HQ Power SEISMO 250 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

VDP250MHS13 1 HQ POWER
VDP250MHS13 – PROFESSIONAL 13-CHANNEL MOVING HEAD SEISMO 250
1. Introduction & Features
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm
the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised
company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for buying the VDP250MHS13! It should come with an XLR connection cable, a safety cable with a hook
and this manual. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
2. Safety Instructions
Be very careful during the installation: touching live wires can cause life-threatening electroshocks.
Do not touch the device during operation as the housing heats up.
Keep this device away from rain and moisture.
Unplug the mains lead before opening the housing.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer
will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
A qualified technician should install and service this device.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device
against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection class I. It is therefore essential that the device be earthed. Have a qualified
person carry out the electric connection.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.
Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the power cord by the plug only.
There may be some smoke or a particular smell when the device is activated for the first time. This is normal and
any smoke or smell will gradually disappear.
Do not look directly at the light source as sensitive people may go into epileptic seizure if they do.
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Keep the device away from children and unauthorised users.
3. General Guidelines
This device is designed for professional use on stage, in discos, theatres, etc. The VDP250MHS13 should only be
used indoors with an alternating current of max. 230VAC / 50Hz.
Lighting effects are not designed for permanent operation: regular operation breaks will prolong their lives.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
Select a location where the device is protected against extreme heat (see “Technical Specifications), dust and
moisture. Respect a minimum distance of 0.5m between the device’s light output and any illuminated surface.
Use an appropriate safety cable to fix the device (e.g. VDLSC8).
VDP250MHS13 2 HQ POWER
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Do not allow operation by unqualified
people. Any damage that may occur will most probably be due to unprofessional use of the device.
Use the original packaging if the device is to be transported.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks, lamp
explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.
4. Installation
a) Fitting the lamp
To insert the MSD250/2 lamp open the top cover of the projector-head (see the drawing to identify witch cover is the
top) by unscrew the 3 screws on the cover. Then open the small lamp cover by unscrew the 2 fastening screws (see
draw). If changing the lamp remove the old lamp from the socket. Insert the lamp to the socket. Do not install a lamp
with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Do not touch the glass
bulb with bare hands during the installation. Make sure that the lamp is installed tightly into the socket. Adjust the
optimal distance 1-1.5mm from the lens by turning screw A (see drawing “lamp adjustment” below) on the rear panel
of the head. Then close the small lamp cover by screwing the 2 fastening screws tight. Close the top cover of the
head and tighten the 3 screws.
b) Lamp adjust
The lamp holder is aligned at the factory. Due to difference between lamps, fine adjustment may improve light
performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer to 100% and focus the light on a flat
surface (wall). As the optimum distance of the lamp from lens was adjusted during the installing or changing the lamp
(by turning screw “A”), it is necessary to adjust only the second position by turning screw “B”, in order to center the
hot-spot (the brightest part of the beam). If the light on the edge seems to be too bright, you can lower intensity by
moving the lamp closer to the reflector. Do so by turning screw “A” until the light is evenly distributed. If the Light on
the edge seems to be brighter as in the center, the lamp is too close at the reflector. In this case, you need to move
the lamp away from the reflector until the light is evenly distributed and the beam appears bright enough.
c) Inserting / Exchanging gobos
Turn off the lamp and allow it cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture from power. To insert the gobos
open the top covers of the head by unscrew the 3 screws on the top cover and follow the instructions below:
Rotating gobo-wheel
Press the ends of the fixation-ring together with an appropriate tool and remove it. Remove the gobo and insert the
new gobo. Press the ends of the fixation-ring together and insert it in the front of the gobo.
1. fixation ring
2. gobo
3. wheel
VDP250MHS13 3 HQ POWER
d) Description of the device
1. moving head
2. yoke
3. carrying handle
4. base
FRONT PANEL
5. power switch
6. DMX output
7. DMX input
8. power cord
9. fuse holder
REAR PANEL
10. MODE button
11. ENTER button
12. UP button
13. DOWN button
14. display
e) Mounting the Device
Have the device installed by a qualified person, respecting EN 60598-2-17 and all other applicable norms.
The carrying construction must be able to support 10 times the weight of the device for 1 hour without deforming.
The installation must always be secured with a secondary attachment e.g. a safety cable.
Never stand directly below the device when it is being mounted, removed or serviced. Have a qualified technician
check the device once a year and once before you bring it into service.
Install the device in a location with few passers-by that is inaccessible to unauthorised persons.
Overhead mounting requires extensive experience: calculating workload limits, determining the installation
material to be used… Have the material and the device itself checked regularly. Do not attempt to install the
device yourself if you lack these qualifications as improper installation may result in injuries.
Adjust the desired inclination angle via the mounting bracket and tighten the bracket screws.
Make sure there is no flammable material within a 0.5m radius of the device.
Have a qualified electrician carry out the electric connection.
Connect the device to the mains with the power plug. Do not connect it to a dimming pack.
The installation has to be approved by an expert before the device is taken into service.
VDP250MHS13 4 HQ POWER
f) Replacing the fuse
If the lamp burns out, the fuse of the device might fuse, too.
Only replace the fuse by a fuse of the same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
1) Unscrew the fuse holder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver from the housing.
2) Remove the old fuse and install the new fuse in the fuse holder.
3) Replace the fuse holder in the housing and fix it.
5. Use
a. The moving head is controlled by 16 DMX channels:
CHANNEL 1 : pan movement (max. 530°)
CHANNEL 2 : tilt movement (max. 280°)
CHANNEL 3 : pan fine
CHANNEL 4 : tilt fine
CHANNEL 5 : speed of pan/tilt movement
CHANNEL 6 : lamp on/off & reset
CHANNEL 7 : colours
CHANNEL 8 : prism
CHANNEL 9 : rotating gobos
CHANNEL 10 : rotating gob index, rotating gobo rotation
CHANNEL 11 : focus
CHANNEL 12 : shutter / strobe
CHANNEL 13 : dimmer intensity
b. Detailed DMX values per channel:
Description From To Function
CHANNEL 1 PAN 0 255 530° Rotation
CHANNEL 2 TILT 0 255 280° Rotation
CHANNEL 3 PAN FINE 0 255 Fine control of PAN movement
CHANNEL 4 TILT FINE 0 255 Fine control of TILT movement
CHANNEL 5 Speed of PAN / TILT movement 0 255 Slow / Fast
0 127 No function
128 139 Lamp on after 3 sec, reset
140 229 No function
230 239 Lamp off after 3 sec.
CHANNEL 6 LAMP ON / OFF AND RESET
240 255 No function
0 15 White
16 31 Red
32 47 Yellow
48 63 Magenta
64 79 Green
80 95 Orange
96 111 Blue
112 127 Pink
CHANNEL 7 COLOUR 1
128 255 Forwards rainbow effect from slow to fast
0 4 No rotation
4 127 Forwards rotation fast / slow
128 132 No rotation
CHANNEL 8 PRISM
133 255 Backwards rotation slow / fast
0 31 Open
32 63 Rotating gobo 1
64 95 Rotating gobo 2
96 127 Rotating gobo 3
128 159 Rotating gobo 4
160 223 Rotating gobo 5
CHANNEL 9 ROTATING GOBOS
224 255 Backwards rotation slow / fast
VDP250MHS13 5 HQ POWER
0 60 Gobo indexing (0 - 540°)
61 158 Forwards gobo rotation slow / fast
CHANNEL 10
ROTATING GOBO INDEX,
ROTATING GOBO ROTATION
155 255 Backwards gobo rotation slow / fast
CHANNEL 11 FOCUS 0 255 Far / close distance
0 31 Shutter closed
32 63 Shutter open
64 95 Strobe effect from slow to fast
96 127 Shutter open
128 159 Pulse effect in sequence from slow to fast
160 191 Shutter open
192 223 Random strobe from slow to fast
CHANNEL 12 SHUTTER , STROBE
224 255 Shutter open
CHANNEL 13 DIMMER 0 100 Black / Brightness
c. DMX-512 Connections
Connect the provided XLR cable to the female 3-pin XLR output of your controller and the other side to the male 3-
pin XLR input of the VDP250MHS13. Multiple VDP250MHS13s can be linked through serial linking. The linking cable
should be two core, screened cable with XLR input and output connectors.
Please refer to the diagram at the right.
Caution: At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the
fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connector:
How to turn the controller line from 3-pins into 5-pins (plug and socket)
d. DMX-512 Chain with termination
A DMX terminator is recommended for installations where the DMX cable has to run a long
distance or is in an electrically noisy environment (e.g. discos). The terminator prevents
corruption of the digital control signal by electrical noise. The DMX terminator is simply an
XLR plug with a 120 resistor between pins 2 and 3, which is then plugged into the XLR
output socket of the last device in the chain.
Please see illustrations to the left.
VDP250MHS13 6 HQ POWER
e. Projector DMX start address selection
All DMX-controlled devices need a digital start address so that the correct device responds to the signals. This digital
start address is the channel number from which the device starts to “listen” to the DMX controller. Enter the correct
number and read it from the display located on the base of the VDP250MHS13.
You can use the same starting address for a whole group of devices or enter an individual one for every device.
When all devices have the same address, all the units will “listen” to the control signal on one particular channel. In
other words: changing the settings of one channel will affect all devices simultaneously. If you set different
addresses, each device will “listen” to a separate channel number. Changing the settings of one channel will only
affect the device in question.
In the case of the 13-channel VDP250MHS13, you will have to set the start address of the first unit to 1, the second
unit to 14 (1 + 13), the third to 27 (14 + 13), and so on.
f. Control Board Operation
FUNCTION TABLE:
Mode Function Condition
PAN
Pan movement in positive or negative direction YES – negative direction
TILT
Vertical movement in positive or negative direction YES – negative direction
Addr
DMX address setting
rESET
Reset YES - reset
COLI
Rainbow colour wheel change colour linear or stepping YES - linear
OFF – DMX 512 mode
PR – Automatic
RUN
Working mode
SLAE – Slave mode
ON – Lamp ON
LAMP
Lamp switch
OFF – Lamp OFF
VEr
Software version
HEAT
Lamp hot
LA.Er
Lamp error
CONTROL BOARD OPERATION:
1. Select working mode by pressing MODE.
2. Press ENTER to confirm the selection.
3. Press UP and DOWN to select working condition.
4. Press ENTER to confirm the selection.
7. Cleaning and Maintenance
1. All screws should be tightened and free of corrosion.
2. The housing, the lenses, the mounting supports and the installation location (e.g. ceiling, suspension, trussing)
should not be deformed, modified or tampered with e.g. do not drill extra holes in mounting supports, do not
change the location of the connections …
3. Mechanically moving parts must not show any signs of wear and tear.
4. The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device.
5. Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities.
6. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.
7. There are no user-serviceable parts, apart from the lamp and the fuse (see “Installation”).
8. Contact your dealer for spare parts if necessary.
VDP250MHS13 7 HQ POWER
8. Technical Specifications
Optical system linear electric focus
Motorized multi-step zoom with five different apertures ( 15°, 18°, 21°, 24° and 26°)
Power Supply max. 230VAC / 50Hz
Power Consumption max. 500W
Lamp 1 x 250W MSD lamp (order code: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (not incl.),
LAMP250MSD (Philips) (not incl.), LAMP250MSD/2 (low cost) (incl.))
Low cost lamp included only for testing the device.
DMX channels 13 channels
Luminance 18000 LUX
Fuse T3.15A, 230VAC
Dimensions 400 x 400 x 476mm
Total Weight 25kg
Max. Ambient Temperature 45°C
Max. Housing Temperature 80°C
The information in this manual is subject to change without prior notice.
VDP250MHS13 – PROFESSIONEEL 13-KANAALS MOVING HEAD SEISMO 250
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen,
dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. De VDP250MHS13
wordt geleverd met een XLR kabel, een veiligheidskabel met haak en deze handleiding. Als het toestel werd
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Wees voorzichtig bij de installatie: raak geen kabels aan die onder stroom staan om
dodelijke elektroshocks te vermijden.
Raak het toestel niet aan wanneer het in gebruik is: de behuizing wordt warm.
Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid.
Verzeker u ervan dat het toestel niet aangesloten is op een stroombron alvorens het te openen.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal
de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus.
Om beschadiging te vermijden, zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld aan
temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur gekomen is.
VDP250MHS13 8 HQ POWER
Dit toestel valt onder beschermingsklasse I, wat wil zeggen dat het toestel geaard moet zijn. Een geschoolde
technicus moet de elektrische aansluiting verzorgen.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding.
De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan dit gepaard gaan met een lichte rookontwikkeling en een
bepaalde geur. Dit is normaal en de eventuele rook of geur zal geleidelijk aan verdwijnen.
Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. De lichtbron kan bij gevoelige mensen leiden tot een aanval van epilepsie.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3. Algemene richtlijnen
Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis
gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz.
Lichteffecten zijn niet ontworpen voor continue werking: regelmatige onderbrekingen doen ze langer meegaan.
Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel.
Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “Technische specificaties”), vochtigheid en stof.
Maak het toestel vast met een geschikte veiligheidskabel (bvb. VDLSC8).
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Ongeschoolde personen mogen dit
toestel niet gebruiken. Meestal is beschadiging het gevolg van onprofessioneel gebruik.
Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert.
Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
4. Installatie
a) De lamp installeren
Installeer de MSD250/2 lamp door het bovendeksel op de projector te openen. Maak de 3 schroeven van de
dekplaat van de lamp los. Open de smalle dekplaat door de 2 schroeven los te maken. Verwijder de oude lamp uit de
fitting. Plaats de lamp in de fitting. Gebruik geen lampen met een hoger wattage dan toegelaten. Ze genereren
temperaturen die hoger zijn dan de maximumtemperaturen waarvoor dit toestel is ontworpen. Raak een lamp niet
aan met uw blote handen. Zorg dat de lamp stevig in de fitting vastzit. Regel de optimale afstand (1-1.5mm) van de
lamp door aan de A schroef achteraan de projector te draaien (zie fig. 1 “De lamp regelen” hieronder). Sluit de
dekplaat van de lamp door de 2 schroeven aan te spannen. Sluit de dekplaat af en span de 3 schroeven aan.
b) De lamp regelen
De lamphouder wordt afgesteld geleverd. Door de kleine verschillen tussen de lampen kan een fijnregeling de
kwaliteit nog verhogen. Schakel de lamp aan en open de sluiter en de iris. Stel de intensiteit van de dimmer op 100%
en richt de straal op een vlakke oppervlakte. Wanneer de afstand van de lamp tijdens het vervangen van deze werd
afgesteld, rest enkel de tweede positie bij te regelen door aan de B schroef te draaien. Zo kan u het helderste
gedeelte centreren. Is de straal te helder aan de randen, verlaag de intensiteit van het licht door de lamp dichter bij
de reflector te plaatsen. Draai aan de A schroef tot het licht gelijkmatig is verdeeld. Is het licht helderder in het
midden, plaats dan de lamp wat verder weg van de reflector.
VDP250MHS13 9 HQ POWER
c) Gobo’s plaatsen / verwisselen
Schakel de lamp uit en laat deze gedurende minstens 10 minuten afkoelen. Ontkoppel het toestel van het lichtnet.
Open de dekplaat door de 3 schroeven lost te schroeven en plaats de gobo’s zoals beschreven.
Draaiend gobowiel (zie fig.2)
Druk met een geschikt hulpstuk op de uiteinden van de bevestigingsring en verwijder deze. Verwijder de gobo en
plaats de nieuwe. Druk opnieuw op de uiteinden van de bevestigingsring en duw deze op de gobo.
1. bevestigingsring
2. gobo
3. wiel
d) Omschrijving (zie fig.3)
1. moving head
2. draagjuk
3. handvat
4. voet
FRONTPANEEL
5. aan/uit schakelaar
6. DMX uitgang
7. DMX ingang
8. voedingskabel
9. zekering
ACHTERPANEEL
10. MODE knop
11. ENTER knop
12. UP knop
13. DOWN knop
14. display
e) Het toestel monteren
Laat een geschoolde technicus dit toestel installeren conform EN 60598-2-17 en andere toepasselijke normen.
De draagconstructie moet gedurende 1 uur 10 x het gewicht van dit toestel kunnen dragen zonder te vervormen.
Maak het toestel ook vast met een veiligheidskabel.
Sta nooit recht onder het toestel wanneer u het monteert, verwijdert of schoonveegt. Laat het toestel controleren
door een geschoolde technicus voor u het in gebruik neemt en laat het 1 x per jaar volledig nakijken.
Installeer dit toestel op een plaats waar niemand langs moet lopen, kan neerzitten of het toestel kan aanraken.
Een degelijke praktijkervaring is vereist voor de plaatsing van dit toestel. U moet de maximumbelasting van de
draagconstructie kunnen berekenen, weten welk constructiemateriaal u kunt gebruiken en u moet het gebruikte
materiaal en het toestel af en toe laten nakijken. Monteer het toestel niet zelf indien u er geen ervaring mee heeft.
Een slechte montage kan leiden tot verwondingen.
Regel de gewenste hellingshoek aan de hand van de montagebeugel en span de beugelschroeven aan.
Verwijder alle brandbaar materiaal in een straal van 0.5m rond het toestel.
Een geschoolde elektricien moet het toestel aansluiten.
Sluit het toestel via de stekker aan op het lichtnet. Sluit het niet aan op een dimmerpack.
De installatie moet voor het eerste gebruik gekeurd worden door een expert.
VDP250MHS13 10 HQ POWER
f) De zekering vervangen
Het is mogelijk dat de zekering overbelast geraakt wanneer een lamp doorbrandt.
Vervang een zekering met een zekering van hetzelfde type en met dezelfde waarden.
Ontkoppel het toestel van het luchtnet voor u de zekering vervangt.
1) Maak de zekeringhouder los achteraan de voet met een gepaste schroevendraaier.
2) Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe.
3) Plaats de zekeringhouder en maak deze vast.
5. Gebruik
a. De moving head wordt aangestuurd door 16 DMX kanalen:
KANAAL 1 : pan zwenking (max. 530°)
KANAAL 2 : tilt kanteling (max. 280°)
KANAAL 3 : pan fijnregeling
KANAAL 4 : tilt fijnregeling
KANAAL 5 : snelheid van pan/tilt beweging
KANAAL 6 : lamp aan/uit & terugstellen
KANAAL 7 : kleuren
KANAAL 8 : prisma
KANAAL 9 : draaiende gobo’s
KANAAL 10 : index draaiende gobo’s, draaibeweging gobo
KANAAL 11 : focussering
KANAAL 12 : sluiter / stroboscoop
KANAAL 13 : intensiteit dimmer
b. Gedetailleerde DMX waarden per kanaal:
Omschrijving Van Tot Functie
KANAAL 1 PAN 0 255 530° zwenking
KANAAL 2 TILT 0 255 280° kanteling
KANAAL 3 PAN FIJNREGELING 0 255 Fijnregeling van PAN beweging
KANAAL 4 TILT FIJNREGELING 0 255 Fijnregeling van TILT beweging
KANAAL 5 Snelheid van PAN / TILT beweging 0 255 Traag / Snel
0 127 Geen functie
128 139 Lamp aan na 3 sec, terugstellen
140 229 Geen functie
230 239 Lamp uit na 3 sec.
KANAAL 6
LAMP AAN / UIT EN
TERUGSTELLEN
240 255 Geen functie
0 15 Wit
16 31 Rood
32 47 Geel
48 63 Magenta
64 79 Groen
80 95 Oranje
96 111 Blauw
112 127 Roze
KANAAL 7 KLEUR 1
128 255 Voorwaarts regenboogeffect van traag naar snel
0 4 Geen draaibeweging
4 127 Voorwaartse draaibeweging van snel naar traag
128 132 Geen draaibeweging
KANAAL 8 PRISMA
133 255 Achterwaartse draaibeweging van traag naar snel
0 31 Open
32 63 Draaiende gobo 1
64 95 Draaiende gobo 2
96 127 Draaiende gobo 3
128 159 Draaiende gobo 4
160 223 Draaiende gobo 5
KANAAL 9 DRAAIENDE GOBO’S
224 255 Achterwaartse draaibeweging traag / snel
VDP250MHS13 11 HQ POWER
0 60 Gobo indexering (0 - 540°)
61 158 Voorwaartse gobo draaibeweging traag / snel
KANAAL 10
INDEX DRAAIENDE GOBO,
DRAAIBEWEGING GOBO
155 255 Achterwaartse gobo draaibeweging traag / snel
KANAAL 11 FOCUSSERING 0 255 Grote / kleine afstand
0 31 Sluiter gesloten
32 63 Sluiter open
64 95 Stroboscoop van traag naar snel
96 127 Sluiter gesloten
128 159 "Pulse" effect in sequentie van traag naar snel
160 191 Sluiter open
192 223 Willekeurige stroboscoop van traag naar snel
KANAAL 12 SLUITER, STROBOSCOOP
224 255 Sluiter open
KANAAL 13 DIMMER 0 100 Zwart / Helderheid
c. DMX-512 verbindingen
Verbind een XLR kabel met de XLR uitgang van uw controller en de XLR ingang van de VDP250MHS13. U kunt
meerdere VDP250MHS13's serieel verbinden. De verbindingskabel moet een beschermde kabel zijn met dubbele
kern en met een XLR in- en uitgangsverbinding.
Opgelet: Sluit de DMX kabel van het laatste toestel aan op een terminator.
Gebruik enkel een stereo afgeschermde kabel en 3-pin XLR pluggen en aansluitingen om de controller aan het
toestel of de toestellen aan elkaar aan te sluiten.
Bezetting van de XLR aansluiting:
De controller line van 3-pin naar 5-pin aanpassen (stekker en contact).
d. DMX-512 keten met terminator
Een DMX terminator is aanbevolen als de DMX kabel vrij lang is of wordt gebruikt in een
omgeving met veel elektrische ruis (bvb. een discotheek). De terminator voorkomt corruptie
van het digitale controlesignaal door elektrische ruis. De DMX terminator is niets meer dan
een XLR plug met een weerstand van 120 van pin 2 naar 3. Deze XLR plug wordt dan
aangesloten op de XLR uitgang van het laatste toestel in de reeks. Zie de illustraties links.
VDP250MHS13 12 HQ POWER
e. Startadres van de projector kiezen
Alle DMX-gestuurde toestellen hebben een digitaal startadres nodig, zodat het juiste toestel reageert op de signalen.
Dit digitale startadres is het kanaalnummer van waarop het toestel “luistert” naar het signaal van de DMX controller.
Geef het correcte nummer in en lees het af op de display onderaan uw VDP250MHS13.
U kunt één enkel startadres gebruiken voor een groep toestellen of u kunt per toestel een nieuw startadres ingeven.
Wanneer u één enkel startadres instelt, zullen alle toestellen “luisteren” naar hetzelfde kanaal. Met andere woorden:
wanneer u de instellingen voor 1 kanaal verandert, zullen alle toestellen er tegelijk op reageren.
Wanneer u verschillende adressen instelt, dan luistert elk toestel naar een ander kanaal. Met andere woorden:
wanneer u de instellingen van een kanaal verandert, zal enkel het toestel op dat kanaal reageren.
In het geval van de 16-kanaals VDP250MHS13, zult u het startadres van het eerste toestel op 1 moeten instellen,
van het tweede toestel op 17 (1 + 16), van het derde op 33 (17 + 16), enz.
f. Bedieningspaneel
Mode Functie Toestand
PAN
Pan beweging in positieve of negatieve richting YES – negatieve richting
TILT
Verticale beweging in positieve of negatieve richting YES – negatieve richting
Addr
DMX adresinstelling
rESET
Terugstellen YES – terugstellen
COLI
Regenboog kleurenwiel verandert van kleur - lineair of stapsgewijs YES – lineair
OFF – DMX 512 mode
PR – Automatisch
RUN
In werking
SLAE – Slave mode
ON – Lamp aan
LAMP
Lamp switch
OFF – Lamp uit
VEr
Software versie
HEAT
Lamp heet
LA.Er
Lampfout
BEDIENINGSPANEEL:
1. Druk op MODE.
2. Druk ENTER om uw keuze te bevestigen.
3. Druk UP en DOWN om te kiezen.
4. Druk ENTER om te bevestigen.
7. Reiniging en onderhoud
1. Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen.
2. De behuizing, de lenzen, de montagebeugels en de montageplaats (bvb. het plafond of het gebinte) mogen niet
vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels, aansluitingen niet verplaatsen etc.)
3. Mechanisch bewegende delen mogen geen sporen van slijtage vertonen en mogen niet onregelmatig bewegen.
4. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde technicus.
5. Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint.
6. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent.
7. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen, behalve de lamp en de zekering (zie “Installatie”).
8. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke verdeler.
VDP250MHS13 13 HQ POWER
8. Technische specificaties
Optisch systeem lineaire elektrische focussering
Gemotoriseerde multi-step zoom met vijf verschillende aperturen ( 15°, 18°, 21°,
24° en 26°)
Voeding max. 230VAC / 50Hz
Verbruik max. 500W
Lamp 1 x 250W MSD lamp (referentie: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (niet meegelev.),
LAMP250MSD (Philips) (niet meegelev.), LAMP250MSD/2 (low-cost) (incl.))
Low-cost lamp dient om het toestel te testen.
DMX kanalen 13 kanalen
Helderheid 18000 LUX
Zekering T3.15A, 230VAC
Afmetingen 400 x 400 x 476mm
Gewicht 25kg
Max. omgevingstemperatuur 45°C
Max. temperatuur behuizing 80°C
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
VDP250MHS13 – PROJECTEUR LYRE PROFESSIONNEL A 13 CANAUX SEISMO 250
1. Introduction
Aux résidents de l'Union Européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à
l'environnement.
Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers; il doit arriver chez une firme
spécialisée pour recyclage.
Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.
Respectez la législation environnementale locale.
Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lisez attentivement la présente notice avant la mise en service de l'appareil.
Cet appareil est fourni avec un câble XLR, un câble de sécurité avec crochet et cette notice. Si l’appareil a été
endommagé pendant le transport, ne l'installez pas et consultez votre revendeur.
2. Instructions de sécuri
Soyez prudent en installant l’appareil: ne touchez aucun câble sous tension pour éviter les choques
électriques.
Ne touchez pas l’appareil en marche: le boîtier réchauffe.
Protégez cet appareil de la pluie et de l’humidité.
Débranchez l’appareil du secteur avant de l‘ouvrir.
La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce manuel et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Faites installer l’appareil par un technicien qualifié.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’allumez pas tout de suite après un changement de température.
Patientez et faites chambrer l’appareil.
VDP250MHS13 14 HQ POWER
Cet appareil est sujet à la classe de protection I. Ceci veut dire que l’appareil doit être mis à la masse. Faites
connecter l’appareil par un technicien qualifié.
La tension du réseau ne peut pas dépasser la tension indiquée dans les spécifications de ce manuel.
Ne pliez ou n’endommagez pas le câble d’alimentation. Votre distributeur le remplacera si nécessaire.
Tirez la prise du secteur (ne tirez jamais sur le câble!) avant de nettoyer ou d’éteindre l’appareil.
Il est possible que, pendant la première utilisation, l’appareil produise une fumée et une odeur légère. Ceci est
normal et disparaitra progressivement.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau. Ceci peut causer des crises d’épilepsie chez les personnes sensibles!
La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en modifiant l’appareil.
Laissez l’appareil hors de la portée des enfants et de personnes non qualifiés.
3. Directives générales
Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel sur scène, dans les discothèques, théâtres, etc. Si vous
utilisez cet appareil à l’intérieur, branchez-le à un courant alternatif maximal de 230VCA / 50Hz.
N’utilisez pas les effets de lumière de manière continue. Faites reposer lappareil pour une durée de vie plus longue.
Ne secouez pas l’appareil. Evitez d’utiliser la force pendant l’installation el maniement de cet appareil.
Laissez l’appareil hors de températures extrêmes (voir “Spécifications Techniques”), humidité et poussière.
Eloignez l’appareil de minimum 0.5m de la surface de projection.
Utilisez un câble de sécurité adapté pour attacher l’appareil (p.e. VDLSC8).
Accoutumez-vous aux fonctions de l’appareil avant de l’utiliser. Ne laissez pas les personnes non qualifiés utiliser
cet appareil. L’endommagement est souvent dû à un usage inexpérimenté.
Utilisez l’emballage d’origine pour transporter cet appareil.
Ne modifiez pas l’appareil pour raisons de sécurité.
Cet appareil a été conçu pour un usage bien précis. Tout autre application peut provoquer des courts-circuits, brûlures,
choques électriques, endommagements de la lampe, etc. La garantie ne s’applique pas en cas d’un usage incorrect.
4. Installation
a) Installation de l’ampoule
Placez l’ampoule MSD250/2 en desserrant la plaquette située à l’arrière de l’appareil. Desserrez les 3 vis de
l’opercule de l’ampoule. Ouvrez l’opercule en desserrant les 2 vis. Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une
nouvelle. N’installez aucune lampe dont la puissance dépasse la puissance maximum comme ces ampoules
deviennent plus chaudes que la température maximale prévue. Lisez attentivement la notice de la lampe! Evitez de
toucher une lampe halogène les mains nues. Veillez à ce que la lampe soit bien serrée dans la douille. Réglez la
distance de l’ampoule (1-1.5mm) en tournant la vis (A) située à l’arrière du projecteur (voir ill. 1 “Réglage de la
lampe” ci-dessous). Refermez l’opercule en serrant les 2 vis. Fermez la plaquette et resserrez les 3 vis.
b) Réglage de l’ampoule
L’ampoule du SEISMO 250 est livrée réglée. Cependant, il se peut que, à cause des petites différences entre les
ampoules, un réglage de précision soit nécessaire pour augmenter la qualité de l’image. Allumez la lampe et ouvrez
l’obturateur et l’iris. Positionnez l’intensité du graduateur sur 100% et pointez le faisceau vers une surface plane. Si
la distance de la l’ampoule a été réglée pendant le remplacement de celle-ci, il ne vous reste qu’à régler la deuxième
position en tournant la vis (B). Centrez le faisceau (la partie la plus lumineuse de l’image). Si l’image est trop claire
sur les bords, diminuer l’intensité lumineuse en déplaçant l’ampoule vers le réflecteur. Tournez la vis (A) jusqu’à ce
que le faisceau soit uniforme. Si l’image est trop claire au milieu, éloignez l’ampoule du réflecteur.
VDP250MHS13 15 HQ POWER
c) Installation / remplacement des gobos
Eteignez la lampe et laissez-la refroidir pendant 10 minutes. Débranchez l’appareil du réseau. Ouvrez le panneau de
recouvrement en desserrant les vis et placez les gobos comme décrit.
Roue gobo rotatif (voir ill.2)
Poussez sur les bords de l’anneau de fixation avec un outil approprié et ôtez-le. Remplacez le gobo par un nouveau.
Repoussez sur les bords de l’anneau de fixation et placez-le dans la roue.
1. anneau de fixation
2. gobo
3. roue
d) Description (voir ill.3)
1. projecteur
2. palanche
3. poignée
4. pied
PANNEAU FRONTAL
5. interrupteur d’alimentation
6. sortie DMX
7. entrée DMX
8. cordon d’alimentation
9. fusible
PANNEAU ARRIERE
10. bouton MODE
11. bouton ENTER
12. bouton UP
13. bouton DOWN
14. afficheur
e) Montage de l’appareil
Un technicien qualifié doit installer l’appareil en respectant EN 60598-2-17 et toute autre norme applicable.
La construction portante de l’appareil doit être capable de supporter 10 x le poids de l’appareil pendant une heure,
sans qu’une déformation de la construction en résulte.
Fixez votre VDP250MHS13 à l’aide d’un câble de sécurité.
Evitez de vous positionner en dessous de l’appareil pour l’enlever ou lors du montage ou du nettoyage. Un
technicien qualifié doit réviser l’appareil avant la mise en service. Organisez une révision minutieuse annuelle.
Installez l’appareil à un endroit où personne ne peut passer ou s’asseoir, et où personne ne peut le toucher.
L’installation de cet appareil exige une solide expérience pratique : le calcul de la charge max. de la construction,
les matériaux d’installation requis etc. De temps en temps, un technicien qualifié doit vérifier la construction
portante et l’appareil même. N’essayez pas d’installer cet appareil vous-même si vous n’avez pas les
qualifications requises ; une installation incorrecte peut entraîner des blessures.
Réglez l’angle d’inclinaison à l’aide du support de montage et serrez les vis de support.
Enlevez tout matériau inflammable dans un rayon de 0.5m autour de l’appareil.
Un électricien qualifié doit établir la connexion électrique.
Branchez l’appareil sur le réseau électrique par la fiche d’alimentation. Ne le branchez pas sur un bloc de puissance.
Un expert doit approuver l’installation avant qu’elle puisse être prise en service.
VDP250MHS13 16 HQ POWER
f) Remplacement du fusible
Remplacez le fusible quand la lampe grille.
Remplacez le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs.
Débranchez l’appareil du réseau avant de remplacez le fusible.
4) Desserrez le porte-fusible situé à l’arrière du socle en utilisant un tournevis approprié.
5) Remplacez l’ancien fusible.
6) Replacez le porte-fusible et fixez-le.
5. Emploi
a. Le projecteur lyre est contrôlé par 16 canaux DMX:
CANAL 1 : mouvement pan (max. 530°)
CANAL 2 : mouvement tilt (max. 280°)
CANAL 3 : réglage de précision pan
CANAL 4 : réglage de précision tilt
CANAL 5 : vitesse du mouvement pan/tilt
CANAL 6 : lampe marche/arrêt & remise à zéro
CANAL 7 : couleurs
CANAL 8 : prisme
CANAL 9 : gobos rotatifs
CANAL 10 : index des gobos rotatifs, mouvement rotatif gobo
CANAL 11 : focalisation
CANAL 12 : obturateur / stroboscope
CANAL 13 : intensité graduateur
b. Valeurs DMX détaillées par canal:
Description De A Fonction
KANAAL 1 PAN 0 255 Mouvement rotatif 530°
KANAAL 2 TILT 0 255 Mouvement rotatif 280°
KANAAL 3 REGLAGE DE PRECISION PAN 0 255 Réglage de mouvement PAN
KANAAL 4 REGLAGE DE PRECISION TILT 0 255 Réglage de mouvement TILT
KANAAL 5 Vitesse de mouvement PAN / TILT 0 255 Lent / Rapide
0 127 Pas de fonction
128 139 Lampe allumée après 3 sec, remise à zéro
140 229 Pas de fonction
230 239 Lampe éteinte après 3 sec.
KANAAL 6
AMPOULE MARCHE / ARRET ET
REMISE A ZERO
240 255 Pas de fonction
0 15 Blanc
16 31 Rouge
32 47 Jaune
48 63 Magenta
64 79 Vert
80 95 Orange
96 111 Bleu
112 127 Rose
KANAAL 7 COULEUR 1
128 255 Effet arc-en-ciel en avant d lent à rapide
0 4 Pas de mouvement rotatif
4 127 Mouvement rotatif en avant de rapide à lent
128 132 Pas de mouvement rotatif
KANAAL 8 PRISME
133 255 Mouvement rotatif en arrière de lent à rapide
0 31 Ouvert
32 63 Gobo rotatif 1
64 95 Gobo rotatif 2
96 127 Gobo rotatif 3
128 159 Gobo rotatif 4
160 223 Gobo rotatif 5
KANAAL 9 GOBOS ROTATIFS
224 255 Mouvement e arrière lent / rapide
VDP250MHS13 17 HQ POWER
0 60 Index gobo (0 - 540°)
61 158 Mouvement gobo en avant lent / rapide
KANAAL 10
INDEX GOBO ROTATIF,
MOUVEMENT ROTATIF GOBO
155 255 Mouvement gobo en arrière lent / rapide
KANAAL 11 FOCALISATION 0 255 Grande / petite distance
0 31 Obturateur fermé
32 63 Obturateur ouvert
64 95 Stroboscope de lent à rapide
96 127 Obturateur fermé
128 159 Effet "Pulse" séquentiel de lent à rapide
160 191 Obturateur ouvert
192 223 Stroboscope arbitraire de lent à rapide
KANAAL 12 OBTURATEUR, STROBOSCOPE
224 255 Obturateur ouvert
KANAAL 13 GRADUATEUR 0 100 Noir / Luminance
c. Connexions DMX-512
Connectez la sortie XLR de votre contrôleur avec l’entrée XLR de votre VDP250MHS16 l’aide d'un câble XLR.
Plusieurs VDP250MHS16 peuvent être connectés en série. Le câble devrait être un câble masqué à double fil avec
entrée et sortie XLR.
Attention: Connectez le câble DMX du dernier appareil en série à une terminaison.
Utilisez un câble stéréo blindé et des fiches XLR à 3 broches pour la connexion des appareils au contrôleur.
Occupation de la connexion XLR:
Modifier la ligne du contrôleur de 3 broches en 5 broches (fiche et contact)
d. Connexion DMX-512 avec terminaison
Une terminaison est à recommander si le câble DMX doit couvrir une grande distance ou
s’il est utilisé dans un environnement avec beaucoup de bruit électrique (ex. une
discothèque). La terminaison n’est rien qu’une fiche XLR avec une résistance de 120 de
broche 2 vers broche 3 (voir illustration à gauche) qui prévient la corruption du signal de
contrôle numérique par le bruit électrique. Cette fiche XLR est connectée à la sortie XLR
du dernier appareil de la série.
VDP250MHS13 18 HQ POWER
e. Déterminer l’adresse de départ du projecteur
Avec des signaux DMX, chaque appareil doit avoir sa propre adresse de départ DMX pour assurer que les appareils
réagissent sur les signaux de contrôle corrects. Cette adresse de départ numérique indique le numéro de canal sur lequel
lappareil écoute le contrôleur DMX. Programmez cette adresse de départ avec les interrupteurs DIP.
Vous avez le choix entre une seule adresse de départ pour toute une série d’appareils ou une adresse de départ par
appareil. Dans le cas d’une seule adresse, tous ces appareils "écouteront" les signaux d'un seul canal. Changer les
réglages d'un seul canal manipulera donc tous les appareils simultanément. Si vous attribuez des adresses
individuelles, chaque appareil "écoutera" un autre canal. Changer les réglages d'un canal n’influencera donc qu'un
seul appareil.
Dans le cas du VDP250MHS13, un appareil à 16 canaux, vous devez mettre l'adresse de départ du premier appareil
sur 1, le second appareil sur 17 (1 + 16), le troisième sur 33 (17 + 16), etc.
f. Panneau de contrôle
Mode Fonction Position
PAN
Mouvement pan dans la direction positive ou négative YES – direction négative
TILT
Mouvement vertical dans la direction positive ou négative YES – direction négative
Addr
Entrée de l’adresse DMX
rESET
Remise à zéro YES – remise à zéro
COLI
Changement de couleurs de la roue couleurs arc-en-ciel – linéaire
ou par étapes
YES – linéaire
OFF – DMX 512 mode
PR – automatique
RUN
Fonctionnement
SLAE – mode esclave
ON – ampoule allumée
LAMP
Interrupteur de l’ampoule
OFF – ampoule éteinte
VEr
Version du logiciel
HEAT
Surchauffe de l’ampoule
LA.Er
Erreur concernant l’ampoule
PANNEAU DE CONTROLE:
1. Enfoncez la touche MODE.
2. Enfoncez la touche ENTER pour confirmer.
3. Enfoncez UP et DOWN pour choisir.
4. Enfoncez ENTER pour confirmer.
7. Nettoyage et entretien
1. Serrez les écrous et les vis et vérifiez qu'ils ne rouillent pas.
2. Le boîtier, les lentilles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas être déformés,
adaptés ou bricolés p.ex. pas de trous additionnels dans un support, ne pas déplacer les connexions etc.
3. Les parties mécaniques mobiles ne peuvent pas être usées ou bouger de manière irrégulière.
4. Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit entretenir l’appareil.
5. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
6. Essuyez l'appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Evitez l'usage d'alcool et de solvants.
7. Il n’y a pas de parties maintenables par l’utilisateur, à part la lampe et le fusible (voir "Installation").
8. Commandez des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
VDP250MHS13 19 HQ POWER
8. Spécifications techniques
Système optique focalisation linéaire électrique
Zoom multi-step motorisé avec 5 ouvertures (15°, 18°, 21°, 24° en 26°)
Alimentation max. 230VCA / 50Hz
Consommation max. 500W
Ampoule 1 x 250W MSD (référence: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.), LAMP250MSD
(Philips) (non incl.), LAMP250MSD/2 (bon marché) (incl.))
Ampoule bon marché sert à tester l’appareil.
Canaux DMX 13 canaux
Luminance 18000 LUX
Fusible T3.15A, 230VCA
Dimensions 400 x 400 x 476mm
Poids 25kg
Température ambiante max. 45°C
Température max. du boîtier 80°C
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
VDP250MHS13 MOVING HEAD PROFESIONAL DE 13 CANALES SEISMO 250
1. Introducción & Características
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada
en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para eliminación.
¡Gracias por haber comprado el VDP250MHS13! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.
Este aparato está equipado con un cable XLR, un cable de seguridad con gancho y este manual del usuario. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Cuidado durante la instalación: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables con un
voltaje peligroso.
¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta!
No exponga este equipo a lluvia o humedad.
Desconecte el cable de alimentación de la red antes de abrir la caja.
Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su
distribuidor no será responsable de ningún daño ni de otros problemas resultantes.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal especializado.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente.
VDP250MHS13 20 HQ POWER
Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por lo tanto, es esencial que el aparato esté puesto a tierra. La
conexión eléctrica debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie
afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire
siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Puede producirse humo u olor durante la primera puesta en marcha. Es normal y el humo o el olor desaparecerá
poco a poco.
¡No mire directamente a la fuente de luz! ¡Esto puede causar un ataque epiptico!
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Mantenga el VDP250MHS13 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
3. Normas generales
Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc. El VDP250MHS13 sólo está
permitido para una conexión con una fuente de corriente CA de máx. 230Vca/50Hz y para el uso en interiores.
No ha sido diseñado para un uso ininterrumpido. Introduzca frecuentemente una pausa para prolongar la vida del
VDP250MHS13.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la reparación.
Seleccione un lugar de montaje donde el aparato no esté expuesto a temperaturas extremas (véase
Especificaciones”), humedad y polvo.
Respete una distancia de mín. 0.5m de la superficie de proyección.
Fije el aparato con un cable de seguridad adecuado (p.ej. VDLSC8).
Familiarícese con el funcionamiento del aparato. Sólo personas cualificadas pueden manejar este aparato. La
mayoría de los daños son causados por un uso inadecuado.
Transporte el aparato en su embalaje original.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
Utilice sólo el VDP250MHS13 para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos,
quemaduras, descargas eléctricas, explosión de la lámpara, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y
anula la garantía completamente.
4. Instalación
a) Instalar la lámpara
Introduzca la bombilla MSD250/2 al abrir la tapa superior. Desatornille los 3 tornillos de la placa de recubrimiento.
Abra la placa estrecha al desatornillar los 2 tornillos. Quite la lámpara y reemplácela por una nueva. No use
lámparas con más vatios porque éstas generan temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. ¡Lea
cuidadosamente el manual del usuario de la lámpara! No toque una lámpara halógena con las manos sin protección.
Asegúrese de que la lámpara esté bien fijada en el casquillo. Ajuste la distancia de la lámpara (1-1.5mm) al girar el
tornillo (A) de la parte trasera del proyector (véase abajo fig. 1 “Ajustar la lámpara”). Vuelva a cerrar la placa de
recubrimiento al apretar los 2 tornillos. Cierre la placa y apriete los 3 tornillos.
b) Ajustar la lámpara
La lámpara del SEISMO 250 se entrega ajustada. Sin embargo, es posible que, a causa de las pequeñas diferencias
entre las lámparas, un ajuste de precisión sea necesario para aumentar la calidad de la imagen. Encienda la
lámpara y abra el shutter y el iris. Posicione la intensidad del dimmer en el 100% y apunte el rayo a una superficie
plana. Si se ha regulado la distancia de la lámpara durante su sustitución, sólo le queda regular la segunda posición
al girar el tornillo (B). Centre el rayo (la parte más luminosa de la imagen). Si la imagen está demasiado clara en los
extremos, disminuya la intensidad luminosa al desplazar la lámpara más lejos del reflector. Gire el tornillo (A) hasta
que el rayo sea uniforme. Si la imagen es demasiado clara en el medio, saque la lámpara del reflector.
VDP250MHS13 21 HQ POWER
c) Instalar / reemplazar los gobos
Apague la lámpara y deje que se enfríe durante 10 minutos. Desconecte el aparato de la red. Abra el panel de
recubrimiento al desatornillar los tornillos y coloque los gobos como se describe.
Disco de gobos giratorio (véase fig.2)
Apriete en los extremos del anillo de fijación con una herramienta adecuada y quítelo. Reemplace el gobo por un
nuevo. Vuelva a apretar en los extremos del anillo de fijación y colóquelo en el disco.
1. anillo de fijación
2. gobo
3. disco
d) Descripción (véase fig.3)
1. proyector
2. yugo
3. empuñadura
4. base
PANEL FRONTAL
5. interruptor de alimentación
6. salida DMX
7. entrada DMX
8. cable de alimentación
9. fusible
PANEL TRASERO
10. botón MODE
11. botón ENTER
12. botón UP
13. botón DOWN
14. pantalla
e) Montaje del aparato
Respete la directiva EN 60598-2-17 y toda norma nacional antes de instalar el aparato. La instalación debe ser
realizada por un técnico especializado.
El soporte donde irá el aparato, debe ser capaz de sostener 10 veces el peso de éste durante una hora, sin que
se produzca una deformación de dicho soporte.
Fije el VDP250MHS13 con un cable de seguridad.
Evite ponerse debajo del aparato durante el montaje, la limpieza, etc. Un técnico especializado debe revisar el
aparato antes de la puesta en marcha. Después, debe revisarlo una vez al año.
VDP250MHS13 22 HQ POWER
Instale el aparato fuera del alcance de personas no autorizadas y en un lugar con poca gente.
La instalación de este aparato exige una sólida experiencia práctica: debe poder calcular la carga máx. del
soporte, debe conocer los materiales necesarios para la instalación, etc. De vez en cuando, una verificación de la
estructura y del aparato mismo debe ser llevada a cabo por un técnico especializado. No intente instalar este
aparato si no tiene las cualificaciones requeridas; una instalación incorrecta puede causar lesiones.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante un soporte de montaje y fije los tornillos del soporte.
Quite todo material inflamable en un radio de 0.5m alrededor del aparato.
Un electricista cualificado debe conectar el aparato.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Normalmente, no se conectan efectos luminosos a dimmer packs.
Un experto debe probar la instalación antes de la puesta en marcha.
f) Reemplazar el fusible
Reemplace el fusible si la lámpara se funde.
Reemplace el fusible por un fusible del mismo tipo y con los mismos valores.
Desconecte el aparato de la red antes de reemplazar el fusible.
1) Desatornille el portafusibles de la parte trasera de la base con un destornillador adecuado.
2) Reemplace el fusible fundido.
3) Vuelva a poner el portafusibles y fíjelo.
5. Uso
a. El moving head está controlado por 13 canales DMX:
CANAL 1 : movimiento pan (máx. 530°)
CANAL 2 : movimiento tilt (máx. 280°)
CANAL 3 : ajuste de precisión pan
CANAL 4 : ajuste de precisión tilt
CANAL 5 : velocidad del movimiento pan/tilt
CANAL 6 : lámpara on/off & reinicialización
CANAL 7 : colores
CANAL 8 : prisma
CANAL 9 : gobos giratorios
CANAL 10 : índice de los gobos giratorios, movimiento giratorio del gobo
CANAL 11 : foco
CANAL 12 : shutter / estroboscopio
CANAL 13 : intensidad del dimmer
b. Valores DMX detallados por canal:
Descripción De A Función
CANAL 1 PAN 0 255 Movimiento giratorio 530°
CANAL 2 TILT 0 255 Movimiento giratorio 280°
CANAL 3 AJUSTE DE PRECISIÓN PAN 0 255 Ajuste de movimiento PAN
CANAL 4 AJUSTE DE PRECISIÓN TILT 0 255 Ajuste de movimiento TILT
CANAL 5 Velocidad del movimiento PAN / TILT 0 255 Lento / rápido
0 127 Sin función
128 139 Lámpara activada después de 3 seg., reinicialización
140 229 Sin función
230 239 Lámpara desactivada después de 3 seg.
CANAL 6
LÁMPARA ON/OFF Y
REINICIALIZACIÓN
240 255 Sin función
0 15 Blanco
16 31 Rojo
32 47 Amarillo
48 63 Magenta
64 79 Verde
80 95 Naranja
96 111 Azul
112 127 Rosa
CANAL 7 COLOR 1
128 255 Efecto arco iris hacia adelante de lento a rápido
VDP250MHS13 23 HQ POWER
0 4 Sin movimiento giratorio
4 127 Movimiento giratorio hacia adelante de rápido a lento
128 132 Sin movimiento giratorio
CANAL 8 PRISMA
133 255 Movimiento giratorio hacia atrás de lento a rápido
0 31 Abierto
32 63 Gobo giratorio 1
64 95 Gobo giratorio 2
96 127 Gobo giratorio 3
128 159 Gobo giratorio 4
160 223 Gobo giratorio 5
CANAL 9 GOBOS GIRATORIOS
224 255 Movimiento hacia atrás lento / rápido
0 60 Índice gobo (0 - 540°)
61 158 Movimiento del gobo hacia adelante lento / rápido
CANAL 10
ÍNDICE GOBO GIRATORIO,
MOVIMIENTO GIRATORIO GOBO
155 255 Gobo giratorio hacia atrás lento / rápido
CANAL 11 FOCO 0 255 Distancia grande / pequeña
0 31 Shutter cerrado
32 63 Shutter abierto
64 95 Estroboscopio de lento a rápido
96 127 Shutter cerrado
128 159 Efecto "pulse" secuencial de lento a rápido
160 191 Shutter abierto
192 223 Estroboscopio arbitrario de lento a rápido
CANAL 12 OBTURADOR, ESTROBOSCOPIO
224 255 Shutter abierto
CANAL 13 DIMMER 0 100 Negro / Luminosidad
c. Conexiones DMX-512
Conecte la salida XLR de su controlador a la entrada XLR del VDP250MHS13 con un cable XLR. Es posible
conectar varios VDP250MHS13 en serie. Utilice un cable blindado de doble hilo conductor con entrada y salida XLR.
¡Ojo!: Conecte el cable DMX del último aparato en serie a una terminación.
Utilice un cable estéreo blindado y conectores XLR de 3 polos para conectar aparatos al controlador.
Ocupación de la conexión XLR:
Modificar la línea del controlador de 3 polos y 5 polos (conector y contacto)
VDP250MHS13 24 HQ POWER
d. Conexión DMX-512 con terminación
Se recomienda una terminación DMX si el cable DMX debe cubrir una gran distancia o si
se usa en un medio ambiente con mucho ruido eléctrico (p.ej. una discoteca). La
terminación impide que el ruido eléctrico corrompa
la señal de control numérico. La
terminación DMX no es más que un conector XLR con una resistencia de 120 de polo 2 a
polo 3. Este conector XLR está conectado a la salida XLR del último aparato de la serie.
e. Seleccionar la dirección inicial del proyector
Si se usa una señal DMX, cada aparato tiene su propia dirección inicial DMX para asegurar que los aparatos
reaccionen a las señales de control correctas. Esta dirección inicial digital es el primer canal en el cual el aparato
reaccionará a las señales DMX del controlador DMX. Determine esta dirección con los interruptores DIP.
Es posible elegir entre una sola dirección inicial para toda una serie de aparatos o una dirección inicial por aparato.
Con una sola dirección inicial para una serie de aparatos, todos los aparatos reaccionarán sincronizadamente a la
misma señal. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal afecta a los ajustes de todos los canales. Con varias
direcciones iniciales, cada aparato reaccionará independientemente. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo
canal sólo afecta al canal en cuestión.
En el caso del VDP250MHS13, de 13 canales, la dirección inicial del primer aparato es 1. Introduzca 17 (1 + 16)
para el segundo aparato, 33 (17 + 16) para el tercer aparato, etc.
f. Panel de control
Modo Función Posición
PAN
Movimiento pan en la dirección positiva o negativa YES – dirección negativa
TILT
Movimiento vertical en la dirección positiva o negativa YES – dirección negativa
Addr
Entrada de la dirección DMX
rESET
Reinicialización YES – reinicialización
COLI
Cambio de colores del disco de colores arco iris – lineal o por pasos YES – lineal
OFF – modo DMX 512
PR – automático
RUN
Modo de funcionamiento
SLAE – modo esclavo
ON – lámpara encendida
LAMP
Interruptor de la lámpara
OFF – lámpara apagada
VEr
Versión del software
HEAT
Sobrecalentamiento de la lámpara
LA.Er
Error en relación con la lámpara
PANEL DE CONTROL:
1. Pulse la tecla MODE.
2. Pulse la tecla ENTER para confirmar.
3. Pulse UP y DOWN para seleccionar.
4. Pulse ENTER para confirmar.
7. Limpieza y mantenimiento
1. Apriete bien las tuercas y los tornillos y verifique que no hay señales de oxidación.
2. No modifique la caja, los soportes y las ópticas p.ej. no taladre agujeros adicionales en un soporte o no modifique
las conexiones, etc.
3. Las partes móviles no pueden mostrar ningún rastro de desgaste y deben estar bien equilibradas.
4. No dañe los cables de alimentación. Contacte con un técnico especializado para instalar el aparato.
VDP250MHS13 25 HQ POWER
5. Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo.
6. Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo. Evite el uso de alcohol y de disolventes.
7. Sólo se pueden reemplazar las lámparas y los fusibles (véase "Instalación").
8. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
8. Especificaciones
Sistema óptico foco lineal eléctrico
Zoom multi-step motorizado con 5 aperturas (15°, 18°, 21°, 24° y 26°)
Alimentación máx. 230VCA / 50Hz
Consumo máx. 500W
Bombilla 1 x 250W MSD (referencia: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.)), LAMP250MSD
(Philips) (no incl.), LAMP250MSD/2 (barata) (incl.)
La bombilla barata incluida sirve para comprobar el aparato.
Canales DMX 13 canales
Luminosidad 18000 LUX
Fusible T3.15A, 230VCA
Dimensiones 400 x 400 x 476mm
Peso 25kg
Temperatura ambiente máx. 45°C
Temperatura máx. de la caja 80°C
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
VDP250MHS13 PROFESSIONELLER 13-KANAL 'MOVING HEAD'-SCHEINWERFER SEISMO 250
1. Einführung & Eigenschaften
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach
seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des VDP250MHS13! Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der VDP250MHS13 wird mit einem XLR-Kabel, einem Sicherheitsfangseil mit
Haken und dieser Bedienungsanleitung geliefert. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitsvorschriften
Seien Sie während der Installation des Geräts sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung stehenden
Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht, denn das Gehäuse heizt auf.
Keinem Regen oder keiner Feuchte aussetzen.
Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie das Gehäuse öffnen.
VDP250MHS13 26 HQ POWER
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann installieren und warten.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung,
indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es akklimatisiert ist (Zimmertemperatur erreicht hat).
Der Aufbau des Gerätes entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss das Gerät geerdet sein. Der
elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung
beschrieben im Punkt 8 "Technische Daten".
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker
an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Beim ersten Gebrauch könnte es Rauch oder einen spezifischen Geruch geben. Das ist normal und wird nach
einiger Zeit allmählich verschwinden.
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle da bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle ausgelöst werden
können.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
3. Allgemeine Richtlinien
Dieses Gerät ist eine Lichtsteuerung für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Discotheken, Theater, usw.
Der VDP250MHS13 ist nur zur Verwendung in Innenräumen und mit einer Wechselspannung von 230Vac/50Hz
konzipiert.
Lichteffekte sind nicht für permanenten Betrieb entworfen worden. Regelmäßiges Ausschalten wird die
Lebensdauer verlängern.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalthrend der Installation und Bedienung des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und
extremen Temperaturen (siehe “Technische Daten") ausgesetzt wird.
Machen Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil fest (z.B. VDLSC8).
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen
Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Meist ist die Beschädigung
des Gerätes das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung.
Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert werden soll.
Eigenmächtige Änderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, sonst kann dies zu
Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie
Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, usw. verbunden.
4. Installation
a) Die Lampe einsetzen
Setzen Sie die MSD250/2-Lampe ein indem Sie den Oberdeckel des Effektstrahlers öffnen. Drehen Sie die 3
Schrauben der Abdeckplatte der Lampe los. Öffnen Sie die schmale Abdeckplatte indem Sie die 2 Schrauben lösen.
Entfernen Sie die alte Lampe und legen Sie eine neue ein. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren
Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht
ausgelegt ist. Berühren Sie die Halogenlampen nicht mit bloßen Händen. Sorgen Sie dafür, dass die Lampe gut im
Lampenhalter festsitzt. Regeln Sie den optimalen Abstand (1-1.5mm) der Lampe indem Sie an der Schraube A auf
der Rückseite drehen (siehe unten Abb. 1 “Die Lampe justieren”). Schließen Sie die Abdeckplatte der Lampe indem
Sie die 2 Schrauben festdrehen. Schließen Sie die Abdeckplatte und schrauben Sie die 3 Schrauben fest.
VDP250MHS13 27 HQ POWER
b) Die Lampe justieren
Der Lampenhalter wird justiert geliefert. Durch die kleinen Unterschiede zwischen den Lampen kann eine
Feinjustierung die Qualität noch erhöhen. Zünden Sie die Lampe an und öffnen Sie den Shutter und die Iris. Stellen
Sie die Dimmerintensität auf 100% und richten Sie den Strahl auf eine ebene Oberfläche. Wenn der Abstand der
Lampe während des Wechsels justiert wurde, brauchen Sie nur die zweite Position zu justieren indem Sie an
Schraube B drehen. So können Sie den hellsten Teil zentrieren. Ist dieser Strahl zu hell an den Rändern, verringern
Sie die Lichtintensität indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie die A-Schraube bis das
Licht gleichmäßig verteilt ist. Ist das Licht heller in der Mitte, bewegen Sie die Lampe vom Reflektor weg.
c) Gobos installieren / wechseln
Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie diese mindestens 10 Minuten abkühlen. Trennen Sie das Gerat vom
Netz. Öffnen Sie die Abdeckplatte indem Sie die 3 Schrauben losdrehen und setzen Sie die Gobos wie beschrieben.
Drehendes Goborad (siehe Abb.2)
Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug auf die Enden des Befestigungsrings. Entfernen Sie das Gobo und
legen Sie ein neues ein. Drücken Sie wieder auf die Enden des Befestigungsrings en und drücken Sie diesen auf
das Gobo.
1. Befestigungsring
2. Gobo
3. Rad
d) Umschreibung (siehe Abb.3)
1. Moving Head
2. Joch
3. Griff
4. Basis
FRONTPLATTE
5. Ein-/Ausschalter
6. DMX-Ausgang
7. DMX-Eingang
8. Stromversorgungskabel
9. Sicherung
RÜCKSEITE
10. MODE-Taste
11. ENTER-Taste
12. UP-Taste
13. DOWN-Taste
14. Display
VDP250MHS13 28 HQ POWER
e) Das Gerät montieren
Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann und gemäß den EN 60598-2-17 und allen anderen zutreffenden
Normen installieren.
Die Konstruktion muss während einer Stunde eine Punktlast von maximal 10 x dem Gewicht des Geräts tragen
können, ohne dass Verformung verursacht wird.
Das Gerät muss ebenfalls ein geeignetes Sicherheitsfangseil haben.
Stehen Sie während der Montage, Entfernung oder Wartung nie direkt unter dem Gerät. Lassen Sie das Gerät
jährlich und vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann prüfen.
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es wenig Vorübergehende gibt und der unzugänglich ist für
Unbefugte.
Oberirdische Montage erfordert erhebliche Sachkenntnis in Bezug auf das Berechnen der maximalen Lasten, das
geeignete Montagematerial…Lassen Sie das Material und das Gerät regelmäßig kontrollieren. Versuchen Sie das
Gerät nicht selber zu installieren, denn wenn Sie nicht über diese Qualifikationen verfügen, könnte es zu
Verletzungen führen.
Regeln Sie den Neigungswinkel über den Montagebügel und drehen Sie die Schrauben fest an.
Entfernen Sie alle entflammbaren Materialen in einem Abstand von 0.5m.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät über den Stecker an das Netz an.
Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über
Dimmerpacks geschaltet werden.
Die Installation muss vor Inbetriebnahme von einem Experten genehmigt werden.
f) Die Sicherung ersetzen
Es ist möglich, dass die Sicherung überlastet gerät wenn eine Lampe durchbrennt.
Ersetzen Sie eine Sicherung durch eine Sicherung desselben Typs und derselben Leistung.
Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie die Sicherung ersetzen.
1) Machen Sie den Sicherungshalter auf der Rückseite der Basis mit einem geeigneten Schraubendreher los.
2) Ersetzen Sie die alte Sicherung mit einer neuen.
3) Bringen Sie den Sicherungshalter wieder ein und machen Sie ihn fest.
5. Anwendung
a. Der Moving Head wird über 13 DMX-Kanäle gesteuert:
KANAL 1 : Pan-Bewegung (max. 530°)
KANAL 2 : Tilt-Bewegung (max. 280°)
KANAL 3 : Pan-Feinregelung
KANAL 4 : Tilt-Feinregelung
KANAL 5 : Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-Bewegung
KANAL 6 : Lampe ein/aus & zurücksetzen
KANAL 7 : Farben
KANAL 8 : Prisma
KANAL 9 : drehende Gobos
KANAL 10 : Index drehende Gobos, Drehbewegung Gobo
KANAL 11 : Fokussierung
KANAL 12 : Shutter / Stroboskop
KANAL 13 : Dimmerintensität
VDP250MHS13 29 HQ POWER
b. Detaillierte DMX-Werte pro Kanal:
Umschreibung Von bis Funktion
KANAL 1 PAN 0 255 530° Bewegung
KANAL 2 TILT 0 255 280° Bewegung
KANAL 3 PAN-FEINREGELUNG 0 255 Feinregelung der PAN-Bewegung
KANAL 4 TILT-FEINREGELUNG 0 255 Feinregelung derTILT-Bewegung
KANAL 5
Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-
Bewegung
0 255 Langsam / Schnell
0 127 Keine Funktion
128 139 Lampe eingeschaltet nach 3 Sek., zurücksetzen
140 229 Keine Funktion
230 239 Lampe ausgeschaltet nach 3 Sek.
KANAL 6
LAMP EIN / AUS UND
ZURÜCKSETZEN
240 255 Keine Funktion
0 15 Weiß
16 31 Rot
32 47 Gelb
48 63 Magenta
64 79 Grün
80 95 Orange
96 111 Blau
112 127 Rosa
KANAL 7 FARBE 1
128 255
Regenbogen-Effekt vorwärts (langsam schnell)
0 4 Keine Drehbewegung
4 127
Drehbewegung vorwärts (schnell langsam)
128 132 Keine Drehbewegung
KANAL 8 PRISMA
133 255
Drehbewegung rückwärts (langsam schnell)
0 31 Offen
32 63 Drehendes Gobo 1
64 95 Drehendes Gobo 2
96 127 Drehendes Gobo 3
128 159 Drehendes Gobo 4
160 223 Drehendes Gobo 5
KANAL 9 DREHENDE GOBOS
224 255
Drehbewegung rückwärts (langsam schnell)
0 60 Gobo Indexierung (0 - 540°)
61 158
Gobo-Drehbewegung vorwärts (langsam schnell)
KANAL 10
INDEX DREHENDE GOBOS,
DREHBEWEGUNG GOBO
155 255
Gobo-Drehbewegung rückwärts (langsam schnell)
KANAL 11 FOKUSSIERUNG 0 255 Großer / kleiner Abstand
0 31 Schutter geschlossen
32 63 Schutter offen
64 95
Stroboskop (langsam schnell)
96 127 Schutter geschlossen
128 159
"Pulse"-Effekt in Sequenz (langsam schnell)
160 191 Schutter offen
192 223
beliebiges Stroboskop (langsam schnell)
KANAL 12 SCHUTTER, STROBOSKOP
224 255 Schutter offen
KANAL 13 DIMMER 0 100 Schwarz / Helligkeit
c. DMX-512-Anschlüsse
Verbinden Sie ein XLR-Kabel mit dem XLR-Ausgang des Controllers und den XLR-Eingang des VDP250MHS13. Sie
können mehrere VDP250MHS13 in Serie verbinden. Die Verbindung muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel
und mit XLR Ein- und Ausgangsverbindung erfolgen.
Achtung: Verbinden Sie den DMX-Kabel des letzten Gerätes mit einer Terminierung.
Verwenden Sie nur ein geschirmtes Stereo-Kabel und 3-polige XLR-Stecker und Anschlüsse um den Controller mit
dem Gerät oder die Geräte miteinander zu verbinden.
VDP250MHS13 30 HQ POWER
Besetzung vom XLR-Anschluss:
Die Controller-Linie von 3-Pin nach 5-Pin anzupassen (Stecker und Kontakt)
d. DMX-512-Kette mit Terminierung
Es empfiehlt sich eine DMX-Terminierung wenn das DMX-Kabel eine große Distanz
überbrücken muss oder in einer Umgebung mit vielem elektrischen Geräusch verwendet
wird (z.B. Diskothek). Die Terminierung verhindert Korruption des digitalen Kontrollesignals
durch elektrisches Geräusch. Die DMX-Terminierung ist nur ein XLR-Stecker mit einem
Widerstand von 120 zwischen Pol 2 und Pol 3. Dieser XLR-Stecker wird dann in den
XLR-Ausgang am letzten Gerät gesteckt. Siehe Abbildung links.
e. Startadresse des Projektors auswählen
Jedes Gerät muss eine separate DMX-Startadresse haben wenn ein DMX-Signal verwendet wird, damit das richtige
Gerät auf die richtigen Kontrollesignale reagiert. Die digitale Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor
auf Signale vom DMX-Controller reagiert. Geben Sie diese Startadresse ein und lesen Sie sie vom Display auf dem
Fuß des VDP250MHS13.
Sie können mehrere Geräte auf eine einzelne Startadresse definieren oder Sie können pro Gerät eine neue
Startadresse eingeben.
Werden mehrere Geräte auf eine Startadresse definiert, so funktionieren alle Geräte synchron. Mit anderen Worten:
wenn Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, ändern sich die Einstellungen aller Kanäle.
Definieren Sie mehrere Adressen, so funktionieren alle Geräte unabhängig voneinander. Mit anderen Worten: wenn
Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, werden nur die Einstellungen von diesem Kanal geändert.
Im Fall des 13-Kanal VDP250MHS13 werden Sie die Startadresse der ersten Einheit auf 1, der zweiten Einheit auf
17 (1 + 16), der dritten Einheit auf 33 (17 + 16), usw.
f. Bedienungsplatte
Modus Funktion Zustand
PAN
Pan-Bewegung in positiver oder negativer Richtung YES – negative Richtung
TILT
Vertikale Bewegung in positiver oder negativer Richtung YES – negative Richtung
Addr
DMX-Adresse-Einstellung
rESET
Zurücksetzen YES – Zurücksetzen
COLI
Regenbogen-Farbrad wechselt die Farbe - linear oder schrittweise YES – linear
OFF – DMX 512-Modus
PR – Automatisch
RUN
in Betrieb
SLAE – Slave-Modus
VDP250MHS13 31 HQ POWER
ON – Lampe ein
LAMP
Lampenschalter
OFF – Lampe aus
VEr
Software-Version
HEAT
Lampe heiß
LA.Er
Lampe Fehler
BEDIENUNGSPLATTE:
1. Drücken Sie MODE.
2. Drücken Sie ENTER um Ihre Wahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie UP und DOWN um zu wählen.
4. Drücken Sie ENTER um zu bestätigen.
7. Reinigung und Wartung
1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen.
2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht
angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse
nicht, usw.
3. Die mechanisch bewegenden Teile dürfen keinen Verschleiß aufweisen.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät von einer Fachkraft
installieren.
5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen.
6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche
Lösungsmittel.
7. Außer Lampen und Sicherung gibt es keine zu wartenden Teile (siehe “Installation”).
8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
8. Technische Daten
Optisches System lineare elektrische Fokussierung
Motorisierte multi-step Zoom mit vijf verschiedenen Öffnungen (15°, 18°, 21°, 24°
und 26°)
Stromversorgung max. 230VAC / 50Hz
Verbrauch max. 500W
Lampe 1 x 250W MSD-Lampe (Bestell-Nr.: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (mitgeliefert)),
LAMP250MSD (Philips) (nicht mitgeliefert), LAMP250MSD/2 (preiswert) (incl.))
eine preiswerte Lampe wird für Testzwecke mitgeliefert.
DMX-Kanäle 13 Kanäle
Helligkeit 18000 LUX
Sicherung T3.15A, 230VAC
Abmessungen 400 x 400 x 476mm
Gewicht 25kg
Max. Umgebungstemperatur 45°C
Max. Gehäusetemperatur 80°C
Änderungen in Technik und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Transcripción de documentos

VDP250MHS13 – PROFESSIONAL 13-CHANNEL MOVING HEAD SEISMO 250 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for buying the VDP250MHS13! It should come with an XLR connection cable, a safety cable with a hook and this manual. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. 2. Safety Instructions Be very careful during the installation: touching live wires can cause life-threatening electroshocks. Do not touch the device during operation as the housing heats up. Keep this device away from rain and moisture. Unplug the mains lead before opening the housing. • Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems. • A qualified technician should install and service this device. • Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature. • This device falls under protection class I. It is therefore essential that the device be earthed. Have a qualified person carry out the electric connection. • Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual. • Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary. • Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the power cord by the plug only. • There may be some smoke or a particular smell when the device is activated for the first time. This is normal and any smoke or smell will gradually disappear. • Do not look directly at the light source as sensitive people may go into epileptic seizure if they do. • Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty. • Keep the device away from children and unauthorised users. 3. General Guidelines • This device is designed for professional use on stage, in discos, theatres, etc. The VDP250MHS13 should only be used indoors with an alternating current of max. 230VAC / 50Hz. • Lighting effects are not designed for permanent operation: regular operation breaks will prolong their lives. • Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device. • Select a location where the device is protected against extreme heat (see “Technical Specifications”), dust and moisture. Respect a minimum distance of 0.5m between the device’s light output and any illuminated surface. • Use an appropriate safety cable to fix the device (e.g. VDLSC8). VDP250MHS13 1 HQ POWER • Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Do not allow operation by unqualified people. Any damage that may occur will most probably be due to unprofessional use of the device. • Use the original packaging if the device is to be transported. • All modifications of the device are forbidden for safety reasons. • Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks, lamp explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the warranty. 4. Installation a) Fitting the lamp To insert the MSD250/2 lamp open the top cover of the projector-head (see the drawing to identify witch cover is the top) by unscrew the 3 screws on the cover. Then open the small lamp cover by unscrew the 2 fastening screws (see draw). If changing the lamp remove the old lamp from the socket. Insert the lamp to the socket. Do not install a lamp with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Do not touch the glass bulb with bare hands during the installation. Make sure that the lamp is installed tightly into the socket. Adjust the optimal distance 1-1.5mm from the lens by turning screw A (see drawing “lamp adjustment” below) on the rear panel of the head. Then close the small lamp cover by screwing the 2 fastening screws tight. Close the top cover of the head and tighten the 3 screws. b) Lamp adjust The lamp holder is aligned at the factory. Due to difference between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer to 100% and focus the light on a flat surface (wall). As the optimum distance of the lamp from lens was adjusted during the installing or changing the lamp (by turning screw “A”), it is necessary to adjust only the second position by turning screw “B”, in order to center the hot-spot (the brightest part of the beam). If the light on the edge seems to be too bright, you can lower intensity by moving the lamp closer to the reflector. Do so by turning screw “A” until the light is evenly distributed. If the Light on the edge seems to be brighter as in the center, the lamp is too close at the reflector. In this case, you need to move the lamp away from the reflector until the light is evenly distributed and the beam appears bright enough. c) Inserting / Exchanging gobos Turn off the lamp and allow it cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture from power. To insert the gobos open the top covers of the head by unscrew the 3 screws on the top cover and follow the instructions below: Rotating gobo-wheel Press the ends of the fixation-ring together with an appropriate tool and remove it. Remove the gobo and insert the new gobo. Press the ends of the fixation-ring together and insert it in the front of the gobo. 1. fixation ring 2. gobo 3. wheel VDP250MHS13 2 HQ POWER d) Description of the device 1. 2. 3. 4. moving head yoke carrying handle base FRONT PANEL 5. 6. 7. 8. 9. power switch DMX output DMX input power cord fuse holder REAR PANEL 10. MODE button 11. ENTER button 12. UP button 13. DOWN button 14. display e) Mounting the Device • • • • • • • • • • • Have the device installed by a qualified person, respecting EN 60598-2-17 and all other applicable norms. The carrying construction must be able to support 10 times the weight of the device for 1 hour without deforming. The installation must always be secured with a secondary attachment e.g. a safety cable. Never stand directly below the device when it is being mounted, removed or serviced. Have a qualified technician check the device once a year and once before you bring it into service. Install the device in a location with few passers-by that is inaccessible to unauthorised persons. Overhead mounting requires extensive experience: calculating workload limits, determining the installation material to be used… Have the material and the device itself checked regularly. Do not attempt to install the device yourself if you lack these qualifications as improper installation may result in injuries. Adjust the desired inclination angle via the mounting bracket and tighten the bracket screws. Make sure there is no flammable material within a 0.5m radius of the device. Have a qualified electrician carry out the electric connection. Connect the device to the mains with the power plug. Do not connect it to a dimming pack. The installation has to be approved by an expert before the device is taken into service. VDP250MHS13 3 HQ POWER f) Replacing the fuse • If the lamp burns out, the fuse of the device might fuse, too. • Only replace the fuse by a fuse of the same type and rating. • Before replacing the fuse, unplug mains lead. 1) Unscrew the fuse holder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver from the housing. 2) Remove the old fuse and install the new fuse in the fuse holder. 3) Replace the fuse holder in the housing and fix it. 5. Use a. The moving head is controlled by 16 DMX channels: CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5 CHANNEL 6 CHANNEL 7 CHANNEL 8 CHANNEL 9 CHANNEL 10 CHANNEL 11 CHANNEL 12 CHANNEL 13 : pan movement (max. 530°) : tilt movement (max. 280°) : pan fine : tilt fine : speed of pan/tilt movement : lamp on/off & reset : colours : prism : rotating gobos : rotating gob index, rotating gobo rotation : focus : shutter / strobe : dimmer intensity b. Detailed DMX values per channel: CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4 CHANNEL 5 Description PAN TILT PAN FINE TILT FINE Speed of PAN / TILT movement CHANNEL 6 LAMP ON / OFF AND RESET CHANNEL 7 COLOUR 1 CHANNEL 8 PRISM CHANNEL 9 ROTATING GOBOS VDP250MHS13 From 0 0 0 0 0 0 128 140 230 240 0 16 32 48 64 80 96 112 128 0 4 128 133 0 32 64 96 128 160 224 To 255 255 255 255 255 127 139 229 239 255 15 31 47 63 79 95 111 127 255 4 127 132 255 31 63 95 127 159 223 255 4 Function 530° Rotation 280° Rotation Fine control of PAN movement Fine control of TILT movement Slow / Fast No function Lamp on after 3 sec, reset No function Lamp off after 3 sec. No function White Red Yellow Magenta Green Orange Blue Pink Forwards rainbow effect from slow to fast No rotation Forwards rotation fast / slow No rotation Backwards rotation slow / fast Open Rotating gobo 1 Rotating gobo 2 Rotating gobo 3 Rotating gobo 4 Rotating gobo 5 Backwards rotation slow / fast HQ POWER CHANNEL 10 ROTATING GOBO INDEX, ROTATING GOBO ROTATION CHANNEL 11 FOCUS CHANNEL 12 SHUTTER , STROBE CHANNEL 13 DIMMER 0 61 155 0 0 32 64 96 128 160 192 224 0 60 158 255 255 31 63 95 127 159 191 223 255 100 Gobo indexing (0 - 540°) Forwards gobo rotation slow / fast Backwards gobo rotation slow / fast Far / close distance Shutter closed Shutter open Strobe effect from slow to fast Shutter open Pulse effect in sequence from slow to fast Shutter open Random strobe from slow to fast Shutter open Black / Brightness c. DMX-512 Connections Connect the provided XLR cable to the female 3-pin XLR output of your controller and the other side to the male 3pin XLR input of the VDP250MHS13. Multiple VDP250MHS13s can be linked through serial linking. The linking cable should be two core, screened cable with XLR input and output connectors. Please refer to the diagram at the right. Caution: At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator. Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another. Occupation of the XLR-connector: How to turn the controller line from 3-pins into 5-pins (plug and socket) d. DMX-512 Chain with termination A DMX terminator is recommended for installations where the DMX cable has to run a long distance or is in an electrically noisy environment (e.g. discos). The terminator prevents corruption of the digital control signal by electrical noise. The DMX terminator is simply an XLR plug with a 120Ω resistor between pins 2 and 3, which is then plugged into the XLR output socket of the last device in the chain. Please see illustrations to the left. VDP250MHS13 5 HQ POWER e. Projector DMX start address selection All DMX-controlled devices need a digital start address so that the correct device responds to the signals. This digital start address is the channel number from which the device starts to “listen” to the DMX controller. Enter the correct number and read it from the display located on the base of the VDP250MHS13. You can use the same starting address for a whole group of devices or enter an individual one for every device. When all devices have the same address, all the units will “listen” to the control signal on one particular channel. In other words: changing the settings of one channel will affect all devices simultaneously. If you set different addresses, each device will “listen” to a separate channel number. Changing the settings of one channel will only affect the device in question. In the case of the 13-channel VDP250MHS13, you will have to set the start address of the first unit to 1, the second unit to 14 (1 + 13), the third to 27 (14 + 13), and so on. f. Control Board Operation FUNCTION TABLE: Mode PAN TILT Addr rESET COLI RUN Function Pan movement in positive or negative direction Condition YES – negative direction Vertical movement in positive or negative direction YES – negative direction DMX address setting Reset YES - reset Rainbow colour wheel change colour linear or stepping YES - linear Working mode OFF – DMX 512 mode PR – Automatic SLAE – Slave mode ON – Lamp ON OFF – Lamp OFF LAMP Lamp switch VEr HEAT LA.Er Software version Lamp hot Lamp error CONTROL BOARD OPERATION: 1. 2. 3. 4. Select working mode by pressing MODE. Press ENTER to confirm the selection. Press UP and DOWN to select working condition. Press ENTER to confirm the selection. 7. Cleaning and Maintenance 1. All screws should be tightened and free of corrosion. 2. The housing, the lenses, the mounting supports and the installation location (e.g. ceiling, suspension, trussing) should not be deformed, modified or tampered with e.g. do not drill extra holes in mounting supports, do not change the location of the connections … 3. Mechanically moving parts must not show any signs of wear and tear. 4. The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device. 5. Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities. 6. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents. 7. There are no user-serviceable parts, apart from the lamp and the fuse (see “Installation”). 8. Contact your dealer for spare parts if necessary. VDP250MHS13 6 HQ POWER 8. Technical Specifications Optical system Power Supply Power Consumption Lamp DMX channels Luminance Fuse Dimensions Total Weight Max. Ambient Temperature Max. Housing Temperature linear electric focus Motorized multi-step zoom with five different apertures ( 15°, 18°, 21°, 24° and 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W 1 x 250W MSD lamp (order code: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (not incl.), LAMP250MSD (Philips) (not incl.), LAMP250MSD/2 (low cost) (incl.)) Low cost lamp included only for testing the device. 13 channels 18000 LUX T3.15A, 230VAC 400 x 400 x 476mm 25kg 45°C 80°C The information in this manual is subject to change without prior notice. VDP250MHS13 – PROFESSIONEEL 13-KANAALS MOVING HEAD SEISMO 250 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering. Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. De VDP250MHS13 wordt geleverd met een XLR kabel, een veiligheidskabel met haak en deze handleiding. Als het toestel werd beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. 2. Veiligheidsinstructies Wees voorzichtig bij de installatie: raak geen kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektroshocks te vermijden. Raak het toestel niet aan wanneer het in gebruik is: de behuizing wordt warm. Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid. Verzeker u ervan dat het toestel niet aangesloten is op een stroombron alvorens het te openen. • De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden. • Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus. • Om beschadiging te vermijden, zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur gekomen is. VDP250MHS13 7 HQ POWER • Dit toestel valt onder beschermingsklasse I, wat wil zeggen dat het toestel geaard moet zijn. Een geschoolde technicus moet de elektrische aansluiting verzorgen. • De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding. • De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen. • Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt. • Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan dit gepaard gaan met een lichte rookontwikkeling en een bepaalde geur. Dit is normaal en de eventuele rook of geur zal geleidelijk aan verdwijnen. • Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. De lichtbron kan bij gevoelige mensen leiden tot een aanval van epilepsie. • Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie. • Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden. 3. Algemene richtlijnen • Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz. • Lichteffecten zijn niet ontworpen voor continue werking: regelmatige onderbrekingen doen ze langer meegaan. • Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel. • Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “Technische specificaties”), vochtigheid en stof. • Maak het toestel vast met een geschikte veiligheidskabel (bvb. VDLSC8). • Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Ongeschoolde personen mogen dit toestel niet gebruiken. Meestal is beschadiging het gevolg van onprofessioneel gebruik. • Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert. • Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. • Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. 4. Installatie a) De lamp installeren Installeer de MSD250/2 lamp door het bovendeksel op de projector te openen. Maak de 3 schroeven van de dekplaat van de lamp los. Open de smalle dekplaat door de 2 schroeven los te maken. Verwijder de oude lamp uit de fitting. Plaats de lamp in de fitting. Gebruik geen lampen met een hoger wattage dan toegelaten. Ze genereren temperaturen die hoger zijn dan de maximumtemperaturen waarvoor dit toestel is ontworpen. Raak een lamp niet aan met uw blote handen. Zorg dat de lamp stevig in de fitting vastzit. Regel de optimale afstand (1-1.5mm) van de lamp door aan de A schroef achteraan de projector te draaien (zie fig. 1 “De lamp regelen” hieronder). Sluit de dekplaat van de lamp door de 2 schroeven aan te spannen. Sluit de dekplaat af en span de 3 schroeven aan. b) De lamp regelen De lamphouder wordt afgesteld geleverd. Door de kleine verschillen tussen de lampen kan een fijnregeling de kwaliteit nog verhogen. Schakel de lamp aan en open de sluiter en de iris. Stel de intensiteit van de dimmer op 100% en richt de straal op een vlakke oppervlakte. Wanneer de afstand van de lamp tijdens het vervangen van deze werd afgesteld, rest enkel de tweede positie bij te regelen door aan de B schroef te draaien. Zo kan u het helderste gedeelte centreren. Is de straal te helder aan de randen, verlaag de intensiteit van het licht door de lamp dichter bij de reflector te plaatsen. Draai aan de A schroef tot het licht gelijkmatig is verdeeld. Is het licht helderder in het midden, plaats dan de lamp wat verder weg van de reflector. VDP250MHS13 8 HQ POWER c) Gobo’s plaatsen / verwisselen Schakel de lamp uit en laat deze gedurende minstens 10 minuten afkoelen. Ontkoppel het toestel van het lichtnet. Open de dekplaat door de 3 schroeven lost te schroeven en plaats de gobo’s zoals beschreven. Draaiend gobowiel (zie fig.2) Druk met een geschikt hulpstuk op de uiteinden van de bevestigingsring en verwijder deze. Verwijder de gobo en plaats de nieuwe. Druk opnieuw op de uiteinden van de bevestigingsring en duw deze op de gobo. 1. bevestigingsring 2. gobo 3. wiel d) Omschrijving (zie fig.3) 1. 2. 3. 4. moving head draagjuk handvat voet FRONTPANEEL 5. 6. 7. 8. 9. aan/uit schakelaar DMX uitgang DMX ingang voedingskabel zekering ACHTERPANEEL 10. MODE knop 11. ENTER knop 12. UP knop 13. DOWN knop 14. display e) Het toestel monteren • • • • • • • • • • • Laat een geschoolde technicus dit toestel installeren conform EN 60598-2-17 en andere toepasselijke normen. De draagconstructie moet gedurende 1 uur 10 x het gewicht van dit toestel kunnen dragen zonder te vervormen. Maak het toestel ook vast met een veiligheidskabel. Sta nooit recht onder het toestel wanneer u het monteert, verwijdert of schoonveegt. Laat het toestel controleren door een geschoolde technicus voor u het in gebruik neemt en laat het 1 x per jaar volledig nakijken. Installeer dit toestel op een plaats waar niemand langs moet lopen, kan neerzitten of het toestel kan aanraken. Een degelijke praktijkervaring is vereist voor de plaatsing van dit toestel. U moet de maximumbelasting van de draagconstructie kunnen berekenen, weten welk constructiemateriaal u kunt gebruiken en u moet het gebruikte materiaal en het toestel af en toe laten nakijken. Monteer het toestel niet zelf indien u er geen ervaring mee heeft. Een slechte montage kan leiden tot verwondingen. Regel de gewenste hellingshoek aan de hand van de montagebeugel en span de beugelschroeven aan. Verwijder alle brandbaar materiaal in een straal van 0.5m rond het toestel. Een geschoolde elektricien moet het toestel aansluiten. Sluit het toestel via de stekker aan op het lichtnet. Sluit het niet aan op een dimmerpack. De installatie moet voor het eerste gebruik gekeurd worden door een expert. VDP250MHS13 9 HQ POWER f) De zekering vervangen • Het is mogelijk dat de zekering overbelast geraakt wanneer een lamp doorbrandt. • Vervang een zekering met een zekering van hetzelfde type en met dezelfde waarden. • Ontkoppel het toestel van het luchtnet voor u de zekering vervangt. 1) Maak de zekeringhouder los achteraan de voet met een gepaste schroevendraaier. 2) Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe. 3) Plaats de zekeringhouder en maak deze vast. 5. Gebruik a. De moving head wordt aangestuurd door 16 DMX kanalen: KANAAL 1 KANAAL 2 KANAAL 3 KANAAL 4 KANAAL 5 KANAAL 6 KANAAL 7 KANAAL 8 KANAAL 9 KANAAL 10 KANAAL 11 KANAAL 12 KANAAL 13 : pan zwenking (max. 530°) : tilt kanteling (max. 280°) : pan fijnregeling : tilt fijnregeling : snelheid van pan/tilt beweging : lamp aan/uit & terugstellen : kleuren : prisma : draaiende gobo’s : index draaiende gobo’s, draaibeweging gobo : focussering : sluiter / stroboscoop : intensiteit dimmer b. Gedetailleerde DMX waarden per kanaal: KANAAL 1 KANAAL 2 KANAAL 3 KANAAL 4 KANAAL 5 Omschrijving PAN TILT PAN FIJNREGELING TILT FIJNREGELING Snelheid van PAN / TILT beweging KANAAL 6 LAMP AAN / UIT EN TERUGSTELLEN KANAAL 7 KLEUR 1 KANAAL 8 PRISMA KANAAL 9 DRAAIENDE GOBO’S VDP250MHS13 Van 0 0 0 0 0 0 128 140 230 240 0 16 32 48 64 80 96 112 128 0 4 128 133 0 32 64 96 128 160 224 Tot 255 255 255 255 255 127 139 229 239 255 15 31 47 63 79 95 111 127 255 4 127 132 255 31 63 95 127 159 223 255 10 Functie 530° zwenking 280° kanteling Fijnregeling van PAN beweging Fijnregeling van TILT beweging Traag / Snel Geen functie Lamp aan na 3 sec, terugstellen Geen functie Lamp uit na 3 sec. Geen functie Wit Rood Geel Magenta Groen Oranje Blauw Roze Voorwaarts regenboogeffect van traag naar snel Geen draaibeweging Voorwaartse draaibeweging van snel naar traag Geen draaibeweging Achterwaartse draaibeweging van traag naar snel Open Draaiende gobo 1 Draaiende gobo 2 Draaiende gobo 3 Draaiende gobo 4 Draaiende gobo 5 Achterwaartse draaibeweging traag / snel HQ POWER KANAAL 10 INDEX DRAAIENDE GOBO, DRAAIBEWEGING GOBO KANAAL 11 FOCUSSERING KANAAL 12 SLUITER, STROBOSCOOP KANAAL 13 DIMMER 0 61 155 0 0 32 64 96 128 160 192 224 0 60 158 255 255 31 63 95 127 159 191 223 255 100 Gobo indexering (0 - 540°) Voorwaartse gobo draaibeweging traag / snel Achterwaartse gobo draaibeweging traag / snel Grote / kleine afstand Sluiter gesloten Sluiter open Stroboscoop van traag naar snel Sluiter gesloten "Pulse" effect in sequentie van traag naar snel Sluiter open Willekeurige stroboscoop van traag naar snel Sluiter open Zwart / Helderheid c. DMX-512 verbindingen Verbind een XLR kabel met de XLR uitgang van uw controller en de XLR ingang van de VDP250MHS13. U kunt meerdere VDP250MHS13's serieel verbinden. De verbindingskabel moet een beschermde kabel zijn met dubbele kern en met een XLR in- en uitgangsverbinding. Opgelet: Sluit de DMX kabel van het laatste toestel aan op een terminator. Gebruik enkel een stereo afgeschermde kabel en 3-pin XLR pluggen en aansluitingen om de controller aan het toestel of de toestellen aan elkaar aan te sluiten. Bezetting van de XLR aansluiting: De controller line van 3-pin naar 5-pin aanpassen (stekker en contact). d. DMX-512 keten met terminator Een DMX terminator is aanbevolen als de DMX kabel vrij lang is of wordt gebruikt in een omgeving met veel elektrische ruis (bvb. een discotheek). De terminator voorkomt corruptie van het digitale controlesignaal door elektrische ruis. De DMX terminator is niets meer dan een XLR plug met een weerstand van 120Ω van pin 2 naar 3. Deze XLR plug wordt dan aangesloten op de XLR uitgang van het laatste toestel in de reeks. Zie de illustraties links. VDP250MHS13 11 HQ POWER e. Startadres van de projector kiezen Alle DMX-gestuurde toestellen hebben een digitaal startadres nodig, zodat het juiste toestel reageert op de signalen. Dit digitale startadres is het kanaalnummer van waarop het toestel “luistert” naar het signaal van de DMX controller. Geef het correcte nummer in en lees het af op de display onderaan uw VDP250MHS13. U kunt één enkel startadres gebruiken voor een groep toestellen of u kunt per toestel een nieuw startadres ingeven. Wanneer u één enkel startadres instelt, zullen alle toestellen “luisteren” naar hetzelfde kanaal. Met andere woorden: wanneer u de instellingen voor 1 kanaal verandert, zullen alle toestellen er tegelijk op reageren. Wanneer u verschillende adressen instelt, dan luistert elk toestel naar een ander kanaal. Met andere woorden: wanneer u de instellingen van een kanaal verandert, zal enkel het toestel op dat kanaal reageren. In het geval van de 16-kanaals VDP250MHS13, zult u het startadres van het eerste toestel op 1 moeten instellen, van het tweede toestel op 17 (1 + 16), van het derde op 33 (17 + 16), enz. f. Bedieningspaneel Mode PAN TILT Addr rESET COLI RUN Functie Pan beweging in positieve of negatieve richting Toestand YES – negatieve richting Verticale beweging in positieve of negatieve richting YES – negatieve richting DMX adresinstelling Terugstellen YES – terugstellen Regenboog kleurenwiel verandert van kleur - lineair of stapsgewijs YES – lineair In werking OFF – DMX 512 mode PR – Automatisch SLAE – Slave mode ON – Lamp aan OFF – Lamp uit LAMP Lamp switch VEr HEAT LA.Er Software versie Lamp heet Lampfout BEDIENINGSPANEEL: 1. 2. 3. 4. Druk op MODE. Druk ENTER om uw keuze te bevestigen. Druk UP en DOWN om te kiezen. Druk ENTER om te bevestigen. 7. Reiniging en onderhoud 1. Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen. 2. De behuizing, de lenzen, de montagebeugels en de montageplaats (bvb. het plafond of het gebinte) mogen niet vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels, aansluitingen niet verplaatsen etc.) 3. Mechanisch bewegende delen mogen geen sporen van slijtage vertonen en mogen niet onregelmatig bewegen. 4. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde technicus. 5. Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint. 6. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent. 7. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen, behalve de lamp en de zekering (zie “Installatie”). 8. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke verdeler. VDP250MHS13 12 HQ POWER 8. Technische specificaties Optisch systeem Voeding Verbruik Lamp DMX kanalen Helderheid Zekering Afmetingen Gewicht Max. omgevingstemperatuur Max. temperatuur behuizing lineaire elektrische focussering Gemotoriseerde multi-step zoom met vijf verschillende aperturen ( 15°, 18°, 21°, 24° en 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W 1 x 250W MSD lamp (referentie: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (niet meegelev.), LAMP250MSD (Philips) (niet meegelev.), LAMP250MSD/2 (low-cost) (incl.)) Low-cost lamp dient om het toestel te testen. 13 kanalen 18000 LUX T3.15A, 230VAC 400 x 400 x 476mm 25kg 45°C 80°C De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. VDP250MHS13 – PROJECTEUR LYRE PROFESSIONNEL A 13 CANAUX SEISMO 250 1. Introduction Aux résidents de l'Union Européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à l'environnement. Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers; il doit arriver chez une firme spécialisée pour recyclage. Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local. Respectez la législation environnementale locale. Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination. Nous vous remercions de votre achat! Lisez attentivement la présente notice avant la mise en service de l'appareil. Cet appareil est fourni avec un câble XLR, un câble de sécurité avec crochet et cette notice. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne l'installez pas et consultez votre revendeur. 2. Instructions de sécurité Soyez prudent en installant l’appareil: ne touchez aucun câble sous tension pour éviter les choques électriques. Ne touchez pas l’appareil en marche: le boîtier réchauffe. Protégez cet appareil de la pluie et de l’humidité. Débranchez l’appareil du secteur avant de l‘ouvrir. • La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce manuel et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent. • Faites installer l’appareil par un technicien qualifié. • Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’allumez pas tout de suite après un changement de température. Patientez et faites chambrer l’appareil. VDP250MHS13 13 HQ POWER • Cet appareil est sujet à la classe de protection I. Ceci veut dire que l’appareil doit être mis à la masse. Faites connecter l’appareil par un technicien qualifié. • La tension du réseau ne peut pas dépasser la tension indiquée dans les spécifications de ce manuel. • Ne pliez ou n’endommagez pas le câble d’alimentation. Votre distributeur le remplacera si nécessaire. • Tirez la prise du secteur (ne tirez jamais sur le câble!) avant de nettoyer ou d’éteindre l’appareil. • Il est possible que, pendant la première utilisation, l’appareil produise une fumée et une odeur légère. Ceci est normal et disparaitra progressivement. • Ne regardez jamais directement dans le faisceau. Ceci peut causer des crises d’épilepsie chez les personnes sensibles! • La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en modifiant l’appareil. • Laissez l’appareil hors de la portée des enfants et de personnes non qualifiés. 3. Directives générales • Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel sur scène, dans les discothèques, théâtres, etc. Si vous utilisez cet appareil à l’intérieur, branchez-le à un courant alternatif maximal de 230VCA / 50Hz. • N’utilisez pas les effets de lumière de manière continue. Faites reposer l’appareil pour une durée de vie plus longue. • Ne secouez pas l’appareil. Evitez d’utiliser la force pendant l’installation el maniement de cet appareil. • Laissez l’appareil hors de températures extrêmes (voir “Spécifications Techniques”), humidité et poussière. • Eloignez l’appareil de minimum 0.5m de la surface de projection. • Utilisez un câble de sécurité adapté pour attacher l’appareil (p.e. VDLSC8). • Accoutumez-vous aux fonctions de l’appareil avant de l’utiliser. Ne laissez pas les personnes non qualifiés utiliser cet appareil. L’endommagement est souvent dû à un usage inexpérimenté. • Utilisez l’emballage d’origine pour transporter cet appareil. • Ne modifiez pas l’appareil pour raisons de sécurité. • Cet appareil a été conçu pour un usage bien précis. Tout autre application peut provoquer des courts-circuits, brûlures, choques électriques, endommagements de la lampe, etc. La garantie ne s’applique pas en cas d’un usage incorrect. 4. Installation a) Installation de l’ampoule Placez l’ampoule MSD250/2 en desserrant la plaquette située à l’arrière de l’appareil. Desserrez les 3 vis de l’opercule de l’ampoule. Ouvrez l’opercule en desserrant les 2 vis. Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une nouvelle. N’installez aucune lampe dont la puissance dépasse la puissance maximum comme ces ampoules deviennent plus chaudes que la température maximale prévue. Lisez attentivement la notice de la lampe! Evitez de toucher une lampe halogène les mains nues. Veillez à ce que la lampe soit bien serrée dans la douille. Réglez la distance de l’ampoule (1-1.5mm) en tournant la vis (A) située à l’arrière du projecteur (voir ill. 1 “Réglage de la lampe” ci-dessous). Refermez l’opercule en serrant les 2 vis. Fermez la plaquette et resserrez les 3 vis. b) Réglage de l’ampoule L’ampoule du SEISMO 250 est livrée réglée. Cependant, il se peut que, à cause des petites différences entre les ampoules, un réglage de précision soit nécessaire pour augmenter la qualité de l’image. Allumez la lampe et ouvrez l’obturateur et l’iris. Positionnez l’intensité du graduateur sur 100% et pointez le faisceau vers une surface plane. Si la distance de la l’ampoule a été réglée pendant le remplacement de celle-ci, il ne vous reste qu’à régler la deuxième position en tournant la vis (B). Centrez le faisceau (la partie la plus lumineuse de l’image). Si l’image est trop claire sur les bords, diminuer l’intensité lumineuse en déplaçant l’ampoule vers le réflecteur. Tournez la vis (A) jusqu’à ce que le faisceau soit uniforme. Si l’image est trop claire au milieu, éloignez l’ampoule du réflecteur. VDP250MHS13 14 HQ POWER c) Installation / remplacement des gobos Eteignez la lampe et laissez-la refroidir pendant 10 minutes. Débranchez l’appareil du réseau. Ouvrez le panneau de recouvrement en desserrant les vis et placez les gobos comme décrit. Roue gobo rotatif (voir ill.2) Poussez sur les bords de l’anneau de fixation avec un outil approprié et ôtez-le. Remplacez le gobo par un nouveau. Repoussez sur les bords de l’anneau de fixation et placez-le dans la roue. 1. anneau de fixation 2. gobo 3. roue d) Description (voir ill.3) 1. 2. 3. 4. projecteur palanche poignée pied PANNEAU FRONTAL 5. 6. 7. 8. 9. interrupteur d’alimentation sortie DMX entrée DMX cordon d’alimentation fusible PANNEAU ARRIERE 10. bouton MODE 11. bouton ENTER 12. bouton UP 13. bouton DOWN 14. afficheur e) Montage de l’appareil • Un technicien qualifié doit installer l’appareil en respectant EN 60598-2-17 et toute autre norme applicable. • La construction portante de l’appareil doit être capable de supporter 10 x le poids de l’appareil pendant une heure, sans qu’une déformation de la construction en résulte. • Fixez votre VDP250MHS13 à l’aide d’un câble de sécurité. • Evitez de vous positionner en dessous de l’appareil pour l’enlever ou lors du montage ou du nettoyage. Un technicien qualifié doit réviser l’appareil avant la mise en service. Organisez une révision minutieuse annuelle. • Installez l’appareil à un endroit où personne ne peut passer ou s’asseoir, et où personne ne peut le toucher. • L’installation de cet appareil exige une solide expérience pratique : le calcul de la charge max. de la construction, les matériaux d’installation requis etc. De temps en temps, un technicien qualifié doit vérifier la construction portante et l’appareil même. N’essayez pas d’installer cet appareil vous-même si vous n’avez pas les qualifications requises ; une installation incorrecte peut entraîner des blessures. • Réglez l’angle d’inclinaison à l’aide du support de montage et serrez les vis de support. • Enlevez tout matériau inflammable dans un rayon de 0.5m autour de l’appareil. • Un électricien qualifié doit établir la connexion électrique. • Branchez l’appareil sur le réseau électrique par la fiche d’alimentation. Ne le branchez pas sur un bloc de puissance. • Un expert doit approuver l’installation avant qu’elle puisse être prise en service. VDP250MHS13 15 HQ POWER f) Remplacement du fusible • Remplacez le fusible quand la lampe grille. • Remplacez le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs. • Débranchez l’appareil du réseau avant de remplacez le fusible. 4) Desserrez le porte-fusible situé à l’arrière du socle en utilisant un tournevis approprié. 5) Remplacez l’ancien fusible. 6) Replacez le porte-fusible et fixez-le. 5. Emploi a. Le projecteur lyre est contrôlé par 16 canaux DMX: CANAL 1 CANAL 2 CANAL 3 CANAL 4 CANAL 5 CANAL 6 CANAL 7 CANAL 8 CANAL 9 CANAL 10 CANAL 11 CANAL 12 CANAL 13 : mouvement pan (max. 530°) : mouvement tilt (max. 280°) : réglage de précision pan : réglage de précision tilt : vitesse du mouvement pan/tilt : lampe marche/arrêt & remise à zéro : couleurs : prisme : gobos rotatifs : index des gobos rotatifs, mouvement rotatif gobo : focalisation : obturateur / stroboscope : intensité graduateur b. Valeurs DMX détaillées par canal: KANAAL 1 KANAAL 2 KANAAL 3 KANAAL 4 KANAAL 5 Description PAN TILT REGLAGE DE PRECISION PAN REGLAGE DE PRECISION TILT Vitesse de mouvement PAN / TILT KANAAL 6 AMPOULE MARCHE / ARRET ET REMISE A ZERO KANAAL 7 COULEUR 1 KANAAL 8 PRISME KANAAL 9 GOBOS ROTATIFS VDP250MHS13 De 0 0 0 0 0 0 128 140 230 240 0 16 32 48 64 80 96 112 128 0 4 128 133 0 32 64 96 128 160 224 A 255 255 255 255 255 127 139 229 239 255 15 31 47 63 79 95 111 127 255 4 127 132 255 31 63 95 127 159 223 255 16 Fonction Mouvement rotatif 530° Mouvement rotatif 280° Réglage de mouvement PAN Réglage de mouvement TILT Lent / Rapide Pas de fonction Lampe allumée après 3 sec, remise à zéro Pas de fonction Lampe éteinte après 3 sec. Pas de fonction Blanc Rouge Jaune Magenta Vert Orange Bleu Rose Effet arc-en-ciel en avant d lent à rapide Pas de mouvement rotatif Mouvement rotatif en avant de rapide à lent Pas de mouvement rotatif Mouvement rotatif en arrière de lent à rapide Ouvert Gobo rotatif 1 Gobo rotatif 2 Gobo rotatif 3 Gobo rotatif 4 Gobo rotatif 5 Mouvement e arrière lent / rapide HQ POWER KANAAL 10 INDEX GOBO ROTATIF, MOUVEMENT ROTATIF GOBO KANAAL 11 FOCALISATION KANAAL 12 OBTURATEUR, STROBOSCOPE KANAAL 13 GRADUATEUR 0 61 155 0 0 32 64 96 128 160 192 224 0 60 158 255 255 31 63 95 127 159 191 223 255 100 Index gobo (0 - 540°) Mouvement gobo en avant lent / rapide Mouvement gobo en arrière lent / rapide Grande / petite distance Obturateur fermé Obturateur ouvert Stroboscope de lent à rapide Obturateur fermé Effet "Pulse" séquentiel de lent à rapide Obturateur ouvert Stroboscope arbitraire de lent à rapide Obturateur ouvert Noir / Luminance c. Connexions DMX-512 Connectez la sortie XLR de votre contrôleur avec l’entrée XLR de votre VDP250MHS16 l’aide d'un câble XLR. Plusieurs VDP250MHS16 peuvent être connectés en série. Le câble devrait être un câble masqué à double fil avec entrée et sortie XLR. Attention: Connectez le câble DMX du dernier appareil en série à une terminaison. Utilisez un câble stéréo blindé et des fiches XLR à 3 broches pour la connexion des appareils au contrôleur. Occupation de la connexion XLR: Modifier la ligne du contrôleur de 3 broches en 5 broches (fiche et contact) d. Connexion DMX-512 avec terminaison Une terminaison est à recommander si le câble DMX doit couvrir une grande distance ou s’il est utilisé dans un environnement avec beaucoup de bruit électrique (ex. une discothèque). La terminaison n’est rien qu’une fiche XLR avec une résistance de 120Ω de broche 2 vers broche 3 (voir illustration à gauche) qui prévient la corruption du signal de contrôle numérique par le bruit électrique. Cette fiche XLR est connectée à la sortie XLR du dernier appareil de la série. VDP250MHS13 17 HQ POWER e. Déterminer l’adresse de départ du projecteur Avec des signaux DMX, chaque appareil doit avoir sa propre adresse de départ DMX pour assurer que les appareils réagissent sur les signaux de contrôle corrects. Cette adresse de départ numérique indique le numéro de canal sur lequel l’appareil écoute le contrôleur DMX. Programmez cette adresse de départ avec les interrupteurs DIP. Vous avez le choix entre une seule adresse de départ pour toute une série d’appareils ou une adresse de départ par appareil. Dans le cas d’une seule adresse, tous ces appareils "écouteront" les signaux d'un seul canal. Changer les réglages d'un seul canal manipulera donc tous les appareils simultanément. Si vous attribuez des adresses individuelles, chaque appareil "écoutera" un autre canal. Changer les réglages d'un canal n’influencera donc qu'un seul appareil. Dans le cas du VDP250MHS13, un appareil à 16 canaux, vous devez mettre l'adresse de départ du premier appareil sur 1, le second appareil sur 17 (1 + 16), le troisième sur 33 (17 + 16), etc. f. Panneau de contrôle Mode PAN TILT Addr rESET COLI RUN Fonction Mouvement pan dans la direction positive ou négative Position YES – direction négative Mouvement vertical dans la direction positive ou négative YES – direction négative Entrée de l’adresse DMX Remise à zéro YES – remise à zéro Changement de couleurs de la roue couleurs arc-en-ciel – linéaire ou par étapes Fonctionnement YES – linéaire LAMP Interrupteur de l’ampoule VEr HEAT LA.Er Version du logiciel OFF – DMX 512 mode PR – automatique SLAE – mode esclave ON – ampoule allumée OFF – ampoule éteinte Surchauffe de l’ampoule Erreur concernant l’ampoule PANNEAU DE CONTROLE: 1. 2. 3. 4. Enfoncez la touche MODE. Enfoncez la touche ENTER pour confirmer. Enfoncez UP et DOWN pour choisir. Enfoncez ENTER pour confirmer. 7. Nettoyage et entretien 1. Serrez les écrous et les vis et vérifiez qu'ils ne rouillent pas. 2. Le boîtier, les lentilles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas être déformés, adaptés ou bricolés p.ex. pas de trous additionnels dans un support, ne pas déplacer les connexions etc. 3. Les parties mécaniques mobiles ne peuvent pas être usées ou bouger de manière irrégulière. 4. Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit entretenir l’appareil. 5. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. 6. Essuyez l'appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Evitez l'usage d'alcool et de solvants. 7. Il n’y a pas de parties maintenables par l’utilisateur, à part la lampe et le fusible (voir "Installation"). 8. Commandez des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. VDP250MHS13 18 HQ POWER 8. Spécifications techniques Système optique Alimentation Consommation Ampoule Canaux DMX Luminance Fusible Dimensions Poids Température ambiante max. Température max. du boîtier focalisation linéaire électrique Zoom multi-step motorisé avec 5 ouvertures (15°, 18°, 21°, 24° en 26°) max. 230VCA / 50Hz max. 500W 1 x 250W MSD (référence: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.), LAMP250MSD (Philips) (non incl.), LAMP250MSD/2 (bon marché) (incl.)) Ampoule bon marché sert à tester l’appareil. 13 canaux 18000 LUX T3.15A, 230VCA 400 x 400 x 476mm 25kg 45°C 80°C Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. VDP250MHS13 – MOVING HEAD PROFESIONAL DE 13 CANALES SEISMO 250 1. Introducción & Características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para eliminación. ¡Gracias por haber comprado el VDP250MHS13! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Este aparato está equipado con un cable XLR, un cable de seguridad con gancho y este manual del usuario. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. 2. Instrucciones de seguridad Cuidado durante la instalación: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables con un voltaje peligroso. ¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta! No exponga este equipo a lluvia o humedad. Desconecte el cable de alimentación de la red antes de abrir la caja. • Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño ni de otros problemas resultantes. • La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal especializado. • No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. VDP250MHS13 19 HQ POWER • Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por lo tanto, es esencial que el aparato esté puesto a tierra. La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un técnico cualificado. • Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones. • No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación. • Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. • Puede producirse humo u olor durante la primera puesta en marcha. Es normal y el humo o el olor desaparecerá poco a poco. • ¡No mire directamente a la fuente de luz! ¡Esto puede causar un ataque epiléptico! • Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía. • Mantenga el VDP250MHS13 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. 3. Normas generales • Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc. El VDP250MHS13 sólo está permitido para una conexión con una fuente de corriente CA de máx. 230Vca/50Hz y para el uso en interiores. • No ha sido diseñado para un uso ininterrumpido. Introduzca frecuentemente una pausa para prolongar la vida del VDP250MHS13. • No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la reparación. • Seleccione un lugar de montaje donde el aparato no esté expuesto a temperaturas extremas (véase “Especificaciones”), humedad y polvo. • Respete una distancia de mín. 0.5m de la superficie de proyección. • Fije el aparato con un cable de seguridad adecuado (p.ej. VDLSC8). • Familiarícese con el funcionamiento del aparato. Sólo personas cualificadas pueden manejar este aparato. La mayoría de los daños son causados por un uso inadecuado. • Transporte el aparato en su embalaje original. • Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. • Utilice sólo el VDP250MHS13 para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, explosión de la lámpara, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente. 4. Instalación a) Instalar la lámpara Introduzca la bombilla MSD250/2 al abrir la tapa superior. Desatornille los 3 tornillos de la placa de recubrimiento. Abra la placa estrecha al desatornillar los 2 tornillos. Quite la lámpara y reemplácela por una nueva. No use lámparas con más vatios porque éstas generan temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. ¡Lea cuidadosamente el manual del usuario de la lámpara! No toque una lámpara halógena con las manos sin protección. Asegúrese de que la lámpara esté bien fijada en el casquillo. Ajuste la distancia de la lámpara (1-1.5mm) al girar el tornillo (A) de la parte trasera del proyector (véase abajo fig. 1 “Ajustar la lámpara”). Vuelva a cerrar la placa de recubrimiento al apretar los 2 tornillos. Cierre la placa y apriete los 3 tornillos. b) Ajustar la lámpara La lámpara del SEISMO 250 se entrega ajustada. Sin embargo, es posible que, a causa de las pequeñas diferencias entre las lámparas, un ajuste de precisión sea necesario para aumentar la calidad de la imagen. Encienda la lámpara y abra el shutter y el iris. Posicione la intensidad del dimmer en el 100% y apunte el rayo a una superficie plana. Si se ha regulado la distancia de la lámpara durante su sustitución, sólo le queda regular la segunda posición al girar el tornillo (B). Centre el rayo (la parte más luminosa de la imagen). Si la imagen está demasiado clara en los extremos, disminuya la intensidad luminosa al desplazar la lámpara más lejos del reflector. Gire el tornillo (A) hasta que el rayo sea uniforme. Si la imagen es demasiado clara en el medio, saque la lámpara del reflector. VDP250MHS13 20 HQ POWER c) Instalar / reemplazar los gobos Apague la lámpara y deje que se enfríe durante 10 minutos. Desconecte el aparato de la red. Abra el panel de recubrimiento al desatornillar los tornillos y coloque los gobos como se describe. Disco de gobos giratorio (véase fig.2) Apriete en los extremos del anillo de fijación con una herramienta adecuada y quítelo. Reemplace el gobo por un nuevo. Vuelva a apretar en los extremos del anillo de fijación y colóquelo en el disco. 1. anillo de fijación 2. gobo 3. disco d) Descripción (véase fig.3) 1. 2. 3. 4. proyector yugo empuñadura base PANEL FRONTAL 5. 6. 7. 8. 9. interruptor de alimentación salida DMX entrada DMX cable de alimentación fusible PANEL TRASERO 10. botón MODE 11. botón ENTER 12. botón UP 13. botón DOWN 14. pantalla e) Montaje del aparato • Respete la directiva EN 60598-2-17 y toda norma nacional antes de instalar el aparato. La instalación debe ser realizada por un técnico especializado. • El soporte donde irá el aparato, debe ser capaz de sostener 10 veces el peso de éste durante una hora, sin que se produzca una deformación de dicho soporte. • Fije el VDP250MHS13 con un cable de seguridad. • Evite ponerse debajo del aparato durante el montaje, la limpieza, etc. Un técnico especializado debe revisar el aparato antes de la puesta en marcha. Después, debe revisarlo una vez al año. VDP250MHS13 21 HQ POWER • Instale el aparato fuera del alcance de personas no autorizadas y en un lugar con poca gente. • La instalación de este aparato exige una sólida experiencia práctica: debe poder calcular la carga máx. del soporte, debe conocer los materiales necesarios para la instalación, etc. De vez en cuando, una verificación de la estructura y del aparato mismo debe ser llevada a cabo por un técnico especializado. No intente instalar este aparato si no tiene las cualificaciones requeridas; una instalación incorrecta puede causar lesiones. • Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante un soporte de montaje y fije los tornillos del soporte. • Quite todo material inflamable en un radio de 0.5m alrededor del aparato. • Un electricista cualificado debe conectar el aparato. • Conecte el aparato a la red eléctrica. Normalmente, no se conectan efectos luminosos a dimmer packs. • Un experto debe probar la instalación antes de la puesta en marcha. f) Reemplazar el fusible • Reemplace el fusible si la lámpara se funde. • Reemplace el fusible por un fusible del mismo tipo y con los mismos valores. • Desconecte el aparato de la red antes de reemplazar el fusible. 1) Desatornille el portafusibles de la parte trasera de la base con un destornillador adecuado. 2) Reemplace el fusible fundido. 3) Vuelva a poner el portafusibles y fíjelo. 5. Uso a. El moving head está controlado por 13 canales DMX: CANAL 1 CANAL 2 CANAL 3 CANAL 4 CANAL 5 CANAL 6 CANAL 7 CANAL 8 CANAL 9 CANAL 10 CANAL 11 CANAL 12 CANAL 13 : movimiento pan (máx. 530°) : movimiento tilt (máx. 280°) : ajuste de precisión pan : ajuste de precisión tilt : velocidad del movimiento pan/tilt : lámpara on/off & reinicialización : colores : prisma : gobos giratorios : índice de los gobos giratorios, movimiento giratorio del gobo : foco : shutter / estroboscopio : intensidad del dimmer b. Valores DMX detallados por canal: CANAL 1 CANAL 2 CANAL 3 CANAL 4 CANAL 5 Descripción PAN TILT AJUSTE DE PRECISIÓN PAN AJUSTE DE PRECISIÓN TILT Velocidad del movimiento PAN / TILT CANAL 6 LÁMPARA ON/OFF Y REINICIALIZACIÓN CANAL 7 COLOR 1 VDP250MHS13 De 0 0 0 0 0 0 128 140 230 240 0 16 32 48 64 80 96 112 128 A 255 255 255 255 255 127 139 229 239 255 15 31 47 63 79 95 111 127 255 22 Función Movimiento giratorio 530° Movimiento giratorio 280° Ajuste de movimiento PAN Ajuste de movimiento TILT Lento / rápido Sin función Lámpara activada después de 3 seg., reinicialización Sin función Lámpara desactivada después de 3 seg. Sin función Blanco Rojo Amarillo Magenta Verde Naranja Azul Rosa Efecto arco iris hacia adelante de lento a rápido HQ POWER CANAL 8 PRISMA CANAL 9 GOBOS GIRATORIOS CANAL 10 ÍNDICE GOBO GIRATORIO, MOVIMIENTO GIRATORIO GOBO CANAL 11 FOCO CANAL 12 OBTURADOR, ESTROBOSCOPIO CANAL 13 DIMMER 0 4 128 133 0 32 64 96 128 160 224 0 61 155 0 0 32 64 96 128 160 192 224 0 4 127 132 255 31 63 95 127 159 223 255 60 158 255 255 31 63 95 127 159 191 223 255 100 Sin movimiento giratorio Movimiento giratorio hacia adelante de rápido a lento Sin movimiento giratorio Movimiento giratorio hacia atrás de lento a rápido Abierto Gobo giratorio 1 Gobo giratorio 2 Gobo giratorio 3 Gobo giratorio 4 Gobo giratorio 5 Movimiento hacia atrás lento / rápido Índice gobo (0 - 540°) Movimiento del gobo hacia adelante lento / rápido Gobo giratorio hacia atrás lento / rápido Distancia grande / pequeña Shutter cerrado Shutter abierto Estroboscopio de lento a rápido Shutter cerrado Efecto "pulse" secuencial de lento a rápido Shutter abierto Estroboscopio arbitrario de lento a rápido Shutter abierto Negro / Luminosidad c. Conexiones DMX-512 Conecte la salida XLR de su controlador a la entrada XLR del VDP250MHS13 con un cable XLR. Es posible conectar varios VDP250MHS13 en serie. Utilice un cable blindado de doble hilo conductor con entrada y salida XLR. ¡Ojo!: Conecte el cable DMX del último aparato en serie a una terminación. Utilice un cable estéreo blindado y conectores XLR de 3 polos para conectar aparatos al controlador. Ocupación de la conexión XLR: Modificar la línea del controlador de 3 polos y 5 polos (conector y contacto) VDP250MHS13 23 HQ POWER d. Conexión DMX-512 con terminación Se recomienda una terminación DMX si el cable DMX debe cubrir una gran distancia o si se usa en un medio ambiente con mucho ruido eléctrico (p.ej. una discoteca). La terminación impide que el ruido eléctrico corrompa la señal de control numérico. La terminación DMX no es más que un conector XLR con una resistencia de 120Ω de polo 2 a polo 3. Este conector XLR está conectado a la salida XLR del último aparato de la serie. e. Seleccionar la dirección inicial del proyector Si se usa una señal DMX, cada aparato tiene su propia dirección inicial DMX para asegurar que los aparatos reaccionen a las señales de control correctas. Esta dirección inicial digital es el primer canal en el cual el aparato reaccionará a las señales DMX del controlador DMX. Determine esta dirección con los interruptores DIP. Es posible elegir entre una sola dirección inicial para toda una serie de aparatos o una dirección inicial por aparato. Con una sola dirección inicial para una serie de aparatos, todos los aparatos reaccionarán sincronizadamente a la misma señal. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal afecta a los ajustes de todos los canales. Con varias direcciones iniciales, cada aparato reaccionará independientemente. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal sólo afecta al canal en cuestión. En el caso del VDP250MHS13, de 13 canales, la dirección inicial del primer aparato es 1. Introduzca 17 (1 + 16) para el segundo aparato, 33 (17 + 16) para el tercer aparato, etc. f. Panel de control Modo PAN TILT Addr rESET COLI RUN Función Movimiento pan en la dirección positiva o negativa Posición YES – dirección negativa Movimiento vertical en la dirección positiva o negativa YES – dirección negativa Entrada de la dirección DMX Reinicialización YES – reinicialización Cambio de colores del disco de colores arco iris – lineal o por pasos YES – lineal Modo de funcionamiento OFF – modo DMX 512 PR – automático SLAE – modo esclavo ON – lámpara encendida OFF – lámpara apagada LAMP Interruptor de la lámpara VEr HEAT LA.Er Versión del software Sobrecalentamiento de la lámpara Error en relación con la lámpara PANEL DE CONTROL: 1. 2. 3. 4. Pulse la tecla MODE. Pulse la tecla ENTER para confirmar. Pulse UP y DOWN para seleccionar. Pulse ENTER para confirmar. 7. Limpieza y mantenimiento 1. Apriete bien las tuercas y los tornillos y verifique que no hay señales de oxidación. 2. No modifique la caja, los soportes y las ópticas p.ej. no taladre agujeros adicionales en un soporte o no modifique las conexiones, etc. 3. Las partes móviles no pueden mostrar ningún rastro de desgaste y deben estar bien equilibradas. 4. No dañe los cables de alimentación. Contacte con un técnico especializado para instalar el aparato. VDP250MHS13 24 HQ POWER 5. 6. 7. 8. Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo. Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo. Evite el uso de alcohol y de disolventes. Sólo se pueden reemplazar las lámparas y los fusibles (véase "Instalación"). Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. 8. Especificaciones Sistema óptico Alimentación Consumo Bombilla Canales DMX Luminosidad Fusible Dimensiones Peso Temperatura ambiente máx. Temperatura máx. de la caja foco lineal eléctrico Zoom multi-step motorizado con 5 aperturas (15°, 18°, 21°, 24° y 26°) máx. 230VCA / 50Hz máx. 500W 1 x 250W MSD (referencia: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.)), LAMP250MSD (Philips) (no incl.), LAMP250MSD/2 (barata) (incl.) La bombilla barata incluida sirve para comprobar el aparato. 13 canales 18000 LUX T3.15A, 230VCA 400 x 400 x 476mm 25kg 45°C 80°C Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. VDP250MHS13 – PROFESSIONELLER 13-KANAL 'MOVING HEAD'-SCHEINWERFER SEISMO 250 1. Einführung & Eigenschaften An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des VDP250MHS13! Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der VDP250MHS13 wird mit einem XLR-Kabel, einem Sicherheitsfangseil mit Haken und dieser Bedienungsanleitung geliefert. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. 2. Sicherheitsvorschriften Seien Sie während der Installation des Geräts sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen. Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht, denn das Gehäuse heizt auf. Keinem Regen oder keiner Feuchte aussetzen. Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie das Gehäuse öffnen. VDP250MHS13 25 HQ POWER • Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann installieren und warten. • Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es akklimatisiert ist (Zimmertemperatur erreicht hat). • Der Aufbau des Gerätes entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss das Gerät geerdet sein. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung beschrieben im Punkt 8 "Technische Daten". • Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen. • Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. • Beim ersten Gebrauch könnte es Rauch oder einen spezifischen Geruch geben. Das ist normal und wird nach einiger Zeit allmählich verschwinden. • Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle da bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle ausgelöst werden können. • Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch. • Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. 3. Allgemeine Richtlinien • Dieses Gerät ist eine Lichtsteuerung für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Discotheken, Theater, usw. Der VDP250MHS13 ist nur zur Verwendung in Innenräumen und mit einer Wechselspannung von 230Vac/50Hz konzipiert. • Lichteffekte sind nicht für permanenten Betrieb entworfen worden. Regelmäßiges Ausschalten wird die Lebensdauer verlängern. • Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes. • Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und extremen Temperaturen (siehe “Technische Daten") ausgesetzt wird. • Machen Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil fest (z.B. VDLSC8). • Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Meist ist die Beschädigung des Gerätes das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung. • Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert werden soll. • Eigenmächtige Änderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. • Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, usw. verbunden. 4. Installation a) Die Lampe einsetzen Setzen Sie die MSD250/2-Lampe ein indem Sie den Oberdeckel des Effektstrahlers öffnen. Drehen Sie die 3 Schrauben der Abdeckplatte der Lampe los. Öffnen Sie die schmale Abdeckplatte indem Sie die 2 Schrauben lösen. Entfernen Sie die alte Lampe und legen Sie eine neue ein. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Berühren Sie die Halogenlampen nicht mit bloßen Händen. Sorgen Sie dafür, dass die Lampe gut im Lampenhalter festsitzt. Regeln Sie den optimalen Abstand (1-1.5mm) der Lampe indem Sie an der Schraube A auf der Rückseite drehen (siehe unten Abb. 1 “Die Lampe justieren”). Schließen Sie die Abdeckplatte der Lampe indem Sie die 2 Schrauben festdrehen. Schließen Sie die Abdeckplatte und schrauben Sie die 3 Schrauben fest. VDP250MHS13 26 HQ POWER b) Die Lampe justieren Der Lampenhalter wird justiert geliefert. Durch die kleinen Unterschiede zwischen den Lampen kann eine Feinjustierung die Qualität noch erhöhen. Zünden Sie die Lampe an und öffnen Sie den Shutter und die Iris. Stellen Sie die Dimmerintensität auf 100% und richten Sie den Strahl auf eine ebene Oberfläche. Wenn der Abstand der Lampe während des Wechsels justiert wurde, brauchen Sie nur die zweite Position zu justieren indem Sie an Schraube B drehen. So können Sie den hellsten Teil zentrieren. Ist dieser Strahl zu hell an den Rändern, verringern Sie die Lichtintensität indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie die A-Schraube bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Ist das Licht heller in der Mitte, bewegen Sie die Lampe vom Reflektor weg. c) Gobos installieren / wechseln Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie diese mindestens 10 Minuten abkühlen. Trennen Sie das Gerat vom Netz. Öffnen Sie die Abdeckplatte indem Sie die 3 Schrauben losdrehen und setzen Sie die Gobos wie beschrieben. Drehendes Goborad (siehe Abb.2) Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug auf die Enden des Befestigungsrings. Entfernen Sie das Gobo und legen Sie ein neues ein. Drücken Sie wieder auf die Enden des Befestigungsrings en und drücken Sie diesen auf das Gobo. 1. Befestigungsring 2. Gobo 3. Rad d) Umschreibung (siehe Abb.3) 1. 2. 3. 4. Moving Head Joch Griff Basis FRONTPLATTE 5. 6. 7. 8. 9. Ein-/Ausschalter DMX-Ausgang DMX-Eingang Stromversorgungskabel Sicherung RÜCKSEITE 10. MODE-Taste 11. ENTER-Taste 12. UP-Taste 13. DOWN-Taste 14. Display VDP250MHS13 27 HQ POWER e) Das Gerät montieren • Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann und gemäß den EN 60598-2-17 und allen anderen zutreffenden Normen installieren. • Die Konstruktion muss während einer Stunde eine Punktlast von maximal 10 x dem Gewicht des Geräts tragen können, ohne dass Verformung verursacht wird. • Das Gerät muss ebenfalls ein geeignetes Sicherheitsfangseil haben. • Stehen Sie während der Montage, Entfernung oder Wartung nie direkt unter dem Gerät. Lassen Sie das Gerät jährlich und vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann prüfen. • Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es wenig Vorübergehende gibt und der unzugänglich ist für Unbefugte. • Oberirdische Montage erfordert erhebliche Sachkenntnis in Bezug auf das Berechnen der maximalen Lasten, das geeignete Montagematerial…Lassen Sie das Material und das Gerät regelmäßig kontrollieren. Versuchen Sie das Gerät nicht selber zu installieren, denn wenn Sie nicht über diese Qualifikationen verfügen, könnte es zu Verletzungen führen. • Regeln Sie den Neigungswinkel über den Montagebügel und drehen Sie die Schrauben fest an. • Entfernen Sie alle entflammbaren Materialen in einem Abstand von 0.5m. • Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Schließen Sie das Gerät über den Stecker an das Netz an. Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. • Die Installation muss vor Inbetriebnahme von einem Experten genehmigt werden. f) Die Sicherung ersetzen • Es ist möglich, dass die Sicherung überlastet gerät wenn eine Lampe durchbrennt. • Ersetzen Sie eine Sicherung durch eine Sicherung desselben Typs und derselben Leistung. • Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie die Sicherung ersetzen. 1) Machen Sie den Sicherungshalter auf der Rückseite der Basis mit einem geeigneten Schraubendreher los. 2) Ersetzen Sie die alte Sicherung mit einer neuen. 3) Bringen Sie den Sicherungshalter wieder ein und machen Sie ihn fest. 5. Anwendung a. Der Moving Head wird über 13 DMX-Kanäle gesteuert: KANAL 1 KANAL 2 KANAL 3 KANAL 4 KANAL 5 KANAL 6 KANAL 7 KANAL 8 KANAL 9 KANAL 10 KANAL 11 KANAL 12 KANAL 13 VDP250MHS13 : Pan-Bewegung (max. 530°) : Tilt-Bewegung (max. 280°) : Pan-Feinregelung : Tilt-Feinregelung : Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-Bewegung : Lampe ein/aus & zurücksetzen : Farben : Prisma : drehende Gobos : Index drehende Gobos, Drehbewegung Gobo : Fokussierung : Shutter / Stroboskop : Dimmerintensität 28 HQ POWER b. Detaillierte DMX-Werte pro Kanal: KANAL 1 KANAL 2 KANAL 3 KANAL 4 KANAL 5 Umschreibung PAN TILT PAN-FEINREGELUNG TILT-FEINREGELUNG Geschwindigkeit der Pan-/TiltBewegung KANAL 6 LAMP EIN / AUS UND ZURÜCKSETZEN KANAL 7 FARBE 1 KANAL 8 PRISMA KANAL 9 DREHENDE GOBOS KANAL 10 INDEX DREHENDE GOBOS, DREHBEWEGUNG GOBO KANAL 11 FOKUSSIERUNG KANAL 12 SCHUTTER, STROBOSKOP KANAL 13 DIMMER Von 0 0 0 0 bis 255 255 255 255 Funktion 530° Bewegung 280° Bewegung Feinregelung der PAN-Bewegung Feinregelung derTILT-Bewegung 0 255 Langsam / Schnell 0 128 140 230 240 0 16 32 48 64 80 96 112 128 0 4 128 133 0 32 64 96 128 160 224 0 61 155 0 0 32 64 96 128 160 192 224 0 127 139 229 239 255 15 31 47 63 79 95 111 127 255 4 127 132 255 31 63 95 127 159 223 255 60 158 255 255 31 63 95 127 159 191 223 255 100 Keine Funktion Lampe eingeschaltet nach 3 Sek., zurücksetzen Keine Funktion Lampe ausgeschaltet nach 3 Sek. Keine Funktion Weiß Rot Gelb Magenta Grün Orange Blau Rosa Regenbogen-Effekt vorwärts (langsam → schnell) Keine Drehbewegung Drehbewegung vorwärts (schnell → langsam) Keine Drehbewegung Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell) Offen Drehendes Gobo 1 Drehendes Gobo 2 Drehendes Gobo 3 Drehendes Gobo 4 Drehendes Gobo 5 Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell) Gobo Indexierung (0 - 540°) Gobo-Drehbewegung vorwärts (langsam → schnell) Gobo-Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell) Großer / kleiner Abstand Schutter geschlossen Schutter offen Stroboskop (langsam → schnell) Schutter geschlossen "Pulse"-Effekt in Sequenz (langsam → schnell) Schutter offen beliebiges Stroboskop (langsam → schnell) Schutter offen Schwarz / Helligkeit c. DMX-512-Anschlüsse Verbinden Sie ein XLR-Kabel mit dem XLR-Ausgang des Controllers und den XLR-Eingang des VDP250MHS13. Sie können mehrere VDP250MHS13 in Serie verbinden. Die Verbindung muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel und mit XLR Ein- und Ausgangsverbindung erfolgen. Achtung: Verbinden Sie den DMX-Kabel des letzten Gerätes mit einer Terminierung. Verwenden Sie nur ein geschirmtes Stereo-Kabel und 3-polige XLR-Stecker und Anschlüsse um den Controller mit dem Gerät oder die Geräte miteinander zu verbinden. VDP250MHS13 29 HQ POWER Besetzung vom XLR-Anschluss: Die Controller-Linie von 3-Pin nach 5-Pin anzupassen (Stecker und Kontakt) d. DMX-512-Kette mit Terminierung Es empfiehlt sich eine DMX-Terminierung wenn das DMX-Kabel eine große Distanz überbrücken muss oder in einer Umgebung mit vielem elektrischen Geräusch verwendet wird (z.B. Diskothek). Die Terminierung verhindert Korruption des digitalen Kontrollesignals durch elektrisches Geräusch. Die DMX-Terminierung ist nur ein XLR-Stecker mit einem Widerstand von 120Ω zwischen Pol 2 und Pol 3. Dieser XLR-Stecker wird dann in den XLR-Ausgang am letzten Gerät gesteckt. Siehe Abbildung links. e. Startadresse des Projektors auswählen Jedes Gerät muss eine separate DMX-Startadresse haben wenn ein DMX-Signal verwendet wird, damit das richtige Gerät auf die richtigen Kontrollesignale reagiert. Die digitale Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom DMX-Controller reagiert. Geben Sie diese Startadresse ein und lesen Sie sie vom Display auf dem Fuß des VDP250MHS13. Sie können mehrere Geräte auf eine einzelne Startadresse definieren oder Sie können pro Gerät eine neue Startadresse eingeben. Werden mehrere Geräte auf eine Startadresse definiert, so funktionieren alle Geräte synchron. Mit anderen Worten: wenn Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, ändern sich die Einstellungen aller Kanäle. Definieren Sie mehrere Adressen, so funktionieren alle Geräte unabhängig voneinander. Mit anderen Worten: wenn Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, werden nur die Einstellungen von diesem Kanal geändert. Im Fall des 13-Kanal VDP250MHS13 werden Sie die Startadresse der ersten Einheit auf 1, der zweiten Einheit auf 17 (1 + 16), der dritten Einheit auf 33 (17 + 16), usw. f. Bedienungsplatte Modus PAN TILT Addr rESET COLI RUN Funktion Pan-Bewegung in positiver oder negativer Richtung Zustand YES – negative Richtung Vertikale Bewegung in positiver oder negativer Richtung YES – negative Richtung DMX-Adresse-Einstellung Zurücksetzen YES – Zurücksetzen Regenbogen-Farbrad wechselt die Farbe - linear oder schrittweise YES – linear in Betrieb OFF – DMX 512-Modus PR – Automatisch SLAE – Slave-Modus VDP250MHS13 30 HQ POWER LAMP Lampenschalter VEr HEAT LA.Er Software-Version ON – Lampe ein OFF – Lampe aus Lampe heiß Lampe Fehler BEDIENUNGSPLATTE: 1. 2. 3. 4. Drücken Sie MODE. Drücken Sie ENTER um Ihre Wahl zu bestätigen. Drücken Sie UP und DOWN um zu wählen. Drücken Sie ENTER um zu bestätigen. 7. Reinigung und Wartung 1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen. 2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse nicht, usw. 3. Die mechanisch bewegenden Teile dürfen keinen Verschleiß aufweisen. 4. Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät von einer Fachkraft installieren. 5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen. 6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel. 7. Außer Lampen und Sicherung gibt es keine zu wartenden Teile (siehe “Installation”). 8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler. 8. Technische Daten Optisches System Stromversorgung Verbrauch Lampe DMX-Kanäle Helligkeit Sicherung Abmessungen Gewicht Max. Umgebungstemperatur Max. Gehäusetemperatur lineare elektrische Fokussierung Motorisierte multi-step Zoom mit vijf verschiedenen Öffnungen (15°, 18°, 21°, 24° und 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W 1 x 250W MSD-Lampe (Bestell-Nr.: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (mitgeliefert)), LAMP250MSD (Philips) (nicht mitgeliefert), LAMP250MSD/2 (preiswert) (incl.)) eine preiswerte Lampe wird für Testzwecke mitgeliefert. 13 Kanäle 18000 LUX T3.15A, 230VAC 400 x 400 x 476mm 25kg 45°C 80°C Änderungen in Technik und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. VDP250MHS13 31 HQ POWER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

HQ Power SEISMO 250 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para