AVENTICS AS1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
9 Ricerca e risoluzione errori
10 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di
temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati
sui prodotti.
Disturbo Causa possibile Soluzione
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo basso
L’olio non
raggiunge il
livello di
riempimento
minimo
Rabboccare l’olio
nel serbatoio
Dosaggio troppo
basso
Aumentare il
numero di gocce
La temperatura
ambiente è più
bassa di quando
è stata regolata
Utilizzare olio di
ridotta viscosità
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo alto
L’olio è stato
rabboccato oltre
il livello max.
di riempimento
Svuotare l’olio
fino a
raggiungere
il livello di
riempimento
max. nel
serbatoio
Dosaggio troppo
alto
Ridurre il
numero
di gocce
La temperatura
ambiente è più
alta di quando è
stata regolata
Utilizzare olio
con una viscosità
superiore
Dati generali
Posizione di
montaggio
Verticale
Temperatura fluido/
ambiente
min./max.
-10 °C /+50 °C
P
er altri dati tecnici consultareil catalogo online
alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Español
1Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno
pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse
en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
6 Manutenzione e riparazioni
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione
di detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido
e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua
ed eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per
la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura)
di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
Sostituzione del sensore per
la richiesta elettrica del livello
(solo AS2/3/5)
1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c).
2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a)
dall’alto.
3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel
supporto (a) fino all’arresto inferiore (b).
4. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
8Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme
vigenti nel proprio paese.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione
o in tensione elettrica può provocare ferimenti
e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
6
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 17 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 18
9 Ricerca e risoluzione errori
10 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di
temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati
sui prodotti.
Disturbo Causa possibile Soluzione
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo basso
L’olio non
raggiunge il
livello di
riempimento
minimo
Rabboccare l’olio
nel serbatoio
Dosaggio troppo
basso
Aumentare il
numero di gocce
La temperatura
ambiente è più
bassa di quando
è stata regolata
Utilizzare olio di
ridotta viscosità
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo alto
L’olio è stato
rabboccato oltre
il livello max.
di riempimento
Svuotare l’olio
fino a
raggiungere
il livello di
riempimento
max. nel
serbatoio
Dosaggio troppo
alto
Ridurre il
numero
di gocce
La temperatura
ambiente è più
alta di quando è
stata regolata
Utilizzare olio
con una viscosità
superiore
Dati generali
Posizione di
montaggio
Verticale
Temperatura fluido/
ambiente
min./max.
-10 °C /+50 °C
P
er altri dati tecnici consultareil catalogo online
alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Español
1Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno
pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse
en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
6 Manutenzione e riparazioni
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione
di detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido
e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua
ed eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per
la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura)
di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
Sostituzione del sensore per
la richiesta elettrica del livello
(solo AS2/3/5)
1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c).
2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a)
dall’alto.
3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel
supporto (a) fino all’arresto inferiore (b).
4. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
8Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme
vigenti nel proprio paese.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione
o in tensione elettrica può provocare ferimenti
e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 17 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 18
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W05
O Tenga en cuenta las figuras .
Conexión del sensor para consulta de
nivel eléctrica externa (solo AS2/3/5)
1. Deslice el soporte del sensor (a) hasta el tope inferior
de la mirilla (b) de modo que encastre.
2. Deslice el sensor (c) desde arriba en el soporte (a)
hasta el tope inferior (cable hacia arriba).
3. Apriete el tornillo de fijación ligeramente.
Cuando el aceite alcanza el nivel mínimo, el sensor es
accionado por el imán interno.
Llenado del lubricador
Llenado manual del depósito de aceite
O Controle regularmente el nivel de aceite.
PRECAUCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden
producir daños en la unidad de mantenimiento o el
aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones, conexiones y aparatos de
mantenimiento se hayan instalado correctamente.
Neblina de aceite perjudicial para la salud
El
uso de aceite en una instalación de aire comprimido
genera neblina de aceite que es perjudicial para la salud.
O Utilice el lubricador únicamente en sistemas
neumáticos cerrados.
Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice
únicamente un sensor ST6 con contacto reed.
Utilice únicamente aceite neumático adecuado.
Véase el catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
W01
W05
2
3
Llenado del depósito de aceite AS1:
Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el
extremo del tubo de aspiración (a).
Proceda como se explica a continuación:
1. Desenrosque el depósito de aceite del aparato de
mantenimiento.
2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado
hasta el inicio de la rosca (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
3. Enrosque el depósito de aceite de nuevo hasta el tope.
Llenado del depósito de aceite AS2/3/5:
Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el
borde inferior de la mirilla grande (a). Proceda como se
explica a continuación:
1. Retire el depósito de aceite del aparato de
mantenimiento.
2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado
hasta que se vea el aceite en la mirilla pequeña (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
3. Encaje el depósito de aceite en el aparato de
mantenimiento hasta que encastre de forma audible.
Llenado semiautomático del depósito de
aceite (solo AS2/3/5)
1. Empalme la manguera de aceite a la tubuladura del
depósito (a) y sumérjala en un depósito de reserva que
contenga el aceite especificado.
2. Presione el botón de llenado de aceite (c) hasta que el
aceite haya alcanzado la mirilla pequeña (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
Ajuste de la cantidad de aceite
1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de
dosificación que se encuentra en la unidad de goteo del
lubricador.
2. Determine la cantidad de aceite aportada observando
el número de gotas en la unidad de goteo.
Valor orientativo (qv = 1000 Nl/min):
AS1: 10 – 20 gotas/min
AS2/3/5: 1 – 2 gotas/min
Para realizar el llenado semiautomático se debe
disponer de corriente de aire (consumo de aire).
La manguera de aceite puede permanecer
montada en el depósito.
4
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 20
Indicaciones de seguridad generales
W
Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el
que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan
componentes (tornillos, cubiertas de protección
ojuntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento
no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto
a cargas no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto no
deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que
deben ser siempre perfectamente legibles.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
res
ulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W
El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni
debe entrar en contacto con medios agresivos.
Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo
de ejemplo que contienen disolventes en distintas
concentraciones pueden provocar un ambiente/aire
comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de
preparación de aire comprimido y en la zona de
aspiración de los compresores de aire comprimido.
Un recipiente de policarbonato a presión puede
corroerse debido al ambiente/aire comprimido
agresivo y, en consecuencia, explotar.
Si no se puede evitar la presencia de las sustancias
mencionadas en la tabla, p. ej. en encoladoras
o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes de
metal.
Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes,
ésteres
Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno,
bencina
Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto
grado, determinados aceites para
compresores, líquido de frenos, amoniaco,
materiales adhesivos y de sellado,
plastificantes, anticongelantes,
refrigerantes/lubricantes
W No debe acumularse suciedad ni encima ni dentro de
filtros, recipientes o mirillas. Sustituya los recipientes
cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida
(la salida se puede atascar).
3Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 lubricador según pedido
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
Los lubricadores son componentes de unidades de
mantenimiento. Sirven para dosificar la descarga de
aceite al aire comprimido. Se utilizan habitualmente con
cilindros de velocidad > 1 m/s, válvulas de sellado
metálico y herramientas de aire comprimido.
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
O Deje que el producto se aclimate durante algunas
horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo
contrario se podría condensar agua en la carcasa.
Tenga en cuenta también el documento “Customer
information regarding material resistance in compressed
air preparation” (Información para el cliente sobre la
resistencia de los materiales en la preparación de aire
comprimido) (MNR R412025273).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Aumento repentino de la presión durante la puesta en
servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU,
la instalación se encuentra repentinamente bajo
presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar
movimientos de cilindro bruscos y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio
de una instalación sin unidad de llenado SSU los
cilindros estén en la posición final, o bien que los
cilindros que no estén en la posición final no puedan
causar ningún daño.
1
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 19
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W05
O Tenga en cuenta las figuras .
Conexión del sensor para consulta de
nivel eléctrica externa (solo AS2/3/5)
1. Deslice el soporte del sensor (a) hasta el tope inferior
de la mirilla (b) de modo que encastre.
2. Deslice el sensor (c) desde arriba en el soporte (a)
hasta el tope inferior (cable hacia arriba).
3. Apriete el tornillo de fijación ligeramente.
Cuando el aceite alcanza el nivel mínimo, el sensor es
accionado por el imán interno.
Llenado del lubricador
Llenado manual del depósito de aceite
O Controle regularmente el nivel de aceite.
PRECAUCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden
producir daños en la unidad de mantenimiento o el
aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones, conexiones y aparatos de
mantenimiento se hayan instalado correctamente.
Neblina de aceite perjudicial para la salud
El
uso de aceite en una instalación de aire comprimido
genera neblina de aceite que es perjudicial para la salud.
O Utilice el lubricador únicamente en sistemas
neumáticos cerrados.
Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice
únicamente un sensor ST6 con contacto reed.
Utilice únicamente aceite neumático adecuado.
Véase el catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
W01
W05
2
3
Llenado del depósito de aceite AS1:
Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el
extremo del tubo de aspiración (a).
Proceda como se explica a continuación:
1. Desenrosque el depósito de aceite del aparato de
mantenimiento.
2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado
hasta el inicio de la rosca (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
3. Enrosque el depósito de aceite de nuevo hasta el tope.
Llenado del depósito de aceite AS2/3/5:
Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el
borde inferior de la mirilla grande (a). Proceda como se
explica a continuación:
1. Retire el depósito de aceite del aparato de
mantenimiento.
2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado
hasta que se vea el aceite en la mirilla pequeña (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
3. Encaje el depósito de aceite en el aparato de
mantenimiento hasta que encastre de forma audible.
Llenado semiautomático del depósito de
aceite (solo AS2/3/5)
1. Empalme la manguera de aceite a la tubuladura del
depósito (a) y sumérjala en un depósito de reserva que
contenga el aceite especificado.
2. Presione el botón de llenado de aceite (c) hasta que el
aceite haya alcanzado la mirilla pequeña (b).
ATENCIÓN:
Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la
instalación y dañarla.
Ajuste de la cantidad de aceite
1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de
dosificación que se encuentra en la unidad de goteo del
lubricador.
2. Determine la cantidad de aceite aportada observando
el número de gotas en la unidad de goteo.
Valor orientativo (qv = 1000 Nl/min):
AS1: 10 – 20 gotas/min
AS2/3/5: 1 – 2 gotas/min
Para realizar el llenado semiautomático se debe
disponer de corriente de aire (consumo de aire).
La manguera de aceite puede permanecer
montada en el depósito.
4
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 20
Indicaciones de seguridad generales
W
Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el
que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan
componentes (tornillos, cubiertas de protección
ojuntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento
no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto
a cargas no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto no
deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que
deben ser siempre perfectamente legibles.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
res
ulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W
El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni
debe entrar en contacto con medios agresivos.
Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo
de ejemplo que contienen disolventes en distintas
concentraciones pueden provocar un ambiente/aire
comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de
preparación de aire comprimido y en la zona de
aspiración de los compresores de aire comprimido.
Un recipiente de policarbonato a presión puede
corroerse debido al ambiente/aire comprimido
agresivo y, en consecuencia, explotar.
Si no se puede evitar la presencia de las sustancias
mencionadas en la tabla, p. ej. en encoladoras
o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes de
metal.
Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes,
ésteres
Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno,
bencina
Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto
grado, determinados aceites para
compresores, líquido de frenos, amoniaco,
materiales adhesivos y de sellado,
plastificantes, anticongelantes,
refrigerantes/lubricantes
W No debe acumularse suciedad ni encima ni dentro de
filtros, recipientes o mirillas. Sustituya los recipientes
cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida
(la salida se puede atascar).
3Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 lubricador según pedido
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
Los lubricadores son componentes de unidades de
mantenimiento. Sirven para dosificar la descarga de
aceite al aire comprimido. Se utilizan habitualmente con
cilindros de velocidad > 1 m/s, válvulas de sellado
metálico y herramientas de aire comprimido.
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
O Deje que el producto se aclimate durante algunas
horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo
contrario se podría condensar agua en la carcasa.
Tenga en cuenta también el documento “Customer
information regarding material resistance in compressed
air preparation” (Información para el cliente sobre la
resistencia de los materiales en la preparación de aire
comprimido) (MNR R412025273).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Aumento repentino de la presión durante la puesta en
servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU,
la instalación se encuentra repentinamente bajo
presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar
movimientos de cilindro bruscos y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio
de una instalación sin unidad de llenado SSU los
cilindros estén en la posición final, o bien que los
cilindros que no estén en la posición final no puedan
causar ningún daño.
1
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 19
6 Mantenimiento y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas con dispositivos de
protección adecuados para que no penetre ningún
producto de limpieza en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las
unidades o aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
Sustitución del sensor de consulta
de nivel eléctrica (solo AS2/3/5)
1. Desenrosque el tornillo de fijación del sensor ST6 (c).
2. Retire el sensor ST6 (c) desde arriba sacándolo del
soporte (a).
3. Deslice el sensor nuevo ST6 (c) desde arriba en el
soporte (a) hasta el tope inferior (b).
4. Apriete el tornillo de fijación ligeramente.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto
o sustituir componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice
únicamente un sensor ST6 con contacto reed.
6
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las
especificaciones de su país.
9 Localización de fallos
y su eliminación
10 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima
admisible, rango de temperatura y conexión por rosca
están indicados en los productos.
Avería Posible causa Remedio
Contenido de
aceite del aire
comprimido,
insuficiente
El aceite ha
descendido por
debajo del nivel
mínimo del
depósito
Rellenar el
depósito
Dosificación
insuficiente
Aumentar el
número de gotas
Temperatura
ambiente menor
que en el
momento de
ajuste
Utilizar aceite
de menor
viscosidad
Contenido de
aceite del aire
comprimido,
excesivo
Se ha añadido
aceite por
encima del nivel
máximo del
depósito
Vaciar aceite
hasta el nivel
máximo del
depósito
Dosificación
excesiva
Reducir el
número de gotas
Temperatura
ambiente mayor
que en el
momento de
ajuste
Utilizar aceite de
mayor viscosidad
Generalidades
Posición de montaje vertical
Temperatura del
medio/ambiente
mín./máx.
–10 °C / +50 °C
Puede consultar más datos técnicos en el
catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Svenska
1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man
monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och
säkert sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt
kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta
med produkten.
Ytterligare dokumentation
O Följ även bruksanvisningarna för övriga
systemkomponenter.
O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och
övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell
lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka
på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i
användarlandet.
Beskrivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja
faror måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
Signalordens betydelse
Symboler
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
SE UPP!
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till
medelsvåra personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Markerar materialskador: produkten eller omgivningen
kan skadas.
Om denna information inte iakttas, kan det leda till
att driften försämras.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika
varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.
O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du
börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är
tillgänglig för alla användare.
O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten
överlämnas till tredje part.
Tillåten användning
Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin
resp. system eller att sammankopplas med andra
komponenter till en maskin resp. system. Produkten får
tas i drift först när den är monterad i den maskin/
anläggning som den är avsedd för.
Håll dig inom de driftförhållande och inom de
effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får
endast tryckluft användas.
Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte
avsedd för privat bruk.
Avsedd användning innebär också att du har läst och
förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet
”Säkerhetsföreskrifter”.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande
kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom
kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att
garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför
endast utföras av fackmän inom respektive område eller
av en instruerad person under ledning och uppsikt av en
fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin
yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom
sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta
nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för
att skydda miljön i användarlandet och på
arbetsplatsen.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är
i ett tekniskt felfritt skick.
W Kontrollera om produkten har några synliga skador
t ex sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller
tätningar.
W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört
med den ursprungliga konfigurationen.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 21 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Svenska 22
6 Mantenimiento y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas con dispositivos de
protección adecuados para que no penetre ningún
producto de limpieza en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las
unidades o aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
Sustitución del sensor de consulta
de nivel eléctrica (solo AS2/3/5)
1. Desenrosque el tornillo de fijación del sensor ST6 (c).
2. Retire el sensor ST6 (c) desde arriba sacándolo del
soporte (a).
3. Deslice el sensor nuevo ST6 (c) desde arriba en el
soporte (a) hasta el tope inferior (b).
4. Apriete el tornillo de fijación ligeramente.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto
o sustituir componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice
únicamente un sensor ST6 con contacto reed.
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las
especificaciones de su país.
9 Localización de fallos
y su eliminación
10 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima
admisible, rango de temperatura y conexión por rosca
están indicados en los productos.
Avería Posible causa Remedio
Contenido de
aceite del aire
comprimido,
insuficiente
El aceite ha
descendido por
debajo del nivel
mínimo del
depósito
Rellenar el
depósito
Dosificación
insuficiente
Aumentar el
número de gotas
Temperatura
ambiente menor
que en el
momento de
ajuste
Utilizar aceite
de menor
viscosidad
Contenido de
aceite del aire
comprimido,
excesivo
Se ha añadido
aceite por
encima del nivel
máximo del
depósito
Vaciar aceite
hasta el nivel
máximo del
depósito
Dosificación
excesiva
Reducir el
número de gotas
Temperatura
ambiente mayor
que en el
momento de
ajuste
Utilizar aceite de
mayor viscosidad
Generalidades
Posición de montaje vertical
Temperatura del
medio/ambiente
mín./máx.
–10 °C / +50 °C
Puede consultar más datos técnicos en el
catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Svenska
1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man
monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och
säkert sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt
kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta
med produkten.
Ytterligare dokumentation
O Följ även bruksanvisningarna för övriga
systemkomponenter.
O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och
övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell
lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka
på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i
användarlandet.
Beskrivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja
faror måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
Signalordens betydelse
Symboler
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
SE UPP!
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till
medelsvåra personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Markerar materialskador: produkten eller omgivningen
kan skadas.
Om denna information inte iakttas, kan det leda till
att driften försämras.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika
varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.
O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du
börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är
tillgänglig för alla användare.
O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten
överlämnas till tredje part.
Tillåten användning
Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin
resp. system eller att sammankopplas med andra
komponenter till en maskin resp. system. Produkten får
tas i drift först när den är monterad i den maskin/
anläggning som den är avsedd för.
Håll dig inom de driftförhållande och inom de
effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får
endast tryckluft användas.
Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte
avsedd för privat bruk.
Avsedd användning innebär också att du har läst och
förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet
”Säkerhetsföreskrifter”.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande
kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom
kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att
garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför
endast utföras av fackmän inom respektive område eller
av en instruerad person under ledning och uppsikt av en
fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin
yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom
sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta
nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för
att skydda miljön i användarlandet och på
arbetsplatsen.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är
i ett tekniskt felfritt skick.
W Kontrollera om produkten har några synliga skador
t ex sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller
tätningar.
W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört
med den ursprungliga konfigurationen.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 21 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Svenska 22
Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio
Llenado semiautomático del depósito de aceite
Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare
Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad
de aceite / Ställa in oljemängd
Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 /
Byta ut sensor ST6
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
Bilder: Vy varierar beroende på sida.
Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con
diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema
Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili,
III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores,
II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6:
I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig)
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del
depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren
W05
W03
W02
W01
W04
1
AS1 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
4 AS2/3/5
a
3
AS1
AS2/3/5
6 AS2/3/5
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II
Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio
Llenado semiautomático del depósito de aceite
Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare
Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad
de aceite / Ställa in oljemängd
Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 /
Byta ut sensor ST6
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
Bilder: Vy varierar beroende på sida.
Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con
diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema
Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili,
III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores,
II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6:
I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig)
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del
depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren
W05
W03
W02
W01
W04
1
AS1 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
4 AS2/3/5
a
3
AS1
AS2/3/5
6 AS2/3/5
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II

Transcripción de documentos

AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 6 Manutenzione e riparazioni Pulizia e cura W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da evitare la penetrazione di detergenti nel sistema. W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia. W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione. 7 Messa fuori servizio, smontaggio, sostituzione 9 17 Ricerca e risoluzione errori Disturbo Causa possibile Soluzione Contenuto di olio nell’aria compressa troppo basso L’olio non raggiunge il livello di riempimento minimo Rabboccare l’olio nel serbatoio Dosaggio troppo basso Aumentare il numero di gocce La temperatura ambiente è più bassa di quando è stata regolata Utilizzare olio di ridotta viscosità L’olio è stato rabboccato oltre il livello max. di riempimento Svuotare l’olio fino a raggiungere il livello di riempimento max. nel serbatoio Contenuto di olio nell’aria compressa troppo alto ATTENZIONE Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressione o in tensione elettrica! Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto. O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto rilevante prima di montare il prodotto. Dosaggio troppo alto Ridurre il numero di gocce La temperatura ambiente è più alta di quando è stata regolata Utilizzare olio con una viscosità superiore AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español Español 1 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación adicional O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA O Proteggere l’impianto da riaccensione. Sostituzione del sensore per la richiesta elettrica del livello (solo AS2/3/5) 6 Per la richiesta elettrica del livello utilizzare esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed. 1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c). 2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a) dall’alto. 3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel supporto (a) fino all’arresto inferiore (b). 4. Stringere leggermente la vite di fissaggio. 8 Smaltimento Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese. 2 10 Dati tecnici La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati sui prodotti. Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso PRECAUCIÓN Dati generali Posizione di montaggio Verticale Temperatura fluido/ ambiente min./max. -10 °C /+50 °C Per altri dati tecnici consultareil catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog. Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. ATENCIÓN Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. 18 Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido. El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído por completo y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”. Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento de las normas vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 6 Manutenzione e riparazioni Pulizia e cura W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da evitare la penetrazione di detergenti nel sistema. W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia. W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione. 7 Messa fuori servizio, smontaggio, sostituzione 9 17 Ricerca e risoluzione errori Disturbo Causa possibile Soluzione Contenuto di olio nell’aria compressa troppo basso L’olio non raggiunge il livello di riempimento minimo Rabboccare l’olio nel serbatoio Dosaggio troppo basso Aumentare il numero di gocce La temperatura ambiente è più bassa di quando è stata regolata Utilizzare olio di ridotta viscosità L’olio è stato rabboccato oltre il livello max. di riempimento Svuotare l’olio fino a raggiungere il livello di riempimento max. nel serbatoio Contenuto di olio nell’aria compressa troppo alto ATTENZIONE Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressione o in tensione elettrica! Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto. O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto rilevante prima di montare il prodotto. Dosaggio troppo alto Ridurre il numero di gocce La temperatura ambiente è più alta di quando è stata regolata Utilizzare olio con una viscosità superiore AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español Español 1 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación adicional O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA O Proteggere l’impianto da riaccensione. Sostituzione del sensore per la richiesta elettrica del livello (solo AS2/3/5) 6 Per la richiesta elettrica del livello utilizzare esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed. 1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c). 2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a) dall’alto. 3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel supporto (a) fino all’arresto inferiore (b). 4. Stringere leggermente la vite di fissaggio. 8 Smaltimento Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese. 2 10 Dati tecnici La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati sui prodotti. Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso PRECAUCIÓN Dati generali Posizione di montaggio Verticale Temperatura fluido/ ambiente min./max. -10 °C /+50 °C Per altri dati tecnici consultareil catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog. Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. ATENCIÓN Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. 18 Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido. El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído por completo y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”. Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento de las normas vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español Indicaciones de seguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas). W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni debe entrar en contacto con medios agresivos. Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo de ejemplo que contienen disolventes en distintas concentraciones pueden provocar un ambiente/aire comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de preparación de aire comprimido y en la zona de aspiración de los compresores de aire comprimido. Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes, ésteres Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno, bencina Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto grado, determinados aceites para compresores, líquido de frenos, amoniaco, materiales adhesivos y de sellado, plastificantes, anticongelantes, refrigerantes/lubricantes Un recipiente de policarbonato a presión puede corroerse debido al ambiente/aire comprimido agresivo y, en consecuencia, explotar. Si no se puede evitar la presencia de las sustancias mencionadas en la tabla, p. ej. en encoladoras o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes de metal. 19 W No debe acumularse suciedad ni encima ni dentro de filtros, recipientes o mirillas. Sustituya los recipientes cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida (la salida se puede atascar). Tenga en cuenta también el documento “Customer information regarding material resistance in compressed air preparation” (Información para el cliente sobre la resistencia de los materiales en la preparación de aire comprimido) (MNR R412025273). 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 lubricador según pedido W Instrucciones de servicio 4 Sobre este producto 1 Los lubricadores son componentes de unidades de mantenimiento. Sirven para dosificar la descarga de aceite al aire comprimido. Se utilizan habitualmente con cilindros de velocidad > 1 m/s, válvulas de sellado metálico y herramientas de aire comprimido. 5 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español PRECAUCIÓN La instalación en funcionamiento está bajo presión En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves. O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. Neblina de aceite perjudicial para la salud El uso de aceite en una instalación de aire comprimido genera neblina de aceite que es perjudicial para la salud. O Utilice el lubricador únicamente en sistemas neumáticos cerrados. Montaje de los elementos de fijación W01 – W05 O Tenga en cuenta las figuras W01 – W05 . Conexión del sensor para consulta de nivel eléctrica externa (solo AS2/3/5) 2 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento O Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice únicamente un sensor ST6 con contacto reed. 1. Deslice el soporte del sensor (a) hasta el tope inferior de la mirilla (b) de modo que encastre. 2. Deslice el sensor (c) desde arriba en el soporte (a) hasta el tope inferior (cable hacia arriba). 3. Apriete el tornillo de fijación ligeramente. Cuando el aceite alcanza el nivel mínimo, el sensor es accionado por el imán interno. Llenado del lubricador Utilice únicamente aceite neumático adecuado. Véase el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente bajo presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y peligrosos. O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño. 3 Llenado manual del depósito de aceite Llenado del depósito de aceite AS1: Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el extremo del tubo de aspiración (a). Proceda como se explica a continuación: 1. Desenrosque el depósito de aceite del aparato de mantenimiento. 2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado hasta el inicio de la rosca (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 3. Enrosque el depósito de aceite de nuevo hasta el tope. Llenado del depósito de aceite AS2/3/5: Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el borde inferior de la mirilla grande (a). Proceda como se explica a continuación: 1. Retire el depósito de aceite del aparato de mantenimiento. 2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado hasta que se vea el aceite en la mirilla pequeña (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 3. Encaje el depósito de aceite en el aparato de mantenimiento hasta que encastre de forma audible. 4 Llenado semiautomático del depósito de aceite (solo AS2/3/5) Para realizar el llenado semiautomático se debe disponer de corriente de aire (consumo de aire). La manguera de aceite puede permanecer montada en el depósito. 1. Empalme la manguera de aceite a la tubuladura del depósito (a) y sumérjala en un depósito de reserva que contenga el aceite especificado. 2. Presione el botón de llenado de aceite (c) hasta que el aceite haya alcanzado la mirilla pequeña (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 5 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. O Controle regularmente el nivel de aceite. 20 Ajuste de la cantidad de aceite 1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de dosificación que se encuentra en la unidad de goteo del lubricador. 2. Determine la cantidad de aceite aportada observando el número de gotas en la unidad de goteo. Valor orientativo (qv = 1000 Nl/min): – AS1: 10 – 20 gotas/min – AS2/3/5: 1 – 2 gotas/min AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español Indicaciones de seguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas). W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni debe entrar en contacto con medios agresivos. Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo de ejemplo que contienen disolventes en distintas concentraciones pueden provocar un ambiente/aire comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de preparación de aire comprimido y en la zona de aspiración de los compresores de aire comprimido. Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes, ésteres Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno, bencina Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto grado, determinados aceites para compresores, líquido de frenos, amoniaco, materiales adhesivos y de sellado, plastificantes, anticongelantes, refrigerantes/lubricantes Un recipiente de policarbonato a presión puede corroerse debido al ambiente/aire comprimido agresivo y, en consecuencia, explotar. Si no se puede evitar la presencia de las sustancias mencionadas en la tabla, p. ej. en encoladoras o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes de metal. 19 W No debe acumularse suciedad ni encima ni dentro de filtros, recipientes o mirillas. Sustituya los recipientes cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida (la salida se puede atascar). Tenga en cuenta también el documento “Customer information regarding material resistance in compressed air preparation” (Información para el cliente sobre la resistencia de los materiales en la preparación de aire comprimido) (MNR R412025273). 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 lubricador según pedido W Instrucciones de servicio 4 Sobre este producto 1 Los lubricadores son componentes de unidades de mantenimiento. Sirven para dosificar la descarga de aceite al aire comprimido. Se utilizan habitualmente con cilindros de velocidad > 1 m/s, válvulas de sellado metálico y herramientas de aire comprimido. 5 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español PRECAUCIÓN La instalación en funcionamiento está bajo presión En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves. O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. Neblina de aceite perjudicial para la salud El uso de aceite en una instalación de aire comprimido genera neblina de aceite que es perjudicial para la salud. O Utilice el lubricador únicamente en sistemas neumáticos cerrados. Montaje de los elementos de fijación W01 – W05 O Tenga en cuenta las figuras W01 – W05 . Conexión del sensor para consulta de nivel eléctrica externa (solo AS2/3/5) 2 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento O Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice únicamente un sensor ST6 con contacto reed. 1. Deslice el soporte del sensor (a) hasta el tope inferior de la mirilla (b) de modo que encastre. 2. Deslice el sensor (c) desde arriba en el soporte (a) hasta el tope inferior (cable hacia arriba). 3. Apriete el tornillo de fijación ligeramente. Cuando el aceite alcanza el nivel mínimo, el sensor es accionado por el imán interno. Llenado del lubricador Utilice únicamente aceite neumático adecuado. Véase el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente bajo presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y peligrosos. O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño. 3 Llenado manual del depósito de aceite Llenado del depósito de aceite AS1: Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el extremo del tubo de aspiración (a). Proceda como se explica a continuación: 1. Desenrosque el depósito de aceite del aparato de mantenimiento. 2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado hasta el inicio de la rosca (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 3. Enrosque el depósito de aceite de nuevo hasta el tope. Llenado del depósito de aceite AS2/3/5: Añada aceite cuando el nivel de aceite haya alcanzado el borde inferior de la mirilla grande (a). Proceda como se explica a continuación: 1. Retire el depósito de aceite del aparato de mantenimiento. 2. Rellene el depósito de aceite con el aceite especificado hasta que se vea el aceite en la mirilla pequeña (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 3. Encaje el depósito de aceite en el aparato de mantenimiento hasta que encastre de forma audible. 4 Llenado semiautomático del depósito de aceite (solo AS2/3/5) Para realizar el llenado semiautomático se debe disponer de corriente de aire (consumo de aire). La manguera de aceite puede permanecer montada en el depósito. 1. Empalme la manguera de aceite a la tubuladura del depósito (a) y sumérjala en un depósito de reserva que contenga el aceite especificado. 2. Presione el botón de llenado de aceite (c) hasta que el aceite haya alcanzado la mirilla pequeña (b). ATENCIÓN: Si el nivel de llenado es excesivo, puede entrar aceite en la instalación y dañarla. 5 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. O Controle regularmente el nivel de aceite. 20 Ajuste de la cantidad de aceite 1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de dosificación que se encuentra en la unidad de goteo del lubricador. 2. Determine la cantidad de aceite aportada observando el número de gotas en la unidad de goteo. Valor orientativo (qv = 1000 Nl/min): – AS1: 10 – 20 gotas/min – AS2/3/5: 1 – 2 gotas/min AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 6 Mantenimiento y reparación 8 Limpieza y cuidado W Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no penetre ningún producto de limpieza en el sistema. W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las unidades o aparatos de mantenimiento. 7 Eliminación de residuos Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país. 9 Localización de fallos y su eliminación 1 Om denna dokumentation Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt. O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten. Remedio Contenido de aceite del aire comprimido, insuficiente El aceite ha descendido por debajo del nivel mínimo del depósito Rellenar el depósito Dosificación insuficiente Aumentar el número de gotas Temperatura ambiente menor que en el momento de ajuste Utilizar aceite de menor viscosidad Se ha añadido aceite por encima del nivel máximo del depósito Vaciar aceite hasta el nivel máximo del depósito Dosificación excesiva Reducir el número de gotas Typ av fara eller riskkälla Temperatura ambiente mayor que en el momento de ajuste Utilizar aceite de mayor viscosidad Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Contenido de aceite del aire comprimido, excesivo O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Sustitución del sensor de consulta de nivel eléctrica (solo AS2/3/5) 6 1. Desenrosque el tornillo de fijación del sensor ST6 (c). 2. Retire el sensor ST6 (c) desde arriba sacándolo del soporte (a). 3. Deslice el sensor nuevo ST6 (c) desde arriba en el soporte (a) hasta el tope inferior (b). 4. Apriete el tornillo de fijación ligeramente. 2 Svenska Posible causa PRECAUCIÓN Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice únicamente un sensor ST6 con contacto reed. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Svenska Avería Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto o sustituir componentes. 21 Ytterligare dokumentation O Följ även bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter. O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet. Beskrivning av information Varningsinformation 10 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos. I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. vertical Temperatura del medio/ambiente mín./máx. –10 °C / +50 °C Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. Säkerhetsföreskrifter Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning. O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part. Tillåten användning Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin resp. system eller att sammankopplas med andra komponenter till en maskin resp. system. Produkten får tas i drift först när den är monterad i den maskin/ anläggning som den är avsedd för. Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får endast tryckluft användas. Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte avsedd för privat bruk. Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”. Varningsanvisningarnas uppbyggnad SIGNALORD Signalordens betydelse SE UPP! Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Generalidades Posición de montaje 22 Symboler Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras. Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Kontrollera om produkten har några synliga skador t ex sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller tätningar. W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga konfigurationen. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 6 Mantenimiento y reparación 8 Limpieza y cuidado W Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no penetre ningún producto de limpieza en el sistema. W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las unidades o aparatos de mantenimiento. 7 Eliminación de residuos Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país. 9 Localización de fallos y su eliminación 1 Om denna dokumentation Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt. O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten. Remedio Contenido de aceite del aire comprimido, insuficiente El aceite ha descendido por debajo del nivel mínimo del depósito Rellenar el depósito Dosificación insuficiente Aumentar el número de gotas Temperatura ambiente menor que en el momento de ajuste Utilizar aceite de menor viscosidad Se ha añadido aceite por encima del nivel máximo del depósito Vaciar aceite hasta el nivel máximo del depósito Dosificación excesiva Reducir el número de gotas Typ av fara eller riskkälla Temperatura ambiente mayor que en el momento de ajuste Utilizar aceite de mayor viscosidad Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Contenido de aceite del aire comprimido, excesivo O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Sustitución del sensor de consulta de nivel eléctrica (solo AS2/3/5) 6 1. Desenrosque el tornillo de fijación del sensor ST6 (c). 2. Retire el sensor ST6 (c) desde arriba sacándolo del soporte (a). 3. Deslice el sensor nuevo ST6 (c) desde arriba en el soporte (a) hasta el tope inferior (b). 4. Apriete el tornillo de fijación ligeramente. 2 Svenska Posible causa PRECAUCIÓN Para realizar la consulta de nivel eléctrica utilice únicamente un sensor ST6 con contacto reed. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Svenska Avería Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto o sustituir componentes. 21 Ytterligare dokumentation O Följ även bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter. O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet. Beskrivning av information Varningsinformation 10 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos. I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. vertical Temperatura del medio/ambiente mín./máx. –10 °C / +50 °C Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. Säkerhetsföreskrifter Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning. O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part. Tillåten användning Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin resp. system eller att sammankopplas med andra komponenter till en maskin resp. system. Produkten får tas i drift först när den är monterad i den maskin/ anläggning som den är avsedd för. Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får endast tryckluft användas. Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte avsedd för privat bruk. Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”. Varningsanvisningarnas uppbyggnad SIGNALORD Signalordens betydelse SE UPP! Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Generalidades Posición de montaje 22 Symboler Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras. Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Kontrollera om produkten har några synliga skador t ex sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller tätningar. W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga konfigurationen. AS1 Figure: l'immagine varia in base alla serie. Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. Bilder: Vy varierar beroende på sida. AS2/3/5 1 Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema ~ I RL II 4 1 W04 W02 W05 AS2/3/5 Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio Llenado semiautomático del depósito de aceite Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare 4 III 2 W01 AS1 3 AS2/3/5 AS2/3/5 Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili, III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores, II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6: I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig) 5 Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad de aceite / Ställa in oljemängd AS1 AS2/3/5 6 a 3 Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren AS2/3/5 Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 / Byta ut sensor ST6 W03 AS1 Figure: l'immagine varia in base alla serie. Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. Bilder: Vy varierar beroende på sida. AS2/3/5 1 Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema ~ I RL II 4 1 W04 W02 W05 AS2/3/5 Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio Llenado semiautomático del depósito de aceite Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare 4 III 2 W01 AS1 3 AS2/3/5 AS2/3/5 Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili, III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores, II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6: I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig) 5 Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad de aceite / Ställa in oljemängd AS1 AS2/3/5 6 a 3 Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren AS2/3/5 Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 / Byta ut sensor ST6 W03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AVENTICS AS1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario