)”, página
43.
Borrar mensajes guardados
1 ■ Alemania/Francia:
2
3
4
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
“Lista Enviados” i L
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo para seleccionar el mensaje. i L
J i “Borrar” i L
L Alemania/Francia:
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
“Borrar todo”. i L
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 47 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
L Otros países:
Para borrar todos los mensajes,
seleccione “Borrar todo”. i L
5 “Si” i L i {ih}
Nota:
L Italia/España:
Si aparece “¿Informar SMSC?”, seleccione
“Si” y pulse L para que la unidad informe al
centro de mensajes SMS de que ya hay
memoria disponible para recibir mensajes
nuevos.
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
– se escuchará un tono (si el timbre de la unidad
portátil está activado)
– se mostrará “Recibiendo Mensaje SMS”
– se mostrará h
– el indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea si se ha activado la función de alerta
de mensaje (página 33)
– aparece el número total de mensajes SMS
nuevos (no leídos) junto a h
Leer un mensaje recibido
1 ■ Alemania/Francia:
J (centro de la palanca de control) i X
iL
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L i “Lista
Recibidos” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña. i “Lista
Recibidos” i L
L Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), “@” se mostrará
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
■ Italia/España:
J (centro de la palanca de control) i X
i L i “Lista Recibidos” i L
Para entrar en el buzón de correo público
“Público” i L
Para entrar en un buzón de correo privado
Seleccione el buzón deseado. i L i
Introduzca su contraseña.
L Si un buzón de correo contiene mensajes
SMS nuevos (no leídos), “@” se mostrará
junto al número total de mensajes para ese
buzón de correo.
■ Otros países:
J (centro de la palanca de control) i X
i L i “Lista Recibidos” i L
2 Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo repetidamente para seleccionar un
mensaje.
L Los mensajes que ya se han leído se
indican con “Q”, incluso si se han leído
desde otra unidad portátil.
L Para borrar un mensaje, pulse W. i
“Si” i L
3 Pulse L para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{C} o {s}.
Contestar un mensaje
1 Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse J.
2 “Responder” i L
3 Introduzca un mensaje (página 62). i L
4 Modifique el número de teléfono de destino
y/o pulse L, y proceda con el paso 5,
“Escribir y enviar un mensaje nuevo (a un
teléfono)”, página 43.
Modificar/Reenviar un mensaje
1 Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse J.
2 “Editar Mensaje” i L i Continúe
desde el paso 3, “Escribir y enviar un
mensaje nuevo (a un teléfono)”, página 43.
Borrar mensajes recibidos
1 Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse J.
2 “Borrar” i L
(47)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 48 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
3
L Alemania/Francia/Italia/España:
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
“Borrar todo”. i L
L Otros países:
Para borrar todos los mensajes,
seleccione “Borrar todo”. i L
“Si” i L i {ih}
Guardar el número del remitente en
la agenda de la unidad portátil
1 Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse J.
2 “Agr. a agenda” i L
3 Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda de la unidad portátil”, página 21.
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1 Mientras está leyendo un mensaje recibido,
pulse J.
2 “Modif. y llamar” i L
3 Modifique el número. i {C} / {s} / L
Configuración de SMS
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 37), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el SMS.
Se borrará el contenido de las listas de enviados
y recibidos.
Configuración de SMS
Página
Activar/Desactivar SMS (valor
predeterminado:
“Desactivar”)
página 43
Centro de mensajes 1
página 43
Centro de mensajes 2
página 43
Buzones de correo privado
(valor predeterminado: —)
página 48
Número de terminal
(valor predeterminado: “1”)
página 49
(48)
Configuración de SMS
Página
Claves públicas
(valor predeterminado: —)
página 49
Número de acceso a correo
electrónico
página 50
Número de acceso a la línea de
la centralita (valor
predeterminado:
“Desactivar”)
página 50
Crear buzones de correo privado
(Alemania/Francia)
Los buzones de correo privado se pueden utilizar
para enviar y recibir mensajes SMS. Cada buzón
de correo privado está protegido mediante
contraseña.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Público” i L
3 “Configuración” i L
4 “Bandeja privada” i L
5 Seleccione el nuevo número de buzón de
correo deseado (“BandejaEntr1” a
“BandejaEntr6”). i L
6 Introduzca un nombre para el buzón de
correo (5 caracteres máx.; página 62). i
L
7 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
el buzón de correo. i L
8 “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Para recibir mensajes SMS a través de un
buzón de correo, informe a los demás de su
número de buzón de correo.
L Si olvida la contraseña asignada a un buzón
privado, restablezca la unidad base (página
37). Tenga en cuenta que todos los mensajes
SMS se borrarán y todos los ajustes
relacionados con el SMS (página 48)
quedarán restablecidos.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 49 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
Cambiar valores del buzón de correo
privado (Alemania/Francia)
Puede cambiar la contraseña o el nombre del
buzón de correo privado y borrar el buzón de
correo.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Público” i L
3 “Configuración” i L
4 “Bandeja privada” i L
5 Seleccione el nombre del buzón de correo
deseado. i L 2 veces
6 Introduzca la contraseña de 4 dígitos del
buzón de correo.
7 Modifique el nombre del buzón de correo (5
caracteres máx.; página 62). i L
L Para borrar el buzón de correo, pulse y
mantenga pulsado {C/T}. i L i
“Si” i L i {ih}
8 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
el buzón de correo. i L
9 “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Si borra un buzón de correo, también se
borrarán los mensajes que contenga.
Asignar un número de terminal a la
unidad base (Italia/España)
Si dispone de más de un teléfono compatible con
SMS, puede permitir a las personas que llamen
de fuera que envíen mensajes SMS a esta
unidad específica asignándole un número de
terminal. Si dicha persona introduce este número
de terminal al enviar un mensaje SMS, el
mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Configuración” i L
3 “No Terminal” i L
4 Introduzca un número deseado (1 a 9). i
L
5 “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves públicas
(Italia/España)
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante
una contraseña los mensajes recibidos. Puede
crear 6 claves públicas y asignar una contraseña
a cada una. Puede cambiar la contraseña o el
nombre de la clave pública y borrar la clave
pública.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Configuración” i L
3 “Clave pública” i L
4 Seleccione la clave pública deseada
(“Clave pública1” hasta “Clave
pública6”) i L
L Para cambiar una clave pública,
selecciónela. i L 2 veces i
Introduzca la contraseña de clave pública
de 4 dígitos. i Vaya al paso 5.
L Para borrar la clave pública, selecciónela.
i L 2 veces i Introduzca la
contraseña de clave pública de 4 dígitos.
i Pulse {C/T} y manténgalo pulsado.
i L i “Si” i L i {ih}
5 Introduzca un nombre para la clave pública
(5 caracteres máx., página 62). i L
6 Introduzca una contraseña de 4 dígitos para
la clave pública. i L
7 “Guardar” i L i {ih}
Nota:
L Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su nombre de
clave pública.
L Si cambia el nombre de una clave pública que
tenga mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes permanecerán en la lista de
recibidos bajo el nuevo nombre de clave
pública.
(49)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 50 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
X SMS (Servicio de mensajes cortos)
L Si borra una clave pública que tenga mensajes
en la lista de recibidos, los mensajes también
se borrarán.
L Si olvida la contraseña asignada a una clave
pública, restablezca la unidad base (página
37). Tenga en cuenta que todos los mensajes
SMS se borrarán y todos los ajustes
relacionados con el SMS (página 48)
quedarán restablecidos.
Cambiar el número de acceso a
correo electrónico (sólo Francia)
El número de acceso a correo electrónico del
proveedor de servicios de SMS debe estar
almacenado en la unidad para enviar un mensaje
a una dirección de correo electrónico. Puede
cambiarlo si fuera necesario.
L Para más información, consulte al operador
telefónico.
1 J (centro de la tecla flexible) i X i
L
2 “Público” i L
3 “Configuración” i L
4 “Acceso e-mail” i L
5 Introduzca el número de acceso a correo
electrónico del proveedor de servicios de
SMS (20 dígitos máx.). i L
6 “Guardar” i L i {ih}
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los mensajes
SMS se envíen correctamente. Cuando envíe
mensajes SMS a números de la agenda de la
unidad portátil o de la lista de llamadas, se
borrará el número de acceso a la línea de la
centralita.
1 ■ Alemania/Francia:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L i “Público” i L
■ Otros países:
J (centro de la tecla flexible) i X i
L
(50)
2
3
4
5
6
“Configuración” i L
“No. acceso PBX” i L
“Activar” i L
Introduzca su código de acceso a la línea de
la centralita y una marcación con pausa, si
fuera necesario. i L
“Guardar” i L i {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 51 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
Sistema de contestador
Esta unidad incluye un sistema de contestador
que puede contestar y grabar llamadas cuando
usted no pueda contestar el teléfono.
Importante:
L Sólo puede acceder al sistema de contestador
1 persona al mismo tiempo (escuchar
mensajes, grabar un mensaje de bienvenida,
etc.).
L Cuando las personas que llaman dejan sus
mensajes, la unidad registra el día y la hora de
cada mensaje. Asegúrese de que la hora y la
fecha están ajustadas (página 16).
Capacidad de la memoria
La capacidad de grabación total (incluidos el
mensaje de bienvenida, los mensajes de las
personas que llaman y los anuncios de llamada
audible) es de unos 40 minutos. Se puede grabar
un máximo de 64 mensajes.
Nota:
L Si la memoria de mensajes se llena:
– “Contest. Lleno” se muestra en la
pantalla de la unidad portátil
– {s} parpadea en la unidad base con
rapidez
Activar/Desactivar el sistema
de contestador
Utilizando la unidad base
Pulse {s} para activar y desactivar el sistema
de contestador.
L Si el sistema de contestador está activado,
{s} se ilumina.
Utilizando la unidad portátil
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
2
L
e i {ih}
Nota:
L Si el sistema de contestador está activado, u
aparece junto al icono de la batería.
Mensaje de bienvenida
Cuando la unidad contesta una llamada, las
personas que llaman escuchan un mensaje de
bienvenida. Puede grabar su propio mensaje de
bienvenida o utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado.
Grabar un mensaje de bienvenida
Puede grabar su propio mensaje de bienvenida
(2 minutos máx.).
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Grabar saludo” i L
L Sujete la unidad portátil a unos 20 cm de
distancia y hable al micrófono de forma
clara.
3 Pulse N para detener la grabación.
4 {ih}
Utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado
Si borra o no graba su propio mensaje de
bienvenida, la unidad reproducirá un mensaje de
bienvenida pregrabado a las personas que
llamen y les preguntará si desean dejar algún
mensaje. Si el tiempo de grabación del mensaje
(página 55) está ajustado en “Sólo saludo”,
no se grabarán los mensajes de las personas
que llamen y la unidad reproducirá un mensaje
de bienvenida pregrabado pidiendo a dichas
personas que llamen de nuevo.
Reproducir un mensaje de
bienvenida
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Repr. saludo” i L
3 {ih}
(51)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 52 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
Borrar un mensaje de bienvenida
Si borra su propio mensaje de bienvenida, la
unidad reproducirá un mensaje de bienvenida
pregrabado a las personas que llamen.
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Borrar Mensa.” i L
3 “Borrar saludo” i L
4 “Si” i L i {ih}
Escuchar los mensajes
Los mensajes se guardan y se reproducen
cronológicamente, del más antiguo al más
reciente.
Escuchar los mensajes
nuevos/todos los mensajes
Cuando tiene mensajes nuevos:
– {6} parpadea en la unidad base
– el indicador de mensajes de la unidad portátil
parpadea si se ha activado la función de alerta
de mensaje (página 33)
– se mostrará u
– aparece el número total de mensajes nuevos
junto a u
Utilizando la unidad base
Pulse {6}.
L Si se han grabado mensajes nuevos, la unidad
base los reproduce.
L Si no hay ningún mensaje nuevo, la unidad
base reproduce todos los mensajes.
Nota:
L Para ajustar el volumen del altavoz durante la
reproducción, pulse {^} o {V}.
L Después de reproducir todos los mensajes
nuevos, {6} dejará de parpadear, pero {s}
permanecerá encendido cuando se active el
sistema de contestador.
Utilizando la unidad portátil
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
(52)
2 “Repr mns nuevos” o “Repr mensajes”
iL
Nota:
L Para ajustar el volumen durante la
reproducción del mensaje, pulsar el joystick
arriba o abajo.
Repetir, saltar, detener y borrar un
mensaje durante la reproducción
L Para repetir un mensaje durante la
reproducción:
– para la unidad base, pulse {7}
– para la unidad portátil, empuje la palanca de
control hacia la izquierda
Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de
un mensaje, se reproducirá el mensaje
anterior.
L Para saltarse un mensaje durante la
reproducción:
– para la unidad base, pulse {8}
– para la unidad portátil, empuje la palanca de
control hacia la derecha
L Para detener un mensaje durante la
reproducción:
– para la unidad base, pulse {■}
– para la unidad portátil, pulse O
L Para borrar un mensaje durante la
reproducción:
– para la unidad base, pulse {4}
– para la unidad portátil, pulse W. i “Si”
iL
Borrar todos los mensajes
Utilizando la unidad base
Pulse {4} 2 veces.
Utilizando la unidad portátil
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Borrar Mensa.” i L
3 “Borrar todo” i L
4 “Si” i L i {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 53 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
Rellamar (sólo para abonados a la
identificación de llamadas)
Si se ha recibido información de la persona que
llama, puede llamarle mientras escucha un
mensaje.
1 Pulse J durante la reproducción.
2 “Dev. llamada” i L
Edición del número antes de contestar la
llamada automáticamente
1 Pulse J durante la reproducción.
2 “Modif. y llamar” i L
3 Modifique el número. i L
Funcionamiento de los
comandos directos
utilizando la unidad portátil
Puede manejar el sistema de contestador
pulsando las teclas de marcado, en lugar de
navegar por los menús. Para utilizar los
siguientes comandos, pulse J (centro de la
palanca de control). i I i L
Tecla
Comandos directos
{1}
Repetir mensaje (durante la
reproducción)*1
{2}
Saltar mensaje (durante la
reproducción)
{3}
Entrar en el menú
“Configuración”
{4}
Reproducir mensajes nuevos
{5}
Reproducir todos los mensajes
{6}
Reproducir el mensaje de
bienvenida
{7}{6}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{8}
Encienda el sistema de
contestador
{9}
Detener (grabación,
reproducción)
Tecla
Comandos directos
{0}
Apague el sistema de
contestador
{*}{4}
Borrar este mensaje (durante la
reproducción)
{*}{5}
Borrar todos los mensajes
{*}{6}
Borrar el mensaje de bienvenida
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se reproducirá
el mensaje anterior.
Operación a distancia
Si utiliza un teléfono de marcación por tonos,
puede llamar a su número de teléfono desde el
exterior y acceder a la unidad para escuchar los
mensajes o cambiar los ajustes del sistema de
contestador.
Importante:
L Para utilizar el sistema de contestador remoto,
tiene que activar primero la operación a
distancia determinando un código de acceso
remoto. Debe introducir este código cada vez
que utilice el sistema de contestador remoto.
Activar la operación a distancia
Tiene que introducir un código de acceso a
distancia de 3 dígitos cuando utilice el sistema de
contestador remoto. Este código evita que
personas no autorizadas escuchen sus
mensajes a distancia. Tras guardar el código de
acceso remoto, podrá utilizar la operación a
distancia.
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Configuración” i L
3 “Código Remoto” i L
4 Para activar la operación a distancia,
introduzca un código de acceso remoto de 3
dígitos.
L Para desactivar la operación a distancia,
pulse {*}.
5 L i {ih}
(53)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 54 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
Nota:
L Si ha guardado el código de acceso remoto,
puede activar el sistema de contestador
llamando a la unidad aunque ésta esté
apagada (página 54). Se puede contestar esta
llamada antes de que se active la función de
retraso de llamada del modo nocturno (página
31, 36). Tiene que seleccionar “30 seg.”
para activar la función de retraso de llamada.
Uso del sistema de contestador
remoto
1 Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2 Después de que comience el mensaje de
bienvenida, introduzca su código de acceso
remoto.
L La unidad le anunciará el número de
mensajes nuevos.
3 Introduzca los comandos remotos.
Nota:
L Puede colgar en cualquier momento.
L Si quedan menos de 5 minutos de tiempo de
grabación, la unidad anunciará el tiempo de
grabación restante después de la
reproducción del último mensaje.
Comandos remotos
Tecla
Comando remoto
{1}
Repetir mensaje (durante la
reproducción)*1
{2}
Saltar mensaje (durante la
reproducción)
{4}
Reproducir mensajes nuevos
{5}
Reproducir todos los mensajes
{6}
Reproducir el mensaje de
bienvenida
{7}
Grabar un mensaje de
bienvenida
{9}
Detener (grabación,
reproducción)
{0}
Apague el sistema de
contestador
{*}{4}
Borrar este mensaje (durante la
reproducción)
{*}{5}
Borrar todos los mensajes
{*}{6}
Borrar mensaje de bienvenida
(durante la reproducción del
mensaje de bienvenida)
{*}{#}
Finalizar operación a distancia
(o colgar)
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5
segundos de un mensaje, se reproducirá
el mensaje anterior.
Activar el sistema de contestador
remoto
Si el sistema de contestador está desactivado,
puede activarlo de forma remota.
1 Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2 Deje que el teléfono suene 10 veces.
L Países Bajos:
Si cambia la configuración regional de la
unidad a “Nederland” (página 37), el
teléfono sonará 12 veces.
L Se escuchará una señal sonora larga.
(54)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 55 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
3 Introduzca su código de acceso remoto
durante los 10 segundos posteriores a la
señal sonora.
L Se reproducirá el mensaje de bienvenida.
L Puede colgar, o introducir el código de
acceso remoto de nuevo y comenzar la
operación a distancia.
Configuración del sistema de
contestador
Si se devuelve la unidad base a sus ajustes
predeterminados (página 37), se restablecerán
los siguientes ajustes relacionados con el
sistema de contestador.
Ajustes del
sistema de
contestador
Configura
ción inicial
Página
Activar/desactivar
el sistema de
contestador
Contestador
encendido
página 51
Código de acceso
remoto
—
página 53
Número de tonos
de llamada
4 llamadas página 55
Tiempo de
grabación de la
llamada
3 minutos
página 55
Control de la
llamada
Activar
página 56
Cambiar el número de tonos de
llamada
Puede cambiar el número de veces que suena el
teléfono antes de que la unidad conteste las
llamadas. Puede seleccionar de 2 a 5 timbres, o
“Auto”.
“Auto”: La unidad contesta después de 2 tonos
de llamada cuando se han grabado mensajes
nuevos, y después de 5 cuando no hay mensajes
nuevos. Si llama a su teléfono desde el exterior
para escuchar los mensajes nuevos (página 54),
sabrá que no hay mensajes nuevos cuando su
teléfono suene por tercera vez. Puede entonces
colgar sin que se le cobre la llamada.
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Configuración” i L
3 “Número Rings” i L
4 Seleccione el ajuste deseado. i L i
{ih}
Para abonados al servicio de buzón de voz
Tenga en cuenta lo siguiente:
– Para recibir correctamente los mensajes de su
servicio de buzón de voz, le recomendamos
que no utilice el sistema de contestador de la
unidad. Asegúrese de que el sistema de
contestador está desactivado (página 51).
– Si prefiere utilizar el sistema de contestador de
la unidad en lugar del servicio de buzón de voz
que le ofrece su proveedor de servicios o
compañía telefónica, pida a su proveedor de
servicios o compañía telefónica que desactive
este servicio.
Si su proveedor de servicios o compañía
telefónica no puede hacerlo, ajuste la
configuración “Número Rings” de esta
unidad de modo que el sistema de contestador
de esta unidad responda a las llamadas antes
que su servicio de buzón de voz de su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
Es necesario comprobar el número de tonos
necesarios para activar el servicio de buzón de
voz de su proveedor o compañía telefónica
antes de cambiar esta configuración.
Seleccionar el tiempo de grabación
de las personas que llaman
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo
de un mensaje asignado a cada persona que
llame, o ajustar la unidad para saludar a las
personas pero sin grabar mensajes.
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Configuración” i L
3 “Tiempo de grab.” i L
4 Seleccione el ajuste deseado. i L i
{ih}
(55)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 56 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
I Funciones del sistema de contestador
Encendido/Apagado del control de
llamadas
Mientras la persona que llama deja un mensaje,
puede controlar la llamada desde el altavoz de la
unidad portátil.
1 J (centro de la tecla flexible) i I i
L
2 “Configuración” i L
3 “Escuchar llam.” i L
4 “Activar” o “Desactivar” i L i
{ih}
(56)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 57 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base.
Importante:
L El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta unidad
está indicado en página 4. Si se utiliza otro
modelo de unidad portátil, es posible que
determinadas operaciones (configuración de
la unidad portátil, configuración de la unidad
base, etc.) no puedan realizarse.
L Las unidades portátiles adicionales le
permiten mantener una llamada interna con
otra unidad portátil a la vez que se realizan
llamadas externas desde una tercera unidad
portátil.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le permite
añadir unidades base adicionales y ampliar la
zona en la que puede utilizarse su unidad portátil.
Si una unidad portátil sale del radio de cobertura
de su unidad base cuando “Auto” está
seleccionado en la selección de unidad base
(página 58), buscará otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base y las
unidades portátiles con las que se comunica se
denomina “célula de radio”.
Nota:
L Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Si, por algún motivo, la
unidad portátil no estuviera registrada en la
unidad base (por ejemplo w parpadea cuando
se acerca la unidad portátil a la unidad base),
registre manualmente la unidad portátil (página
57).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
Tras adquirir una unidad portátil adicional,
regístrela en la unidad base. Asegúrese de que
la unidad portátil adicional está encendida. En
caso de que esté apagada, pulse la tecla {ih}
y manténgala pulsada durante unos segundos
para activar la unidad portátil.
1 Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih} para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3 Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
confirmación y w deje de parpadear.
Nota:
L Si suena un tono de error o si w todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 57).
L Si suenan todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse {x} para parar.
Empiece de nuevo desde el paso 1.
L Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 57).
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Registro” i L
(57)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 58 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
3 “Regis. Portátil” i L
4 Seleccione un número de unidad base. i
5
6
L
L Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} de la
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
L Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse {x} para detenerlas y
repita este paso.
L Después de pulsar {x}, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
Espere hasta que se visualice
“Introd.PIN Base”; a continuación,
introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado: “0000”) y pulse L.
L Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria, w dejará de
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 33), se escuchará un tono de
confirmación.
Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Selecc. Base” i L
3 Seleccione el número de la unidad base
deseada, o “Auto”. i L
L La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
(58)
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base “cancele el
registro” en la unidad portátil.
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 Introduzca “335”.
3 “Cancel. Portat.” i L
L Se mostrarán todas las unidades portátiles
registradas en la unidad base.
4 Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar. i t
L Las unidades portátiles seleccionadas se
indican con “Q”.
L Para cancelar una unidad portátil
seleccionada, pulse de nuevo t.
5 L i “Si” i L
L Se mostrará “Espere...” y sonará un
pitido largo.
L La unidad portátil no emite ningún pitido al
cancelar su propio registro.
6 {ih}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
puede anular una unidad base en la que está
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro de la unidad base.
1 J (centro de la tecla flexible) i m i
L
2 “Registro” i L
3 Introduzca “335”.
4 “Cancelar Base” i L
5 Seleccione la(s) unidad(es) base que desea
cancelar. i t
L Los números seleccionados de la unidad
base se indican con “Q”.
L Para cancelar un número seleccionado de
la unidad base, pulse de nuevo t.
6 L i “Si” i L
L Sonará un pitido largo.
7 {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 59 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
Nota:
L Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 57).
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 8. Para
más información, consulte a su distribuidor de
Panasonic.
Importante:
L Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
L No utilice más de un repetidor a la vez.
L No se puede realizar una conexión de
vigilancia vía un repetidor DECT. (Sólo
usuarios de cámara inalámbrica
KX-TGA914EX)
Configuración del modo de repetidor
1 J (centro de la tecla flexible) i L i
L
2 “Otras opciones” i L
3 “Modo repetidor” i L
4 “Activar” i L i {ih}
Nota:
L Tras activar o desactivar el modo de repetidor,
w parpadeará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal. La unidad
portátil se podrá utilizar cuando w deje de
parpadear.
L Mientras esté activado el modo de repetidor,
los anuncios de llamada audible no sonarán
por el altavoz de la unidad portátil.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad portátil 2
1 Unidad portátil 1:
{INT} i Seleccione la unidad portátil 2
(número de unidad portátil deseado). i
P / {C} / {s}
2 Unidad portátil 2:
Pulse {C} / {s} para contestar.
3 Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil, conferencias
Pueden transferirse comunicaciones externas
entre 2 personas en la misma célula de radio. 2
personas en la misma célula de radio pueden
tener una conferencia con un usuario externo.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 transfiere
una llamada a la unidad portátil 2
1 Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse {INT}.
i Seleccione la unidad portátil 2 (número
de unidad portátil deseado). i P / {C}
/ {s}
L La llamada externa puede ponerse en
espera.
L Si no hubiera respuesta, pulse {INT} para
volver a la llamada externa.
2 Unidad portátil 2:
Pulse {C} / {s} para responder a la
búsqueda.
L La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad portátil 1.
3 Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
llamada, pulse {ih}.
Para establecer una conferencia, pulse w.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de radio.
(59)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 60 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Uso combinado de varias unidades
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1 Durante una llamada externa, pulse {INT}.
i Seleccione el número de la unidad
portátil deseada. i P / {C} / {s}
L k parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2 {ih}
L La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
Copiar entradas de la agenda
Puede copiar entradas de la agenda de la unidad
portátil (página 21) en la agenda compartida o en
la agenda de la unidad portátil de otra unidad
portátil compatible con Panasonic.
Nota:
L La configuración de categorías de las entradas
de la agenda no se copia.
Copiar una entrada
1 Localice la entrada que desee de la agenda
de la unidad portátil (página 21). i K
2 “Copiar” i L
3 Seleccione un destino para la copia. i
4
L
L Cuando se haya copiado una entrada,
“Finalizado” se visualizará.
L Para seguir copiando entradas:
“Si” i L i Localice la entrada que
desee de la agenda de la unidad portátil.
iM
{ih}
(60)
Copiar todas las entradas entre agendas de
unidades portátiles
1 ■ KX-TG9120/KX-TG9140 (sin adaptador
USB registrado):
n (tecla de función izquierda) i J
■ KX-TG9150 o modelo del adaptador
USB registrado:
J (centro de la palanca de control) i 3
iLiJ
2 “Copiar todo” i L
3 Seleccione un destino para la copia. i
L
L No se puede seleccionar la agenda
compartida. Las entradas sólo se pueden
copiar en la agenda compartida de modo
individual.
L Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará “Finalizado”.
4 {ih}
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 61 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Uso del clip para el cinturón
Cómo instalar el clip para el cinturón
Cómo retirar el clip para el cinturón
(61)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 62 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son Alfabeto Y, Numérico
Z, Griego o, Extendido 1 q, Extendido 2 r y Cirílico p. Para mensajes SMS, los modos
disponibles son Alfabeto Y, Numérico Z, Griego o y Extendido q. Si está en estos modos de
introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando
una tecla repetidamente.
– Utilice la tecla flexible para mover el cursor.
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números. Cuando pulse {1}, aparecerá una lista de
símbolos. Seleccione el símbolo deseado y pulse L para introducirlo, o pulse a para introducir
símbolos adicionales.
– Pulse {C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{C/T} para borrar todos los caracteres o números.
– Pulse {*} para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, empuje la palanca de control a la derecha
para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. (Esto es
necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
Modos de introducción de caracteres
Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres que se
puedan introducir dependerán del modo elegido.
LetterWise
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más
probabilidad sigue a la letra que se ha introducido previamente. Cada vez que pulse una tecla, aparece
la letra más probable. Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse {#} repetidamente para mostrar el
carácter deseado. Puede cambiar el idioma que utiliza LetterWise para basar sus sugerencias en
(página 33).
Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
Pulse la tecla flexible derecha varias veces para seleccionar un modo de entrada de caracteres.
Nota:
L Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 64.
Y Tabla de caracteres alfabéticos
(62)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 63 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Z Tabla de entradas numéricas
o Tabla de caracteres griegos
q Tabla de caracteres extendidos 1
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
r Tabla de caracteres extendidos 2
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
p Tabla de caracteres cirílicos
(63)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 64 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
X Tabla de caracteres LetterWise (para español)
X Tabla de caracteres LetterWise (para holandés)
Cuando se escriben mensajes SMS
X Tabla de caracteres LetterWise (para español)
X Tabla de caracteres LetterWise (para holandés)
Y Tabla de caracteres alfabéticos
(64)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 65 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Z Tabla de entradas numéricas
o Tabla de caracteres griegos
q Tabla de caracteres extendidos
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
(65)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 66 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Mensajes de error
Mensaje de error
Contest. Lleno
Conectar un disp. de audio.
Error
Error. Cargar batería.
fallido
Incompleto
Número Inválido
Memoria Llena
SMS lleno
En primer lugar debe
suscribirse a la ID
(66)
Causa y solución
L Borre todos los mensajes innecesarios (página 52).
L No hay ningún aparato de audio conectado a la unidad
portátil. Conecte un aparato de audio a la unidad portátil.
L La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.
L Batería baja. Cargue las pilas e inténtelo de nuevo.
L Error al copiar la agenda. Compruebe que la otra unidad
portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
L La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre
las entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad
portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo.
L Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda de la unidad portátil, la lista de
llamadas recibidas o la lista de llamadas, que tiene más
de 20 dígitos.
L No hay espacio para almacenar nuevas entradas en la
agenda. Borre las entradas innecesarias de la agenda de
la unidad portátil (página 23) o de la agenda compartida
(página 26).
L No hay espacio para almacenar datos nuevos. Borre
todos los tonos de timbre innecesarios (página 30).
L La memoria de mensajes está llena. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 52).
L Borre todos los mensajes innecesarios (página 46, 47).
L Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no
se mostrará este mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 67 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Teléfono
Problema
El icono w parpadea.
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
La unidad portátil no se enciende.
He cambiado el idioma de la pantalla a
un idioma que no puedo leer.
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
Causa y solución
L La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 57).
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
L La unidad portátil está en el modo de salvapantallas
(página 15). Pulse {ih} para activar de nuevo la
pantalla de la unidad portátil.
L La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 15).
L Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 14).
L Cargue las pilas completamente (página 15).
L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
L Cambie el idioma de la pantalla (página 16).
L El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
L Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 19).
(67)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 68 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Problema
No se puede recibir una llamada de la
unidad portátil vigilada.
La unidad no suena.
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
Se oye el tono de comunicando al
pulsar la tecla {C}.
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
Se escucha ruido durante una
llamada.
La unidad portátil o la unidad base
dejan de funcionar mientras se están
utilizando.
La rellamada del último número no
funciona al pulsar j.
No puedo almacenar un número de la
lista de llamadas en la agenda.
No se desactiva el silencio después de
conectar la línea.
(68)
Causa y solución
L Asegúrese de que la unidad portátil vigilada no tiene
ninguna de las llamadas siguientes:
– Llamada interna
– Llamada de supervisón de la cámara inalámbrica (Sólo
usuarios de cámara inalámbrica KX-TGA914EX)
– Llamada de Internet (sólo usuarios del adaptador USB
KX-TGA915EX)
L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen
del timbre (página 29, 36).
L La función de modo nocturno está activada. Desactívelo
(página 31, 36).
L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L Hay otra unidad portátil en uso o se está utilizando el
sistema de contestador. Espere y vuelva a intentarlo más
tarde.
L Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L Acérquese a la unidad base.
L La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la
unidad portátil o la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser las antenas o teléfonos
móviles.
L Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Vuelva a conectar el adaptador de CA, luego
encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L El número remarcado tenía más de 48 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
L El número de teléfono es de más de 24 dígitos. Los
números de teléfono almacenados en la agenda no
pueden ser mayores a 24 dígitos (página 21)
.
L Pulse {C/T}.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 69 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Problema
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o / parpadea.
Las pilas se han cargado
completamente pero / todavía
parpadea.
He cargado totalmente las pilas, pero
el tiempo de funcionamiento me
parece corto.
No se visualiza la identificación de la
llamada.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
No puede registrarse la unidad portátil
en la unidad base.
Causa y solución
L Cargue las pilas completamente (página 15).
L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página
15).
L Sustituya las pilas (página 14).
L Limpie los extremos (S, T) de las pilas y los contactos
de la unidad con un paño seco.
L Tiene que abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
L La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
L No haga una pausa de más de 1 minuto cuando esté
buscando.
L Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 58) los registros innecesarios de las unidades
base.
L Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
58) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
(69)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 70 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Problema
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
El número del centro de mensajes
SMS está registrado en la lista de
llamadas recibidas pero no se ha
recibido un mensaje.
Aparece “FD”.
Aparece “FE”.
Aparece “E0”.
“Q” no se muestra tras leer un
mensaje.
(70)
Causa y solución
L No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L El número o números del centro de mensajes SMS no se
han guardado o son incorrectos. Guarde los números
correctos (página 43).
L Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere
hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar
otras funciones del teléfono.
L La unidad está conectada a una línea telefónica con
servicio DSL/ADSL. Recomendamos que conecte un
filtro (póngase en contacto con el proveedor de servicios
DSL/ADSL) a la línea telefónica entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica.
L Bélgica:
Para enviar mensajes SMS, escriba el número de destino
seguido del número de terminal del receptor (“Escribir y
enviar un nuevo mensaje (a un teléfono)”; página 43).
Para recibir mensajes SMS guarde el número de terminal
después del centro de mensajes número 2 y
comuníqueselo al remitente (“Asignar los números de los
centros de mensajes SMS”; página 43).
L Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras el
SMS estaba desactivado.
L La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los
números correctos de los centros de mensajes SMS
(página 43). Confirme que el SMS esté activado (página
43).
L Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de
nuevo.
L Su número de teléfono se rechaza de forma permanente
o no se ha suscrito al servicio apropiado. Consulte a su
proveedor del servicio o compañía telefónica.
L Cuando aparece un código de error (“FD”, “FE” o “E0”),
“Q” no se muestra incluso aunque haya leído el mensaje.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 71 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Sistema de contestador
Problema
Causa y solución
La unidad no graba mensajes nuevos. L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en
(página 51).
L El tiempo de grabación está ajustado en “Sólo
saludo”. Seleccione “1 minuto” o “3 minutos”
(página 55).
L Si se abona al servicio de buzón de voz, los mensajes los
graba el proveedor de servicios o compañía telefónica,
no el teléfono. Cambie la configuración de “Número
Rings” de la unidad para que el sistema de contestador
pueda responder a la llamada antes que el servicio de
buzón de voz, o bien consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica (página 55).
L El tiempo de grabación está ajustado en “Sólo
La otra persona se queja de que no
saludo”. Seleccione “1 minuto” o “3 minutos”
puede dejar un mensaje.
(página 55).
No puedo utilizar el sistema de
L Se está utilizando la unidad base u otra unidad portátil.
contestador con la unidad portátil.
Espere a que termine el otro usuario.
L Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere
a que termine la persona que llama.
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
Cuando se intenta utilizar el sistema de L Se está utilizando otra unidad portátil. Espere a que
contestador con la unidad base, {s}
termine el otro usuario.
parpadea durante unos segundos y no L Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere
se puede utilizar.
a que termine la persona que llama.
L Está introduciendo el código de acceso remoto
No puedo utilizar el sistema de
incorrecto. Si olvida el código de acceso remoto,
contestador remoto.
almacene un nuevo código de acceso remoto y vuelva a
intentarlo (página 53).
L Pulsa las teclas de marcado demasiado rápido. Pulse
bien cada tecla.
L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en
(página 54).
L Está utilizando un teléfono por impulsos. Inténtelo de
nuevo con un teléfono de marcación por tonos.
Al grabar un mensaje de bienvenida o L Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e
inténtelo más tarde.
al escuchar los mensajes, la unidad
suena y la grabación se detiene.
(71)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 72 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Información de utilidad
Especificaciones
■ Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
■ Número de canales:
120 Canales dúplex
■ Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■ Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso
múltiple por distribución en el tiempo)
■ Espaciado de canales:
1.728 kHz
■ Tasa de bits:
1.152 kbit/s
■ Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying:
modulación por desplazamiento gaussiano de
frecuencia)
■ Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
■ Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
■ Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
■ Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 1,9 W
Máximo: Aprox. 6,8 W
■ Condiciones de funcionamiento:
5 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
■ Dimensiones:
Unidad base: Aprox. 63 mm × 173 mm × 99 mm
Unidad portátil: Aprox. 156 mm × 49 mm ×
34 mm
■ Masa (peso):
Unidad base: Aprox. 250 g
Unidad portátil: Aprox. 140 g
(72)
Nota:
L Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
L El rango de la unidad portátil bajo condiciones
máximas es de 50 metros en interior y 300
metros en exterior. Tenga en cuenta que es
probable que este rango se reduzca cerca de
barreras de cemento, etc.
Conexiones:
L La unidad no funcionará si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 73 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Índice analítico
Índice analítico
A Adaptador USB: 3, 4
Agendas
Agenda de la unidad portátil: 21
Agendas compartidas: 25
Ajuste de hora: 17
Alarma: 29
Alarma Agenda: 29
Alerta de mensaje: 33
Altavoz: 18
B Batería
Cambio: 14
Carga: 15
Cargar: 15
Instalación: 14
Rendimiento: 15
Bloqueo de teclas: 19
Buzón de voz: 40
C Cámara inalámbrica: 3, 4
Categoría: 21
Mostrar colores: 39
Tonos de llamada: 38
Clip para el cinturón: 7, 61
Código de llamada: 34
Comunicación automática: 20, 33
Conexiones: 14
Configuración regional: 37
Contestar llamadas: 20
Copia de la agenda: 60
Copiar
Agenda: 60
E Encendido/apagado: 15
F Fecha y hora: 16
Función de rellamada: 18
Función SMS: 41
G Grabación
Llamada audible: 25
Mensaje de bienvenida: 51
I Introducción de caracteres: 62
L LetterWise: 33, 64
Lista de llamadas: 18
Llamada audible: 25, 26, 39
Llamada interna automática: 34
Llamada por llamada: 24
M
P
R
S
T
U
Llamadas de conferencia: 59
Llamadas internas: 59
Llamadas perdidas: 38
Marcación directa: 23
Marcado en cadena: 23
Modo de salvapantallas: 15
Modo nocturno
Unidad base: 36
Unidad portátil: 31
Pantalla
Color: 32
Contraste: 32
Fondo: 32
Iconos: 11
Idioma: 16
Pausa: 19
Personalizar tonos de timbre: 30
PIN
Unidad base: 37
Privacidad de la llamada: 19
Realizar llamadas: 18
Registro: 57
Rellamada: 19, 36
Repetidor: 59
Servicio de identificación de llamadas: 38
Silencio: 19
Sintonizador de la voz: 19
Sistema de contestador: 51
Activar/desactivar: 51
Ajustes: 55
Escuchar los mensajes: 52
Operación a distancia: 53
Tonos de llamada: 29
Tonos de tecla: 33
Transferencia de llamadas: 59
Unidad base
Cancelar: 58
Configuración: 35
Seleccionar: 58
Unidades base adicionales: 57
Unidades portátiles adicionales: 57
Unidad portátil
Cancelar: 58
Configuración: 27
Encendido/Apagado: 15
Localizador: 20
(73)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 74 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Índice analítico
Registro: 57
Uso compartido de la llamada: 19
V Vigilancia
Vigilancia de bebés: 32
Volumen
Altavoz: 18
Auricular: 18
Timbre (Unidad base): 36
Timbre (Unidad portátil): 29
(74)
TG9120_40_50EX(sp-sp).book Page 76 Monday, August 7, 2006 1:30 PM
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por
escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
(76)