4 Sobre este producto
El filtro estándar FLS, el filtro previo FLP, el filtro fino FLC y el filtro
de carbón activo FLA son componentes de unidades de
mantenimiento:
W Filtro estándar FLS: la limpieza del aire comprimido que
atraviesa el filtro se realiza mediante fuerza centrífuga
y efecto filtrante para eliminar de forma basta impurezas
sólidas y condensados.
W Filtro previo FLP y filtro fino FLC: para condiciones en que se
exija un altísimo nivel de pureza del aire comprimido.
W Filtro de carbón activo FLA: para filtrar los olores del aire
comprimido. Se absorben las moléculas del aceite en
suspensión contenidas en el aire comprimido.
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W05
O Tenga en cuenta las figuras – .
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede
provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de
la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación
se pueda conectar.
Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se
encuentra repentinamente bajo presión al ponerla en servicio.
Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos
y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una
instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en
la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la
posición final no puedan causar ningún daño.
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir
daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de
mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las
uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan
instalado correctamente.
Manejo de la purga de condensado
Purga de condensado semiautomática
La purga de condensado se abre y cierra en función de la presión
de servicio:
W Presión < 1,5 bar: purga abierta
W Presión > 1,5 bar: purga cerrada
Ajuste del funcionamiento semiautomático:
O Gire el tornillo de purga por completo hacia la izquierda.
El tornillo puede permanecer una vuelta en la rosca o retirarse
por completo.
Purga manual del condensado
El condensado también se puede purgar manualmente
(b = nivel de llenado máximo).
1. Gire el tornillo de purga (a) por completo hacia la derecha
(cerrado).
2. Gire el tornillo de purga (a) varias vueltas hacia la izquierda
hasta que el condensado fluya.
Purga de condensado completamente automática
La purga de condensado completamente automática está
disponible en las versiones “abierto sin presión” y “cerrado sin
presión”. En ambas versiones, la válvula se abre de forma
automática en cuanto el flotador alcanza su punto más alto y se
vuelve a cerrar cuando el flotador alcanza el punto más bajo.
Versión “abierto sin presión”
La purga de condensado se abre y cierra en función de la presión
de servicio:
W Presión < 1,5 bar: purga abierta
W Presión > 1,5 bar: purga cerrada
Ajuste del funcionamiento automático:
O Gire el tornillo de purga por completo hacia la derecha
hasta el tope.
Versión “cerrado sin presión”
La purga de condensado está cerrada independientemente
de la presión de servicio.
PRECAUCIÓN
Puede que el condensado perjudique la instalación de aire
comprimido.
En el caso de la purga de condensado semiautomática, el
condensado solo se purga cuando el recipiente está sin presión.
En el caso de un funcionamiento más prolongado, el
condensado puede sobrepasar el nivel de llenado máximo
y alcanzar la instalación de aire comprimido. Esto puede causar
daños en la instalación de aire comprimido.
O Controle regularmente el nivel de llenado en el recipiente
colector.
O Purgue el condensado manualmente si ha alcanzado el
nivel de llenado máximo.
O No purgue el condensado al ambiente de forma no
controlada.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013436–BAL–001–AE | Español 20
Utilización conforme a las especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para montarse en una
máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes
para formar una máquina o instalación. El producto no debe
ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia
mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se
puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado
para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que
se haya leído por completo y entendido esta documentación y, en
especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente
para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para
garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal
cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de
su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así
como su conocimiento de las normas vigentes, sabe evaluar los
trabajos que le son encomendados, detectar potenciales peligros
y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes
y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya
a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como,
p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos,
cubiertas de protección o juntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas
no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto no deben
quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser
siempre perfectamente legibles.
Indicaciones de seguridad según producto
ytecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten
dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni debe
entrar en contacto con medios agresivos.
Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo de
ejemplo que contienen disolventes en distintas
concentraciones pueden provocar un ambiente/aire
comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de
preparación de aire comprimido y en la zona de aspiración de
los compresores de aire comprimido.
Un recipiente de policarbonato a presión puede corroerse
debido al ambiente/aire comprimido agresivo y, en conse-
cuencia, explotar.
Si no se puede evitar la presencia de las sustancias mencio-
nadas en la tabla, p. ej. en encoladoras o vulcanizadoras, es
necesario utilizar recipientes de metal.
W En caso de que se utilice un lubricador, deberá emplearse
únicamente aceite neumático adecuado (véase el catálogo
online en www.aventics.com/pneumatics-catalog).
W No debe acumularse suciedad ni encima ni dentro de filtros,
recipientes o mirillas. Sustituya los recipientes cuando la
suciedad no pueda eliminarse de la salida (la salida se puede
atascar).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 filtro (filtro previo, filtro fino, filtro de carbón activo)
según pedido
W Instrucciones de servicio
Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes,
ésteres
Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno,
bencina
Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto
grado, determinados aceites para
compresores, líquido de frenos, amoniaco,
materiales adhesivos y de sellado,
plastificantes, anticongelantes,
refrigerantes/lubricantes
Tenga en cuenta también el documento “Customer
information regarding material resistance in compressed
air preparation” (Información para el cliente sobre la
resistencia de los materiales en la preparación de aire
comprimido) (MNR R412025273).
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013436–BAL–001–AE | Español 19