Beko CLEARPOINT HP 50 S040 Compressed Air Filters Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
CLEARPOINT® HP 50 S040 - M023
08-557
Hochdruckwasserabscheider und -Filter mit Gewindeanschluss
High pressure water separators and -lter with thread connection
Séparateurs d‘eau et ltres à raccords taraudés Haute Pression
de - deutsch
en - english
fr - français
es - español
Instrucciones de instalación y servicio
Separador de agua y ltro de alta presión con conexión roscada
deutsch
Inhalt: Einleitung................................. 2
Gewährleistung .......................... 2
Sicherheitshinweise ..................... 3
Einsatzgebiete ........................... 3
Funktion .................................... 3
Wirtschaftlichkeit von Filtern ........... 4
Installation ................................. 4
Wechsel der Filterelemente ............ 5
Technische Daten .......................... 18
Einleitung
Diese Installations- und Betriebsanleitung soll dazu
beitragen, das Produkt besser kennenzulernen und die
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Darüber hinaus enthält die Anleitung wichtige Informa-
tionen zur sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen
Bedienung.
Alle in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen sind
in der angegebenen Art und Weise durchzuführen, um
Gefahren und Schäden zu vermeiden. Weiterhin gelten
die im Verwenderland und an dem Einsatzort geltenden
verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sowie die
anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten.
Nur bei Einhaltung der in der Betriebsanleitung en-
thaltenen Hinweise, Festlegungen und Wartungshin-
weisen kann eine lange Lebenserwartung der Filter
erreicht werden.
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur
des Produktes beauftragt ist, muss die Anleitung gelesen
und verstanden haben. Sie muss am Einsatzort ständig
verfügbar sein.
Gewährleistung
Die CLEARPOINT®-Wasserabscheider und Filter sind
nach dem Stand der Technik und den anerkannten si-
cherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können
bei deren Verwendung Leib- und Leben des Benutzers
oder Dritter gefährdet werden bzw. erhebliche Beein-
trächtigungen des Produktes und anderer Sachwerte
entstehen, wenn:
- das Personal nicht geschult ist,
- das Produkt nicht bestimmungsgemäß
eingesetzt wird,
- unsachgemäß instandgehalten oder gewartet
wird.
Dies kann zum Verlust jeglicher Gewährleistungs-
ansprüche führen.
Die Geräte sind für gasförmige, neutrale Fluide der
Gruppe II nach DGRL 2014/68/EU bis maximal 50 bar(g)
ausgelegt, die frei sind von jeglichen aggressiven Stof-
fen. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Haftung-
sansprüche.
BEKO TECHNOLOGIES behält sich im Interesse der
Weiterentwicklung das Recht vor, jederzeit Änderungen
vorzunehmen, die, unter Beibehaltung der wesentlichen
Merkmale zur Steigerung der technischen Leistungs-
fähigkeit, aus sicherheitsrelevanten oder handelsübli-
chen Gründen erforderlich sind.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
2
deutsch
Einsatzgebiet Wasserabscheider
CLEARPOINT®-Wasserabscheider sind zur Abschei-
dung von Feststopartikeln und Flüssigkeitströpfchen
aus nicht aggressiver Druckluft und technischen Gasen
ausgelegt.
Einsatzgrenzen
max. Betriebsüberdruck : 50 bar(g)
max. Betriebstemperatur : +2 °C bis +60 °C
Einsatzgebiet Filter
CLEARPOINT®-Filter sind zur Abscheidung von Fest-stof-
fpartikeln, Aerosolen, Öldämpfen und Gerüchen aus nicht
aggressiver Druckluft und technischen Gasen ausgelegt.
Je nach Verwendungszweck verfügen die Filtergehäuse
über verschiedene Filterelemente:
CX Groblterelement zur Abscheidung von Verunrei-
ni-gungen bis zu 25 µm
FX Fein-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen
bis zu 0,05 mg/m³ und Feststopartikeln bis zu 1 µm
SX Feinst-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen
bis zu 0,005 mg/m³ und Feststopartikeln bis zu
0,01 µm
A Aktivkohle-Filterelemente zur Abscheidung von Öldä-
mpfen bis zu 0,003 mg/m³ und Gerüchen
R(x) Staublter zur Abscheidung von Partikeln,
Abscheidung von Partikelgrößen von C (25µm)
bis S (0,01µm) möglich
max. Betriebsüberdruck: bis 50 bar(g)
max. Betriebstemperatur: +2 °C … +60 °C
empfohlene Betriebstemperatur:
CX, FX, SX: +2 °C … +40 °C
A: +2 °C … +30 °C
R(x): +2 °C … +60 °C
Sicherheitshinweise
Der Betreiber der Anlage hat durch entsprechende
technische Sicherheitsmaßnahmen Vorsorge zu tra-
gen, dass die Betriebsparameter nicht überschritten
werden können.
Das Personal für Aufstellung, Inbetriebnahme, War-
tung und Reparatur muss die entsprechende Quali-
kation für diese Arbeiten aufweisen. Insbesondere
muss es
- im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft
vertraut und unterwiesen sowie über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sein,
- den auf die Anleitung bezogenen Inhalt kennen,
- über eine dazu befähigende Ausbildung bzw.
Berechtigung verfügen.
Vor allen Arbeiten ist das Gehäuse drucklos zu ma-
chen.
• Bei CLEARPOINT®- Wasserabscheider und Filter mit
BEKOMAT® 12 PN 63 sind alle Hinweise der separa-
ten Anleitung des BEKOMAT® zu beachten.
Zur sicheren Funktion, ist das Produkt innerhalb der
Einsatzgrenzen zu betreiben (Betriebsüberdruck,
Betriebstemperatur, Volumenstrom, Materialbestän-
digkeit). Druckschläge sind zu vermeiden.
Bei Ausführung mit BEKOMAT® 12 PN 63 ist zu beach-
ten, dass das Gerät auf den angegebenen Druckluft-/
Gas-Volumenstrom ausgelegt ist. Bei schwallartigem
Kondensatzulauf kann die Funktion beeinträchtigt
werden.
• Für einen sicheren und kostenoptimalen Betrieb ist
bei Undichtigkeit die Druckluftzufuhr sofort abzustellen
und die Ursache zu beseitigen.
CLEARPOINT®-Wasserabscheider und Filter inklusive
Zubehör sind wöchentlich zu kontrollieren. Dies gilt
insbesondere für die Funktion des Ableiters. Beim
Einsatz von Wasserabscheidern/Filtern mit Handa-
blass: Vorsicht beim Önen des Kugelhahnes (großer
Önungsquerschnitt). Ein Handablass muss gegen
zufälliges Önen gesichert sein.
Zum Anschluss und zur Verbindung nur für diesen
Druckbereich geeignete Fittings mit passenden Ge-
winden einsetzen (siehe Seite 18).
• Die CLEARPOINT®_Wandhalter sind für eine Belas-
tung durch max. 3 Filter in Reihe konzipiert. Zusätzli-
che mechanische Bealstungen durch Rohrleitungen
bzw. andere Ausrüstungsgegenstände sind zu ver-
meiden.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 3
deutsch
Wirtschaftlichkeit von Filtern
Grob-, Fein und Feinst
Serien CX, FX, SX und R(x)
Im Laufe der Zeit lagern sich Partikel im Filtrationsme-
dium ab und reduzieren den zum Durchströmen freien
Raum. Als Folge steigt der Strömungswiderstand, der
von einem Dierenzdruckmano-meter angezeigt wird
Bei einem Dierenzdruck von 0,4 bar, spätestens je-
doch 1 mal jährlich wird der Wechsel der Filterelemente
empfohlen. Ein späterer Wechsel beeinträchtigt die
Wirtschaftlichkeit erheblich, da der höhere Dierenzdruck
von dem vorgeschaltetem Kompressor kompensiert
werden muss. Eine erhöhte Stromaufnahme und ein
höherer Verschleiß des Kompressors wären die Folge.
Aktivkohle-Filter, Serie A
Um die Standzeit der Elemente zu verlängern, sollte die
Restfeuchte des eintretenden Gases 80 % nicht über-
steigen. Nach spätestens 6 Monaten ist die Kapazität
der Elemente erschöpft. Ein Austausch ist erforderlich.
Funktion
Wasserabscheider
Die Abscheidergehäuse sind mit einem internen Dral-
leinsatz ausgestattet, der den eintretenden Luftstrom mit
hoher Geschwindigkeit in eine schnelle Rotationsbewe-
gung versetzt. So entstehen durch die Beschleunigung
starke Fliehkräfte nach Außen, die auf die Partikel und
Wassertröpfchen in der Druckluft einwirken. Sie werden
an die Aussenwand geschleudert, gleiten durch Schwer-
kraft in den Sammelraum und werden von dort abgeleitet.
Filter CX, FX, SX und R(x)
Feststoe werden durch Aufprall- und Trägheitswirkung
abgeschieden, Öl- und Wasseraerosole durch den Koa-
leszenzeekt. Durch die Schwerkraftwirkung sammeln
sich ausgelterterte Flüssigkeitsteilchen in dem unteren
Filterbehälter und werden dort manuell oder automatisch
abgeleitet. Die Strömungsrichtung durch das Filterele-
ment ist für Koaleszenzlter von innen nach außen, für
Staublter von außen nach innen.
Aktivkohle-Filter, Serie A
Das Aktivkohlebett wird von innen nach außen
durchströmt. Öldampf und Gerüche werden adsorbiert
und an der Aktivkohle angelagert. Die Aktivkohle ist
in einem Bindegewebe eingelagert, dass zuverlässig
Staubpartikel zurückhält.
Zur Vermeidung von zusätzlichen Strömungswiderstän-
den sollten möglichst gleichbleibende Rohrleitungs-Nen-
nweiten verwendet werden. Rohrleitungsreduzierungen
sollten nur entsprechend der Teilstromabgänge (Ring-,
Verbindungs-, Anschlussleitung) vorgenommen werden.
Installation
CLEARPOINT®-Wasserabscheider und Filter werden im
Herstellerwerk sorgfältig geprüft und im einwandfreien
Zustand dem Spediteur übergeben. Überprüfen Sie
die Ware auf sichtbare Beschädigungen und bestehen
gegebenenfalls auf einem entsprechenden Vermerk auf
dem Ablieferungsbeleg. Verständigen Sie unverzüglich
den Spediteur und veranlassen eine Begutachtung.
Für Beschädigungen während des Transportes ist der
Hersteller nicht verantwortlich.
Aufstellung:
Der Betreiber der Anlage hat sicherzustellen, dass das
Gerät sicher befestigt und gegen äußere mechanische
Einwirkungen geschützt ist.
Das Gehäuse ist senkrecht zu montieren. Dabei ist die
Durchströmungsrichtung (siehe Pfeil auf dem Gehäuse)
zu beachten.
Bei Bedarf ist der/die Filter zusätzlich mit Wandhaltern
zu befestigen (max. 3 Filterkombinationen mit 3 Filtern
je Set Wandhalter). Zu- bzw. abführende Rohrleitungen
(auch am Kondensatablass) sind ohne mechanische
Verspannungen zu montieren. Der Wasserabscheider
bzw. Filter ist gut zugänglich zu installieren, damit ggf.
auch Messstellen sichtbar und einfach zugänglich sind.
Für den Wechsel der Filterelemente ist ein Ausbauraum
unterhalb des Gehäuses zu berücksichtigen (siehe
Zeichnung, Seite 18).
Installation:
Das Gehäuseunterteil hat zum Filterkopf ein Feinge-
winde. Bei der korrekten Installation ist der Schieber im
geschlossenen Zustand an der Vorderseite.
Um die Ezienz der Filter zu erhöhen, empehlt sich die
Installation an einer möglichst kühlen, aber frostfreien
Stelle des Rohrleitungsnetzes.
Die Abscheideraten und Standzeiten setzen eine Filtra-
tion mit jeweils um eine Stufe gröberen Vorltern voraus
(Ausnahme: Groblter Serie C).
Rohrleitungen die vor dem Filter liegen, müssen sauber
sein.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
4
deutsch
Wechsel der Filterelemente
Eventuell vorhandene Absperrventile im Gasein- und
-austritt schließen.
Gehäuse drucklos machen.
Schraube (2) des Schiebers (1) lösen. Ertönt ein
Schallsignal ist das Gehäuse nicht drucklos! Erst nach
vollständiger Druckentspannung Schieber önen.
Unterteil (3) abschrauben. Begutachten der Filter-Be-
hälterteile auf Beschädigungen bzw. Korrosion. Bei
Schäden Hersteller anfragen. Behälterteile bei Bedarf
reinigen.
Achtung: Keine aggressiven Reiniger oder Lösungs-
mittel einsetzen.
Gebrauchtes Filterelement (4) gegen neues austau-
schen. Achtung: Die obere Endkappe muss entspre-
chend der Schräge im Elementsitz montiert werden.
Gehäuse (3) schließen, Schieber (1) arretieren und
verschrauben.
Filter durch verzögertes Önen der Absperrventile
langsam mit Druck beaufschlagen.
Nächster Elementwechsel im Wartungsplan und auf
dem mitgelieferten Aufkleber notieren. Aufkleber an
gut sichtbarer Stelle auf das Filtergehäuse aufkleben.
Für vorausschauende Ersatzteilbevorratung neue Ele-
mente und gg. neuen Schwimmerableiter bestellen.
Bei der Ausführung mit elektronisch niveaugeregelten
Kondensatableitern BEKOMAT® 12 PN 63 sind die Hin-
weise der separaten Dokumentation zu beachten. Der
BEKOMAT® ist mit dem Anschlussset (siehe Zeichnung
Seite 18) zu montieren.
Bei der Entsorgung des Kondensats sind die jeweils
geltenden gesetzlichen Vorschriften zu beachten.
Besonders wirtschaftlich ist die Aufbereitung des
anfallenden Kondensats entweder mit einem Öl-Was-
ser-Trenner ÖWAMAT oder einer Emulsionssplaltanlage
BEKOSPLIT®.
4
1
2
3
2
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 5
english
Content: Introduction ................................ 6
Guarantee ................................. 6
Safety rules ................................ 7
Areas of application ..................... 7
Function .................................... 7
Economic efficiency of filters .......... 8
Installation ................................. 8
Filter element replacement ............. 9
Technical data ............................ 18
Introduction
These instructions for installation and operation will help
you to become more familiar with the CLEARPOINT®
and enable you to utilize the device within the intended
scope of application. Furthermore, the instructions con-
tain important information for ensuring safe, correct and
economic operation.
The individual directions have to be followed precisely
as described in order to avoid hazards or damage. Ad-
ditionally, it will be necessary to observe the accident
prevention regulations valid in the operators country and
at the place of installation together with the approved
rules of engineering practice concerning correct safety
and work procedures.
A long lter lifetime will only be achieved if the notes,
stipulations and maintenance rules in the Instructions
for Installation and Operation are carefully observed.
All persons carrying out the installation, commissioning,
maintenance or repair of the product on the operators
premises must have read and understood these instruc-
tions for installation and operation. The instructions
should be permanently available at the place of instal-
lation.
Guarantee
CLEARPOINT® water separators and lters are built ac-
cording to the state of the art and the approved safety
rules of engineering practice. However, the use of the
product can endanger the health & life of attending
personnel or third parties and can have a considerable
negative eect on the product itself or on other material
assets if:
- the personnel is not properly trained,
- the product is used for purposes other than
the intended application,
- the device is not correctly serviced or main
tained.
This can render the guarantee invalid.
The devices are designed for gaseous neutral uids of
group II according to PED 2014/68/EC up to a maximum
pressure of 50 bar (g). The uids must be free from any
aggressive substances. Non-observance of this condi-
tion excludes all liability claims. In the interest of further
development,
BEKO TECHNOLOGIES reserves the right to imple-
ment changes at any time, while retaining the essential
features of the device, if such changes become neces-
sary to enhance the technical capacity of the device or
for reasons of safety or standard commercial practice.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
6
english
Safety rules
The plant operator must put in place suitable technical
safety measures to ensure that the operating parame-
ters cannot be exceeded.
The personnel carrying out the installation, commis-
sioning, maintenance or repair of the device must be
properly qualied for this type of work. In particular,
the persons concerned must
- be suitably trained and familiar with handling
compressed-air systems besides being informed
about the associated dangers,
- know the content of the relevant instructions for
installation and operation, and
- possess vocational qualications or entitlements
in this particular eld of work.
Before the start of any work, the housing must rst be
depressurized.
In the case of CLEARPOINT® water separators and
lters with BEKOMAT® 12 PN 63 all the rules of the
separate instructions need to be complied with.
To ensure safe functioning, only use the device within
the operational limits (operating pressure, operating
temperature, volumetric ow, material stability). Pres-
sure surges must be avoided.
• Where a BEKOMAT® 12 PN 63 is installed, it must
be ensured that the device is designed for the stated
volumetric ow of compressed air or gas. Condensate
surges into the device can impair the function.
In the event of leaks, shut o the compressed-air
supply immediately and eliminate the cause in order
to maintain safe and cost-eective operation.
CLEARPOINT® water separators and lters, includ-
ing accessories, must be checked once a week. This
applies in particular to the function of the separator.
When using water separators/lters with a manual
drain: be careful opening the ball valve (large opening
cross-section). Manual drains must be secured against
accidental opening.
For connections or joints only use suitably threaded
ttings designed for this pressure range. (see page
18)
CLEARPOINT® wall brackets are designed for a
maximum load of 3 lters in series. Any additional me-
chanical loads, e.g. due to pipes or other equipment,
must be avoided.
Areas of application of water separators
CLEARPOINT® water separators are designed for the
separation of solid particles and liquid droplets from non-
aggressive compressed air or industrial gases.
Limits in usage
max. operating pressure : 50 bar(g)
max. operating temperature : +2 °C to +60 °C
Areas of application of lter
CLEARPOINT® lters are designed for the separation
of solid particles, aerosols, oil vapours and odours from
non-aggressive compressed air or industrial gases. De-
pending on the specic application, the lter housings
are provided with dierent inserts:
CX Coarse lter for the separation of coarse solid matter
pollutants up to 25 µm.
FX Fine lter element for the separation of liquids up to
0.05 mg/m³ and solid particles up to 1 µm.
SX Super ne lter element for the separation of liquids
up to 0.005 mg/m³ and solid particles up to 0.01 µm.
A Activated carbon lter elements for the separation
of oil vapours up to 0.003 mg/m³ and odours .
R(x) Dust lter for the separation of solid particles,
neness from C to S
Max. operating pressure: to 50 bar(g)
Max. operating temperature: +2 °C to +60 °C
Recommended operating temperature:
CX, FX, SX: +2 °C … +40 °C
A: +2 °C … +30 °C
R(x): +2 °C … +60 °C
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 7
english
Economic efciency of lters
Surface and depth lters series C, F, S and R(x)
In the course of time, particles accumulate in the ltra-
tion medium and reduce the space available for ow.
Consequently, the ow resistance will gradually increase,
which is indicated on the dierential pressure gauge.
It is recommended to replace the lter elements at a
dierential pressure of 0.4 bar or at least once a year,
whichever comes rst. If the element replacement is
delayed any longer, the economic eciency will suer
since the higher dierential pressure has to be com-
pensated by the upstream compressor. This will push
up the electricity consumption and lead to greater wear
on the compressor.
Activated carbon lter, series A
In order to prolong the service life of the elements, the
residual moisture of the inowing gas should not exceed
80 %. The capacity of the elements will be exhausted
after 6 months at the latest so that the element should
then be replaced.
The nominal diameters of the pipes should be as uni-
form as possible in order to avoid creating additional
ow resistance. Reduced pipe sections should only be
installed where required for the partialow outlets (ring,
connecting or supply lines).
Installation
CLEARPOINT® water separators and lters undergo
stringent quality control procedures in the manufacturing
plant and are handed over to the forwarding agent in a
perfect condition. Upon arrival of the goods, please check
for any visible damage and, where appropriate, insist on
a corresponding note on the delivery receipt. Get in touch
immediately with the forwarding agent and arrange for
an assessment of the damage. The manufacturer is not
responsible for any damage caused during transport.
Positioning:
The plant operator must ensure that the device is rmly
xed and protected against exterior mechanical eects.
The housing should be mounted in a vertical position.
Observe the direction of ow which is indicated by an
arrow on the housing.
Where required, the lter(s) should be additionally xed
using wall brackets (max. of 3 lter combinations with 3
lters per set of wall brackets). Incoming and outgoing
pipes (also at the condensate outlet) must be mounted
without placing them under mechanical strain. The wa-
ter separator/lter should be installed in an easily ac-
cessible position, so that any possible measuring points
will also be easy to see and access.
For replacing the lter elements it is necessary to leave
a handling space under the housing (see page 18).
Installation:
The housing bottom has a ne thread on the side facing
the lter head. For correct installation, the closed slide
should face to the front.
For better lter eciency, it is recommended to install
the device at a preferably cool, but frost-protected point
along the pipe network.
In the case of CLEARPOINT® 12 PN 63 models supplied
with a BEKOMAT® condensate drain as a standard,
please observe the instructions in the corresponding
documentation. For montering the BEKOMAT® unit
please use the connection kit (see drawing on page 18).
The condensate must be disposed of in compliance with
the valid legal regulations. Condensate treatment using
an ÖWAMAT oil-water separator or a
BEKOSPLIT® emulsion splitting plant represents a par-
ticularly economic solution.
Function
Water separator
The separator housings are equipped with internal
swirl inserts, that cause air entering at high speed to be
invested with a rapid rotating motion. The acceleration
this causes produces a large centrifugal force on the
particles and droplets within the compressed air, which
propels them onto the outer wall. Gravity causes them
to drip from there into the collecting chamber from which
they are then drained.
Filter CX, FX, SX and R(x)
Solid particles are separated by impact and inertia ef-
fect, oil and water aerosols by coalescence eect. Due
to gravity, ltered out liquid particles gather in the lower
part of the lter housing from where they are discharged
either manually or automatically. With coalescence lters
the direction of ow through the lter element is from the
inside to the outside; with dust lters the ow moves from
outside to the inside.
Activated carbon lter A
The ow through the activated carbon bed proceeds
from the inside to the outside. Oil vapours and odours
are adsorbed on the activated carbon. The carbon is
incorporated into a binding fabric which ensures the
reliable retention of dust particles.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
8
english
Filter element replacement
Close any existing shuto valves at the gas inlet and
outlet or depressurize the system.
Depressurize the housing.
Undo the screw (1) of the slide (2). In the case of a
sound signal, the housing is still under pressure! Only
open the slide after complete pressure release.
Unscrew the bottom (3). Inspect the lter components
for damage or corrosion. In the case of damage, check
with the manufacturer. Clean the housing parts, if
necessary.
Caution: Do not use any aggressive cleansin agents
or solvents.
Remove the old lter element (4) and insert new one.
Note: the upper end cap must be installed according
to the inclination in the element seat.
Close the housing, look the slide (2) in position and
screw down.
Slowly admit pressure to the lter by gradual opening
of the shuto valves.
Make a note of the date of the next element replace-
ment on the maintenance schedule and the label
supplied with the elements. Stick the label on a part
of the lter housing where it can easily be seen. Re-
order new elements and, where appropriate, a new
oat-type drain to ensure an adequate stock of spare
parts (see Appendix, Fax Request).
4
1
2
3
2
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 9
français
Sommaire : Introduction ........................................................... 10
Garantie .............................................................. 10
Consignes de sécurité ............................................. 11
Domaines d’utilisation .............................................. 11
Fonctionnement ...................................................... 11
Rentabilité des filtres ................................................ 12
Installation ............................................................. 12
Remplacement des éléments filtrants ............................. 13
Caractéristiques techniques ....................................... 18
Introduction
Ces instructions de montage et de service vous
permettent de mieux connaître le produit et de tirer
pleinement prot des diverses possibilités d’utilisation
oertes. De plus, cette notice contient des informations
importantes pour une utilisation sûre, professionnelle
et économique.
Toutes les instructions données dans cette notice sont
à exécuter comme indiqué, an d’écarter tout danger
et d’éviter tout endommagement. En outre, sont appli-
cables toutes les directives en vigueur dans le pays et
au lieu d’utilisation, à savoir, les consignes de prévention
d’accidents ainsi que toutes les règles édictées par les
organisations professionnelles pour une utilisation en
toute sécurité et en conformité avec les normes.
Pour allonger la durée de vie des ltres, il est impératif de
respecter les recommandations, dénitions et consignes
d‘entretien données dans les instructions de montage
et de service.
Toute personne chargée, au sein de l’entreprise de
l’utilisateur, de l’installation, de la mise en service, de
l’entretien et de la réparation du produit, doit avoir lu
cette notice et l’avoir comprise. Cette notice doit être
disponible en permanence au lieu d’utilisation.
Garantie
Les séparateurs d'eau et ltres CLEARPOINT® sont
conçus d’après les dernières évolutions technologiques
et règles de sécurité connues. Toutefois, lors de leur
utilisation, la vie de l’utilisateur ou de tiers peut être mise
en danger, de sérieux dommages peuvent apparaître
sur le produit ou sur d’autres équipements de valeur, si :
- le personnel n’est pas formé,
- le produit n’est pas utilisé à bon escient,
- l’entretien et la maintenance ne sont pas eec-
tués professionnellement.
Ceci peut conduire à l’annulation de tous les droits de
garantie.
Les appareils sont conçus pour des uides gazeux
neutres appartenant au groupe II selon la directive Equi-
pements sous pression 2014/68/UE, uides exempts de
toute substance agressive et ce, jusqu’à une pression
max. de 50 bar(g). En cas de non-respect, notre respon-
sabilité n’est plus engagée.
La société BEKO TECHNOLOGIES se réserve le droit
d’apporter à tout moment toutes les modications néces-
saires pour faire évoluer le produit tout en conservant
ses caractéristiques essentielles et ce, pour des raisons
de sécurité ou dans un objectif commercial.
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
10
français
Consignes de sécurité
En appliquant des mesures de sécurité correspon-
dantes, l’exploitant de l’installation doit veiller à ce
que les paramètres de fonctionnement ne puissent
pas être dépassés.
Le personnel chargé de l’installation, de l’entretien
et de la réparation doit disposer des qualications
requises pour eectuer ces travaux. En particulier, il
devra
- avoir été initié et avoir acquis une certaine
expérience dans la manipulation d’équipements
et d’installations d’air comprimé et être au courant
des dangers liés à ces installations,
- connaître le contenu de la notice
- disposer d’une formation lui donnant les capacités
et l’autorisation à eectuer ces opérations.
Avant toute intervention, il est impératif de dépressu-
riser le corps du ltre.
Dans le cas des séparateurs d'eau et filtres
CLEARPOINT® équipés d’un purgeur de condensat
à régulation de niveau électronique BEKOMAT® 12
PN 63, il est impératif de suivre toutes les consignes
données dans la notice séparée.
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité,
le produit doit être exploité en respectant les limites
d’utilisation (pression de service, température de
service, débit, résistance du matériau). Les coups de
bélier sont à éviter.
Sur les modèles avec BEKOMAT® 12 PN 63 , il faut
veiller à ce que l’appareil corresponde bien au débit
d’air comprimé ou de gaz. L’amenée du condensat
«par paquets» peut aecter le bon fonctionnement
du purgeur.
Pour une exploitation sûre et optimisée au niveau
des coûts, il est impératif en cas de fuite, de fermer
immédiatement l’arrivée d’air comprimé et de remédier
au problème. :
Les séparateur d'eau et ltres CLEARPOINT® ainsi
que leurs accessoires doivent être contrôlés toutes
les semaines. Ce contrôle hebdomadaire s’applique
en premier lieu au fonctionnement du purgeur. En cas
d’utilisation de séparateurs d’eau ou de ltres dotés
d‘un purgeur manuel : attention lors de l’ouverture de
la vanne à boisseau sphérique (ouverture de grande
section). Un purgeur manuel doit être protégé contre
toute ouverture non intentionnelle.
Pour le raccordement et pour la liaison, n’utiliser que
des raccords adaptés à cette plage de pression et
dotés des letages appropriés (voir page 18)
Les consoles murales CLEARPOINT® sont conçues
pour supporter jusqu‘à 3 ltres en série. Toute con-
trainte mécanique supplémentaire par les tuyauteries
ou autres équipements est à éviter.
Domaines d’utilisation des séparateurs d'eau
Les separateur d'eau CLEARPOINT® sont conçus pour
séparer les particules solides et les gouttelettes de
liquide de l’air comprimé non agressif ou du gaz tech-
nique dans lequel ils sont dispersés.
Limites d'emploi
Pression de service maximale: 50 bar(g)
Température de service max. : +2 °C à +60 °C
Domaines d’utilisation des ltres
Les ltres CLEARPOINT® sont conçus pour séparer
les particules solides, les aérosols, les vapeurs d’huile
et les odeurs de l’air comprimé non agressif ou du gaz
technique dans lequel ils sont dispersés. Selon l’objectif
visé, les corps de ltre peuvent recevoir diérents types
de cartouches ltrantes :
CX, élément ltrant «préltre 25 µm» pour la rétention
d’impuretés jusqu’à 25 µm
FX, élément ltrant «ltre micronique» pour la sépara-
tion de liquides jusqu’à 0,05 mg/m3 et de particules
solides jusqu’à 1 µm
SX, élément filtrant «filtre submicronique» pour la
séparation de liquides jusqu’à 0,005 mg/m3 et de
particules solides jusqu’à 0,01 µm
A, élément ltrant à charbon actif pour la rétention de
vapeurs d’huile jusqu’à 0,003 mg/m³ et d’odeurs
R(x) ltre antipoussière pour la r´tention de particules,
nesse possibles de C à S
Pression de service maximale : à 50 bar(g)
Température de service max. : +2 °C à +60 °C
Température de service recommandée :
CX, FX, SX: +2 °C … +40 °C
A: +2 °C … +30 °C
R(x): +2 °C … +60 °C
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 11
français
Rentabilité des ltres
Préltres 25 µm, préltres 5 µm, ltres microniques
CX, FX, SX et R(x)
Les particules qui se déposent au l du temps dans le
média ltrant, réduisent l’espace permettant la libre cir-
culation du uide. Par conséquent, la résistance à l’écou-
lement s’accroît. Celle-ci est mesurée par un manomètre
de pression diérentielle (indicateur de colmatage).
Dès que la pression diérentielle atteint une valeur de
0,4 bar et au plus tard, 1 fois par an, le remplacement
des éléments ltrants est vivement recommandé. Le rem-
placement diéré d’un élément ltrant colmaté aecte
considérablement sa rentabilité, étant donné qu’une
perte de charge plus importante doit être compensée par
le compresseur. Cette situation augmente la consomma-
tion de courant et aussi l’usure du compresseur.
Filtres à charbon actif, série A
An de prolonger la durée de vie des éléments, l’humi-
dité résiduelle du gaz entrant ne devrait pas dépasser
les 80 %. Après 6 mois au plus tard, la capacité des
éléments est épuisée. Leur remplacement est impératif.
Pour éviter une résistance supplémentaire à l’écoule-
Installation
Les séparateurs d'eau et ltres CLEARPOINT® sont
contrôlés minutieusement lors de la fabrication et sont
conés en parfait état au transporteur. Vériez bien que
la marchandise livrée ne présente pas de dommages
visuels. Dans le cas contraire, il est impératif de signa-
ler tout endommagement sur le bordereau de livraison.
Contactez sans tarder le transporteur et faites engager
une expertise. Le constructeur n’est pas responsable
d’un éventuel endommagement au cours du transport.
Mise en place :
L’exploitant de l’installation doit s’assurer que l’appareil
est bien xé et protégé contre toute inuence mécanique
externe. Le corps du ltre doit être monté en position
verticale. Il faudra également respecter le sens de cir-
culation du uide ltré (voir èche sur le corps).
Si nécessaire, il est recommandé de réaliser une xation
supplémentaire du ou des ltres, au moyen de consoles
murales (au maximum 3 combinaisons de ltres avec
3 ltres par jeu de consoles murales). Les conduites
menant vers le ltre ou partant du ltre sont à mettre en
œuvre de façon à éviter toute contrainte mécanique. Le
séparateur d’eau ou le ltre est à installer de telle sorte
qu’il soit facilement accessible et qu’au besoin, les points
de mesure soient visibles et facilement accessibles.
Pour le remplacement des éléments filtrants, il est
indispensable de prévoir un espace de démontage en
dessous du corps (voir dimensions, page 18).
Installation :
La partie inférieure du corps est dotée d'un letage à
pas n du côté de la tête du ltre. Si l’installation est faite
correctement, le loquet doit être situé à l’avant lorsque
le corps est fermé.
Pour augmenter l’ecacité des ltres, il est recommandé
de les installer dans un endroit frais, mais hors gel, du
réseau de conduites.
Les valeurs indiquées pour la vitesse de ltration et la
durée de vie des ltres supposent l’existence en amont
d’un étage de préltration, avec un degré de ltration
moindre, correspondant à la catégorie immédiatement
inférieure (à l’exception des préltres 25 µm, série C).
Les conduites situées en amont du ltre doivent être
Fonctionnement
Séparateur d'eau
Les boîtiers des séparateurs sont équipés d’un insert
giratoire interne qui met le courant d’air entrant à grande
vitesse en un mouvement de rotation rapide. L’accé-
lération entraîne une grande force centrifuge qui agit
sur les particules et les gouttelettes que comporte l’air
comprimé. Elles sont projetées contre la paroi extérieure,
glissent sous l’eet de la gravité dans le compartiment
collecteur, puis sont évacuées
Filtres CX, FX, SX et R(x)
Les particules solides sont séparées sous l’eet de
l’impact et par gravitation, les aérosols d’huile et d’eau
par coalescence. Sous l’eet de la gravitation les ltrats
liquides sont collectés dans le réservoir inférieur du ltre
et sont évacués de là, manuellement ou automatique-
ment. Le sens de circulation à travers l’élément ltrant
est de l’intérieur vers l’extérieur sur le ltre à coalescence
et de l’extérieur vers l’intérieur sur le ltre antipoussière.
Filtres à charbon actif, série A
Le lit de charbon actif est traversé de l’intérieur vers
l’extérieur par le uide traité. Les vapeurs d’huile et
les odeurs sont adsorbées et collectées sur la surface
du charbon actif. Le charbon actif est intégré dans un
tamis tressé retenant les particules de poussière en
toute abilité.
ment, il est recommandé d’utiliser si possible des tubes
de même diamètre nominal. Il est recommandé de ne
réduire la section des conduites que pour les dériva-
tions de uide (conduite en boucle, conduite de liaison,
conduite de raccordement).
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
12
français
Remplacement des éléments ltrants
Fermer les éventuelles vannes d’arrêt en place à
l’entrée et à la sortie du uide traité.
Dépressuriser le corps.
Desserrer la vis (2) du loquet de verrouillage (1). Si un
signal sonore retentit, c’est que le corps n’a pas été
dépressurisé ! Ne pas ouvrir le loquet de verrouillage
avant la dépressurisation complète.
Dévisser la partie inférieure (3) du corps. Vérier l’état
des diérentes parties du corps des ltres quant à
d‘éventuels endommagements ou points de corrosion.
En cas d’endommagement, contactez le constructeur.
Au besoin, nettoyer les parties du corps des ltres.
Attention : ne pas utiliser de nettoyants agressifs ni
de solvants.
Remplacer l’élément ltrant usagé (4) par un élément
neuf. Attention : la coie supérieure doit être montée
conformément à l’inclinaison au niveau du siège de
l’élément.
Revisser la partie inférieure (3), remettre le loquet (1)
en place et le bloquer à l’aide de la vis.
Remettre lentement le ltre sous pression en ouvrant
progressivement et de façon différée les vannes
d’arrêt.
Noter la date du prochain remplacement des éléments
ltrants sur le plan de maintenance et sur l’autocollant
fourni. Coller l’autocollant à un endroit bien visible sur
le corps du ltre. Dans le cadre du réapprovisionne-
ment prévisionnel en pièces de rechange, commander
de nouveaux éléments ltrants et, si nécessaire, un
nouveau purgeur à otteur.
propres.
Sur les modèles équipés de purgeurs de condensat à
régulation de niveau électronique BEKOMAT® 12 PN 63.
Il faut respecter les consignes données dans la docu-
mentation séparée. Le BEKOMAT® doit être installé en
utilisant le kit de raccordement (voir dessin, page 18).
Lors de l’élimination du condensat, il faut respecter les
prescriptions en vigueur. Une solution particulièrement
avantageuse consiste à traiter sur place le condensat
produit, au moyen d’un séparateur huile-eau, de type
ÖWAMAT, ou d’une unité de fractionnement d’émul-
sions, de type BEKOSPLIT®.
4
1
2
3
2
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 13
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
14
Introducción
Estas instrucciones de instalación y servicio tienen por
objeto ayudarle a conocer mejor el producto y a utilizarlo
de la forma prevista. Además, el manual contiene in-
formación importante sobre un uso seguro, correcto y
rentable.
Todas las instrucciones de este manual se deben llevar
a cabo de la manera especicada para evitar peligros
y daños. Además, se aplican las normas vinculantes
en materia de prevención de accidentes aplicables en
el país y el lugar de uso, así como las normas técnicas
reconocidas para un trabajo seguro y profesional.
Solo mediante el cumplimiento de las indicaciones,
especicaciones y recomendaciones de mantenimiento
contenidas en las instrucciones de instalación y servicio
se puede alcanzar una larga vida útil de los ltros.
Toda persona encargada de la instalación, puesta en
servicio, mantenimiento y reparación del producto en la
empresa del usuario debe haber leído y comprendido las
instrucciones. Debe estar permanentemente disponible
en el lugar de uso.
Garantía
Los separadores de agua y ltros CLEARPOINT® están
construidos según el estado de la técnica y las normas
técnicas de seguridad reconocidas. No obstante, su uso
puede poner en peligro la vida y la integridad física del
usuario o de terceros o causar daños considerables al
producto y a otros bienes materiales si:
- el personal no está capacitado,
- el producto no se utiliza conforme
al uso previsto,
- el mantenimiento o conservación del producto se
realiza de forma indebida.
Esto puede llevar a la pérdida de cualquier reclamación
de garantía.
Los equipos están diseñados para uidos neutros gas-
eosos del grupo II según la directiva de equipos a presión
2014/68/UE hasta un máximo de 50 bar(g) y que no con-
tengan sustancias agresivas. En caso de incumplimiento,
se extinguirán todos los derechos de garantía.
BEKO TECHNOLOGIES se reserva el derecho, en
aras de un mayor desarrollo, de introducir en cualquier
momento modicaciones que, conservando las car-
acterísticas esenciales, sean esenciales para mejorar
las prestaciones técnicas, por motivos de seguridad o
comerciales.
Español
Índice: Introducción ............................ 14
Garantía ............................... 14
Indicaciones de seguridad ......... 15
Campo de aplicación ..................... 15
Función ...................................... 16
Rentabilidad de filtros ............... 16
Instalación .................................. 16
Cambio de los elementos filtrantes 17
Datos técnicos ............................ 18
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 15
Campo de aplicación Separador de agua
Los separadores de agua CLEARPOINT® están
diseñados para la separación de partículas sólidas
y gotas de líquido del aire comprimido no agresivo y
gases técnicos.
Límites de aplicación
sobrepresión de servicio máx.: 50 bar(g)
temperatura de servicio máx.: +2 °C a +60 °C
Campo de aplicación Filtro
Los ltros CLEARPOINT® están diseñados para la
separación de partículas sólidas, aerosoles, vapores de
aceite y olores del aire comprimido no agresivo y gases
técnicos. Dependiendo del uso previsto, las carcasas de
ltro disponen de distintos elementos ltrantes:
CX Elemento de ltro grueso para separar impurezas
hasta 25 µm
FX Elemento ltrante no para separar aerosoles hasta
0,05 mg/m³ y partículas sólidas hasta 1 µm
SX Elemento ltrante super no para separar aerosoles
hasta 0,005 mg/m³ y partículas sólidas hasta 0,01 µm
A Elemento ltrante de carbón activo para separar
vapores de aceite hasta 0,003 mg/m³ y olores
R(x) Filtro de partículas para separar partículas, permi-
te separar tamaños de partícula de C (25µm) a S
(0,01µm)
sobrepresión de servicio máx.: hasta 50 bar(g)
temperatura de servicio máx.: +2 °C … +60 °C
temperatura de servicio recomendada:
CX, FX, SX: +2 °C … +40 °C
A: +2 °C … +30 °C
R(x): +2 °C … +60 °C
Indicaciones de seguridad
El explotador de la instalación debe asegurar, me-
diante las correspondientes medidas técnicas de
seguridad, que no sea posible superar los parámetros
de servicio.
El personal encargado de la instalación, puesta en
servicio, mantenimiento y reparaciones debe tener
la cualicación adecuada para estos trabajos. En
particular deben
- estar familiarizados e instruidos en el uso de
equipos de aire comprimido y haber sido instruidos
sobre los peligros asociados,
- conocer los contenidos de los manuales
- contar con la formación o autorización adecuada.
Antes de realizar cualquier trabajo, la carcasa debe
estar despresurizada.
En el caso del separador de agua y ltro CLEAR-
POINT® con BEKOMAT® 12 PN 63 se deben tener
en cuenta todas las indicaciones del manual indepen-
diente del BEKOMAT®.
Para un funcionamiento seguro, el producto debe
ser utilizado dentro de los límites de funcionamiento
(sobrepresión de servicio, temperatura de servicio,
caudal volumétrico, resistencia del material). Se de-
ben evitar los golpes de presión.
En el caso del modelo con BEKOMAT® 12 PN 63 se
debe tener en cuenta que el equipo está diseñado
para el caudal volumétrico de aire comprimido/gas
indicado. Una entrada de condensado voluminosa
repentina puede afectar el funcionamiento.
Para un servicio seguro y optimizado en cuanto a cos-
tes, en caso de fuga se debe cortar inmediatamente
el suministro de aire comprimido y eliminar la causa.
Los separadores de agua y ltros CLEARPOINT® y
sus accesorios se deben controlar semanalmente.
Esto se aplica en particular a la función del purgador.
En caso de utilizar separadores de agua/ltros con
vaciado manual: Precaución al abrir el grifo esférico
(gran sección transversal de apertura). Un vaciado
manual debe estar asegurado para evitar una apertura
casual.
Para la unión y la conexión, utilizar únicamente raco-
res con roscas adecuadas para este rango de presión
(véase la página 18).
Los soportes de pared CLEARPOINT® han sido con-
cebidos para la carga de un máx. de 3 ltros en serie.
Se deben evitar cargas mecánicas adicionales debido
a tuberías u otros elementos de equipamiento.
Español
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
16
Español
Rentabilidad de ltros
Grueso, no y super no
Series CX, FX, SX y R(x)
Las partículas se depositan con el tiempo en el medio
de ltración y reducen el espacio disponible para el ujo.
Como consecuencia de ello aumenta la resistencia de
paso, que es indicada por un manómetro de presión
diferencial.
Se recomienda la substitución de los elementos ltrantes
en el caso de una presión diferencial de 0,4 bares o,
en todo caso, a lo más tardar, anualmente. Un cambio
posterior perjudica considerablemente la rentabilidad, ya
que la presión diferencial más alta debe ser compensada
por el compresor instalado previamente. Como resulta-
do se consigue un consumo de corriente elevado y un
desgaste elevado del compresor.
Filtro de carbón activo, serie A
Para prolongar la vida útil de los elementos, la hume-
dad residual del gas entrante no debe superar el 80%.
Después de 6 meses como máximo, la capacidad de los
elementos se agota. La sustitución es necesaria.
Función
Separador de agua
Las carcasas de los separadores están equipadas con
un inserto giratorio interno que lleva la corriente de
aire que entra, con gran velocidad, a un movimiento de
rotación rápido. De este modo, la aceleración produce
fuertes fuerzas centrífugas hacia afuera, que actúan
sobre las partículas y gotas de agua en el aire comprimi-
do. Estas impactan contra la pared exterior, se deslizan
hacia el colector debido a la fuerza de gravedad y se
drenan desde allí.
Filtros CX, FX, SX y R(x)
Los sólidos se separan por efectos de impacto e iner-
cia, los aerosoles de aceite y los de agua por efecto de
coalescencia. Por efecto de la gravedad, las partículas
líquidas ltradas se acumulan en el recipiente del ltro
abajo y se drenan allí de forma manual o automática.
La dirección del ujo a través del elemento ltrante es
de dentro a fuera para los ltros de coalescencia y de
fuera a dentro para los ltros de partículas.
Filtro de carbón activo, serie A
El ujo pasa por la capa de carbón activo del interior al
exterior. El vapor de aceites y los olores se adsorben y
deponen en el carbón activo. El carbón activo se alma-
cena en un tejido conjuntivo que retiene ecientemente
las partículas de polvo.
Instalación
Los separadores de agua y ltros CLEARPOINT®
son sometidos a un control exhaustivo en la planta de
producción y entregados en perfecto estado al trans-
portista. Compruebe que la mercancía no presenta
daños visibles y, si es necesario, solicite la anotación
correspondiente en el albarán de entrega. Notifíquelo de
inmediato al transportista y disponga una evaluación. El
fabricante no se hace responsable de los daños produ-
cidos durante el transporte.
Emplazamiento:
El explotador de la instalación se debe asegurar de que
el equipo está jado de forma segura y protegido contra
inuencias mecánicas externas.
La carcasa se debe montar en posición vertical. Tener
en cuenta para ello la dirección del ujo (véase la echa
en la carcasa).
En caso necesario, el ltro/los ltro se debe/n jar adicio-
nalmente con soportes de pared (máx. 3 combinaciones
de ltros con 3 ltros por juego de soportes de pared).
Las tuberías de entrada y salida (también en la salida de
condensado) se deben montar sin tensión mecánica. El
separador de agua o ltro se debe instalar en un lugar de
fácil acceso para que, dado el caso, también los puntos
de medición sean visibles y fácilmente accesibles.
Para el cambio de los elementos ltrantes se debe con-
siderar un espacio de desmontaje debajo de la carcasa
(véanse dibujo, página 18).
Instalación:
La parte inferior de la carcasa presenta una rosca na
hacia el cabezal del ltro. Si se ha instalado correcta-
mente, la corredera se encuentra en estado cerrado en
la parte frontal.
Para aumentar la ecacia de los ltros, se recomienda
instalarlos en un lugar preferentemente fresco pero libre
de heladas en la red de tuberías.
Los índices de separación y la vida útil requieren una
ltración con ltros previos de una etapa más gruesa en
cada caso (excepción: ltros gruesos serie C).
4
1
2
3
2
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 17
Español
Cambio de los elementos ltrantes
Cerrar las válvulas de bloqueo en la entrada y salida
de gas, si presentes.
Despresurizar la carcasa.
Soltar el tornillo (2) de la corredera (1). Si se escucha
una señal acústica, la carcasa no está despresuri-
zada. No abrir la corredera hasta haber descargado
completamente la presión.
Desatornillar la parte inferior (3). Comprobar si las
piezas del recipiente del ltro presentan daños o
corrosión. En caso de daños, consultar al fabricante.
En caso necesario, limpiar las piezas del recipiente.
Atención: No utilizar limpiadores ni disolventes agre-
sivos.
Sustituir el elemento ltrante usado (4) por uno nuevo.
Atención: La tapa nal superior se debe montar según
la inclinación en el asiento del elemento.
Cerrar la carcasa (3), bloquear y atornillar la corredera
(1).
Presurizar lentamente el ltro abriendo lentamente
las válvulas de bloqueo.
Anotar el siguiente cambio del elemento en el plan de
mantenimiento y en la etiqueta adhesiva suministrada.
Pegar la etiqueta adhesiva en un lugar bien visible de
la carcasa del ltro. Para un almacenamiento previsor
de las piezas de repuesto, pedir nuevos elementos y,
en caso necesario, un nuevo derivador de otador.
Las tuberías antes del ltro deben estar limpias.
En el caso del modelo con purgador de condensados
con regulación electrónica de nivel BEKOMAT® 12 PN
63, se deben tener en cuenta las indicaciones de la
documentación independiente. El BEKOMAT® se debe
montar con un set de conexión (véase dibujo, página 18).
Para la eliminación del condensado se debe tener en
cuenta la normativa legal aplicable.
Es especialmente económico el tratamiento del con-
densado producido con un separador de agua y aceite
ÖWAMAT o un separador de emulsiones BEKOSPLIT®.
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Betriebsüberdruck max. / Working pressure max. 50 bar(g)
Pression de service max. /
Betriebs- und Umgebungstemperatur / Working- and ambienttemperature +2 ... +60 °C
Température de service et ambiante /
Volumen
Volume
Volume
Volumen
0,75
0,85
1,2
1,7
2,1
2,2
4,1
4,5
5,1
6,1
7,4
28
28
28
34
34
34
48
48
48
48
48
HP50S040 (typ) W (drain)
HP50S050 (typ) W (drain)
HP50S055 (typ) W (drain)
HP50S075 (typ) W (drain)
HP50M010 (typ) W (drain)
HP50M012 (typ) W (drain)
HP50M015 (typ) W (drain)
HP50M018 (typ) W (drain)
HP50M020 (typ) W (drain)
HP50M022 (typ) W (drain)
HP50M023 (typ) W (drain)
75
75
75
100
100
100
146
146
146
146
146
C1
Gewicht
Weight
Poids
Peso
B
A
Filter
Model
Modèle
0,25
0,31
0,42
0,87
1,12
1,26
2,52
2,97
3,40
4,23
5,24
D
420
450
505
520
590
625
605
658
708
805
923
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
G 3/8
G ½
G ½
G ¾
G 1
G 1
G 1 ½
G 1 ½
G 2
G 2
G 2
130
210
370
490
660
790
1050
1380
1900
2700/3500 3)
3500
Volumen-
strom
Flow rate
Débit
volumique
Flow
Caudal
volumétrico
Anschluss
Pipesize
Raccord
m³/h lmm
mm
mm
mm
DIN ISO
228-1 kg
Filterelement
Filter element
Élément
ltrant
Elemento
ltrante
04(Typ)
05(Typ)
06(Typ)
07(Typ)
10(Typ)
12(Typ)
15(Typ)
18(Typ)
20(Typ)
22(Typ)
23(Typ)
C2
180
210
265
280
350
385
365
418
468
565
683
mm
1) Bei Bestellung Filtrationsgrad (Typ) angeben!
When ordering, please state the required the degree of ltration (type).
Lors de la commande, veuillez indiquer le degré de ltration (type de ltre).
2) nicht als Wasserabscheider verfügbar
water separator not available
non disponible comme séparateur d’eau
3 ) Volumenstrom des Wasserabscheiders / Volume ow of the water separator /
Débit volumique de séparateur d'eau /
1) 4)
2)
2)
6)1)
60
60
60
80
80
80
120
120
120
120
120
A 1
mm
2)
2)
5)
Rp
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
18
Filtro
Conexión
Sobrepresión de servicio máx.
Temperatura de servicio y ambiente
Indicar el grado de ltración (tipo) en el pedido.
no disponible como separador de agua
Caudal volumétrico del separador de agua
Wasserabscheider / Water separator / Séparateur d'eau / Separador de agua
Groblter / Coarse lter / Préltres / Filtro grueso
Feinlter / Fine lter / Filtres microniques / Filtro no
Feinstlter / Super ne lter / Filtres submicroniques / Filtro super no
Aktivkohlelter / Activated carbon lter / Filtres à charbon actif / Filtro de carbón activo
Staublter / Dust lter / Filtres antipoussière / Filtro de partículas
Druck- Umrechnungsfaktoren für andere Drücke
Pressure corrective factors for other operation pressure
Facteurs de conversion pour des pressions diérentes
Factores de conversión de la presión para otras presiones
Beschreibung / Description / Catégorie /Descripción
Typ
Type
Modèle
Tipo
Feststopartikel
Solid particles
Particules solides
Partículas sólidas
Restölgehalt
Residual oil content
Teneur résiduelle
Contenido de aceite
residual
µm mg/m³
W
CX
FX
SX
A
R (typ)
-
25
1
0,01
-
Typ / type / Tipo
-
5
0,05
0,005
0,003
Typ / type / Tipo
4) Bei Bestellung Ableiter angeben!
When ordering, please state the type of drain.
Lors de la commande, indiquer le purgeur!
Indicar el purgador en el pedido!
P mit Anschluss für / with connection for BEKOMAT® 12 CO PN 63
avec raccordement pour / con conexión para
(BEKOMAT® 12 CO PN 63 separat bestellen / order separately / à commander séparément / solicitar aparte)
M Handablass / manual drain / Purge manuelle / Vaciado manual
C ohne Ablass / without drain / sans purge / Sin vaciado
5) auch in NPT erhältlich, Gewinde nach ANSI/ASME B1.20.1-1983, R1992
also with NPT- thread available according ANSI/ASME B1.20.1-1983, R1992
disponible également en NPT, letage selon ANSI/ASME B1.20.1-1983, R1992
también disponible como NPT, rosca según ANSI/ASME B1.20.1-1983, R1992
6) Volumenstrom bei Betriebsüberdruck 50 bar(g), bezogen auf +20 °C und 1bar absolut
Volumetric ow at 50 bar(g) operating pressure, related to +20 °C and 1 bar absolute
Débit pour une pression de service de 50 bar(g), relatif à +20 °C et 1 bar, absolu
Caudal volumétrico a sobrepresión de servicio de servicio de 50 bar(g), relativo a +20 °C y 1 bar (abs)
7) bei Koaleszenzltern Restgehalt von Ölaerosol, bei Aktivkohle Restgehalt von Öldampf
with coalescence lter oil aerosol content, with activated carbon lter oil vapour content
dans le cas de ltres à coalescence, teneur résiduelle en aérosols d’huile ; dans le cas du charbon actif, teneur
résiduelle en vapeurs d’huile
en caso de ltro de coalescencia, contenido residual de aerosol de aceite, en caso de ltro de carbón activo, contenido
residual de vapor de aceite
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
7)
Betriebsdruck / Operation pressure / Pression de service / Presión de servicio bar(g)
Betriebsdruck / Operation pressure / Pression de service / Bedrijfsdruk psig
20
290
30
435
40
480
50
725
Korrekturfaktor / Corrective factor / Facteur de correction / Factor de corrección 0,64 0,78 0,90 1
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 19
Anschlussset für BEKOMAT® 12 PN 63
Connection set for BEKOMAT®12 PN 63
Kit de raccordement pour BEKOMAT® 12 PN 63
Set de conexión para BEKOMAT® 12 PN 63
Bestell-Nr. 4006141
Order reference
No. de commande
Nº de pedido
Handablass
Manual drain
Purge manuelle
Vaciado manual
Bestell-Nr. 4006993
Order reference
No. de commande
Nº de pedido
Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
20
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 21
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
22
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 23
manu_decl_CP_HP50-S040-S100_FL2_Kat.0_es_05_2021.docx Página 1 de 1
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
41468 Neuss
ALEMANIA
Telf.:
+49 2131 988-0
www.beko-technologies.com
Declaración del fabricante:
Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados a continuación, en las versiones
suministradas por nosotros, se diseñan y se fabrican de conformidad con la directiva para dispositivos a presión
2014/68/UE artículo 4 apartado 3, según las buenas prácticas de ingeniería vigentes.
Denominación del producto:
Denominación de tipo:
®
Tamaño constructivo:
Presión de servicio máx.: 50 bar(g)
Descripción de los dispositivos a presión:
Los dispositivos a presión según el artículo 4 apartado 3 de la directiva de equipos a presión 2014/68/UE no pueden llevar
el símbolo
CE mencionado en el artículo 19.
Los recipientes fueron sometidos a una comprobación de presión hidráulica con 71,5 bar(g), y una comprobación de
estanqueidad con el medio de aire comprimido, a 7,0 bar(g). En los ensayos y pruebas realizados no se ha presentado ningún
defecto.
Neuss, 05/05/2021 BEKO TECHNOLOGIES GMBH
i.V. Christian Riedel
Director de Gestión de la Calidad Internacional
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
24
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 25
EU_decl_CP_HP50_M010-M020_FL2_Kat.I_es_05_2021.docx Página 1 de 1
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
41468 Neuss
ALEMANIA
Telf.:
+49 2131 988-0
www.beko-technologies.com
Declaración de conformidad UE
Por medio del presente documento declaramos que el producto mencionado cumple con los requisitos de las directivas y
normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente al producto en el estado en el que ha sido
comercializado por nosotros. No se consideran las piezas que no hayan sido colocadas por el fabricante y/o las
intervenciones llevadas a cabo posteriormente.
Denominación del producto:
Recipiente para filtro de rosca para alta presión
CLEARPOINT
® HP50
Modelos:
M010, M012, M015, M018, M020
Presión de servicio máx.:
50 bar(g)
Descripción del producto y funcionamiento:
Recipiente para filtro de rosca para alta presión CLEARPOINT
®
Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE
Procedimiento de valoración de conformidad
aplicado:
Categoría:
Descripción de los dispositivos a presión:
El fabricante es el único responsable de la emisión de esta declaración de conformidad.
Firmado por y en nombre de:
Neuss, 05/05/2021 BEKO TECHNOLOGIES GMBH
i.V. Christian Riedel
Director de Gestión de la Calidad Internacional
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50
26
CLEARPOINT S040 - M023 HP 50 27
EU-decl_CP_HP50_M022-M023_FL2_Kat.II_es_05_2021.docx Página 1 de 1
BEKO
TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
41468 Neuss
ALEMANIA
Telf.:
+49 2131 988-0
www.beko-technologies.com
Declaración de conformidad UE
Por medio del presente documento declaramos que el producto mencionado cumple con los requisitos de las directivas y
normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente al producto en el estado en el que ha sido
comercializado por nosotros. No se consideran las piezas que no hayan sido colocadas por el fabricante y/o las
intervenciones llevadas a cabo posteriormente.
Denominación del producto:
Recipiente para filtro de rosca para alta presión
CLEARPOINT® HP50
Modelos:
M022, M023
Presión de servicio máx.:
50 bar(g)
Descripción del producto y funcionamiento:
Recipiente para filtro de rosca para alta presión CLEARPOINT
®
Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE
Procedimiento de valoración de conformidad
aplicado:
Categoría:
Descripción de los dispositivos a presión:
Institución informada:
Número de certificado:
Los productos están identificados por medio del
símbolo ilustrado:
0045
El fabricante es el único responsable de la emisión de esta declaración de conformidad.
Firmado por y en nombre de:
Neuss, 05/05/2021 BEKO TECHNOLOGIES GMBH
i.V. Christian Riedel
Director de Gestión de la Calidad Internacional
BEKO TECHNOLOGIES GmbH
Im Taubental 7
D - 41468 Neuss
Tel. +49 2131 988 0
Fax +49 2131 988 900
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
Unit 11-12 Moons Park
Burnt Meadow Road
North Moons Moat
Redditch, Worcs, B98 9PA
Tel. +44 1527 575 778
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Zone Industrielle
1 Rue des Frères Rémy
F - 57200 Sarreguemines
Tél. +33 387 283 800
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
Veenen 12
NL - 4703 RB Roosendaal
Tel. +31 165 320 300
BEKO TECHNOLOGIES
(Shanghai) Co. Ltd.
Rm.715 Building C, VANTONE Center
No.333 Suhong Rd.Minhang District
201106 Shanghai
Tel. +86 (21) 50815885
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
Na Pankraci 58
CZ - 140 00 Praha 4
Tel. +420 24 14 14 717 /
+420 24 14 09 333
BEKO Tecnológica España S.L.
Torruella i Urpina 37-42, nave 6
E - 08758 Cervelló
Tel. +34 93 632 76 68
Mobil +34 610 780 639
BEKO TECHNOLOGIES LIMITED
Room 2608B, Skyline Tower,
No. 39 Wang Kwong Road
Kwoloon Bay Kwoloon, Hong Kong
Tel. +852 2321 0192
BEKO TECHNOLOGIES INDIA Pvt. Ltd.
Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar
Balanagar Hyderabad
IN - 500 037
Tel. +91 40 23080275 /
+91 40 23081107
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
Via Peano 86/88
I - 10040 Leinì (TO)
Tel. +39 011 4500 576
Fax +39 0114 500 578
BEKO TECHNOLOGIES K.K
KEIHIN THINK Building 8 Floor
1-1 Minamiwatarida-machi
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
JP - 210-0855
Tel. +81 44 328 76 01
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
ul. Pańska 73
PL - 00-834 Warszawa
Tel. +48 22 314 75 40
BEKO TECHNOLOGIES S. de R.L. de C.
BEKO Technologies, S de R.L. de C.V.
Blvd. Vito Alessio Robles 4602 Bodega 10
Zona Industrial
Saltillo, Coahuila, 25107
Mexico
Tel. +52(844) 218-1979
BEKO TECHNOLOGIES CORP.
900 Great Southwest Pkwy SW
US - Atlanta, GA 30336
Tel. +1 404 924-6900
Fax +1 (404) 629-6666
ES
MX
HK
FR
CZ
PL
IN
US
NL
IT
CN
JP
DE GB
www.beko-technologies.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Beko CLEARPOINT HP 50 S040 Compressed Air Filters Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario