Transcripción de documentos
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fondue-Fritteuse
Fondue-friteuse • Fondue-friteuse
Freidora de fondue • Fritadeira para fondue universal
Fondue-Friggere • Fondy-Fritering
Fondue-Deep Fryer • Frytkownica fondue
Fritéza na fondue • Fondue-fritőz
Фондю-фритюрница
FFR 2916
6....-05-FFR 2916 1
20.10.2004, 17:22:57 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•
•
•
•
•
•
•
Fassen Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen an.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett flüssig/heiß ist.
Halten Sie den Deckel während des Gebrauchs als Fritteuse fest geschlossen.
Befüllen Sie den Korb außerhalb der Fritteuse um Spritzer zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
Achtung: Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte überschäumen.
Auch das Mischen verschiedener Öl und Fettsorten untereinander ist gefährlich!
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen
mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten Tuch.
2
6....-05-FFR 2916 2
20.10.2004, 17:23:01 Uhr
Einleitung
D
Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die
Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie
Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230V, 50Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb
mit dem Griff. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse. Der Griff lässt
sich an dem Frittierkorb einstecken.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse und sämtliches Zubehör, wie
unter „Reinigung“ beschrieben , zu säubern.
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke
von Pommes frites). Nach 8-10-maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
2. Frittierfett muss hocherhitzbar sein. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ
hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. Bitte verwenden Sie keine Margarine,
Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da
sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen Lebensmitteln (Kartoffeln,
Getreide) wird empfohlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl.
175 °C) nicht zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst
kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.
3. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei
die Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
4. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder
bewegen.
5. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen
Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
6. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht.
7. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
3
6....-05-FFR 2916 3
20.10.2004, 17:23:02 Uhr
Benutzung des Gerätes
D
Frittieren
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet
ist.
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter
(maximal 1,0 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung
liegen.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke und legen Sie es auf
den Boden des Frittierbehälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
4. Schließen Sie den Deckel. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230V, 50Hz. Die Kontrolllampe „POWER“ leuchtet auf.
5. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein. Die
Kontrolllampe „HEAT“ leuchtet auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht,
erlischt die Lampe.
6. Befüllen Sie den Frittierkorb, bitte beachten Sie, dass der Korb nicht über
dem heißen Fett befüllt wird.
7. Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut
vorsichtig hinein. Hängen Sie den Griff aus dem Frittierkorb aus.
8. Schließen Sie den Deckel.
9. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten finden Sie auf der Verpackung der
Lebensmittel oder im Rezept), öffnen Sie vorsichtig den Deckel (Vorsicht,
möglicherweise wird heißer Dampf freigesetzt). Entnehmen Sie nun mit dem
Griff den Frittierkorb.
10. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
Fondue
Wichtiger Hinweis! Das Gerät eignet sich nicht für Käse- oder Schokoladenfondue. Diese Zutaten könnten im Frittierbehälter anbrennen oder überkochen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet
ist.
2. Den Deckel können Sie nach oben abziehen. Öffnen Sie ihn dazu und trennen
Sie ihn am Scharnier vom Gehäuse.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter
(maximal 1,0 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung
liegen.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke und legen Sie es auf
den Boden des Frittierbehälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
4. Legen Sie den Gabelhalter auf.
4
6....-05-FFR 2916 4
20.10.2004, 17:23:02 Uhr
5. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230V, 50Hz. Die
Kontrolllampe „POWER“ leuchtet auf.
6. Stellen Sie den Temperaturregler auf ca. 130°C ein. Die Kontrolllampe „HEAT“
leuchtet auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Lampe. Mit
einem Holzstab (z.B. Schaschlikspieß, oder Holzkochlöffel) können Sie testen,
ob die richtige Temperatur erreicht ist. Beim Eintauchen ins Öl müssen leichte
Luftbläschen am Holzstab hochsteigen. Sie können jedoch ebenso ein Stück
Ihres Frittiergutes in das heiße Öl geben. Bilden sich Blasen, so hat das Frittierfett die richtige Temperatur erreicht.
7. Spießen Sie mit den Fondue-Gabeln Fleischstücke auf und geben Sie diese
in das Fett. Der Garungsprozess dauert je nach Größe der Fleischstücke ca.
4 – 7 Minuten. Dies bedeutet, je kleiner Ihre Fleischstücke oder andere Lebensmittel sind, um so schneller werden diese gegart.
Achtung: Geben Sie die Zutaten vorsichtig ins heiße Öl. Vorsicht, da Sie mit
einem offenen Gefäß frittieren, sind Ölspritzer nicht vermeidbar. Trocknen Sie
die Zutaten vorher mit einem Tuch ab.
8. Passen Sie die Temperatur mit dem Regler so an, dass ein leichtes Brodeln
erhalten bleibt.
D
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf
OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Frittieröl längere Zeit abkühlen. Prüfen Sie, ob die Temperatur
ungefährlich ist, bevor Sie mit dem gefüllten Frittiertopf weiter umgehen.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung
1-2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Gießen Sie verbrauchtes Öl seitlich aus.
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
5. Den Deckel können Sie nach oben abziehen. Dies erleichtert die Reinigung.
6. Um die Filter auszutauschen, ziehen Sie die Filterabdeckung im Deckel des
Gerätes nach oben.
7. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
8. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad reinigen.
9. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!
5
6....-05-FFR 2916 5
20.10.2004, 17:23:03 Uhr
Garantie
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
6....-05-FFR 2916 6
20.10.2004, 17:23:03 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
•
•
•
•
•
•
•
Pak het apparaat alléén beet aan de daarvoor aangebrachte handgrepen.
Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
Houd het deksel tijdens het gebruik als frituurpan goed gesloten.
Vul de mand buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Let op: meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor overlopen. Ook
het mengen van verschillende oliën en vetsoorten is gevaarlijk!
Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de
vlammen met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de
vlammen met een vochtige doek.
7
6....-05-FFR 2916 7
20.10.2004, 17:23:03 Uhr
Inleiding
NL
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het fituurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat
u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230V, 50Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. In de frituurpan bevindt zich een frituurmand met
handgreep. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan. U kunt de handgreep
aan de frituurmand insteken.
2. Wij adviseren u, het deksel, de behuizing en het toebehoren te reinigen zoals
onder „Reiniging“ beschreven.
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes
van de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
2. Het frituurvet moet hoog kunnen worden verhit. Gebruik voor het frituren
kwalitatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het gebruik van margarine,
olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij
reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen. Ter vermindering
van het acrylamidegehalte in zetmeelhoudende levensmiddelen (aardappels,
graan) wordt aanbevolen, een tempratuur van 170 °C (eventueel 175 °C) bij
het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk de frituurtijd zo kort
mogelijk te houden en het te frituren product maximaal goudgeel te bakken.
3. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
4. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg
eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
6. Maak de frituurmand niet te vol.
7. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
8
6....-05-FFR 2916 8
20.10.2004, 17:23:04 Uhr
Bediening van het apparaat
NL
Frituren
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en
dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Open het deksel.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 1,0 l). Het
vulniveau moet tussen de min- en max-markering liggen.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes te snijden en op de bodem van de frituurbak te leggen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
4. Sluit het deksel. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230V, 50Hz. Het controlelampje „POWER“ brandt.
5. Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. Het controlelampje „HEAT“ brandt. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft de
lamp.
6. Let bij het vullen van de frituurmand op dat de mand niet tot boven het hete
vet gevuld wordt.
7. Open nu het deksel en plaats de frituurmand met het te frituren voedsel voorzichtig in de pan. Haak de handgreep uit de frituurmand.
8. Sluit het deksel.
9. Open na afloop van de frituurtijd (deze staat op de verpakking van de producten aangegeven) voorzichtig het deksel (pas op, mogelijk komt hete damp
vrij!). Verwijder nu de frituurmand met behulp van de handgreep.
10. Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.
Fondue
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat is niet geschikt voor kaas- of chocoladefondue. Deze ingrediënten zouden in de frituurmand kunnen aanbranden of
overkoken.
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en
dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. U kunt het deksel naar boven verwijderen. Open het deksel hiervoor en maak
hem los aan het scharnier van de behuizing.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 1,0 l). Het
vulniveau moet tussen de min- en max-markering liggen.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes te snijden en op de bodem van de frituurbak te leggen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
4. Plaats de vorkhouder erop.
5. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230V, 50Hz. Het controlelampje „POWER“ brandt.
9
6....-05-FFR 2916 9
20.10.2004, 17:23:04 Uhr
NL
6. Stel de temperatuurregelaar in op ongeveer 130°C. Het controlelampje
„HEAT“ brandt. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft de lamp.
Met een houten staafje (bijv. een sjasliekpin of houten kooklepel) kunt u testen
of de juiste temperatuur bereikt is: wanneer u het houten voorwerp in de olie
dompelt, moeten kleine luchtblaasjes langs het hout opstijgen. U kunt echter
ook een stukje frituurgoed in de hete olie dompelen. Wanneer zich blaasjes
vormen, heeft het frituurvet de juiste temperatuur bereikt.
7. Prik de fonduevork in een stukje vlees en houdt dit in het vet. Al naargelang
de grootte van de vleesstukjes duurt het gaarproces ca. 4 - 7 minuten. Dit betekent: hoe kleiner de stukjes vlees of andere levensmiddelen zijn, hoe sneller
zij gegaard worden.
OPGELET: Laat de ingrediënten voorzichtig in de hete olie glijden. Voorzichtig: omdat u in een open pan frituurt, zijn oliespatten onvermijdelijk. Droog de
ingrediënten tevoren af met een doek.
8. Pas de temperatuur met behulp van de regelaar zodanig aan dat het vet licht
blijft bruisen.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op OFF (uit) en
trekt u de netsteker uit de contactdoos.
Laat de frituurolie gedurende een langere periode afkoelen. Controleer of de temperatuur ongevaarlijk is voordat u verder hanteert met de gevulde frituurpan.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint.
U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen
om verbrandingen te vermijden.
3. Giet de verbruikte olie opzij eruit.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
5. U kunt het deksel naar boven wegtrekken. Dit maakt de reiniging eenvoudiger.
6. Om de filters te vervangen, trekt u de filterafdekking in het deksel van het
apparaat naar boven.
7. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing met een vochtige
doek en gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet
onder water.
8. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
9. Vermijdt het gebruik van schuurmiddelen of scherpe voorwerpen omdat
daardoor de friteuse beschadigd wordt!
10
6....-05-FFR 2916 10
20.10.2004, 17:23:05 Uhr
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
NL
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-FFR 2916 11
20.10.2004, 17:23:05 Uhr
Conseils généraux de sécurité
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les
parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
•
•
•
•
•
•
•
Ne saisissez l’appareil que par les poignées prévues à cet effet.
Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à-dire chaude.
Veillez à ce que le couvercle soit correctement fermé pendant l’utilisation de la
friteuse.
Remplissez le panier à l’extérieur de la friteuse pour éviter toutes éclaboussures.
Utilisez toujours le panier à friture.
Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait
mousser et déborder. Il est également dangereux de mélanger différentes sorte
d’huiles et de graisses!
Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les flammes avec
de l’eau. Fermez le couvercle de l’appareil. Eteignez les flammes à l’aide d’un
torchon humide.
12
6....-05-FFR 2916 12
20.10.2004, 17:23:05 Uhr
Instructions
F
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous permettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état
de fonctionnement de 230V, 50Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Le panier à friture et sa poignée se trouvent dans la
friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil. La poignée doit
être fixée sur le panier à friture.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois et les accessoires
comme décrit dans « Nettoyage ».
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par
exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à
10 utilisations.
2. La graisse de friture doit pouvoir chauffer à de hautes températures. Utilisez
pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Evitez
d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse
ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà
à de plus faibles températures. Afin de réduire la teneur en acrylamide des
féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une
température de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps
de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la
friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus.
3. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la
nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits
alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits
alimentaires crus.
4. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse
est encore chaude.
5. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de
pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans
l’huile.
6. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture.
7. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
13
6....-05-FFR 2916 13
20.10.2004, 17:23:06 Uhr
Utilisation de l’appareil
F
Friture
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (1,0 litres au maximum) d’huile ou de
matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et
Max.
Nous vous prions de suivre ce conseil!
Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux et placez-la au fond de
l’appareil.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
4. Fermez le couvercle. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230V, 50Hz. Le témoin lumineux « POWER » s’allume.
5. Réglez le thermostat sur la température désirée. Le témoin lumineux « HEAT »
s’allume. La lampe s’éteint dès que la température est atteinte.
6. Remplissez le panier à friture. Le panier ne doit pas être rempli au-delà du niveau
de graisse se trouvant dans l’appareil.
7. Ouvrez maintenant le couvercle et plongez doucement les aliments placés dans
le panier à friture dans l’huile. Faites basculer la poignée du panier à friture vers
l’extérieur.
8. Fermez le couvercle.
9. Lorsque le temps de cuisson est terminé (celui-ci figure sur l’emballage des produits alimentaires ou dans les recettes) vous pouvez ouvrir le couvercle avec précaution (attention, émanation possible de fumées chaudes !). Soulevez maintenant le
panier à friture à l’aide de la poignée.
10. Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.
Fondue
Remarque importante ! L’appareil n’est pas approprié pour les fondues au fromage ou
au chocolat. Ces aliments risquent de coller au fond de la casserole ou de surchauffer.
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
2. Vous pouvez détacher le couvercle de l’appareil. Ouvrez pour cela le couvercle et
retirez-le des charnières de l’appareil.
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (1,0 litres au maximum) d’huile ou de
matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et
Max.
Nous vous prions de suivre ce conseil!
Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux et placez-la au fond de
l’appareil.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
4. Placez le couvercle à fourchettes sur l’appareil.
5. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz. Le
té moin lumineux « POWER » s’allume.
14
6....-05-FFR 2916 14
20.10.2004, 17:23:06 Uhr
6. Positionnez le thermostat sur env. 130°C. Le témoin lumineux « HEAT »
s’allume. La lampe s’éteint dès que la température est atteinte. ous pouvez
vérifier si la température est atteinte à l’aide d’un ustensile en bois (p.ex.
pic à brochette ou cuillère en bois): lorsque vous plongez l’ustensile en bois
dans l’huile des petites bulles d’air doivent se former. Vous pouvez également
plonger un des aliments dans l’huile.
7. Piquez des morceaux de viande à l’aide des fourchettes à fondue et plongezles dans l’huile. La cuisson dure selon la taille des morceaux de viande env.
4 à 7 minutes. Ce qui signifie que plus vos morceaux de viande ou autres
aliments sont petits, plus ils cuiront vite.
ATTENTION: Versez doucement les aliments dans l’huile. Attention, le
récipient dans lequel vous faites votre friture est ouvert. Il est donc impossible
d’éviter les éclaboussures d’huile. Séchez au préalable les aliments à l’aide
d’un torchon.
8. Adaptez la température de l’appareil de façon à ce que l’huile frémisse toujours légèrement.
F
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température
sur OFF (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation.
Laissez l’huile de friture refroidir pendant un long moment. Vérifiez que la température est sans danger avant de déplacer la casserole remplie d’huile.
Nettoyage
1. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le
nettoyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation
afin d’éviter tout risque de brûlures.
3. Jetez l’huile usée en la faisant couler par le côté.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Vous pouvez retirer le couvercle en le soulevant. Cela facilite le nettoyage.
6. Pour changer les filtres, soulevez le cache à filtres du couvercle de l’appareil.
7. Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de l’appareil à l’aide
d’un torchon humide et éventuellement de détergent. Ne plongez jamais ces
pièces de l’appareil dans l’eau.
8. Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau savonneuse.
9. Evitez d’utiliser des produits à récurer ou des objets rayant, de façon à ne
pas endommager votre appareil!
15
6....-05-FFR 2916 15
20.10.2004, 17:23:07 Uhr
F
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
16
6....-05-FFR 2916 16
20.10.2004, 17:23:07 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato
•
•
•
•
•
•
•
Agarre el aparato solamente por las empuñaduras previstas para ello.
No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
Mantenga la tapa debidamente cerrada durante el uso del aparato como
freidora.
Llene la cesta de freír fuera de la freidora para evitar salpicaduras.
Utilice siempre la cesta de freír.
Atención: Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría formar mucha
espuma. ¡También mezclar diferentes aceites y grasas entre sí es peligroso!
Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua.
Cierre la tapadera del aparato. Ahogue las llamas con un paño húmedo.
17
6....-05-FFR 2916 17
20.10.2004, 17:23:08 Uhr
Introducción
E
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura
se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la
freídora lo más eficiente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230V,
50Hz, que se haya instalado según la norma.
Puesta en marcha
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. En la freidora se encuentra la cesta con la asa. Retire
todos los objetos de la freídora. Se puede conectar la asa con la cesta.
2. Le recomendamos que limpie la tapa, la caja y todos los accesorios como
descrito en el capítulo “Limpieza”.
Indicaciones para el uso
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo trozos de patatas fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite después de haberlo utilizado de
8 a 10 veces.
2. La grasa de freír tiene que ser resistente a altas temperaturas. Para freír utilice
aceite o grasa de calidad buena. Evite el uso de margarina, aceite de oliva o
mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir humo en temperaturas bajas. Para disminuir el contenido de acrilamido en
alimentos con fécula (patatas, cereales) se recomienda, no sobrepasar al freír
una temperatura de 170°C (quizás 175 °C). Además se advierte de mantener
el tiempo de freidura muy corto y de freír los alimentos solamente hasta que
tengan un color amarillo dorado.
3. Elija la temperatura apropiada para freír, respetando la clase de alimento.
Por norma: Alimentos precocinados necesitan una mayor temperatura que
alimentos frescos.
4. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar
la freídora.
5. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
6. No sobrellene la cesta de freír.
7. Seque los alimentos húmedos antes con un paño.
18
6....-05-FFR 2916 18
20.10.2004, 17:23:08 Uhr
Uso del equipo
E
Freir
1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado.
2. Abra la tapa.
3. Aparte la cesta de freír y llene el recipiente con aceite o grasa
(por lo máximo 1,0 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca
Min- y Max-.
¡Se ruega seguir siguiente consejo!
En caso de que utilizará grasa para freír, corte ésta en trozos pequeños y
coloque la grasa en el fondo del recipiente para freír.
¡De ninguna manera coloque la grasa en la cesta de freír!
4. Cierre la tapa. Conecte el enchufe con una toma de corriente de protección
de 230V, 50Hz. La lámpara de control „HEAT“ se ilumina.
5. Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura deseada. La lámpara de
control „HEAT“ se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, se apaga la lámpara de control.
6. Llene la cesta para freír, se ruega tener atención de no llenar la cesta sobre el
aceite caliente.
7. Abra ahora la tapadera y ponga cuidadosamente los alimentos a freír en la
cesta de freír. Quite la asa de la cesta de la freidora.
8. Cierre la tapadera.
9. Después del tiempo de fritura (el tiempo de fritura está indicado en el paquete
del alimento o en la receta) abra cuidadosamente la tapadera (¡Cuidado,
puede salir vapor caliente!). Entonces quite la cesta con la asa.
10. Deje que los trozos fritos goteen un poco el aceite.
Fondue
¡Aviso importante! El equipo no es apropiado para fondue de queso o de chocolate. Estos ingredientes podrían quemarse en la freidura o salirse al hervir.
1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado.
2. La tapa se abre al tirarla hacia arriba. Ábrala y sepárala en la bisagra de la
caja.
3. Aparte la cesta de freír y llene el recipiente con aceite o grasa
(por lo máximo 1,0 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca
Min- y Max-.
¡Se ruega seguir siguiente consejo!
En caso de que utilizará grasa para freír, corte ésta en trozos pequeños y
coloque la grasa en el fondo del recipiente para freír.
¡De ninguna manera coloque la grasa en la cesta de freír!
4. Ponga la fijación de la horquilla.
5. Conecte el enchufe con una toma de corriente de protección de 230V, 50Hz.
La lámpara de control „POWER“ se ilumina.
19
6....-05-FFR 2916 19
20.10.2004, 17:23:08 Uhr
E
6. Ponga el control de la temperatura a aproximadamente 130°C. La lámpara de
control „HEAT“ se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, se apaga la lámpara de control. Para el calentamiento rápido conecte
el aparato a la posición máxima. La temperatura se alcanzará al apagarse la
lámpara de control. A continuación regule la temperatura deseada. Si no está
seguro que regulación debe elegir, comience con una regulación de temperatura baja y vaya aumentando la temperatura (también para cocinar, freir o el
fondue).
7. Pinche los trozos de carne en los tenedores del fondue y introdúzcalos en el
aceite. El proceso de cocción dura dependiendo del tamaño de los trozos de
carne de aprox. 4 a 7 minutos. Esto significa que cuanto más pequeños sean
su trozos de carne o alimentos, más rápido se cocerán.
ATENCION: Ahora añada cuidadosamente los alimentos en el aceite caliente.
Cuidado, al freir con un recipiente abierto, no se podrán evitar salpicaduras
de aceite. Primero seque con un paño los ingredientes.
8. Adapte la temperatura con el regulador de tal forma, que se mantenga un
borboteo leve.
Después del uso
Si desea finalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a
la posición Off (desconexión) y retire la clavija de la caja de enchufe.
Deje enfriar el aceite de freír durante un tiempo. Supervise, si la temperatura ya
no es peligrosa, para poder continuar trabajando con la cazuela llena.
Limpieza
1. Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
2. Espere con la limpieza hasta que la freídora esté completamente fría. De
todas formas debería esperar de 1 a 2 horas después del uso, para evitar
posibles quemaduras.
3. Eche el aceite utilizado lateralmente.
4. Por favor no sumerja el aparato en agua.
5. Pueda retirar la tapa tirando hacia arriba. Esto facilita la limpieza.
6. Para recambiar el filtro, tire hacia arriba la cubierta del filtro que se encuentra
en la tapadera del aparato.
7. Limpie el recipiente para la grasa, la tapadera y la carcasa con un paño humedecido y si es necesario con un agente doméstico. Se ruega no sumergir
los objetos en agua.
8. La cesta de freír la puede lavar de forma habitual en un baño jabonoso.
9. ¡Evite el uso de detergentes u objetos agresivos, para que la freídora no se
dañe!
20
6....-05-FFR 2916 20
20.10.2004, 17:23:09 Uhr
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
E
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
21
6....-05-FFR 2916 21
20.10.2004, 17:23:09 Uhr
Instruções gerais de segurança
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a
ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
•
•
•
•
•
•
•
Segure no aparelho apenas pelas asas.
Não movimente o aparelho quando a gordura estiver líquida/quente.
Quando o aparelho for utilizado para fritar, mantenha a tampa bem fechada.
Encha o cesto fora da fritadeira, a fim de evitar salpicos.
Sempre que queira fritar, use o cesto respectivo.
Atenção: Não misturar nunca gordura sólida com óleos, pois a fritadeira
poderá transbordar com espuma. Também é perigoso misturar várias qualidades de óleos e de gorduras sólidas!
No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar
o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um
pano húmido.
22
6....-05-FFR 2916 22
20.10.2004, 17:23:09 Uhr
Introdução
P
Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa
ser adaptada individualmente aos alimentos.
É favor ler estas instruções com toda a atenção para poder utilizar o aparelho da melhor maneira e com a máxima segurança.
Ligação
O aparelho terá de ser ligado a uma tomada com protecção de contactos de
230V, 50Hz, devidamente instalada.
Funcionamento
Antes da primeira utilização
1. Retirar a embalagem. O cesto de fritar com cabo encontra-se dentro da
fritadeira. O cabo pode ser montado no cesto.
2. Proceda à limpeza da tampa, da caixa e de todos os acessórios na forma
descrita na rubrica “Limpeza”.
Instruções para a utilização
1. Retirar todos os restos dos fritos que ficarem dentro do óleo (p. ex. bocadinhos de batatas fritas). Substituir o óleo após 8 a 10 utilizações.
2. A gordura sólida usada para fritar terá de ser apropriada para temperaturas
altas. Usar óleo ou gordura de boa qualidade. Evitar usar margarina, azeite
ou manteiga. Estas gorduras não são apropriadas para fritar pois, mesmo
a temperaturas baixas, haverá formação de fumo. Ao fritar recomenda-se
de não exceder uma temperatura de 170 graus centígrados (eventualmente
175 graus centígrados) para diminuir o volume de acrílico nos alimentos
amiláceos (batatas, cereaís). Além disso deve-se reduzir o tempo de ao
mínimo possível e fritar os alimentos ao máximo até estes atingirem uma cor
dourada.
3. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimentos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas
mais elevadas do que alimentos crus.
4. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar
a fritadeira.
5. Quando se fritarem alimentos pastosos, tirar a massa que esteja a mais e
introduzi-los no óleo com muito cuidado.
6. Não encher o cesto em demasia.
7. Os alimentos que estejam húmidos deverão ser enxugados antes.
23
6....-05-FFR 2916 23
20.10.2004, 17:23:10 Uhr
Utilização do aparelho
P
Fritar
1. Verificar se o aparelho se encontra desligado da corrente.
2. Abra a tampa.
3. Retirar o cesto e deitar óleo ou gordura no recipiente (no máximo 1,0 l). O
nível deverá ficar entre as marcações Min e Max.
Siga, por favor, este aviso importante!
No caso de utilizar gordura sólida, corte-as aos bocadinhos e coloque-a no
fundo da fritadeira.
Não coloque, de forma alguma, a gordura sólida no cesto de fritar!
4. Feche a tampa. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes e 50 Hz, com
protecção de contactos. A lâmpada piloto “POWER” acender-se-á.
5. Coloque o selector da temperatura na posição desejada. A lâmpada piloto
“HEAT” acender-se-á. Logo que tenha sido atingida a temperatura pretendida, a lâmpada apagar-se-á.
6. Coloque os alimentos no cesto, não o fazendo por cima da gordura quente.
7. Abrir agora a tampa e introduzir cuidadosamente o cesto com os alimentos
para fritar. Retire o cabo do cesto de fritar.
8. Fechar a tampa.
9. Depois de ter decorrido o tempo necessário (este está mencionado na
embalagem dos alimentos ou na receita), abrir a tampa com todo o cuidado
(atenção, poderá sair vapor muito quente!). Remova então o cesto, usando o
cabo.
10. Deixar escorrer o óleo.
Fondue
Nota importante! O aparelho não pode ser usado para fondue de queijo ou de
chocolate. Estes ingredientes poderiam pegar-se ao fundo do recipiente ou ir por
fora.
1. Verificar se o aparelho se encontra desligado da corrente.
2. Retire a tampa. Para tal, abra-a e separe-a da dobradiça.
3. Retirar o cesto e deitar óleo ou gordura no recipiente (no máximo 1,0 l). O
nível deverá ficar entre as marcações Min e Max.
Siga, por favor, este aviso importante!
No caso de utilizar gordura sólida, corte-as aos bocadinhos e coloque-a no
fundo da fritadeira.
Não coloque, de forma alguma, a gordura sólida no cesto de fritar!
4. Coloque o suporte dos garfos.
5. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes e 50 Hz, com protecção de
contactos. A lâmpada piloto “POWER” acender-se-á.
6. Regule o selector da temperatura para aprox. 130ºC. A lâmpada piloto
“HEAT” acender-se-á. Logo que tenha sido atingida a temperatura pretendida, a lâmpada apagar-se-á. Poderá verificar se o óleo está à temperatura
24
6....-05-FFR 2916 24
20.10.2004, 17:23:10 Uhr
correcta, usando um utensílio de madeira (p. ex. uma colher de pau). Ao mergulhar-se tal utensílio no óleo, se se formarem bolhinhas à volta do mesmo, a
temperatura do óleo estará à altura certa. Poderá também deitar no óleo um
dos alimentos que deseja fritar. Se se formarem bolhinhas à volta do mesmo,
a temperatura do óleo estará correcta.
7. Espete bocados de carne nos garfos de fondue e introduza-os no óleo.
Levarão 4 a 7 minutos até ficarem prontos, segundo o respectivo tamanho.
Quanto mais pequenos forem os bocados de carne ou de outros alimentos,
mais depressa ficarão prontos.
ATENÇÃO: Deite os ingredientes com muito cuidado no óleo. Atenção!
Como está fritando num recipiente aberto, será inevitável que haja salpicos
de óleo a ferver. Seque os ingredientes com um pano.
8. Regule a temperatura de forma a que a gordura se conserve em ligeira ebulição.
P
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a ficha da tomada.
Deixe o óleo arrefecer completamente. Verifique se a panela e o óleo arrefeceram
bem, antes de se ocupar dos mesmos.
Limpeza
1. Verificar se a ficha foi retirada da tomada.
2. Antes de começar a limpeza, esperar até o aparelho arrefecer completamente. Contudo, após a utilização, deverá esperar-se 1 a 2 horas para se
evitarem ferimentos.
3. Despeje o óleo usado pela parte lateral.
4. Não mergulhe o aparelho em água.
5. Pode tirar a tampa, puxando-a para cima. Tal tornará a limpeza mais fácil.
6. Para substituir o filtro, puxe para cima a respectiva tampa que se encontra na
tampa do aparelho.
7. Limpe o recipiente, a tampa e a caixa do aparelho com um pano húmido e, se
necessário, com detergente. Não emergir por favor em água.
8. O cesto de fritar pode ser lavado normalmente em água com detergente.
9. Evitar a utilização de produtos abrasivos ou de objectos cortantes, para não
provocar quaisquer danos na fritadeira!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
25
6....-05-FFR 2916 25
20.10.2004, 17:23:11 Uhr
P
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
26
6....-05-FFR 2916 26
20.10.2004, 17:23:11 Uhr
Norme di sicurezza generali
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relativea questo apparecchio
•
•
•
•
•
•
Prendere l’apparecchio afferrando solo gli appositi manici.
Non spostare l’apparecchio quando il l’olio è caldo.
Tenere ben chiuso il coperchio durante l’ uso della friggitrice.
Riempire il cestello all’esterno della friggitrice per evitare gli spruzzi.
Per friggere si raccomanda di utilizzare sempre l’apposito cestello.
Attenzione: Non mischiare mai olio e grassi, la friggitrice potrebbe schiumare. È pericoloso anche mischiare differenti tipi di olio e grassi tutti insieme.!
27
6....-05-FFR 2916 27
20.10.2004, 17:23:11 Uhr
I
•
Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fiamme
con l’ acqua. Chiudere il coperchio dell’ apparecchio. Soffocare le fiamme
con un panno umido.
Introduzione
Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la
temperatura ai singoli cibi da friggere.
Per cortesia leggete attentamente queste istruzioni per l’uso onde poter
usare la friggitrice in modo ottimale e senza rischi per la sicurezza.
Collegamento
L’apparecchio può essere collegato solo ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230V, 50Hz.
Messa in esercizio
Prima della prima messa in esercizio
1. Togliere l’imballaggio. Nella friggitrice si trova il cesto per frittura con un manico. Togliere tutti gli attrezzi dalla friggitrice. Il manico è incastrabile.
2. Raccomandiamo di procedure con la pulizia del coperchio, dell’ involucro ed
altri accessori come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Avvertenze per l’utente
1. Togliete sempre i cibi rimasti nell’olio (p.e. pezzi di patatine fritte). Dopo 8 - 10
volte che avete usato la friggitrice, dovreste cambiare l’olio.
2. Il grasso per la frittura deve essere altamente combustibile. Per friggere usate
olio apposito di qualità o grasso per friggere. Evitate di usare margarina, olio
di oliva o burro. Questi grassi non sono idonei alla friggitura perché possono
generare fumo già a basse temperature. Per diminuire il contenuto di amide
acrilico in alimenti contenenti amido (patate, cereali), si consiglia di non aumentare la temperatura di frittura più di 170° C (eventualmente 175° C). Inoltre
si consiglia anche di friggere gli alimenti per un corto periodo e al massimo
fino a che non siano dorati.
3. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da
friggere. La regola è: i generi alimentari prefritti hanno bisogno di temperature
più elevate rispetto a quelli crudi.
4. Non sollevate né muovete la friggitrice quando l’olio o il grasso sono ancora
bollenti.
5. Quando friggete impasti, togliete la pasta in eccesso e mettete i cibi con
cautela nell’olio.
6. Non riempire troppo il cesto.
7. Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno asciutto.
28
6....-05-FFR 2916 28
20.10.2004, 17:23:12 Uhr
Utilizzo dell’apparecchio
I
Friggere
1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento.
2. Aprire il coperchio.
3. Togliete il cesto per la friggitura e versate olio o grasso nel contenitore
(max. 1,0 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere
tra le tacche indicanti min. e max.
Fare attenzione a queste avvertenze!
Se doveste usare grasso, tagliarlo a fettine e metterlo sul piano del contenitore da frittura.
Non mettere il grasso in nessun caso nel cesto da frittura!
4. Chiudere il coperchio. Insereire la spina in una presa a contatto di 230V, 50Hz.
Si accende la spia di controllo “POWER”.
5. Impostare il regolatore della temperatura sul valore desiderato. Si accende
la spia di controllo “HEAT”. Quando la temperatura desiderata è raggiunta,
l’indicatore luminoso si spegne.
6. Riempire il cestello di friggitura, ma non sopra il grasso bollente.
7. Ora sollevate il coperchio ed inserite con cautela il cesto per la friggitura con i
relativi alimenti. Appoggiare il cesto usando il manico.
8. Chiudere il coperchio.
9. Trascorso il tempo di friggitura (indicato sulla confezione degli alimenti o
nella ricetta), sollevate con cautela il coperchio (attenzione, probabilmente
fuoriesce vapore bollente!). Estrarre il manico dal cesto da frittura.
10. Ate sgocciolare l’olio dai cibi fritti.
Fondue
Avviso importante! L ‘ apparecchio non è idoneo per la fondue di formaggio o di
cioccolata. Questi ingredienti possono bruciarsi sul fondo oppure traboccare dall’
orlo.
1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento.
2. Il coperchio si apre tirandolo all’ insù. Aprirlo usando la cerniera dell’ involucro.
3. Togliete il cesto per la friggitura e versate olio o grasso nel contenitore
(max. 1,0 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere
tra le tacche indicanti min. e max.
Fare attenzione a queste avvertenze!
Se doveste usare grasso, tagliarlo a fettine e metterlo sul piano del contenitore da frittura.
Non mettere il grasso in nessun caso nel cesto da frittura!
4. Appoggiare il sostegno per forchette.
5. Inserire la spina in una presa da contatto 230V, 50Hz. La spia di controllo
“POWER” si illumina.
29
6....-05-FFR 2916 29
20.10.2004, 17:23:12 Uhr
I
6. Regolare la temperature usando il regolatore su 130°C. La spia di controllo
“HEAT” si illumina. Quando la temperatura desiderata è raggiunta, l’indicatore
luminoso si spegne. Con una stecca di legno (p.e. spiedino o mestolo da cucina) si può testare se la temperatura giusta è stata raggiunta. Immergendola
nell’olio devono salire delle lievi bollicine sulla barra di legno. Si può versare
nell’olio bollente anche un pezzo del cibo che si intende friggere. Se si formano bollicine, il grasso per la friggitura ha raggiunto la temperatura giusta.
7. Con le forchette per fonduta inforcare dei pezzi di carne ed immergerli nel
grasso. Il processo di cottura dura, a seconda delle dimensioni dei pezzi di
carne, ca. 4 – 7 minuti. Questo significa che quanto più sono piccoli i pezzi di
carne o altro tanto più rapidamente cuociono.
ATTENZIONE: Mettere gli ingredienti con cautela nell’olio bollente. Attenzione, siccome si frigge con un recipiente aperto, schizzi di olio sono inevitabili.
Asciugare gli ingredienti con un panno.
8. Adeguare la temperatura con il termostato in modo che il grasso continui a
gorgogliare leggermente.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di
temperatura su OFF e poi staccare la spina.
Lasciar raffreddare l’ olio per un periodo prolungato. Verificare che la temperatura
non sia pericolosa prima di continuare con l’ uso della pentola.
Pulizia
1. Accertarsi che la spina sia staccata.
2. Attendete finché la friggitrice sia completamente raffreddata prima di iniziare
a pulirla. Dopo l’uso si dovrebbe attendere 1 - 2 ore per evitare ustioni.
3. L’ olio usato va eliminato lateralmente.
4. Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua.
5. Il coperchio può essere tirato verso l’alto. In questo modo la pulizia è più
facile.
6. Per sostituire i filtri, tirare la copertura del filtro nel coperchio dell’apparecchio
verso l’alto.
7. Pulire il contenitore del grasso di friggitura, il coperchio e la custodia con un
panno umido ed eventualmente con detergente per stoviglie. Non immergere
in acqua.
8. Pulire il cestello come abitualmente in acqua e detergente per stoviglie.
9. Evitate di usare detergenti abrasivi od oggetti acuminati per non danneggiare
la friggitrice!
30
6....-05-FFR 2916 30
20.10.2004, 17:23:13 Uhr
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
I
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
31
6....-05-FFR 2916 31
20.10.2004, 17:23:13 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
N
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
•
•
•
•
•
•
•
Apparatet må kun berøres på de dertil egnede håndtakene.
Ikke flytt på apparatet mens fettet er flytende/varmt.
Hold lokket lukket når apparatet brukes som frityrgryte.
Fyll opp kurven utenfor frityrgryten for å unngå spruting.
Bruk alltid frityrkurven når du friterer.
OBS: Bland aldri fett og oljer, da kan frityrgryten skumme over. Det er også
farlig å blande ulike olje- og fettyper med hverandre!
Hvis apparatet skulle ta fyr, må du aldri forsøke å slukke flammene med vann.
Lukk lokket på apparatet. Kvel flammene med en fuktig duk.
32
6....-05-FFR 2916 32
20.10.2004, 17:23:13 Uhr
Innledning
N
Denne frityrgryten er utstyrt med en regulerbar termostat, slik at temperaturen
kan tilpasses individuelt til det som skal friteres.
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, så får du mye glede av frityrgryten og kan bruke den på en sikker måte.
Tilkobling
Apparatet må kun tilkobles en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
230V, 50Hz.
Ta i bruk apparatet
Før første gangs bruk
1. Fjern emballasjen. I frityrgryten ligger frityrkurven med håndtaket. Ta alle
gjenstander ut av frityrgryten. Håndtaket kan festes på frityrkurven.
2. Vi anbefaler å rengjøre lokket, huset og alt tilbehøret slik det er beskrevet
under “Rengjøring”.
Bruksveiledning
1. Rester som har blitt liggende igjen i oljen (f.eks. pommes frites-biter), bør
fjernes regelmessig. Etter 8–10 gangers bruk bør du skifte olje.
2. Frityrfett må tåle høy varme. Bruk kvalitativt høyverdig frityrolje eller frityrfett
til å fritere i. Ikke bruk margarin, olivenolje eller smør. Disse fettsortene egner
seg ikke til fritering, da de kan utvikle røyk alt ved lave temperaturer. For å
redusere akrylamidinnholdet i mat med stivelse (poteter, korn) anbefales det
å ikke overskride en temperatur på 170 ∞C (ev. 175 ∞C) ved fritering. I tillegg
er det viktig å holde friteringstiden så kort som mulig og forsøke å oppnå en
mest mulig gyllengul farge på det som friteres.
3. Velg egnet friteringstemperatur, og ta da hensyn til hva du skal fritere. Som
retningslinje gjelder: Forhåndsfriterte næringsmidler krever en høyere temperatur enn rå næringsmidler.
4. Så lenge oljen eller fettet fremdeles er varmt, må du ikke løfte eller flytte på
frityrgryten.
5. Stryk av overflødig deig når du friterer næringsmidler med/av deig, og legg
bitene forsiktig ned i oljen.
6. Den må ikke overfylles.
7. Fuktige næringsmidler må først gnis tørre med en klut.
33
6....-05-FFR 2916 33
20.10.2004, 17:23:14 Uhr
Bruke apparatet
N
Fritering
1. Forsikre deg om at apparatet er slått av og er koblet fra strømnettet.
2. Åpne lokket.
3. Ta ut frityrkurven og fyll olje eller fett i beholderen (maximal 1,0 l). Påfyllingsmengden må ligge mellom minimums- og maksimumsmerket. Legg på igjen
lokket.
Legg nøye merke til denne viktige anvisningen!
Hvis du skal bruke fett, deler du det opp i små biter og legger det på bunnen
av frityrbeholderen.
Legg aldri fett i frityrkurven!
4. Lukk lokket. Stikk støpselet inn i en jordet kontakt, 230V, 50Hz. Kontrollampen “POWER” begynner å lyse.
5. Sett termostaten på ønsket temperatur. Kontrollampen “HEAT” begynner å
lyse. Når den innstilte temperaturen er nådd, slukkes lampen.
6. Fyll frityrkurven. Pass på at kurven ikke blir fylt opp over det varme fettet.
7. Åpne lokket og sett frityrkurven med det som skal friteres, forsiktig nedi.
Løsne håndtaket fra frityrkurven.
8. Lukk lokket.
9. Etter at næringsmidlene er ferdig fritert (opplysninger om frityrtider finner du
på næringsmiddelemballasjen eller i oppskriften), åpner du lokket forsiktig
(vær forsiktig, det kan komme ut varm damp). Ta så frityrkurven ut med håndtaket.
10. La det dryppe litt olje av maten.
Fondy
Viktig instruks! Apparatet egner seg ikke til oste- eller sjokoladefondy. Disse
ingrediensene kan bli svidd eller overkokt i frityrbeholderen.
1. Forsikre deg om at apparatet er slått av og er koblet fra strømnettet.
2. Lokket kan du ta av ved å dra det opp. Så åpner du det og kobler det fra
huset på hengselet.
3. Ta ut frityrkurven og fyll olje eller fett i beholderen (maximal 1,0 l). Påfyllingsmengden må ligge mellom minimums- og maksimumsmerket. Legg på igjen
lokket.
Legg nøye merke til denne viktige anvisningen!
Hvis du skal bruke fett, deler du det opp i små biter og legger det på bunnen
av frityrbeholderen.
Legg aldri fett i frityrkurven!
4. Legg på gaffelholderen.
5. Stikk støpselet inn i en jordet kontakt, 230V, 50Hz. Kontrollampen “POWER”
begynner å lyse.
6. Sett termostaten på ca. 130 °C. Kontrollampen “HEAT” begynner å lyse. Når
den innstilte temperaturen er nådd, slukkes lampen. Med en trepinne (f.eks. et
34
6....-05-FFR 2916 34
20.10.2004, 17:23:14 Uhr
grillspyd eller en tresleiv) kan du teste om den riktige temperaturen er nådd:
Det skal stige opp små luftblærer langs trepinnen når den dyppes ned i oljen.
Du kan imidlertid like gjerne legge et stykke av frityrmaten ned i den varme
oljen. Hvis det danner seg blærer, har frityrfettet nådd den rette temperaturen.
7. Spidd kjøttstykker med fondygaflene og legg disse ned i fettet. Tilberedningsprosessen varer i ca. 4–7 minutter, alt etter størrelsen på kjøttstykkene. Dette
betyr at jo mindre kjøttstykkene eller de andre ingrediensene er, desto raskere
blir de ferdige.
Obs: Legg ingrediensene forsiktig ned i den varme oljen. Vær forsiktig – siden
du friterer i et åpent kar, er oljesprut ikke til å unngå. Tørk av ingrediensene
med en klut på forhånd.
8. Tilpass temperaturen med bryteren slik at det hele tiden koker lett.
N
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på OFF (av) og trekker
så støpselet ut av stikkontakten.
La frityroljen avkjøles lenge. Kontroller at temperaturen er ufarlig før du gjør noe
mer med den fylte frityrgryten.
Rengjøring
1. Kontroller at støpselet er trukket ut.
2. Vent til frityrgryten er fullstendig avkjølt før du begynner med rengjøringen. Du
bør i alle fall vente 1–2 timer etter bruk for å unngå forbrenninger.
3. Brukt olje helles ut på siden.
4. Ikke legg apparatet ned i vann.
5. Lokket drar du av oppover. Dette forenkler rengjøringen.
6. For å skifte filtrene drar du opp filterdekselet i lokket på apparatet.
7. Rengjør frityrfettbeholderen, lokket og huset med en fuktig klut og ev. litt
oppvaskmiddel. Ikke legg delene ned i vann.
8. Frityrkurven kan du vaske i vanlig oppvaskvann.
9. Unngå bruk av skuremidler eller skarpe gjenstander, slik at ikke frityrgryten blir
skadet!
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
35
6....-05-FFR 2916 35
20.10.2004, 17:23:14 Uhr
Garanti
N
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
36
6....-05-FFR 2916 36
20.10.2004, 17:23:15 Uhr
General Safety Instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Advice for this Device
•
•
•
•
•
•
•
The device should only be touched using the handles provided.
Do not move the device when the fat is liquid/hot.
When the device is being used as a deep-fat fryer the lid should be kept
tightly closed.
Please fill the basket outside the deep-fat dryer in order to prevent splashes.
Please always use the frying basket for deep-frying.
Warning: Never mix fats and oils, as the deep fat fryer could spill over. Even
the mixing of various types of oil and fat with one another is dangerous!
If the deep fat fryer should catch fire, do not under any circumstances attempt
to extinguish the flames with water. Instead, replace the lid and suffocate the
flames with a damp cloth.
37
6....-05-FFR 2916 37
20.10.2004, 17:23:15 Uhr
Introduction
GB
The deep fryer is equipped with an adjustable thermostat, so that the temperature can be adapted to the food being fried.
The optimal and safe use of the deep fryer requires that the use instructions
be read carefully.
Connection
The fryer must be connected to a properly installed 230V, 50Hz socket with
earthing protection.
Putting into use
Before using for the first time
1. Remove the packaging. The deep-fat frying basket with handle is located in
the deep-fat fryer. The handle can be inserted into the deep-fat frying basket.
2. We recommend cleaning the lid, housing and all accessories as described
under „Cleaning“.
Useful hints for use
1. Always remove the food remaining in the oil (e.g. pieces of French fries).
Change the oil after using it 8-10 times.
2. Deep frying fat must be capable of being heated to high temperatures. Use
high quality frying oil or frying grease. Do not use margarine, olive oil or
butter: they are not fit for frying, because they start to smoke already at low
temperatures. In order to reduce the acrylamide content of food containing
starch (potatoes, cereals) the temperature during deep-fat frying should not
exceed 170° C (or possibly 175° C). Furthermore, the frying time should be
kept as short as possible and the food only fried until it turns golden yellow.
3. Choose the right frying temperature and check the conditions of the food to
be fried. A rule of thumb is that pre-fried foods require a higher temperature
than raw foods.
4. Do not carry or move the deep fryer if the oil or grease is still hot.
5. When frying dough-like foods scrape off the excess dough and put the pieces
carefully into the oil.
6. Do not overfill the frying basket.
7. Rub dry humid foods with a cloth before frying.
38
6....-05-FFR 2916 38
20.10.2004, 17:23:15 Uhr
Using the unit
GB
Deep-Fat Frying
1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off.
2. Open the lid.
3. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum
1.0 l). The filling level must be located between the minimum and the maximum level.
Please note the following important information!
If you use fat, divide it up into small pieces and place it on the floor of the
deep frying vessel.
Under no circumstances should you place the fat in the deep frying
basket!
4. Close the lid. Insert the plug into a properly installed 230V, 50Hz power
socket. The „POWER“ control lamp lights up.
5. Adjust the temperature control device to the desired temperature. The „HEAT“
control lamp lights up. Once the set temperature is reached, the LED switches
off.
6. Now fill the deep-fry basket. Please ensure that the basket is not filled above
the hot fat.
7. Open the lid and fill the frying basket with the food to be fried. Remove the
handle from the deep-fat frying basket.
8. Close the lid.
9. At the end of the frying time (the frying time is specified on the package of
the food or in the recipe) open carefully the lid (Warning! Hot steam may be
released!). Now remove the deep-fat frying basket with the handle.
10. Let the oil drip from the food being fried.
Fondue
Important note! The device is not suitable for making cheese or chocolate fondue. These ingredients could burn or boil over in the deep-fat frying vessel.
1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off.
2. The lid can be removed by pulling upwards. In order to do so, open the lid
and separate it from the hinge of the housing.
3. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum
1.0 l). The filling level must be located between the minimum and the maximum level.
Please note the following important information!
If you use fat, divide it up into small pieces and place it on the floor of the
deep frying vessel.
Under no circumstances should you place the fat in the deep frying
basket!
4. Put the fork holder in place.
39
6....-05-FFR 2916 39
20.10.2004, 17:23:16 Uhr
GB
5. Insert the plug into 230V, 50Hz power socket. The „POWER“ control lamp
lights up.
6. Adjust the temperature control to approx. 130°C. The „HEAT“ control lamp
lights up. Once the set temperature is reached, the LED switches off. With
a wooden stick (e.g. shashlik spit or wooden cooking spoon) you can test
whether the correct temperature has been reached. When this is inserted into
the oil, small air bubbles should rise up along the wooden stick. Alternatively,
you can place a piece of the food to be fried into the hot oil. If bubbles are
formed, the frying fat has reached the right temperature.
7. Place the pieces of meat on the fondue forks and then dip them into the oil.
Depending on the size of the meat pieces, the cooking process takes between 4 and 7 minutes, i.e. the smaller the pieces of meat or other food are,
the faster they are cooked.
ATTENTION: Place the ingredients carefully into the hot oil. Care is required
as you are frying in an open vessel and it is not possible to avoid oil splashes.
Dry off the ingredients beforehand with a cloth.
8. Adjust the temperature with the regulator such that the oil simmers.
After Use
To switch the device off, first turn the temperature regulator to OFF and remove
the plug from the socket.
Allow the frying oil a considerable time to cool down. Before continuing to use
the full frying pot, please ensure that it is no longer at a dangerous temperature.
Cleaning
1. Make sure that the plug is pulled out.
2. Wait until the deep fryer is completely cool before cleaning. Wait in any case
for 1 to 2 hours after use before using again to avoid burns.
3. Used oil should be poured out at the side.
4. Please do not immerse the device in water.
5. The lid can be pulled off upwards. This makes cleaning easier.
6. In order to replace the filters, pull the filter cover located in the lid of the
device upwards.
7. Clean the deep frying fat container, the lid and the housing with a damp cloth
and household detergent if necessary. Please do not immerse in water.
8. The deep frying basket can be cleaned in the usual way in soapy water.
9. Avoid using abrasive detergents or sharp objects to avoid damaging the deep
fryer!
40
6....-05-FFR 2916 40
20.10.2004, 17:23:16 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
GB
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
41
6....-05-FFR 2916 41
20.10.2004, 17:23:17 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Szczególne zalecenia bezpieczeństwa odnoszące
się do tego urządzenia
•
•
•
•
Urządzenie proszę podnosić wyłącznie za przeznaczone do tego celu
uchwyty.
Jeżeli tłuszcz jest płynny/gorący nie należy poruszać urządzeniem.
Do użycia urządzenia jako frytownicy pokrywa musi być dobrze zamknięta.
Koszyk należy napełniać poza frytownicą, aby uniknąć rozpryskiwania się
oleju.
42
6....-05-FFR 2916 42
20.10.2004, 17:23:17 Uhr
•
•
•
Do smażenia w głębokim oleju należy zawsze używać przeznaczonego do
tego koszyka.
Uwaga: nigdy nie mieszać tłuszczu i oleju, gdyż frytkownica mogłaby
wykipieć. Również mieszanie różnych olejów i rodzajów tłuszczu jest niebezpieczne!
Gdyby urządzenie zaczęło się palić, w żadnym wypadku proszę nie
podejmować próby gaszenia płomieni wodą. Proszę zamknąć pokrywkę
urządzenia. Płomienie proszę zdusić wilgotną ścierką.
PL
Wstęp
Frytownica jest wyposażona w regulowany termostat, który pozwala na indywidualne dostosowanie temperatury do smażonego produktu.
Prosimy o dokładne i uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi, aby
móc w optymalny i bezpieczny sposób korzystać z frytownicy.
Podłączenie
Urządzenie może zostać podłączone tylko do prawidłowo zainstalowanego
gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230V, 50Hz.
Uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem
1. Proszę usunąć opakowanie. We frytownicy znajduje się kosz z uchwytem.
Wyjmij z frytownicy wszystkie przedmioty. Uchwyt można założyć do kosza
frytownicy.
2. Radzimy czyścić pokrywę, obudowę i wszystkie akcesoria według opisu w
punkcie „Czyszczenie”.
Uwagi dotyczące eksploatacji
1. Regularnie usuwać z oleju pozostające w nim produkty (np. pojedyncze
frytki po smażeniu). Po 8- 10-krotnym użyciu należy wymienić olej.
2. Tłuszcz do frytkownicy musi się dać rozgrzać do wysokiej temperatury.
Do smażenia należy używać jakościowo bardzo dobrego oleju lub tłuszczu
do głębokiego smażenia. Należy unikać stosowania margaryny, oleju z
oliwek lub masła. Tego rodzaju tłuszcze nie nadają się do głębokiego
smażenia, ponieważ już przy niskiej temperaturze mogą one zacząć się
dymić. Dla zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach spożywczych,
zawierających skrobię (ziemniaki, zboże) zaleca się, by przy smażeniu nie
przekraczać temperatury 170° C (ewentualnie 175° C). Ponadto chodzi o to,
by zachowywać możliwie krótki czas smażenia, a żywność smażyć najwyżej
do koloru złoto-żółtego.
43
6....-05-FFR 2916 43
20.10.2004, 17:23:18 Uhr
PL
3. Ustawić odpowiednią temperaturę smażenia. Należy uwzględniać cechy
smażonych produktów. Jednocześnie należy stosować się do zasady, że
produkty które były już wstępnie smażone, wymagają wyższej temperatury
niż surowe artykuły spożywcze.
4. Jeżeli olej lub tłuszcz są jeszcze gorące, nie wolno przenosić, ani też
przesuwać frytownicy.
5. Podczas smażenia we frytownicy produktów spożywczych wykonanych z
ciasta, należy usunąć z nich nadmiar ciasta i ostrożnie wkładać pojedyncze
sztuki do oleju.
6. Proszę nie przepełniać kosza frytkownicy.
7. Wilgotne produkty żywnościowe należy wcześniej wytrzeć do sucha
ściereczką.
Użytkowanie urządzenia
Smażenie
1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci.
2. Otwórz pokrywę.
3. Proszę wyjąć kosz frytkownicy i napełnić zbiornik olejem lub tłuszczem
(maksymalnie 1,0 l). Pojemnik powinien być napełniony do poziomu
pomiędzy oznakowaniem minimum a maksimum.
Proszę przestrzegać poniższej ważnej wskazówki!
Jeżeli używają Państwo tłuszczu, to proszę rozdrobnić go na małe kawałki
i rozłożyć na dnie pojemnika frytkownicy.
W żadnym wypadku proszę nie kłaść tłuszczu do koszyka
frytkownicy!
4. Zamknij pokrywę. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego z zestykiem
ochronnym (napięcie sieci 230V, 50Hz). Zapali się lampka kontrolna „POWER“.
5. Ustawić wymaganą wartość temperatury. Zapali się lampka kontrolna
„HEAT“. Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura lampka kontrolna
zgaśnie.
6. Proszę napełnić kosz do frytek i pamiętać przy tym, by nie robić tego nad
gorącym tłuszczem.
7. Proszę pamiętać, aby uchwyt był przekręcony do góry i zablokowany, a
kosz frytkownicy znajdował się nad rozgrzanym tłuszczem. Zdejmij uchwyt
z kosza frytownicy.
8. Proszę zamknąć pokrywę.
9. Po upływie czasu zapiekania (czas zapiekania podany jest na opakowaniu
zapiekanego produktu lub na przepisie) proszę ostrożnie otworzyć pokrywę
(ostrożnie, prawdopodobnie z pojemnika będzie wydobywała się gorąca
para). Za pomocą uchwytu wyjmij kosz.
10. Pozwolić na obcieknięcie oleju ze smażonego produktu.
44
6....-05-FFR 2916 44
20.10.2004, 17:23:18 Uhr
Fondue
Ważna informacja! Urządzenie nie nadaje się do przyrządzania fondue serowego lub czekoladowego. Składniki te mogą ulec przypaleniu lub wykipieć.
PL
1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci.
2. Pokrywę można ściągnąć do góry. W tym celu otwórz i na zawiasach
odłącz pokrywę od obudowy.
3. Proszę wyjąć kosz frytkownicy i napełnić zbiornik olejem lub tłuszczem
(maksymalnie 1,0 l). Pojemnik powinien być napełniony do poziomu
pomiędzy oznakowaniem minimum a maksimum.
Proszę przestrzegać poniższej ważnej wskazówki!
Jeżeli używają Państwo tłuszczu, to proszę rozdrobnić go na małe kawałki
i rozłożyć na dnie pojemnika frytkownicy.
W żadnym wypadku proszę nie kłaść tłuszczu do koszyka
frytkownicy!
4. Załóż uchwyt widelcowy.
5. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym (napięcie
sieci 230V, 50Hz). Zapali się lampka kontrolna „POWER“.
6. Ustaw regulator temperatury na ok. 130°C. Zapali się lampka kontrolna
„HEAT“. Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura lampka kontrolna
zgaśnie. Przy pomocy drewnianej pałeczki (np. patyczek do szaszłyków
lub drewniana łyżka) mogą Państwo sprawdzić, czy osiągnięta została
właściwa temperatura: przy zanurzeniu w oleju na drewnianej pałeczce
powinny pojawić się delikatne pęcherzyki powietrza. Mogą Państwo również
umieścić w gorącym oleju mały składnik przygotowywanej potrawy.
Jeżeli pojawią się pęcherzyki, tłuszcz do pieczenia osiągnął właściwą
temperaturę.
7. Proszę nabijać kawałki mięsa na widelczyki fondue i zanurzać je w oleju
na ok. 4 – 7 minut. Oznacza to, że im mniejsze są kawałki mięsa, lub innej
potrawy, tym prędzej będą one gotowe.
UWAGA: Proszę ostrożnie umieścić wszystkie składniki w gorącym oleju.
Proszę uważać, ponieważ smażenie odbywa się w naczyniu bez przykrycia,
można sparzyć się pryskającym olejem. Przyprawy proszę wcześniej
wysuszyć ściereczką.
8. Proszę dopasować temperaturę przy pomocy regulatora w taki sposób, aby
zachować delikatne wrzenie.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę przestawić regulator
temperatury na OFF (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Olej do smażenia proszę zostawić na dłużej, by ostygł. Zanim zajmą się
Państwo pełnym garnkiem do smażenia w oleju, proszę sprawdzić, czy jego
temperatura jest bezpieczna.
45
6....-05-FFR 2916 45
20.10.2004, 17:23:19 Uhr
Czyszczenie
PL
1. Proszę się upewnić, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia zaczekać, aż frytownica całkowicie wystygnie. Aby uniknąć poparzenia powinni Państwo odczekać z czyszczeniem
urządzenia 1-2 godziny od jego użytkowania.
3. Zużyty olej wylewaj bokiem.
4. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
5. Pokrywę można zdjąć do góry. Dzięki temu łatwiejsze jest czyszczenie.
6. Aby wymienić filtr należy pociągnąć do góry osłonę filtra w pokrywie frytownicy.
7. Oczyścić wewnętrzny pojemnik na tłuszcz, pokrywę i obudowę za pomocą
wilgotnej ściereczki i w razie potrzeby płynu do zmywania. Nie zanurzać w
wodzie.
8. Koszyk do smażenia można zmywać w sposób tradycyjny.
9. Aby nie uszkodzić frytownicy, należy unikać używania środków do szorowania lub ostrych przedmiotów!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
46
6....-05-FFR 2916 46
20.10.2004, 17:23:20 Uhr
Gwarancja nie obejmuje:
•
•
•
•
•
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
PL
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
47
6....-05-FFR 2916 47
20.10.2004, 17:23:20 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
CZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
•
•
•
•
•
•
•
Při manipulaci s přístrojem používejte jen k tomu určená madla.
Nepohybujte s přístrojem, jestliže tuk je tekutý/horký.
Při používání přístroje jako fritézy dbejte na to, aby při provozu bylo víko
pevně uzavřené.
Fritovací koš plňte mimo fritovací nádobu, zabráníte tím stříkání tuku.
Pro fritování používejte vždy fritovací koš.
Pozor: Nikdy nemíchejte tuk a oleje, mohlo by dojít k překypění fritézy.
Nebezpečné je i vzájemné míchání různých druhů olejů nebo tuků!
Začne-li přístroj hořet, v žádném případě se nepokoušejte oheň hasit
vodou. Zavřete víko přístroje. Uhaste plameny pomocí vlhkého hadříku.
48
6....-05-FFR 2916 48
20.10.2004, 17:23:21 Uhr
Úvod
CZ
Tato fritéza je vybavena regulovatelným termostatem, aby tak mohla být teplota individuálně přizpůsobena fritované surovině.
Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste pak mohli
fritézu používat bezpečně a optimálním způsobem.
Připojení
Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky s ochranným
kolíkem 230V, 50Hz.
Uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu
1. Zbavte přístroj obalu. Ve fritéze se nachází fritovací koš s rukojetí. Vyjměte
z fritézy všechny předměty. Rukojeť lze na fritovací koš nastrčit.
2. Doporučujeme víko, těleso přístroje a veškeré příslušenství vyčistit tak, jak
je popsáno v kapitole „Čištění“.
Pokyny pro používání
1. Pravidelně odstraňujte zbytky fritované suroviny, které zůstaly v oleji (např.
kousky pomfritů). Po 8 - 10 použitích by měl být olej vyměněn.
2. Fritovací tuk musí být schopen zahřátí na vysokou teplotu. K fritování
používejte jen kvalitní fritovací oleje nebo fritovací tuky. Nepoužívejte
margarín, olivový olej nebo máslo. Tyto tuky nejsou totiž k fritování vhodné,
protože už při nižších teplotách se mohou přepalovat. Ke snížení obsahu
akrylamidu v potravinách obsahujících škrob (brambory, obiloviny) se
doporučuje, aby teplota při fritování neklesla pod 170° C (ev. 175° C). Dále
platí, aby doba fritování byla co možná nejkratší a surovina aby byla fritována maximálně do zlatova.
3. Zvolte vhodnou fritovací teplotu a zohledněte při tom povahu fritované suroviny. Jako návod platí: Předsmažené potraviny vyžadují vyšší teplotu než
potraviny v surovém stavu.
4. Jestliže je olej nebo tuk ještě horký, pak nesmíte fritézu přenášet nebo s ní
pohybovat.
5. Při fritování potravin z těsta setřete přebytečné těsto a kousky vkládejte
opatrně do oleje.
6. Nepřeplňujte fritovací koš.
7. Vlhké potraviny nejprve otřete do sucha pomocí hadříku.
49
6....-05-FFR 2916 49
20.10.2004, 17:23:22 Uhr
Používání přístroje
CZ
Fritování
1. Ujistěte se, že přístroj je odpojen od elektrické sítě a že je vypnutý.
2. Otevřete víko.
3. Vyjměte fritovací koš a do nádoby nalijte, resp. vložte olej nebo tuk
(maximálně 1,0 litru). Hladina tuku se musí nacházet mezi ryskami MIN a
MAX.
Prosíme, dodržujte tento důležitý pokyn!
Používáte-li fritovací tuk, rozkrájejte jej na malé kousky a ty pak položte na
dno fritovací nádoby.
V žádném případě nevkládejte fritovací tuk na fritovacího koše!
4. Zavřete víko. Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230V,
50Hz. Kontrolní svítilna „POWER“ se rozsvítí.
5. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu. Kontrolní svítilna
„HEAT“ se rozsvítí. Jakmile je dosaženo požadované teploty, kontrolní
svítilna zhasne.
6. Naplňte fritovací koš; dbejte při tom na to, aby koš nebyl plněn nad horkým
tukem.
7. Nyní otevřete víko a opatrně vložte fritovací koš se zpracovávanou surovinou. Vyvěste rukojeť z fritovacího koše.
8. Uzavřete poklop.
9. Po uplynutí fritovací doby (doba fritování je uvedena na obalu potraviny
nebo v receptu) opatrně otevřete víko (pozor, může dojít k uvolnění horké
páry !). Vyjměte nyní za použití rukojeti fritovací koš.
10. Nechte olej odkapat z fritované suroviny.
Fondue
Důležité upozornění! Přístroje není vhodný pro sýrové nebo čokoládové fondue. Tyto suroviny by se mohly ve fritovací nádobě připálit nebo překypět.
1. Ujistěte se, že přístroj je odpojen od elektrické sítě a že je vypnutý.
2. Víko můžete odejmout směrem nahoru. Otevřete jej a odpojte jej v kloubovém závěsu od tělesa přístroje.
3. Vyjměte fritovací koš a do nádoby nalijte, resp. vložte olej nebo tuk
(maximálně 1,0 litru). Hladina tuku se musí nacházet mezi ryskami MIN a
MAX.
Prosíme, dodržujte tento důležitý pokyn!
Používáte-li fritovací tuk, rozkrájejte jej na malé kousky a ty pak položte na
dno fritovací nádoby.
V žádném případě nevkládejte fritovací tuk na fritovacího koše!
4. Postavte držák vidliček.
5. Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Kontrolní
svítilna „POWER“ se rozsvítí.
50
6....-05-FFR 2916 50
20.10.2004, 17:23:22 Uhr
6. Regulátor teploty nastavte na přibl. 130°C. Kontrolní svítilna „HEAT“ se
rozsvítí. Jakmile je dosaženo požadované teploty, kontrolní svítilna zhasne.
Pomocí dřevěné tyčinky (např. tyčka pro šašlik nebo dřevěná vařečka)
můžete zjistit, jestli je dosaženo správné teploty: Při ponoření do oleje musí
po dřevěné tyčince vystupovat lehké bublinky vzduchu. Můžete však rovněž
vložit do horkého oleje kousek fritované potraviny. Jestliže se začnou tvořit
bublinky, tak je fritovací tuk zahřátý na správnou teplotu.
7. Na vidličky pro fondu napichujte kousky masa a vložte je takto do oleje.
Doba přípravy trvá, podle velikosti kousků masa, asi 4 – 7 minut. To znamená, že čím menší Vaše kousky masa jsou, tím rychleji jsou hotové.
POZOR: Přísady vkládejte do horkého oleje opatrně. Pozor, protože fritujete v otevřené nádobě, nelze zamezit odstřikování oleje. Surovinu, určenou
ke zpracovávání, nejprve osušte utěrkou, čistým hadříkem apod.
8. Nastavte teplotu pomocí regulátoru tak, aby zůstalo zachování jen lehké
klokotání.
CZ
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na OFF (vypnuto) a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Fritovací olej nechte delší dobu vychladnout. Před tím, než začnete manipulovat s naplněným fritovacím hrncem, přesvědčte se, zda teplota už není
nebezpečná.
Čištění
1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
2. Vyčkejte, až fritéza zcela vychladne a teprve potom začněte s čištěním.
Po použití byste ale měli před další manipulací v každém případě vyčkat
minimálně 1-2 hodiny, abyste se vyvarovali možného popálení.
3. Použitý olej vylijte přes bok přístroje.
4. Přístroj nikdy neponořujte do vody.
5. Víko můžete odejmout směrem nahoru. Toto ulehčí čištění.
6. Pro výměnu filtru vytáhněte kryt filtru ve víku fritovacího hrnce nahoru.
7. Očistěte fritovací nádobu, víko a vnější kryt vlhkým hadříkem, popřípadě
použijte prostředek na mytí nádobí. Neponořujte nádobu do vody.
8. Fritovací koš můžete mýt obvyklým způsobem ve vodní lázni s přísadou
prostředku na mytí nádobí.
9. Vyvarujte se používání drsných čistících prostředků nebo ostrých předmětů,
abyste fritézu nepoškodili!
51
6....-05-FFR 2916 51
20.10.2004, 17:23:23 Uhr
CZ
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
52
6....-05-FFR 2916 52
20.10.2004, 17:23:24 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez
rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
•
•
•
•
•
•
•
Mindig csak az erre szolgáló füleknél fogva nyúljon a készülékhez!
Ne mozgassa a készüléket olyankor, amikor a zsiradék folyékony állapotú/
forró!
Amikor fritőzként használja a készüléket, legyen a fedele mindig szorosan
lezárva!
A megtöltéshez vegye ki a kosarat a a fritőzből, hogy elkerülje a fröcskölést!
Sütéshez mindig a sütőkosarat használja!
Figyelem: Soha ne keverjen össze olajat zsírral, a felhabzó keverék könnyen kifuthat a fritőzből. Különböző olaj- és zsírfélék egymással való keverése
is veszélyes!
Ha tüzet fogna a készülék, semmi esetre se próbálja a lángot vízzel oltani!
Csukja le a készülék fedelét, és vizes ruhával fojtsa el a lángot!
53
6....-05-FFR 2916 53
20.10.2004, 17:23:24 Uhr
Bevezetés
H
Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehetővé teszi, hogy a
hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez.
Kérem, olvassa végig gondosan a jelen használati utasítást, hogy a
fritőzt optimálisan és biztonságosan tudja használni.
Csatlakoztatás
A készüléket csak előírásszerűen szerelt, 230V 50Hz-es földelt konnektorba
szabad csatlakoztatni.
Üzembehelyezés
Az első használatvétel előtt
1. Bontsa ki a csomagolást! A fritőz belsejében találja a sütőkosarat a fülével
együtt. Vegyen ki mindent a fritőzből! Akassza bele a fület a sütőkosárba!
2. A fedelet, a fazékburkolatot és az összes tartozékot ajánlatos a „Tisztítás”
címszó alatt olvasható módon megtisztítani.
Használati útmutató
1. Rendszeresen távolítsa el az olajból a benne maradt ételmaradványokat (pl.
pommes frite darabkákat). 8-10 használat után cserélje az olajat!
2. A sütéshez magas hőfokra hevíthető zsiradékot használjon! A sütéshez jó
minőségú sütőolajat vagy zsít használjon. Ne használjon margarint, olivaolajat vagy vajat! Ezek a zsíradékok meg alkalmasak fritirozásra, minthogy
már alacsony hőmérsékleten füstölni kezdhetnek. A keményítőtartalmú
élelmiszerekben (krumpli, gabona) lévő acrylamid tartalom csökkentése
érdekében nem ajánlatos a 170° C (esetleg 175° C) sütési hőmérsékletet
túllépni. Továbbá a sütési idő lehetőleg rövid legyen és a sütendő élelmiszert maximum aranysárgára szabad sütni.
3. Válassza meg a megfelelő fritirozási hőmérsékletet. Ehhez vegye figyelembe a sütni kívánt élelmiszer sajátosságait. Irányelv: előfritirozott
élelmiszerek esetében magasabb hőmérsékletre van szükség, mint nyers
élelmiszereknél.
4. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy máshová vinni.
5. Tésztafélék fritirozása esetén húzza le a túlcsordult tésztát, és óvatosan
helyezze a darabokat az olajba.
6. Ne töltse túl a sütőkosarat!
7. A nedves élelmiszert előzőleg kendővel törölje szárazra!
54
6....-05-FFR 2916 54
20.10.2004, 17:23:25 Uhr
A készülék használata
H
Sütés olajfürdőben
1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva
a konnektorból!
2. Nyissa ki a fedelet!
3. Vegye ki a sütőkosarat, és töltsön a tartályba olajat vagy zsírt
(maximum 1,0 lit.). A zsiradék szintje a Min. és a Max. jel között legyen.
Tartsa be ezt a fontos útmutatást!
Ha zsírt használna, vágja szét apró darabokra, és helyezze az olajtartály
fenekére!
Semmi esetre se tegye a zsírt a sütőkosárba!
4. Csukja be a fedelet! Dugja a dugaszt 230V, 50Hz-es érintésvédett konnektorba! A „POWER“ ellenőrző lámpa kigyullad.
5. Állítsa be a hőfokszabályozót a kívánt hőmérsékletre! A „HEAT“ ellenőrző
lámpa kigyullad. Amikor a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, az
ellenőrző lámpa kialszik.
6. Töltse meg a sütőkosarat, ügyelve arra, hogy a forró zsiradék teljesen
ellepje azt, amit beletöltött.
7. Most nyissa fel a fedőt, és helyezze be óvatosan a megsütni kívánt élelmiszerrel megtöltött sütőkosarat. Akassza ki a fület a sütőkosárból!
8. Zárja le a fedelet!
9. A sütési idő eltelte után (ezt megtalálja az adott élelmiszer csomagolásán,
vagy meg van adva a receptben) óvatosan nyissa fel a fedőt (vigyázat: forró
gőz csapódhat ki!). Ezután a fülénél fogva vegye ki a sütőkosarat!
10. Hagyja a fritirozott élelmiszerről kissé lecsepegni az olajat.
Fondue
Fontos figyelmeztetés! A készülék sajt- vagy csokoládéfondue készítésére
nem alkalmas. Ezek az adalékok a sütőtartályban odaéghetnek, vagy főzéskor
kifuthatnak a tartályból.
1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva
a konnektorból!
2. A fedél felfelé húzva levehető. Ha le akarja venni, nyissa fel, majd a zsanérnál válassza le a fazékburkolatról!
3. Vegye ki a sütőkosarat, és töltsön a tartályba olajat vagy zsírt
(maximum 1,0 lit.). A zsiradék szintje a Min. és a Max. jel között legyen.
Tartsa be ezt a fontos útmutatást!
Ha zsírt használna, vágja szét apró darabokra, és helyezze az olajtartály
fenekére!
Semmi esetre se tegye a zsírt a sütőkosárba!
4. Helyezze fel a villatartót!
5. Dugja a dugaszt 230V, 50Hz-es érintésvédett konnektorba! A „POWER“
ellenőrző lámpa kigyullad.
55
6....-05-FFR 2916 55
20.10.2004, 17:23:26 Uhr
H
6. Állítsa a hőfokszabályozót kb. 130°C-ra! A „HEAT“ ellenőrző lámpa kigyullad. Amikor a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, az ellenőrző
lámpa kialszik. Vékony farúddal (pl. sasliknyárssal vagy fa főzőkanállal)
ellenőrizheti, hogy az olaj elérte-e már a megfelelő hőmérsékletet: amikor a
farudat az olajba mártja, apró légbuborékoknak kell a rúd mentén felszállniuk. De ugyanígy beleteheti a sütnivaló egy darabját is a forró olajba. Ha
buborékok képződnek, a sütőolaj már elérte a megfelelő hőmérsékletet.
7. Tűzzön fel húsdarabokat a fondue-villákra, és tegye bele őket a zsiradékba!
Az elkészülési idő a húsdarabok méretétől függően kb. 4-7 perc. Ez azt
jelenti, hogy minél kisebb a húsdarab vagy más sütni való étel, annál gyorsabban készül el.
FIGYELEM: Óvatosan tegye a belevalókat a forró olajba! Vigyázat:
minthogy fedetlen edényben süt, az olaj kifröccsenése elkerülhetetlen. A
hozzávalókat előzetesen kendővel törölgesse szárazra!
8. Úgy állítsa be a szabályozóval a hőmérsékletet, hogy az olaj állandó enyhe
forrásban maradjon!
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfokszabályozót OFF-ra
(kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból!
Hagyja a sütőolajat hosszabb időn át lehűlni! Mielőbb bármit is tenne a
teli sütőfazékkal a továbbiakban, ellenőrizze, hogy veszélytelen-e már a
hőmérséklet.
Tisztítás
1. Győződjék meg róla, hogy ki van-e húzva a dugasz a konnektorból!
2. Várjon a tisztítás megkezdésével, míg a fritőz teljesen le nem hűlt. A használat után azonban mindenképp tanácsos 1-2 órát várni, nehogy a forró
készülék égési sérülést okozzon.
3. Az elhasznált olajat oldalt öntse ki a fazékból!
4. Ne mártsa a készüléket vízbe!
5. A fedél felfelé lehúzható. Ez megkönnyíti a tisztítást lásd.
6. A szűrő cseréjéhez húzza fel a készülék fedelében lévő szűrőborítót!
7. A sütőzsiradék-tartályt, a fedelet és a külső borítást nedves ruhával és
esetleg háztartási mosogatószerrel tisztítsa! Ne mártsa őket vízbe!
8. A sütőkosarat a szokásos módon lehet elmosogatni.
9. Nem használjon súrolószert vagy éles eszközöket, nehogy megsérüljön a
fritőz!
56
6....-05-FFR 2916 56
20.10.2004, 17:23:27 Uhr
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
H
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
57
6....-05-FFR 2916 57
20.10.2004, 17:23:27 Uhr
Общие указания по технике безопасности
RUS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по технике безопасности
для этого прибора
•
•
•
•
•
Беритесь за фритюр только за предусмотренные для этого ручки.
Не передвигайте прибор с жидким/горячим жиром.
Во время работы фритюра его крышка жолжна быть крепко закрыта.
Для наполнения корзинки вынимайте ее из фритюра, чтобы
предотвратить брызги.
Для поджаривания во фритюре всегда пользуйтесь фритюрной
корзинкой.
58
6....-05-FFR 2916 58
20.10.2004, 17:23:28 Uhr
•
•
Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может
вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой
различные сорта масел и жиров!
Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите
это водой. Накройте фритюр крышкой. Удушите языки пламени при
помощи влажной тряпки.
RUS
Введение
Фритюр оснащен регулируемым термостатом, что позволяет подобрать
температуру в соответствии с особенностями продукта, предназначенного
для поджаривания.
Для того, чтобы оптимально и надежно работать с фритюром
пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Электропитание
Прибор разрешается включать только в розетку с напряжением сети
230 В , 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Подготовка к работе
Перед первым включением
1. Удалите упаковку. Во фритюре находится фритюрный короб с ручкой.
Выньте все предметы из фритюра. Ручка вставляется в фритюрный
короб.
2. Рекомендуется промыть крышку, корпус и все принадлежности, как это
описано в главе “Чистка“.
Указания по эксплуатации
1. Регулярно удаляйте остатки пищи из масла ( к примеру картофельную
соломку). После 8- 10 раза необходимо менять масло.
2. Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для
поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное
масло или жир. Избегайте применения маргарина, оливкового или
сливочного масла. Эти сорта масла не подходят для фритюра, так как
они начинают дымить уже при незначительных температурах. Чтобы
удержать образование акриламида в крахмалосодержащих продуктах
питания (картофель, крупы) на минимуме при их поджаривании во
фритюре не рекомендуется превышать температуру 170° C (доп. 175°
C). Далее рекомендуется уменьшать время поджаривания до минимума
и поджаривать максимально до золотистого цвета.
3. Установите подходящую температуру, обязательно учитывайте при
этом особенности продукта. Для ориентировки можно использовать
59
6....-05-FFR 2916 59
20.10.2004, 17:23:29 Uhr
RUS
4.
5.
6.
7.
следующее правило: продукты, прошедшие предварительное
обжаривание во фритюре, требуют более высоких температур по
сравнению с сырыми продуктами.
Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте
и не двигайте фритюр.
Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте
с них торчащие лохмотья теста.
Не переполняйте фритюрную корзинку.
Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой.
Эксплуатация / порядок работы
Поджаривание во фритюре
1. Уведитесь в том, что прибор отключен от сети и выключен.
2. Откройте крышку.
3. Выньте фритюрный короб и наполните емкость фритюра маслом или
жиром (максимум 1,0 л). Уровень масла должен находиться между
метками ”Min“ и ”Max“.
Пожалуйста соблюдайте это важное указание!
Если готовите на жиру, то порежьте его сначала на маленькие кусочки, а
затем разложите их на дне фритюра.
Ни в коем случае не кладите жир во фритюрный короб.
4. Закройте крышку. Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку с
напряжением сети 230 В, 50 Гц. Загорается контрольная лампочка
“POWER“.
5. Отрегулируйте при помощи регулятора необходимую температуру.
Загорается контрольная лампочка “HEAT“. Как только установленная
температура будет достигнута, контрольная лампочка потухнет.
6. Наполните фритюрную корзинку, следите при этом за тем, чтобы
наполнение не было выше уровня горячего масла.
7. Теперь откройте крышку и осторожно опустите фритюрный короб с
продуктами во фритюр. Отсоедините ручку от фритюрного короба.
8. Закройте крышку.
9. По окончании времени приготовления (время поджаривания стоит на
упаковке продукта или в рецепте), осторожно откройте крышку (Будьте
внимательны, возможен выброс горячего пара!). Выньте фритюрный
короб при помощи ручки.
10. Дайте маслу стечь с поджаренного продукта.
60
6....-05-FFR 2916 60
20.10.2004, 17:23:29 Uhr
Фондю
RUS
Важное примечание! Данное изделие не предназначено для приготовления
сырного или шоколадного фондю. Эти продукты могут воспламениться во
фритюре или выкипеть из него.
1. Уведитесь в том, что прибор отключен от сети и выключен.
2. Крышка снимается вверх. Для этого откройте ее и снимите с шарнира
на корпусе.
3. Выньте фритюрный короб и наполните емкость фритюра маслом или
жиром (максимум 1,0 л). Уровень масла должен находиться между
метками ”Min“ и ”Max“.
Пожалуйста соблюдайте это важное указание!
Если готовите на жиру, то порежьте его сначала на маленькие кусочки, а
затем разложите их на дне фритюра.
Ни в коем случае не кладите жир во фритюрный короб.
4. Вставьте держатель вилочек.
5. Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку с напряжением сети
230 В, 50 Гц. Загорается контрольная лампочка “POWER“.
6. Поверните регулятор температуры на 130° С. Загорается контрольная
лампочка “HEAT“. Как только установленная температура будет
достигнута, контрольная лампочка потухнет. При помощи деревянной
палочки (деревянной ложки) можно проверить достигнута ли
правильная температура: на погруженной в масло деревянной палочке
должны образовываться и подниматься вверх маленькие воздушные
пузырьки. Также можно опустить в масло кусочек подготовленного
продукта. Если образуются пузырьки, то масло достигло нужной
температуры.
7. Hанизайте кусочки мяса на вилки и опустите их в жир. Поджаривание
длится около 4-7 минут, в зависимости от толщины кусочков мяса. Это
означает, чем меньше кусочки, тем быстрее они прожариваются.
ВНИМАНИЕ: Осторожно опустите подготовленные продукты в масло.
Будьте осторожны, так как вы работаете с открытой кастрюлей и
брызги масло не предотвратимы. Для начала промокните все продукты
полотенцем.
8. При помощи регулятора подберите температуру так, чтобы кусочки
поджаривались с легким кипением.
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите сначала ругулютор
температуры в положение OFF/ВЫКЛ., а затем выньте вилку из розетки.
Фритюрное масло требует длительного времени для охлаждения. Перед
тем как работать дальше убедитесь в том, что температура масла достигла
безопасной границы.
61
6....-05-FFR 2916 61
20.10.2004, 17:23:30 Uhr
Чистка
RUS
1. Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
2. Перед чисткой обязательно подождите пока фритюр полностью
остынет. В любом случае, подождите после работы примерно 1-2 часа,
чтобы избежать опасности получения ожогов.
3. Слейте использованное масло через край.
4. Не погружайте прибор в воду.
5. Крышку можно оттянуть вверх. Это облегчает очистку.
6. Для смены фильтра, оттяните вверх кожух, находящийся на крышке
фритюра.
7. Протрите емкость для масла, крышку и корпус влажной тряпкой с
применением, в случае необходимости, домашних моющих средств. В
воду не опускать!
8. Фритюрную корзинку можно промыть, как обычно, в моющем растворе.
9. Чтобы не повредить фритюр избегайте применения острых предметов
и абразивных чистящих порошков.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
62
6....-05-FFR 2916 62
20.10.2004, 17:23:30 Uhr
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
RUS
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
63
6....-05-FFR 2916 63
20.10.2004, 17:23:31 Uhr
Technische Daten
Modell:
Spannungsversorgung:
Leistungsaufnahme:
FFR 2916
230 V, 50 Hz
900 W
Schutzklasse:
Füllmenge:
Ι
max. 1,0 l
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
6....-05-FFR 2916 64
Stünings Medien, Krefeld • 10/04
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
20.10.2004, 17:23:31 Uhr