FMI LMFP33PRA Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información visite www.desatech.com
ADVERTENCIA: si la información contenida en este ma-
nual no se sigue al pie de la letra, se puede producir un
incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a
la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
líquidos inamables cerca de este aparato ni de
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde
el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
un instalador capacitado, una agencia de servicio
o el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencias
futuras.
CHIMENEA DE GAS NO VENTILADA (SIN VENTILAS)
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
SISTEMAS DE CHIMENEAS DE GAS
CON CONTROL REMOTO LMFP33NR(A) Y LMFP33PR(A)
Modelo mostrado con el
accesorio opcional de ga-
binete con base y repisa.
Patente en trámite
www.desatech.com
111604-02N2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad .................................... 3
Identicación del producto ................................... 4
Códigos locales ................................................... 5
Desempaque ....................................................... 5
Características del producto ................................ 5
Aire para combustión y ventilación ...................... 5
Instalación ........................................................... 8
Funcionamiento del calentador ......................... 20
Inspección de los quemadores .......................... 23
Limpieza y mantenimiento ................................. 24
Solución de problemas ...................................... 25
Especicaciones ................................................ 29
Diagrama de cableado ...................................... 29
Servicio técnico ................................................. 29
Consejos para reparaciones.............................. 29
Piezas de repuesto ............................................ 29
Clasicación ilustrada de piezas
y lista de piezas .......................................... 30
Accesorios ......................................................... 34
Información de garantía.................. Contraportada
ADVERTENCIA: la insta-
lación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños
a la propiedad. Consulte
este manual para ver
los procedimientos co-
rrectos de instalación y
operación. Para obtener
asistencia o información
adicionales consulte a
un instalador capacitado,
agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este es
un calentador de llama
de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de
la habitación en la que se
instala. Se deben tomar
las medidas necesarias
para asegurar la cantidad
de aire para una ventila-
ción y combustión ade-
cuadas. Consulte Aire
para combustión y venti-
lación, en la página 5 de
este manual.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa vil
con ubicación permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que
no esté prohibido por los
códigos locales.
Este aparato está diseñado
para usarse únicamente
con el tipo de gas indicado
en la placa de clasicación.
Este aparato no se puede
convertir para que utilice
otro tipo de gas.
* Mercado de posventa: venta completa-
da por parte del fabricante, sin nes de
reventa
Estado de Massachusetts: un plomero o un
instalador de gas con licencia para ejercer
en el estado de Massachusetts debe realizar
la instalación.
Los vendedores de calentadores suplementa-
rios de interiores de gas natural o de propano
no ventilados deben suministrar al comprador
una copia del 527 CMR 30 al realizar la venta
de la unidad.
En el estado de Massachusetts está prohibi-
da la instalación de productos sin ventila-
ción que funcionan con gas en dormitorios
y baños.
www.desatech.com
111604-02N 3
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual del
propietario cuidadosa y comple-
tamente antes de intentar ensam-
blar, operar o dar servicio a este
calentador. El uso inadecuado
de este calentador puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión,
electrocución e intoxicación con
monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
causar la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono: los sín-
tomas iniciales de la intoxicación con monóxido
de carbono son semejantes a los de la gripe, con
dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted
presenta estos síntomas, es posible que el calenta-
dor no esté funcionando correctamente. ¡Respire
aire fresco inmediatamente! Haga que le den
servicio al calentador. El monóxido de carbono
afecta más algunas personas que a otras. Las más
afectadas incluyen mujeres embarazadas, personas
con enfermedades del corazón o de los pulmones
o anemia, aquellas bajo la inuencia del alcohol y
aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas natural y
propano o gas LP son gases inodoros. Al gas propa-
no se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda
detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que
se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que
haya gas a pesar de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las adver-
tencias. Conserve este manual como referencia.
Es su guía para la operación segura y correcta de
este calentador.
ADVERTENCIA: cualquier cam-
bio que se haga a este calentador o a
los controles puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
ADVERTENCIA: no permita que
los ventiladores soplen directamen-
te hacia la chimenea. Evite corrien-
tes de aire que alteren los patrones
de las llamas del quemador. Los
ventiladores de techo pueden crear
corrientes de aire que alteren los
patrones de la llama del quemador.
La alteración de patrones del que-
mador puede causar holn.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento de ventilador o de in-
tercambio de calor, ni ningún otro
accesorio que no esté aprobado
para usarse con este calentador.
Debido a las altas temperaturas
que se producen, el aparato debe
colocarse fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
No ponga ropa ni otros materiales
inamables sobre el aparato ni cer-
ca del mismo. Nunca coloque nin-
gún objeto sobre el calentador.
La chimenea y la rejilla se calientan
mucho cuando el calentador es
funcionando. Mantenga a niños y a
adultos alejados de las supercies
calientes para evitar quemaduras o
que la ropa se incendie. La chimenea
permanecerá caliente durante aln
tiempo desps de que se haya
apagado. Deje que las supercies
se enfen antes de tocarlas.
Supervise con sumo cuidado a los
niños pequos cuando esn en la
misma habitación que la chimenea.
Cuando utilice el accesorio de con-
trol remoto opcional, mantenga el
interruptor selector en la posición
OFF (Apagado) para evitar que los
niños enciendan los quemadores
con el control remoto.
Debe operar esta chimenea con la
rejilla y la campana extractora colo-
cadas en su lugar. Asegúrese de que
la rejilla y la campana extractora de
la chimenea estén en su lugar antes
de hacer funcionar el calentador.
www.desatech.com
111604-02N4
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
1. Este aparato está diseñado para usarse única-
mente con el tipo de gas indicado en la placa de
clasicación. Este aparato no se puede convertir
para utilizarlo con otro tipo de gas.
2. No coloque tanques de propano o gas LP den-
tro de ninguna estructura. Coloque los tanques
de propano o gas LP al aire libre (unidades de
propano o gas LP solamente).
3. Si percibe olor a gas:
Cierre el suministro de gas
No intente encender ningún aparato
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edicio
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino Siga
las instrucciones del proveedor de gas
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un dor-
mitorio o en un baño.
5. No la debe utilizar como chimenea para
quemar leños. Use únicamente los leños
proporcionados con esta chimenea.
6. No agregue adornos o leños extras como conos
de pino, vermiculita o lana de roca. El uso de
estos elementos puede producir hollín. No
coloque roca volcánica al rededor de la base.
La roca y residuos pueden caer dentro del área
de control de la chimenea.
7. Para evitar la producción de hollín, siga las
instrucciones para Limpieza y mantenimiento
en la página 24.
8. Apague el calentador antes de usar pulidores de
muebles, ceras, limpiadores de alfombras o pro-
ductos parecidos. Si se calientan, los vapores que
se desprenden de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes y muebles adyacentes.
9. Esta chimenea necesita ventilación de aire fresco
del exterior para poder funcionar correctamente.
Esta chimenea tiene un sistema de apagado de
seguridad con Sensor de agotamiento de ogeno
(ODS). El ODS apaga la chimenea cuando ésta
no cuenta con suciente aire fresco. Consulte Aire
para combustión y ventilacn en la página 5. Si la
chimenea continúa apagándose, consulte Solucn
de problemas, en la página 25.
10. No s inamables
donde se utilicen o se almacenen líquidos o
vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
11. No utilice esta chimenea para preparar comida
o quemar papel u otros objetos.
12. No use la chimenea si cualquiera de sus piezas ha
estado expuesta al agua o sumergida en ésta. Llame
inmediatamente a un técnico capacitado de servicio
para que inspeccione la chimenea y reemplace las
piezas del sistema de control y los controles de gas
que hayan estado sumergidos en agua.
13. No haga funcionar la chimenea si alguno de los
leños está roto. No haga funcionar la chimenea
si algún leño está astillado (del tamaño de una
moneda de 10 centavos o mayor).
14. Apague la chimenea y deje que se enfríe antes de
repararla. Sólo una persona de servicio capacitada
debe reparar la chimenea o darle servicio.
15. Hacer funcionar la chimenea en alturas su-
periores a 1,371 metros (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
16. Para evitar problemas de funcionamiento
en unidades de propano o gas LP, no utilice
tanques de propano o de gas LP de menos de
45.3 kg (100 lb) de capacidad (unidades de
propano o gas LP solamente).
17. Proporcione las distancias mínimas adecuadas
alrededor de las aberturas de aire.
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
Figura 2 - Chimenea (se muestra la LMFP33PR)
Figura 1 - Conjunto de la base de los leños
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Juego de leños de 4
piezas (Se muestran
los modelos A)
Receptor remoto
Encendedor
piezoeléctrico
Control remoto
Perilla de
control
Conjunto de rejilla de
ventilación superior
Cubierta del
calefactor
Conjunto de rejilla de
ventilación inferior
Conjunto de
rejilla
Cubierta externa superior
Soporte del
calefactor
Conjunto de
ventilador
(Opcional)
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
www.desatech.com
111604-02N 5
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea cuidadosamente. Siga to-
dos los códigos locales A falta de códigos locales,
utilice la última edición del Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: cuando se requieran los leños decorativos
ventilados enumerados, la operación del termos-
tato no está permitida.
DESEMPAQUE
PRECAUCIÓN: no quite las placas
de datos colocadas en el montaje base
del calentador. Las placas de datos
contienen informacn importante
acerca de la garantía y seguridad.
1. Con una navaja, corte la caja todo alrededor
por encima de las grapas de la bandeja inferior.
Levante la caja por encima del calentador. Quite
los empaques. Nota: la campana extractora se
ubica en el empaque del lado derecho de la par-
te anterior del calentador. Levante el calentador
para separarlo de la charola del fondo.
2. Ubique los dos tornillos sobre las esquinas
superiores de la rejilla de la chimenea. Quite y
deseche estos tornillos. Levante la rejilla de la
chimenea y jálela hacia afuera para retirarla.
3. Quite el empaque protector de los leños, del con-
junto de la base de los leños y de la chimenea.
4. Saque la campana extractora de la chimenea
de la caja.
5. Revise todas las piezas para ver si sufrieron
algún daño durante el transporte. Si alguna
está dañada, informe al distribuidor a quien
le compró la chimenea.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO
Esta chimenea sin ventilación es de combustión
limpia. No requiere ninguna ventilación exterior. No
hay rdida de calor a tras de una ventila o hacia
arriba por un tiro de chimenea. Ambas llamas realistas
generan el calor. Cuando se utiliza sin el ventilador, la
chimenea no requiere electricidad, por lo que es ideal
para proporcionar calefacción en casos de emergen-
cia. Este calentador es disado para funcionar sin
ventilas. Se ha probado y está aprobado conforme al
estándar ANSI Z21.11.2 para calentadores no venti-
lados. Los códigos estatales y locales en algunas áreas
prohiben el uso de calentadores sin ventilación.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con un sistema de
apagado de seguridad con Sensor de agotamiento
de oxígeno (ODS, por sus siglas en inglés). El
piloto con ODS es una característica necesaria de
los calentadores sin ventilación para habitaciones.
El sistema de piloto con ODS apaga la chimenea
cuando no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendido piezoeléctrico.
Este sistema no necesita fósforos, baterías ni otras
fuentes para encender la chimenea.
CONJUNTO DE VENTILADOR
OPCIONAL (SERIE GA3750 Y SERIE
GA3650TB)
En esta chimenea se puede instalar el conjunto de
ventilador opcional (no incluido). El ventilador
serie GA3650TB funciona termostáticamente y
tiene control de velocidad variable. El ventilador
serie GA3750 funciona manualmente y también
tiene un control de velocidad variable. El ventilador
hace circular el aire caliente del calefactor hacia la
habitación. Consulte Accesorios en la página 34.
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: este calentador
no se debe instalar en un espacio
connado ni en una construccn
inusualmente sellada a menos que
se tomen las medidas necesarias
para proporcionar el aire adecuado
para la combustn y la ventilacn.
Lea las instrucciones siguientes
para asegurarse de que su casa
cuenta con la cantidad adecuada de
aire fresco para este y otros apara-
tos que queman combustible.
Actualmente las casas están diseñadas para ahorrar
más energía que nunca antes. Los nuevos materia-
les, un mejor aislamiento y los nuevos métodos
de construcción ayudan a reducir la pérdida de
calor en las casas. Los propietarios de las casas
aplican masilla o sellador alrededor de las venta-
nas y puertas para mantener el aire frío afuera y el
caliente adentro. Durante la temporada de calor,
los propietarios desean que sus hogares sean tan
herméticos como sea posible.
www.desatech.com
111604-02N6
CÓMO PROPORCIONAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
A continuación se incluyen extractos del Código
nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, Sección 5.3, Aire para combustión y venti-
lación.
Todos los espacios en las casas se pueden clasi-
car en una de las tres categorías de ventilación
siguientes:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información de las páginas 5 a la 7 le ayudará
a clasicar su espacio y procurar la ventilación
adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las puertas y
ventanas puede proporcionar suciente aire fresco
para la combustión y la ventilación. Sin embargo,
en los edicios que tienen una construcción in-
usualmente sellada, usted debe proporcionar aire
fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se
dene como aquella en la que:
a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de
agua con una clasicación de un perm
(6 x 10
-11
kg por pa-seg-m
2
) o menos con
aberturas selladas o con juntas, y
b. se han instalado tiras de aislamiento en las
ventanas y puertas que se pueden abrir, y
c. se ha aplicado masilla o sellador en
áreas como las uniones alrededor de los
marcos de puertas y ventanas, entre las
placas base y el suelo, entre las uniones
de las paredes y el techo, entre los pane-
les de las paredes, en las perforaciones
para tuberías de agua, neas eléctricas y
de gas, y en otras aberturas.
Si su casa cumple con los tres criterios
anteriores, usted deberá proporcionar aire
fresco adicional. Consulte Aire del exterior
para ventilación, página 7.
Si su casa no cumple con los tres criterios
anteriores, vaya a Determinación del ujo de
aire fresco para ubicar el calentador.
Espacio connado y no connado
El digo nacional de gas combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dene un espacio connado como
aquel cuyo volumen es menor que 4.8 m
3
por KW (50
pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasicación de entrada
agregada de todos los aparatos instalados en ese espa-
cio, y dene un espacio no connado como aquel cuyo
volumen no es menor que 4.8 m
3
por KW (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasicación de entrada agregada
de todos los aparatos instalados en ese espacio. Las
habitaciones que se comunican directamente con el
espacio en el que están instalados* los aparatos, me-
diante aberturas que no tienen puertas, se consideran
parte del espacio no connado.
* Se considera que las habitaciones adyacentes se
comunican sólo si hay accesos sin puerta o rejillas
de ventilación entre las mismas.
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
FRESCO PARA UBICAR LA CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio
connado o no connado
Utilice esta hoja de trabajo para determinar si tiene
un espacio connado o no connado.
Espacio: incluye la habitación en la que se va instalar la
chimenea más las habitaciones adyacentes que tengan
accesos sin puerta o rejillas de ventilación entre ellos.
1. Determine el volumen del espacio (largo x ancho
x altura).
Largo x ancho x altura =__________ pies3
(volumen del espacio)
Ejemplo : Tamaño del espacio, largo: 4.88 m
(20 pies); x ancho: 4.27 m (16 pies); x altura del
techo: 2.44 m (8 pies) = Volumen del espacio:
50.84 m
3
(2,560 pies
3
)
Si se proporciona ventilacn adicional a las
habitaciones adyacentes mediante rejillas o aber-
turas, agregue el volumen de estas habitaciones
al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio por 20 para
determinar la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir.
___________(volumen del espacio) x 20 = (cantidad
xima de BTU/h que el espacio puede admitir)
Ejemplo: 72.4 m3 (2,560 pies3) (volumen del es-
pacio) x 20 = 51,200 (cantidad máxima de BTU/h
que el espacio puede admitir)
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
Aunque es bueno hacer que en su hogar se ahorre
energía, las casas también necesitan ventilación.
Es necesario que entre aire fresco a su casa. Todos
los aparatos que queman combustible necesitan
aire fresco para que la combustión y la ventilación
sean adecuadas.
Los ventiladores de expulsn de aire, las chimeneas,
las secadoras de ropa y los aparatos que queman
combustible toman aire de la casa durante su fun-
cionamiento. Usted debe proporcionar la cantidad
adecuada de aire fresco para estos aparatos. Esto
asegura que la ventilación para los aparatos que
queman combustible con ventilas sea la adecuada.
www.desatech.com
111604-02N 7
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
Figura 3 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación hacia
un cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm.
(12 pulg.)
30.48 cm.
(12 pulg.)
ADVERTENCIA: si el área en la
que el calentador va funcionar es
más pequeña que la que se dene
como espacio no connado, o si
el edicio tiene una construcción
inusualmente sellada, proporcione
suciente aire para la combustn
y la ventilacn mediante uno de
los métodos descritos en el Código
nacional de gas combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Seccn 5.3, o en los
códigos locales aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente no
connado. Cuando se ventila un espacio adyacente no
connado, se deben proporcionar dos aberturas perma-
nentes: una a 30.48 cm (12 pulg) o menos del techo y
otra a 30.48 cm (12 pulg) o menos del suelo en la pared
que conecta los dos espacios (consulte las opciones 1 y
2 de la gura 3). También se puede quitar la puerta de la
habitación adyacente (consulte la opcn 3 en la gura 3).
Consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Seccn 5.3, Aire para combustión y
ventilación para ver el tamaño requerido de las rejillas
o los conductos de ventilación.
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante el uso de
rejillas o conductos de ventilación. Debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una a 30.4 cm (12 pulg) del techo y
otra a 30.4 cm (12 pulg) del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que están abiertos
al exterior. Estos espacios incluyen áticos y espacios debajo
del piso de la casa. Consulte el digo Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Sección 5.3, Aire
para combustión y ventilación para ver el tamaño requerido
de las rejillas o los conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no haga aberturas de entrada o de sali-
da de aire hacia el ático si éste tiene ventilación ectrica
controlada por un termostato. El aire caliente que entre
al ático activa la ventilacn eléctrica.
3. Agregue la cantidad de BTU/h de todos los apa-
ratos que queman combustible en ese espacio.
Chimenea sin ventilación __________ BTU/h
Calentador de agua a gas* ___________BTU/h
Horno de gas __________ BTU/h
Calentador de gas
con ventilación __________ BTU/h
Leños de chimenea de gas ___________BTU/h
Otros aparatos de gas* + ________ BTU/h
Total = ________ BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventilacn direc-
ta. El sistema de ventilación directa toma el aire para
combustión del exterior y ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua de gas ___________BTU/h
Chimenea sin ventilación + ________ BTU/h
Total = ________ BTU/h
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir con la cantidad real de
BTU/h que se utiliza.
_________BTU/h (cantidad máxima que el espa-
cio puede admitir)
_________BTU/h (cantidad real de BTU/h que
se utiliza)
Ejemplo: 51,200 BTU/h (cantidad máxima que
el espacio puede admitir)
73,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utilizan)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio con-
nado porque la cantidad real de BTU/h que se utiliza
es mayor que la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir. Se debe proporcionar aire
fresco adicional. Sus opciones son las siguientes:
A. Vuelva calcular la hoja de trabajo, agregando el
espacio de una habitación adyacente. Si el espacio
adicional genera un espacio no connado, quite la
puerta de la habitación adyacente o instale rejillas
de ventilacn entre las habitaciones. Consulte Aire
del interior de la construcción para ventilación.
B. Ventile el cuarto directamente desde el exterior.
Consulte Aire del exterior para ventilación.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si una
menor cantidad de BTU/h hace que la habitación
no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es menor
que la cantidad máxima que el espacio puede admitir,
el espacio es no connado. No necesitará ventilación
con aire fresco adicional.
40,000
33,000
73,000
www.desatech.com
111604-02N8
INSTALACIÓN
AVISO: este calentador está disa-
do para utilizarse como calefaccn
adicional. Use este calentador junto
con su sistema de calefacción
principal. No instale este calenta-
dor como fuente de calefaccn
principal. Si tiene un sistema de
calefacción central, puede activar
el ventilador de circulacn del sis-
tema mientras utiliza el calentador.
Esto ayudará a que el calor circule
por toda la casa. En caso de una
interrupcn de la energía eléctrica,
puede usar este calentador como su
fuente de calefacción principal.
ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe ins-
talar la chimenea. Siga todos los
códigos locales.
ADVERTENCIA: nunca instale
la chimenea
en un dormitorio o en un baño
en un vehículo recreativo
donde haya cortinas, muebles,
ropa u otros objetos inamables
a menos de 106.7 cm (42 pulga-
das) de las partes anterior, supe-
rior o laterales del calentador
en áreas de mucho tráco
en áreas con mucho viento o
con corrientes de aire fuertes
PRECAUCN: esta chimenea
crea corrientes de aire caliente.
Estas corrientes mueven el calor
hacia la supercie de las paredes
pximas a la chimenea. La instala-
cn de la chimenea cerca de recu-
brimientos de pared de vinilo o de
tela, o la operación del calentador en
lugares donde existan impurezas en
el aire (como humo de tabaco, velas
aromáticas, quidos limpiadores,
lámparas de aceite o queroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
Nota: su chimenea es diseñada para utilizarse en insta-
laciones con distancias mínimas de cero. El material de
la pared o para enmarcar se puede colocar directamente
sobre cualquier supercie exterior en la parte posterior,
a los lados o en la parte superior de la chimenea, excepto
donde los espaciadores para detenerla están adheridos
integralmente a la misma. Si los espaciadores para dete-
nerla esn adheridos a la chimenea, estos espaciadores
se pueden colocar directamente sobre la pared o los
materiales para enmarcar.
Utilice las dimensiones mostradas para las aberturas
preliminares para crear una instalacn cil. Consulte
Instalación de chimenea empotrada en la página 11.
IMPORTANTE: los calentadores sin ventilación
aden humedad al aire. Aunque esto es benéco,
la instalación de la chimenea en habitaciones que no
tengan suciente aire para ventilacn podría ocasionar
la formación de moho debida al exceso de humedad.
Consulte Aire para combustn y ventilacn en la pá-
gina 5. IMPORTANTE: asegúrese de que la chimenea
esnivelada. Si la chimenea no está nivelada, el juego
de leños no funcionacorrectamente.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use el tipo correcto de gas (natural, propano o gas
LP) para la chimenea. Si el suministro de gas no es
del tipo correcto, no instale la chimenea. Llame al
distribuidor que le vendió la chimenea para que se
la cambie por el tipo de chimenea correcto.
ADVERTENCIA: este aparato está
equipado para utilizar gas (natural,
propano o gas LP). Las conversiones
en el sitio no están permitidas.
Figura 4 - Aire para ventilación
proveniente del exterior
Atico
ventilado
Salida
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilad
Al ático
Al espacio
transitado
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
www.desatech.com
111604-02N 9
Figura 5 - Instalación de la campana
extractora del calefactor
Figura 6 - Armado del adorno
Lado del
adorno
Ranura
Borde
angular
Ranura
Base para
nivelar
Tornillos de jación
Placa de
ajuste
Tornillos de
montaje del
marco
Adorno
armado
Muescas de
montaje en
el marco
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(Accesorios del ventilador de los
modelos serie GA3750 y serie GA3650TB
y juego doble interno GA3555)
En esta chimenea se puede instalar un conjunto de
ventilador con cable eléctrico. El cable ectrico es de
1.52 m (5 pies) de longitud. Debe situar la chimenea
cerca de un enchufe eléctrico aterrizado de 120 voltios.
Si no lo hace así, debe instalar un enchufe eléctrico
donde el cable de alimentacn pueda alcanzarlo. El
accesorio de enchufe GA3555 se usa para aplicaciones
integradas con el accesorio de ventilador instalado.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
Instale la campana extractora en la parte superior del
calefactor, como se muestra en la gura 5. Utilice los
3 tornillos Phillips incluidos
Parte superior
del adorno
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 7 - Fijación del marco a la
chimenea
ENSAMBLE Y FIJACIÓN DEL
MARCO OPCIONAL
(incluido con el accesorio de la repisa)
IMPORTAN TE: si va a empotrar el calefactor
en una pared, no je el marco en este momento.
Consulte la página 11.
Nota: las siguientes instrucciones muestran el
montaje y la jación del marco a la chimenea.
1. Retire el embalaje de las tres piezas del adorno.
2. Localice los cuatro tornillos de bronce, las dos
placas de ajuste con tornillos de jación y los dos
bases para nivelar en el paquete de ferretería.
3. Alinee la base para nivelar debajo de la placa
de ajuste como se muestra en la gura 6.
4. Deslice un extremo de la placa de ajuste y base
para nivelar en la ranura del borde angular de
la parte superior del adorno de la chimenea
(consulte la gura 6).
5. Deslice el otro extremo de la placa de ajuste y
base para nivelar en la ranura del borde angular
del adorno de la chimenea (consulte la gura 6).
6. Mientras sostiene rmemente los bordes del mar-
co juntos, apriete los dos tornillos de jación en
la placa de ajuste con un destornillador plano.
7. Repita los pasos 1 al 6 para armar el otro lado.
8. Apriete los tornillos para colgar el marco (con
pivote #10 x 6.25) en los oricios de los gabi-
netes. Coloque el marco ensamblado sobre el
gabinete de la chimenea. Alinee las muescas
de montaje del marco con los tornillos de
montaje en el costado de la chimenea (consulte
la gura 7). Empuje el marco rmemente para
que quede en su lugar, deslizando las muescas
de montaje sobre los tornillos de montaje.
DISTANCIAS MÍNIMAS DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: mantenga las
distancias mínimas. Si es posible,
proporcione distancias mayores
respecto al suelo, al techo y a las
paredes adyacentes.
Siga las instrucciones siguientes cuidadosamente.
Esto garantizará una instalación segura.
Distancias nimas de los alrededores para
materiales combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los gabinetes de
la chimenea hacia cualquier material combus-
tible y paredes deben ser las que se indican en
el diagrama de la gura 8, página 10.
Ejemplo: La parte frontal de una repisa, de un
librero, etc., es hecha de material combustible y
sobresale 8.9 cm (3
1
/
2
") desde la pared. Este material
combustible debe estar a 10.16 cm (4") de la abertura
para la chimenea (consulte lagura 8, página 10).
www.desatech.com
111604-02N10
FOGÓN
Ejemplo
INSTALACIÓN CONVENCIONAL DE
LA CHIMENEA
La instalación convencional de esta chimenea impli-
ca la instalación de la chimenea junto con los acce-
sorios de la repisa de esquina, frontal o de gabinete
con la base del calefactor contra una de las paredes
de su casa. Siga las instrucciones a continuación
para instalar la chimenea de éste modo.
Nota: las instrucciones contenidas en esta sección
muestran una ilustración utilizando los accesorios
de repisa de gabinete y base del calefactor. El acce-
sorio de la base del calefactor mostrado es opcional
para esta instalacn. Puede instalar la chimenea y la
repisa de gabinete directamente sobre el suelo.
1. Ensamble los accesorios de repisa de gabinete,
base del calefactor y marco. Las instrucciones
de ensamble se incluyen con cada accesorio.
2.
Cuando instale un ventilador, instale un enchufe
eléctrico de tres clavijas de 120 voltios adecuada-
mente aterrizado en donde se ubique la chimenea si
no hay un enchufe en ese lugar. Si es posible, ubique
el enchufe de manera que la repisa con gabinete lo
cubra cuando se instale (consulte la gura 9).
3. Instale la tubería de gas para la chimenea. Esta
instalación incluye una línea de gas exible
aprobada (si es permitida por los códigos
locales) después de la válvula de cierre del
equipo. La línea de gas exible debe ser lo
último que se instale en la tubería de gas.
Consulte Instalación de la tubería de gas en
la ubicación de la chimenea en la página 13.
INSTALACIÓN
Continuación
4. Coloque el accesorio de la base contra la pared en el
sitio de la instalación. Perfore un oricio de acceso
en la parte superior del calefactor para instalar la
línea de gas exible a la chimenea (consulte la
gura 9). Aserese de ubicar el oricio de acceso
para que la repisa con gabinete lo cubra cuando se
instale. Nota: puede asegurar la base al piso utili-
zando tornillos para madera. Avellane las cabezas
de los tornillos y póngales sellador.
5. Pase la línea de gas exible a través del oricio
de acceso en la base del calefactor.
6. Centre la repisa con gabinete en la base del
calefactor (consulte la gura 10). Asegúrese
de que la repisa esté al ras de la pared.
7. Rompa las pestañas para clavar con un martillo
o pinzas (consulte la gura 11).
Figura 10 - Instalación de la repisa con
gabinete
Repisa
con
gabinete
Figura 11 - Ubicación de las pestañas
para clavar
Pestañas
para
clavar
Enchufe eléctrico
Línea de gas rígida
Oricio de
acceso para
el tubo de gas
Figura 9 - Ubicación del accesorio de la
base del calefactor contra la pared
Base del
calefactor
DISTANCIA MÍNIMA PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
Parte
superior
Lados
derecho e
izquierdo
Parte inferior
y parte pos-
terior
42" 16" 0"
*
Figura 8 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16 pulgadas) de la pared lateral
B. Las distancias nimas a partir de la parte
superior de la abertura del calefactor hacia el
techo no deben ser menores de 1 m (42").
www.desatech.com
111604-02N 11
Figura 12 - Inserción de la chimenea en
la repisa de gabinete
INSTALACIÓN
Continuación
Actual Marco
Altura 82 cm (32
3
/
8
") 83.8 cm (33")
Ancho de la
parte anterior
87 cm (34
5
/
16
") 90 cm (35
1
/
8
")
Profundidad
42.3 cm (16
11
/
16
")
45 cm (17
3
/
4
")
INSTALACIÓN DE CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalación para esta chimenea empotrada
incluye la instalación de la misma dentro de un
nicho enmarcado. Esto permite que el frente de la
chimenea este alineado con la pared. Si va a insta-
lar una repisa sobre la chimenea, debe respetar las
distancias mínimas que se muestran en la gura 18,
en la página 13. Siga las instrucciones a continua-
ción para instalar la chimenea de éste modo.
ADVERTENCIA: un electricista
calicado debe conectar el cablea-
do eléctrico al enchufe doble para
la instalación empotrada. Siga
todos los códigos locales.
1. Marco en una abertura preliminar. Use las medidas
mostradas en lagura 13 para la abertura áspera.
Si va a instalar en una esquina, utilice las medidas
mostradas en la gura 14 para la abertura prelimi-
nar. La altura es 83.8 cm (33"), que es la misma
que la de la abertura de la pared sobre la misma.
2. Si es utilizando un ventilador, instale un enchu-
fe doble en el soporte de montaje derecho en la
parte inferior del calefactor (consulte la gura
15). Consulte Accesorios en la página 34. Si no
es utilizando un ventilador, vaya al paso 7.
89.2 cm
(35
1
/
8
")
45 cm
(17
3
/
4
")
83.8 cm
(33")
Figura 13 - Abertura áspera para
instalación en la pared
100 cm
(39
3
/
8
")
70.8 cm
(27
7
/
8
")
141.3 cm
(55
5
/
8
")
89.2 cm
(35
1
/
8
")
Figura 14 - Abertura áspera para
instalación en la esquina
Ventilador
Soporte
Cable desde
la alimentación
eléctrica
Enchufe doble
Tornillo
Cable de alimentación
del ventilador
Niple de
atenuación de
deformaciones
Figura 15 - Conexión del enchufe doble
8. Coloque un cartón u otro tipo de material de pro-
tección en la parte superior de la base del calefactor.
Coloque la chimenea cuidadosamente sobre el
material de proteccn, con la parte posterior de la
chimenea dentro de la abertura de la repisa.
9. Fije la línea de gas exible desde el regulador
de gas de la chimenea al suministro de gas.
Consulte Conexión de la chimenea al sumi-
nistro de gas en la página 15.
10.
Si se instala un ventilador, dirija el cable eléctrico
del ventilador a tras de los oricios de acceso que
se encuentran a cada lado de la chimenea. Nota: los
bujes se pueden mover si es necesario. Conecte el
cable eléctrico en el enchufe.
11. Inserte la chimenea cuidadosamente dentro de la
abertura de la repisa. Tenga cuidado de no raspar
o dañar la base del calefactor, la repisa con gabi-
nete o cualquier adorno laminado en la base del
calefactor. Retire el material de protección de la
parte superior de la base del calefactor y de la parte
anterior de la chimenea (si hay alguno). Nota:
puede jar la chimenea al calefactor o al suelo.
Abra la rejilla de ventilación inferior. Localice
los oricios para tornillos en la parte inferior de
la base. Apriete los tornillos para madera a través
de estos oricios y en el calefactor o el suelo.
12. Revise todas las conexiones en busca de fuga
de gas. Consulte Revisión de las conexiones
de gas en la página 16.
www.desatech.com
111604-02N12
13. Fije la chimenea a los puntales de la pared
utilizando clavos o tornillos para madera a
través de los oricios de las pestañas para
clavar (consulte la gura 17).
14. Revise todas las conexiones en busca de fuga
de gas. Consulte Revisión de las conexiones
de gas, en la página 16.
15. Instale el marco después del acabado nal y/o
de pintar la pared (consulte la gura 7 en la
página 9).
Figura 17 - Fijación de la chimenea en
las vigas de la pared
Pestañas para clavar
Clavos o
tornillos para
madera
Protector
Tornillo
Soporte
Cornamusa
del calefactor
Cable de alimentación
Figura 16 - Instalación del protector en el
soporte de montaje
INSTALACIÓN
Continuación
3. Dirija los cables desde la caja eléctrica a
través del oricio más pequeño en la cubierta
externa utilizando el niple de atenuación de
deformaciones incluido (consulte la gura 15
en la página 11).
4. Conexión de los cables provenientes del
enchufe de pared al enchufe doble. Haga que
coincidan los colores de los cables con los
indicados en el enchufe doble. Asegúrese de
conectar el cable a tierra.
5. Instale el protector en el soporte de montaje
derecho y detrás de la cornamusa del cale-
factor con los 2 tornillos incluidos (consulte
la gura 16).
6.
Conecte el cable del ventilador al enchufe doble.
7. Reemplace la parte inferior del calefactor
y vuelva a conectar el módulo del receptor
remoto a la válvula.
8. Instale la tubería de gas para la chimenea. Esta
instalación incluye una línea de gas exible
aprobada (si es permitida por los códigos
locales) después de la válvula de cierre del
equipo. La línea de gas exible debe ser lo
último que se instale en la tubería de gas.
Consulte Instalación de la tubería de gas en
la ubicación de la chimenea en la página 13.
9. Cuidadosamente coloque la chimenea al frente
de la abertura áspera con la parte posterior de
la chimenea dentro de la abertura de la pared.
10. Fije la línea de gas exible al suministro de
gas. Consulte Conexión de la chimenea al
suministro de gas en la página 15.
11. Si está utilizando un ventilador, conecte el ca-
ble eléctrico en el enchufe eléctrico instalado
en el paso 2.
12. Inserte con cuidado la chimenea dentro de la
abertura preliminar.
Distancias mínimas de la repisa para la
instalación empotrada
Si va colocar una repisa sobre la chimenea empotrada,
debe cumplir con la distancia mínima entre la repisa
y la parte superior de abertura de la chimenea.
Aviso: si la instalación no cumple
con las distancias mínimas mos-
tradas, debe realizar alguna de las
acciones siguientes:
levante la repisa una altura
aceptable
retire la repisa
AVISO: la supercie de las paredes
adyacentes y repisas se calientan
durante el funcionamiento. Las
paredes y la repisa arriba de la chi-
menea podrían estar calientes al
tacto. Si se instala apropiadamen-
te, estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
www.desatech.com
111604-02N 13
Figura 18 - Distancia mínima de la repisa para chimenea en instalaciones
empotradas
Rejilla de
malla de
alambre
Calefactor
Repisa de cimenea
33.02 cm (
13")
40.6 cm (
16")
48.26 cm (
19")
53.34 cm (
21")
6.35 cm (2.5
"
)
15.24 cm (6
"
)
20.3 cm (8
"
)
25.4 cm (10
"
)
Material de
enmarcado
El material de las paredes o de
recubrimiento (sobre el calefactor)
puede ser material combustible,
incluyendo los adornos decorativos
de la repisa u otras proyecciones
similares que sobresalgan del
material de recubrimiento.
Se debe
utilizar la
cubierta
incluida
con el
calefactor
todo el
tiempo
Nota: todas las medidas
verticales son desde la
parte superior de la cubierta
del calefactor a la parte
inferior de la repisa.
Estas distancias mínimas
reemplazan cualquier otra
distancia mínima recomendada
suministrada con los leños de gas
aprobados conforme a la norma
ANSI Z21.11.2.
El material no
combustible
puede
sobresalir de
esta superficie
sobre la
cubierta del
calefactor
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA
DE GAS EN LA UBICACIÓN DE LA
CHIMENEA
ADVERTENCIA: este aparato
requiere una conexión de entrada
tipo NPT (rosca de tubería nacio-
nal) de 1/2 pulgada al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: una persona de
servicio capacitada debe conectar
la chimenea al suministro de gas.
Siga todos los códigos locales.
PRECAUCIÓN: nunca conecte
la chimenea de propano o gas LP
directamente al suministro. Esta
chimenea requiere un regulador
externo (no incluido). Instale el re-
gulador externo entre la chimenea y
el suministro de propano o gas LP.
ADVERTENCIA: nunca conecte
chimeneas de gas natural a pozos
de gas privados (que no sean de ser-
vicioblico). Este gas se conoce
comúnmente como gas de pozo.
Elementos necesarios para la instalación
Antes de instalar la chimenea, asegúrese de tener
los artículos que se indican a continuación.
regulador externo para unidades de propano o gas
LP solamente (proporcionado por el instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP).
válvula de cierre del equipo *
conexión del medidor de prueba *
trampa de sedimentos (opcional)
unión T
llave para tubería
línea de gas exible aprobada con conector de gas (si
lo permiten los códigos locales) (no suministrada)
*Una lvula de cierre de equipo con diso certica-
do por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8 de pulgada
es una alternativa aceptable a la conexión de medidor
de prueba. Adquiera la válvula opcional de cierre de
equipo certicada con diso CSA del distribuidor.
Consulte Accesorios en la página 34.
www.desatech.com
111604-02N14
Para unidades de propano o de gas LP, el instalador
debe proporcionar un regulador externo. El regu-
lador externo reducirá la presión del gas entrante.
Usted debe reducir la presión del gas entrante a entre
11 y 14 pulgadas de agua. Si no reduce la presión del
gas entrante, se pueden producir daños al regulador
del calentador. Instale el regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo, como se muestra
en la gura 19. El dirigir la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o del aguanieve.
PRECAUCIÓN: Utilicelo
tubería nueva de hierro negro o de
acero. En ciertas áreas, se puede
usar tubería de cobre con interior
estañado. Consulte los códigos
locales. Use tubería de 1/2" de
diámetro o mayor para permitir un
volumen de gas adecuado para la
chimenea. Si la tubería es dema-
siado angosta, se producirá una
pérdida indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de cierre
del equipo, la unión y el conector con rosca tipo
NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca tipo NPT
al alcance de la conexión del medidor de prueba. El
conector con rosca tipo NPT se debe instalar antes
de la chimenea (consulte la gura 20).
IMPORTANTE: instale la lvula de cierre del equipo
en un sitio accesible. La lvula de cierre del equipo es
para abrir o cerrar el suministro de gas al aparato.
Verique los códigos de su inmueble por reque-
rimientos especiales de ubicación de las válvulas
de cierre del equipo para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador para
uniones de tubería en las roscas tipo NPT macho.
Esto evitará que el exceso de sellador entre a la
tubería. El exceso de sellador en la tubería puede
ocasionar que las válvulas de la chimenea se tapen.
Nunca utilice sellador en roscas abocinadas.
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
Se recomienda instalar una trampa de sedimentos
en la línea de suministro como se muestra en la
gura 20. Sitúe la trampa de sedimentos donde esté
accesible para su limpieza. Instálela en el sistema
de la tubería, entre el suministro de combustible y
la chimenea. Sitúe la trampa de sedimentos donde
sea poco probable que los materiales atrapados en
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 19 - Regulador externo en el
tanque de suministro de propano o gas
LP con la ventila orientada hacia abajo
Regulador
externo
Ventila apuntando
hacia abajo
Tanque de
suministro de
propano o gas LP
Figura 20 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
de diseño certicado por CSA con su distribuidor.
Consulte Accesorios en la página 34.
** Presión de entrada mínima para propósitos de
ajuste de entrada.
Trampa de sedimentos
7.62 cm (3")
mínimo
Tapón Unión T
lvula de cierre de equipo de diseño certicado
por CSA con rosca de 1/8 de pulg. NPT*
Gas natural
Del medidor de gas
(presión de 5 a
10.5" W.C.)
Propano o gas LP
Del regulador
externo
(presión de 11"
W.C.** a 14" W.C.)
ella se congelen. La trampa de sedimentos atrapa
humedad y contaminantes. Así se evita que éstos
lleguen a los controles de gas de la chimenea. Si
la trampa de sedimentos no se instala o se instala
incorrectamente, es posible que la chimenea no
funcione correctamente.
Conexiòn de tubo
www.desatech.com
111604-02N 15
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA AL
SUMINISTRO DE GAS
Elementos necesarios para la instalación
llave de tubo hexagonal o destornillador para
tuercas de 5/16"
destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP, no
incluido)
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de
la chimenea en su lugar para su envío. Estos
tornillos se sitúan cerca de la parte superior
de la rejilla. Deseche los tornillos. Levante
la rejilla de la chimenea y jálela hacia afuera
para desmontarla.
2. Abra la puerta de la rejilla de ventilación
inferior. Jale con cuidado el arnés de cableado
conectado al lado derecho y a la parte anterior
del módulo del receptor remoto directamente
hacia afuera (consulte la gura 21).
3. Quite los tornillos que jan el conjunto de
la base de los leños a la chimenea (consulte
la gura 21). Levante el conjunto de la base
de los leños con cuidado y desmóntelo de la
chimenea (consulte la gura 21).
Nota: si va a agregar el accesorio de recubri-
miento de ladrillos serie G8000A, instálelo ahora.
Siga las instrucciones incluidas en el juego del
accesorio G8000A.
PRECAUCIÓN: no levante el
conjunto de la base de los leños
desde el quemador. Esto podría
dañar el quemador. Sujete la base
únicamente por la parrilla.
4. Dirija la nea de gas (proporcionada por
el instalador) desde la válvula de cierre del
equipo a la chimenea. Dirija la línea exible
de suministro de gas a través de uno de los
oricios de acceso.
AVISO: la mayoría de los códi-
gos para inmuebles no permiten
conexión de gas oculta. Se pro-
porciona una línea de gas exible
para permitir accesibilidad desde
la chimenea (consulte la gura 22).
La conexión del tubo exible de
suministro de gas para la válvula
de cierre del equipo debe ser de
INSTALACIÓN
Continuación
fácil acceso.
5. Conecte la línea exible de gas al suministro de
gas (consulte la gura 22). Verique la rigidez
de la línea exible de gas conectada al regulador
de gas de la chimenea (consulte la gura 22).
6. Revise todas las conexiones en busca de fuga
de gas. Consulte Revisión de las conexiones
de gas, en la página 16.
7. Vuelva a colocar el conjunto de la base de los
leños en la chimenea. Coloque la nea exible de
gas en el área de la base de la chimenea mientras
reemplaza el conjunto de la base de los leños.
Asegúrese de que toda la nea exible de gas es
en el área de la base de la chimenea. Vuelva a jar
Figura 21 - Desmontaje del conjunto de
la base de los leños de la chimenea
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Figura 22 - Conexión de las líneas
exibles de gas
Línea exible de gas
desde el regulador de
gas de la chimenea
Al regulador de gas
de la chimenea
Válvula de cierre del
equipo proporcionada
por el instalador
Desenchufar del
módulo del receptor
remoto
Conjunto de
la base de los
leños
Tornillo
Tornillo
Propano o gas LP
al regulador externo
Gas natural al
medidor de gas
Módulo del
receptor
remoto
Línea de gas
exible
www.desatech.com
111604-02N16
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: pruebe todas
las tuberías y las conexiones de
gas, tanto internas como externas,
a la unidad para vericar que no
haya fugas después de la instala-
ción o de una reparación. Repare
todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use
una llama al descubierto para
buscar fugas. Aplique algún -
quido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
PRECAUCIÓN: asegúrese
de que el regulador externo este
instalado entre el suministro de
propano o gas LP y la chimenea.
Consulte las directrices en Co-
nexión de la chimenea al suminis-
tro de gas en la página 15.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa
(1/2 PSI )
1. Desconecte la chimenea junto con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y la lvula de cierre del equipo
del sistema de tubería de suministro de gas.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI)
dañarán el regulador de la chimenea.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto del
tubo de gas donde estaba conectada la válvula
de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro ya sea abriendo la lvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso que
utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula
principal de gas que se localiza en el medidor de
gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire
comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de tubería
de suministro de gas. Aplique líquido para de-
tectar fugas no corrosivo en todas las uniones.
La formación de burbujas indicará una fuga.
INSTALACIÓN
Continuación
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva conectar la chimenea y la lvula de cierre
del equipo al suministro de gas. Revise los niples
que se volvieron a conectar para ver si hay fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
que 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 23).
2. Regule la presión del sistema de tubería de su-
ministro ya sea abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
la válvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste, o
bien, usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el medidor de gas y
la válvula de cierre del equipo, si usa gas natural,
o entre el suministro de propano o gas LP y la
válvula de cierre del equipo, si usa este tipo de gas
(consulte las guras 24 o 25). Aplique líquido para
detectar fugas no corrosivo en todas las uniones.
La formación de burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 23 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Figura 25 - Revisión de las uniones de
gas para propano o gas LP
Válvula de control de gas
Figura 24 - Revisión de las uniones de
gas para gas natural
Válvula de
cierre del
equipo
Medidor de
gas
Válvula de cierre del equipo
Válvula de control de gas
Tanque de
suministro de
propano o gas LP
www.desatech.com
111604-02N 17
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 26 - Instalación de los leños
trasero y central
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Leño
central (#2)
Leño
trasero
(#1)
Leño delantero (#3)
Figura 27 - Instalación del leño delantero
Pruebas de presión para las conexiones
de gas de la chimenea
1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 23 en la página 16).
2. Abra la válvula principal localizada en o cerca del
medidor de gas si usa gas natural, o abra la lvula
del tanque de suministro de propano o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control de la chi-
menea esté en la posición OFF (apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula de
cierre del equipo y la válvula de control de
gas (consulte las guras 24 ó 25 en la página
16). Aplique líquido para detectar fugas no
corrosivo en todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funcionamiento
del calentador en la página 20). Revise todas las
des uniones internas para ver si hay fugas.
7. Apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la gina 21).
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos colocadas en el
montaje base del calentador. Las
placas de datos contienen infor-
mación importante acerca de la
garantía y seguridad.
ADVERTENCIA: si no coloca las
piezas de acuerdo con estos diagra-
mas o si no usa sólo piezas aprobadas
especícamente para este calentador,
puede ocasionar daños en su propie-
dad o lesiones personales.
ADVERTENCIA: después de la
instalacn y perdicamente de ahí
en adelante, verique que ninguna
llama es en contacto con ninguno
de los leños. Con el calentador es-
tablecido en High (Alto), verique si
alguna llama es en contacto con al-
guno de los leños. De ser así, vuelva
a colocar los los de acuerdo con
las instrucciones de instalación de
los leños contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
Cada leño está marcado con un mero. Estos
números le ayudarán a identicar el leño cuando
lo esté instalando. Es muy importante instalar los
leños exactamente como se indica en las instruc-
ciones. No modique los leños. Utilice sólo los
leños suministrados con el calentador.
Modelos LMFP33PR y LMFP33NR
1. Coloque los sujetadores del leño trasero (#1)
en los oricios que se encuentran en la parte
trasera de la parrilla de la base, como se mues-
tra en la gura 26.
2. Coloque el leño central (#2) entre la parte
anterior y la parte trasera del quemador. El lado
izquierdo quedará apoyado sobre la lengüeta
izquierda y el lado derecho esta apoyado sobre
el quemador, como se muestra en lagura 26.
3. Coloque el leño delantero (#3) sobre las
pestañas delanteras de la parrilla (consulte la
gura 27). Asegúrese de que el leño esté bien
asentado en la parrilla.
4. Coloque el leño superior izquierdo sobre los
sujetadores izquierdos de los leños #2 y #3,
apoyándolo sobre el leño #1 (consulte la gura
28 en la página 18).
5. Coloque el leño superior derecho sobre los
sujetadores derechos de los leños #2 y #3
(consulte la gura 28 en la página 18).
www.desatech.com
111604-02N18
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
Modelos LMFP33PRA y LMFP33NRA
1. Coloque la base del leño central (#1) en las
ranuras en forma de U de la base de parrilla.
El corte a la derecha del leño central debe
ajustarse sobre el quemador (consulte la gura
29). Asegúrese de que la parte delantera del
leño central descanse sobre las lengüetas de la
base de parrilla y de que el área del corte es
centrada sobre el curva en “U” del quemador.
2.
Encuentre los sujetadores de la parte inferior del
leño trasero (#2). Deslice estos sujetadores hacia el
interior de los oricios ubicados en la base de parrilla,
detrás del quemador (consulte la gura 30).
3.
Sitúe las ranuras en la parte inferior del leño
delantero (#3). Coloque el leño delantero sobre
las pestas de la parrilla. Asegúrese de que las
muescas del leño delantero queden alineadas con
las pestañas de la parrilla (consulte la gura 31).
4. Coloque el leño atravesado (#4) sobre la pata
(derecha) del leño trasero (#2) y dentro del hueco
del leño central (#1) (consulte la gura 32).
INSTALACIÓN
Continuación
Leño superior
izquierdo (#4)
Figura 28 - Instalación de los leños
superiores
Leño superior
derecho (#5)
Leño central (#1)
Lengüeta
Quemador
Curva en “U”
Ranura en
forma de U
Figura 29 - Instalacn del lo central (#1)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Debe operar esta chimenea con
la rejilla de la chimenea colocada
en su lugar. Antes de encender la
chimenea, asegúrese de que la
rejilla esté en su lugar.
Figura 30 - Instalacn del lo trasero (#2)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Oricio en
la parrilla
Leño trasero (#2)
Sujetador
Quemador
Figura 32 - Instalación del leño atravesado (#4)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Muescas
Pestaña de la
parrilla
Figura 31 - Instalación del leño delantero (#3)
(La base puede variar de la que se ilustra)
Leño
atravesado
(#4)
Hueco
Sujetador
Leño
delantero
(#3)
www.desatech.com
111604-02N 19
Figura 33 - Instalación de baterías en el
receptor
Cubierta
Receptor
Ranura
4 Baterías AA
Alojamiento de
la batería
Interruptor de
respaldo
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
EN EL RECEPTOR REMOTO Y EN
EL CONTROL REMOTO PORTÁTIL
Se requieren cuatro baterías AA y tres baterías
AAA para operar este calentador con el control re-
moto portátil inalámbrico. Se deben instalar cuatro
baterías AA en el receptor y tres baterías AAA en
la unidad del control remoto portátil.
Nota: Utilice sólo baterías alcalinas.
Instalación de las baterías en el receptor
1. Sitúe la ranura en la cubierta de las baterías
del receptor (consulte la gura 33). Inserte
rmemente una herramienta como un destor-
nillador pequeño, un cuchillo para mantequilla
o una moneda de 10 centavos en la ranura y
levántela para quitar la cubierta.
2. Inserte 4 baterías AA en el receptor. Los lados
positivo y negativo están indicados dentro del
alojamiento del receptor. Nota: el receptor
no funcionará si las baterías no se instalan
correctamente.
3. Deslice la lengüeta de la cubierta en el alo-
jamiento del receptor y ajuste la cubierta de
nuevo en su lugar.
INSTALACIÓN
Continuación
Cubierta
Control
remoto
3 Baterías AAA
Instalación de las baterías en el control
remoto
1. Quite la cubierta del control remoto (consulte
la gura 34).
2. Inserte 3 baterías AAA en el control remoto
(consulte la gura 34). Los polos positivo y
negativo están indicados dentro del alojamien-
to del control remoto. Nota: el control remoto
no funcionará si las baterías no se instalan
correctamente.
3. Deslice la cubierta del control remoto de
nuevo a su lugar.
Figura 34 - Instalación de baterías en el
control remoto
www.desatech.com
111604-02N20
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Si la chimenea tiene puertas de
vidrio, nunca opere este calen-
tador con las puertas de vidrio
cerradas. Si opera el calentador
con las puertas cerradas, la acu-
mulación de calor dentro de la
chimenea haque el vidrio es-
talle. Asegúrese de que no haya
ninguna obstrucción a lo largo
de la abertura de la chimenea.
Debe operar este calentador con
la rejilla colocada en su lugar.
Antes de encender el calenta-
dor, asegúrese de que la rejilla
de la chimenea esté cerrada.
AVISO: durante el funcionamiento
inicial de un calentador nuevo, los
leños despedirán un olor a papel
quemado. También habrá llamas ana-
ranjadas. Abra el regulador del tiro o
una ventana para ventilar el olor. Esto
durará solamente unas horas.
Nota: los propietarios de casas generalmente
preeren operar el calentador con el regulador del
tiro de la chimenea cerrado. Esto dirigirá todo el
calor hacia dentro de la habitación. Sin embargo,
podría haber momentos en que desee las llamas de
la conguración de calor más alta pero la produc-
ción de calor sea excesiva. Puede abrir el regulador
del tiro de la chimenea (si tiene uno) completa o
parcialmente para liberar algo del calor.
ADVERTENCIA: la manija del
regulador del tiro esta caliente si el
calentador ha estado funcionando.
ADVERTENCIA: los quema-
dores se encenderán automáti-
camente en un minuto o menos
cuando la válvula de control está
en la posición ON (ENCENDIDO)
después de encender el piloto.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Establezca el interruptor del selector remoto
en la posicn AUTO (consulte la gura 35 en
la página 21).
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
POR SU SEGURIDAD,
LEA ESTO ANTES DE
ENCENDERLO
ADVERTENCIA: no seguir estas
instrucciones al pie de la letra puede
resultar en incendio o explosión
que produzcan daños a bienes,
lesiones sicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se debe
encender manualmente. Cuando encienda
el piloto, siga estas instrucciones al pie de
la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que no huela a gas alrededor del aparato.
Asegúrese de oler cerca del piso, ya que
algunos gases son más pesados que el aire
y se asientan cerca del piso.
Q HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presionar
o girar la perilla de control de gas. Nunca
utilice herramientas. Si no puede presionar
o girar la perilla manualmente, no intente
repararla, llame a un técnico de servicio
capacitado. Forzarla o tratar de repararla
puede ocasionar un incendio o una explo-
sión.
D. No use este aparato si alguna de sus partes
estuvo sumergida en agua. Llame inme-
diatamente a un técnico capacitado de
servicio para que inspeccione el aparato y
reemplace las piezas del sistema de control
y los controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
www.desatech.com
111604-02N 21
4.
Presione y gire la perilla de control en sentido
de las manecillas del reloj hasta la po-
sición OFF (apagado) (consulte lagura 35).
5. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el
gas. Luego compruebe que no huela gas,
incluso cerca del suelo. Si percibe olor a gas,
¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones del
inciso “B” de la información de seguridad
provista en la página 20. Si no percibe olor
a gas, continúe con el siguiente paso.
6. Presione la perilla de control y gírela en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta la posición PILOT (pi-
loto). Presione la perilla de control durante
cinco (5) segundos (consulte la gura 35).
Nota: es posible que ésta sea la primera vez
que hace funcionar este calentador después de
conectarlo al suministro de gas. De ser así, es
posible que deba presionar la perilla de control
durante 30 segundos o más. Esto permitirá que
el aire salga del sistema de gas.
7. Con la perilla de control presionada, oprima
y suelte el botón del encendedor. Esto encen-
derá el piloto. El piloto está instalado en la
parte posterior del quemador frontal. Si es
necesario, continúe presionando el botón del
encendedor hasta que el piloto se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendido,
comuníquese con un empleado de servicio
calicado o con el proveedor de gas para
que realice las reparaciones necesarias.
Encienda el piloto con un fósforo hasta que
se realicen las reparaciones. Para encender
el piloto con un fósforo, consulte Procedi-
miento de encendido manual.
8. Mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos después de encender
el piloto. Después de 30 segundos, suelte la
perilla de control.
Si la perilla de control no regresa su posi-
ción original (bota hacia arriba) después
de soltarla, comuníquese con una persona
de servicio calicada o con el proveedor
de gas para su reparación.
Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos 4 a 8.
9. Presione ligeramente y gire la perilla de
control del gas en sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta la
posición ON (encendido).
10. Presione el botón de encendido/apagado
en el control remoto para encender el que-
mador principal del aparato. Espere por
lo menos 5 segundos antes de congurar la
altura de llama deseada.
AUTO MAN
Perilla de control
Botón del
encendedor
Figura 35 - Interruptor del selector
remoto, perilla de control y botón del
encendedor
Interruptor remoto
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
Continuación
Figura 36 - Piloto (propano o gas LP)
Electrodo del
encendedor
Quemador
del piloto
Figura 37 - Piloto (gas natural)
Electrodo del
encendedor
Quemador
del piloto
11. Presione el botón hacia arriba o hacia abajo
hasta que el triángulo pequeño esté a la
izquierda del icono de llama grande en la
parte superior de la pantalla LCD (consulte
la gura 38 en la página 22). Presione el
botón hacia la izquierda o hacia la derecha
para establecer la altura de llama deseada.
PRECAUCIÓN: no intente ajustar
los niveles de calefacción mediante
la lvula de cierre del equipo.
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
Cómo apagar el calentador
Presione el botón de encendido/apagado en el con-
trol remoto y gire la perilla de control en el sentido
de las manecillas del reloj a la posición
OFF (APAGADO) (consulte la gura 35).
Cómo apagar los quemadores solamente
(el piloto sigue encendido)
Presione el botón de encendido/apagado en el
control remoto y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj a la
posición PILOT (PILOTO).
www.desatech.com
111604-02N22
Conguración del temporizador (función
de apagado automático)
Presione el bon hacia arriba o hacia abajo hasta
que el triángulo pequeño esté a la izquierda del
icono de reloj (consulte la gura 38). Presione el
bon hacia la izquierda o hacia la derecha para
establecer el tiempo de demora del apagado au-
totico deseado. El tiempo ximo de demora
del apagado automático es de 90 minutos, en
incrementos de 15 minutos. Cuando el tiempo
deseado esté establecido, presione el bon hacia
arriba o hacia abajo para iniciar el temporizador.
Cuando el tiempo deseado haya transcurrido, el
aparato se apagará automáticamente.
Bloqueo contra niños
Para bloquear las teclas del control remoto,
presione el botón de encendido/apagado y luego
presione inmediatamente el botón hacia arriba
(consulte la gura 38). La función de bloqueo
está activa cuando el icono de cerradura está
encendido. Repita la secuencia de los botones
para desbloquear los botones.
Detección de baterías bajas y respaldo
Aparecerá un icono de batería en la pantalla
LCD cuando las baterías del control remoto
estén bajas (consulte la gura 38).
Cuando el receptor detecta que las baterías
esn bajas;
Se producen tres "bips" acústicos desde el
receptor
El aparato se apaga y se activa la altura de
llama máxima
La ejecución de comandos se inhibe hasta
que las baterías se reemplazan
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
Continuación
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido en la página 21.
2. Suelte la perilla de control y encienda el
piloto con un fósforo.
3. Mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos después de encender
el piloto. Después de 30 segundos, suelte la
perilla de control. Ahora realice los pasos
9 al 11 de las Instrucciones de encendido.
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
PORTÁTIL
AVISO: debe encender el piloto antes
de utilizar la unidad de control remoto
portil. Consulte las Instrucciones
de encendido en la página 20.
Cuando el aparato y el control remoto están apa-
gados, aparece el icono de casa con la tempera-
tura de la habitación. Cuando el control remoto se
enciende, otros iconos sen visibles y el quemador
principal del aparato se encenderá.
1. Gire la perilla de control en el sentido de
las manecillas del reloj a la posición
ON (ENCENDIDO) (consulte la gura 35
en la página 21).
2. Presione el bon de encendido del control re-
moto (consulte la gura 38). Espere 5 segundos
para que se envíe el comando al aparato.
Nota: se escuchará una señal acústica que con-
rma la recepción del comando enviado desde
el control remoto.
Conguración de la altura de la llama
Presione el bon hacia arriba o hacia abajo hasta
que el trngulo pequeño es a la izquierda del icono
de llama grande en la parte superior de la pantalla
LCD (consulte la gura 38). Presione el bon hacia
la izquierda o hacia la derecha para establecer la
altura de llama deseada. Hay seis niveles de llama
disponibles, desde 1 (nimo) hasta 6 (máximo).
Conguración de la temperatura de la
habitación
Presione el botón hacia arriba o hacia abajo
hasta que el triángulo pequo esté a la iz-
quierda del icono de termómetro (consulte la
gura 38). Presione el botón hacia la izquierda
o hacia la derecha para establecer la tempera-
tura de la habitación deseada.
Botones
derecha é
izquierda para
subir y bajar la
temperatura
Botón de
encendido/
apagado
Indicador de
la altura de la
llama
Icono de
termómetro
Icono de reloj
Figura 38 - Control remoto
Icono de triángulo
pequeño (indicador
de funciones)
Pantalla LCD
Indicador de la
temperatura de
la habitación
Indicador de
temporizador
de demora
del apagado
automático
Indicador de
bloqueo
Indicador
de baterías
bajas
Los botones hacia arriba y hacia
abajo mueven la colocación
de la parte superior a la parte
inferior en la pantalla LCD
www.desatech.com
111604-02N 23
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Revise frecuentemente el patrón de la llama tanto
del piloto como del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 39 muestra un patn correcto de la llama
del piloto. La gura 40 muestra un patn incorrecto
de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no
es calentando el termopar adecuadamente. Cuando el
termopar se enfríe, el calentador se apaga.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 40,
apague el calentador (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato en la página 21)
consulte Solucn de problemas en la gina 25
Nota: en las unidades de gas natural, la llama del
piloto tendrá una ligera curva, pero la llama deberá
ser azul, sin color amarillo ni naranja.
Figura 39 - Patrón correcto de la llama
del piloto
Termopar
Quemador
del piloto
Piloto para gas
natural
Piloto para propano
o gas LP
ORIFICIOS DE AIRE PRINCIPALES
DEL QUEMADOR
El aire se introduce al quemador a través de oricios
en el niple de la entrada el quemador. Estos oricios
podrían bloquearse con polvo o pelusas. Inspeccio-
ne los oricios periódicamente para vericar que no
haya obstrucciones y límpielos si es necesario. Los
oricios de aire bloqueados producirán hollín.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los oricios para
llamas del quemador con la chimenea funcionando.
Todos los oricios acanalados del quemador deben
estar abiertos y tener llama color amarillo. Todos los
oricios redondos del quemador deben estar abiertos
y tener llama color azul. Algunos oricios para llamas
del quemador podrían bloquearse con residuos u óxido
y no tener llama. De ser así, apague la chimenea y deje
que se enfe. Quite la obstrucción. Los oricios para
llamas del quemador bloqueados producirán hollín.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
CALENTADOR
ADVERTENCIA: si las puntas
de las llamas son de color amarillo,
la chimenea poda producir niveles
elevados de monóxido de carbono.
AVISO: no confunda las llamas ana-
ranjadas con el color amarillo en las
puntas. El polvo y otras partículas
pequeñas se introducen a la chime-
nea y al quemarse producen perio-
dos breves de llamas anaranjadas.
Lagura 41 muestra un patn correcto de la llama del
quemador. La gura 42 muestra un patn incorrecto de
la llama del quemador. El patrón incorrecto de las llamas
del quemador muestra que las llamas esn continua-
mente a más de 2.54 cm (1 pulgada) sobre los leños.
Si el patrón de las llamas del quemador es inco-
rrecto, como se muestra en la gura 42,
apague el calentador (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la página 21)
consulte Solucn de problemas en lagina 25
Figura 41 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Puntas
amarillas
Figura 42 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
Continuación
Cuando las baterías están bajas, no es posible
encender el aparato con el control remoto. El
aparato se puede encender o apagar manual-
mente colocando el interruptor de respaldo
del receptor en la posición MAN (consulte la
gura 35 en la página 21). El control remoto
y el receptor reiniciarán su operación normal
una vez que haya reemplazado las baterías.
Consulte Instalación de las baterías en el re-
ceptor remoto y en el control remoto portátil en
la página 19.
Fin de temporización
Si el aparato está encendido y durante 24 ho-
ras no se envía ningún comando al receptor,
el aparato se apagará automáticamente. Los
comandos enviados después del apagado se
ejecutarán normalmente.
Figura 40 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto
Piloto para gas
natural
Quemador
del piloto
Piloto para propano
o gas LP
Termopar
www.desatech.com
111604-02N24
Figura 43 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Tubo del
quemador
Oricios de entrada
de aire principales
(la forma de los
oricios puede variar
dependiendo del
modelo)
Figura 44 - Oricio de entrada de aire al piloto
Tubo del
quemador
3. Haga pasar aire a tras de los puertos o
ranuras y de los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del inyector
localizado al extremo del tubo del quemador.
Retire todas las partículas grandes de polvo,
suciedad, pelusas o pelo de mascotas con un
paño suave o con la boquilla de una aspirado-
ra.
5. Haga pasar aire por los oricios principales
del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
También limpie el conjunto del piloto. Una punta
amarilla en la llama del piloto indica la presencia de
polvo y suciedad en el conjunto del mismo. Hay un
pequeño oricio de entrada de aire al piloto, aproxi-
madamente a cinco centímetros (dos pulgadas) de
donde la llama del piloto sale del conjunto del piloto
(consulte la gura 44). Con la unidad apagada, haga
pasar aire suavemente a tras del oricio de entrada
de aire. Si no cuenta con aire comprimido, puede
soplar a través de una pajilla o popote.
Sujetador del inyector (puede ser de bronce o
de aluminio, dependiendo del modelo)
Oricio de
entrada
de aire al
piloto
Conjunto
del piloto
Puertos/
ranuras
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de lim-
piar la chimenea apáguela y deje
que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mantener
limpias las áreas de control, el que-
mador y los pasajes de circulación
de aire de la chimenea. Inspeccione
estas áreas de la chimenea antes
de cada uso. Haga que una persona
de servicio calicada inspeccione la
chimenea una vez al año. Es posible
que la chimenea requiera limpieza
más frecuentemente debido a exceso
de pelusa proveniente de alfombras,
camas, pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: si no mantiene
limpias las aberturas principales de
los quemadores, se puede producir
hollín y daños a la propiedad.
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de entrada de aire principales permiten
que la cantidad adecuada de aire se mezcle con el
gas. Esto produce una llama de combustión limpia.
Mantenga estos oricios libres de polvo, suciedad,
pelusas y pelo de mascotas. Limpie estos oricios
de entrada de aire antes de cada temporada de cale-
facción. Los oricios de aire bloqueados producirán
hollín. Se recomienda que limpie la unidad cada
tres meses de funcionamiento y que solicite que
una persona de servicio capacitada inspeccione el
calentador cada año.
También se recomienda que mantenga el conjunto del
tubo del quemador y el piloto limpios y libres de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se recomienda
que use aire comprimido a una presión no mayor de
30 PSI. Es posible que la tienda local de equipo de
mputo, ferretea o de mejoras al hogar tengan aire
comprimido en latas. Puede usar una aspiradora en la
función de expulsn de aire. Si utiliza aire compri-
mido en lata, siga las instrucciones que aparecen en la
lata. Si no sigue las instrucciones indicadas en la lata,
podría dañar el conjunto del piloto.
1. Apague la unidad, incluyendo el piloto. Deje
que la unidad se enfríe durante por lo menos
treinta minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los oricios
de entrada de aire principales en el sujetador del
inyector en busca de suciedad y polvo (consulte
las guras 43 y 44).
LEÑOS
Si quita los leños para limpiarlos, Consulte
Instalación de los leños en la página 17, para
volver a colocar los leños correctamente.
Reemplace los leños si se rompen o se astillan (del
tamaño de una moneda de diez centavos o s).
www.desatech.com
111604-02N 25
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable del
encendedor
2. El cable del encendedor está
pellizcado o mojado
3. La tuerca del encendedor
piezoeléctrico está oja
4. El cable del encendedor está
roto
5. El encendedor piezoeléctrico
está defectuoso.
6. El electrodo del encendedor
está colocado incorrectamen-
te.
7. El electrodo del encendedor
está roto
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no está en
la posición PILOT (PILOTO)
3. La perilla de control no está
presionada mientras está en la
posición PILOT (PILOTO)
4.
Presencia de aire en las tuberías
de gas cuando se instalan
5.
Se agoel suministro de gas
(propano o gas LP únicamente).
6. El piloto con ODS está obs-
truido
7. La posición del regulador de
gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva conectar el cable del
encendedor
2. Libere el cable del encendedor
si algún metal o tubería lo
está pellizcando. Mantenga el
cable del encendedor seco
3. Apriete la tuerca que sujeta el
encendedor piezoeléctrico al
panel de la base del juego de
leños. La tuerca está detrás del
panel de la base
4. Reemplace el cable del encen-
dedor
5. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace el conjunto del
piloto
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo
2. Gire la perilla de control a la
posición PILOTO (PILOTO)
3. Presione la perilla de control
mientras está en la posición
PILOT (PILOTO)
4. Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
el aire sea expulsado
5. Comuníquese con la compañía
local de propano o gas LP
6. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y manteni-
miento, página 24) o cambie el
conjunto de piloto y ODS
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón del
encendedor, no hay chispa en el
piloto con ODS.
Cuando se presiona el bon
del encendedor, hay chispa en
el piloto con ODS pero no se
enciende.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague el calentador y deje que se enfríe antes
de repararlo.Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar el
calentador o darle servicio.
PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos para
limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para la solución de problemas se enumeran en orden de funcionamiento.
www.desatech.com
111604-02N26
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se enciende
pero la llama se extingue cuando
la perilla de control se suelta
El quemador no se enciende
después de que el piloto con ODS
se enciende
Encendido demorado de uno o de
ambos quemadores
El quemador muestra llamas de
retorno durante la combustión
CAUSA POSIBLE
1.
La perilla de control no es com-
pletamente presionada
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente
3. La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
4.
La llama del piloto no es tocan-
do el termopar, lo que hace que
el termopar se enfríe y ocasiona
que la llama del piloto se extinga.
Este problema puede ser ocasio-
nado por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión de gas
B) El piloto con ODS está su-
cio o parcialmente obstruido
5. La conexión del termopar está
oja en la válvula de control
6. El termopar está dañado
7. La lvula de control está
dañada
1. La presión del gas de entrada
es demasiado baja
2. Los orificios del quemador
están obstruidos
3. Las terminales de la termopila
están desconectadas o conec-
tadas incorrectamente
4. El quemador no se enciende
en la posición remota
1. La presión del tubo múltiple
es demasiado baja
2. Los orificios del quemador
están obstruidos
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está defec-
tuoso
REMEDIO
1. Presione la perilla de control
completamente
2. Después de que el piloto con
ODS se enciende, mantenga la
perilla de control presionada
durante 30 segundos
3. Abra la válvula de cierre del
equipo completamente
4. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o de
propano o gas LP
B) Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento en la gina 24)
o reemplace el conjunto del
piloto con ODS
5. Apriete manualmente hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace la válvula de con-
trol
1. Comuníquese con la compañía
local de gas natural o de pro-
pano o gas LP
2. Limpie los quemadores (con-
sulte Limpieza y mantenimiento
en la gina 24) o reemplace los
oricios del quemador
3. Vuelva a conectar las termi-
nales (consulte Diagrama de
cableado en la página 29)
4. Reemplace la batería del trans-
misor y receptor
1. Comuníquese con la compañía
local de gas natural o de propa-
no o gas LP
2. Limpie los quemadores (con-
sulte Limpieza y mantenimiento
en la gina 24) o reemplace los
oricios del quemador
1. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento en
la página 24) o reemplace los
oricios del quemador
2. Reemplace el quemador daña-
do
3.
Reemplace el regulador de gas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
111604-02N 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
Un poco de humo u olor durante
el funcionamiento inicial
Se observa formación de hume-
dad o condensación de agua en
las ventanas
El calentador produce un ruido
silbante cuando los quemadores
están encendidos
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del que-
mador o en las paredes o muebles
adyacentes
El control remoto no funciona.
La chimenea produce un ruido
de chasquido o de golpeteo justo
después de que el quemador se
enciende o se apaga
CAUSA POSIBLE
1. No hay suciente aire
2. El regulador de gas está defec-
tuoso
3. Residuos del proceso de fa-
bricación y ahumado de los
leños
1. No hay suciente aire para la
combustión o la ventilación
1. La perilla de control se giró a
la posición HI (ALTO) cuando
los quemadores estaban fríos
2. Hay aire en la tubería de gas
3. Los pasajes de aire del calen-
tador están bloqueados
4. Los orificios del quemador
están sucios o parcialmente
obstruidos
1. Cuando se calientan, los va-
pores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco
1. No tiene batería. La batería
está baja
1. Los metales se dilatan al calen-
tarse y se contraen al enfriarse
REMEDIO
1. Revise el quemador en busca
de polvo y residuos. Si los hay,
limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento en
la página 24)
2. Reemplace el control de gas
3. El problema desaparecerá
después de algunas horas de
funcionamiento
1. Consulte los requisitos de Aire
para combustión y ventilación
(página 5)
1. Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar los quemado-
res hasta que el aire sea expul-
sado de la tubería. Solicite a la
compañía local de gas natural
o de propano o gas LP que
revise la tubería de gas
3. Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
la página 9)
4. Limpie los quemadores (con-
sulte Limpieza y mantenimiento
en la gina 24) o reemplace los
oricios de los quemadores
1. Apague el calentador cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos
1. Reemplace la batería de 9 vol-
tios del receptor y del control
remoto
1. Esto es común en la mayoría
de los calentadores. Si el ruido
es excesivo, comuníquese
con una persona de servicio
capacitada
www.desatech.com
111604-02N28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor ectrico; no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de
algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden producir
olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pega-
mentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire
que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1. El calentador está quemando
vapores de pintura, laca para
el cabello, pegamentos, lim-
piadores, qmicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte el rra-
fo IMPORTANTE anterior).
2. Hay poco suministro de com-
bustible (propano o gas LP
únicamente).
3. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. No hay suciente aire fresco
disponible
2. Hay poca presión en la tube-
ría
3. El piloto con ODS está par-
cialmente obstruido
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
2. La válvula de control o el
control de gas está defectuoso
1. Hay materiales extraños entre
la válvula de control y el
quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. Los leños están colocados
incorrectamente
2. Hay corrientes de aire u otras
corrientes afectando el patrón
de las llamas
3. Los orificios de aire en la
entrada del quemador están
bloqueados
4. Los oricios para llamas del
quemador están bloqueados
REMEDIO
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. No utilice los
productos que ocasionan el
olor mientras el calentador
esté funcionando
2. Surta nuevamente el tanque
de suministro (propano o gas
LP únicamente).
3.
Localice y repare todas las fugas
(consulte Revisión de las conexio-
nes de gas, en la gina 16)
1. Abra la ventana y/o la puerta
para ventilar
2. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
3. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y mante-
nimiento en la página 24)
1.
Localice y repare todas las fugas
(consulte Revisión de las conexio-
nes de gas, en la gina 16).
2. Reemplace la válvula de
control o el control de gas
1. Desensamble la tubea de
gas y extraiga los materiales
extraños
2.
Localice y repare todas las fugas
(consulte Revisión de las conexio-
nes de gas, en la gina 16)
1. Coloque los leños correcta-
mente (consulte Instalación
de los leños en la página 17)
2. Elimine el origen de las co-
rrientes de aire alrededor del
calentador
3. Limpie los oricios de aire
en la entrada del quemador.
Repita la limpieza periódica-
mente según sea necesario
4. Quite la obstrucción
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores no
deseados.
La chimenea se apaga mientras se
está usando (el ODS funciona).
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (APAGADO)
Hay olor a gas durante la com-
bustión
Hay un residuo oscuro sobre
los leños dentro de la chime-
nea Nota: después de eliminar
todas las causas de depósito de
residuos, limpie completamente
la chimenea y el aparato de re-
siduos antes de volver a utilizar
el aparato
www.desatech.com
111604-02N 29
ESPECIFICACIONES
LMFP33NR(A) LMFP33PR(A)
Btu (Variable) 23,000/33,000 23,000/33,000
Tipo de gas Gas natural Propano o gas LP
Encendido piezoeléctrico piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple 3.5" W.C. 7.9" W.C.
Presión de entrada de gas (pulg. de C.A.)
Máxima 10.5" 14"
Mínima* 5.5" 11"
Peso de envío 55.3 kg (122 lb) 55.3 kg (122 lb)
* Para ajuste de entrada
DIAGRAMA DE
CABLEADO
Negro
Rojo
Blanco
Rojo
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales acerca
de la instalación, el funcionamiento o la solución
de problemas. De ser así, comuníquese con el De-
partamento de servicio técnico de DESA Heating
Products al tefono 1-866-672-6040. Cuando
llame, por favor tenga a la mano los números de
modelo y de serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de servi-
cios técnicos de DESA Heating Products en
www.desatech.com.
CONSEJOS PARA
REPARACIONES
Cuando la presión del gas es demasiado baja
el piloto no permanece encendido
el quemador tiene un retraso durante el encen-
dido
la chimenea no producirá el calor especicado
para las unidades de propano o gas LP, el su-
ministro puede ser bajo
Posiblemente piense que la presn del gas es
demasiado baja. De ser así, comuníquese con el
proveedor local de gas.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto
protegerá la cobertura de su garantía para piezas
reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de
este producto. Si no pueden proporcionarle las pie-
zas de repuesto originales, llame al departamento
de servicio técnico de DESA Heating Products al
1-866-672-6040. Cuando llame a DESA Heating
Products, tenga listo:
su nombre y dirección
números de modelo y de serie de su chimenea
cuál fue el mal funcionamiento de su chimenea
tipo de gas utilizado (propano o gas LP o gas
natural)
fecha de compra
Generalmente, le pediremos que devuelva la pieza
la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuquese con los distribuidores autorizados de este
producto. Si no pueden proporcionarle las piezas origi-
nales de repuesto, llame a DESA Heating Products al
1-866-672-6040 para obtener información de referencia.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga listo:
número de modelo de su chimenea
número de la pieza de repuesto
www.desatech.com
111604-02N30
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PIEZAS
MODELOS
LMFP33PR, LMFP33PRA, LMFP33NR Y LMFP33NRA (MOSTRADO)
17
4
8
12
25
20
21
7
6
4
3
2
5
9
27
14
13
15
16
22
11
10
19
23
18
24
28
1b
1a
1c
1d
26
1b
1a
1c
1d
1e
“A Models”
“MODELOS A”
www.desatech.com
111604-02N 31
LISTA DE PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Cuando haga un pedido de piezas,
siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 29 de este manual.
CLAVE
NO.
NÚMERO DE LA PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT
LMFP33PR LMFP33PRA LMFP33NR LMFP33NRA
1a 111625-03 109072-01 111625-03 109072-01 Leño central 1
1b 111625-04 109073-01 111625-04 109073-01 Leño trasero 1
1c 111625-01 109074-01 111625-01 109074-01 Leño delantero 1
1d 111625-07
111625-07
Leño cruzado izquierdo 1
1e 111625-05 109075-01 111625-05 109075-01 Leño atravesado derecho 1
2 103778-01 103778-01 103779-01 103779-01 Piloto con ODS 1
3 098249-01 098249-01 098249-01 098249-01 Tuerca del ODS 2
4 099387-09 099387-09 099387-07 099387-07 Tubo del piloto 1
5 104229-03 104229-03 111331-13 111331-13 Tubo de salida del que-
mador
1
6 111124 -01 111124-01 111124-01 111124-01 Resorte de retención del
quemador
1
7 099056-31 099056-31 099056-26 099056-26 Inyector del oricio del
quemador
1
8 102772-01 102772-01 102772-01 102772-01 Quemador 2
9 M11084-38 M11084-38 M11084-38 M11084-38 Tornillo, #8-16 x .38 4
10
104236-01CK 104236-01CK 104236-01CK 104236-01CK
Conjunto de la base pintada 1
11 M12461-26 M12461-26 M12461-26 M12461-26 Tornillo, #10-32 x .38 4
12 ** ** ** ** Parte inferior del calefactor 1
13 M50104-02 M50104-02 M50104-02 M50104-02 Buje 1
14 098265-02 098265-02 098265-02 098265-02 Tubo acodado, macho 1
15 103782-01 103782-01 103782-01 103782-01 Soporte de la válvula 1
16 111440-04 111440-04 111440-03 111440-03 Válvula de gas, Remoto 1
17 098271-10 098271-10 098271-10 098271-10 Cable del encendedor 1
18 102445-01 102445-01 102445-01 102445-01 Encendedor piezoeléctrico 1
19 098304-01 098304-01 098304-01 098304-01 Tornillo 7
20 111442-02 111442-02 111442-02 111442-02 Control remoto con pantalla
digital
1
21 111441-02 111441-02 111441-02 111441-02 Receptor Proame 1
22 104241-01 104241-01 104241-01 104241-01 Soporte del interruptor
remoto
1
23 097809-02 097809-02 097809-02 097809-02 Conector macho 1
24 101628-03 101628-03 101628-03 101628-03
Conector exible (manguera)
1
25 M11084-26 M11084-26 M11084-26 M11084-26 Tornillo, #10-16 x .38 4
26 901063-01 901063-01 901063-01 901063-01 3/8" Rosca abocinada x
1/2" NPT
1
27
099918-02 099918-02 Regulador del piloto 1
28
099387-07 099387-07 Tubo del piloto 1
PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN)
097555-01 097555-01 097555-01 097555-01 Etiqueta adhesiva de
precaución
1
** No es una pieza reemplazable en el sitio.
www.desatech.com
111604-02N32
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PIEZAS
CALEFACTOR
LMFP33PR, LMFP33PRA, LMFP33NR Y LMFP33NRA
4
11
14
8
14
9
3
14
9
9
2
1
6
7
10
14
12
5
14
13
16
15
www.desatech.com
111604-02N 33
LISTA DE PIEZAS
CALEFACTOR
LMFP33PR, LMFP33PRA, LMFP33NR Y LMFP33NRA
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Cuando haga un pedido de piezas,
siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 29 de este manual.
CLAVE
N°.
NÚMERO DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
CANT.
1 101357-03 Cubierta externa superior 1
2 ** Cubierta externa 1
3 ** Lado anterior derecho 1
4 ** Lado anterior izquierdo 1
5 098304-01 Tornillo de cabeza plana Phillips, #10-16 x .38 9
6 104239-01CK Rejilla de ventilación delantera superior 1
7 101712-03 Cubierta del calefactor 1
8 ** Soporte del calefactor 2
9 099230-02 Tornillo con pivote 4
10 ** Parte superior del calefactor 1
11 101346-01 Base externa 1
12 ** Cornamusa del calefactor 1
13 101514-01 Cubierta 1
14 M11084-26 Tornillo de cabeza hexagonal, #10-16 x .38 45
15 104237-01CK Puerta con rejilla de ventilación inferior 1
16 101727-02 Conjunto de rejilla 1
PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN)
101386-02 Bisagra de la puerta con rejilla de ventilación 2
101784-01 Retén de imán 2
102307-01 Placa de enrase 2
** No es una pieza reemplazable en el sitio.
www.desatech.com
111604-02N34
ACCESORIOS
AVISO: no todos los accesorios
están disponibles para todos los
modelos de chimenea.
Adquiera estos accesorios para chimenea con el
distribuidor local. Si no le pueden proveer estos
accesorios, llame al departamento de ventas de
DESA Heating Products al 1-866-672-6040 para
obtener información. También puede escribir a
la dirección que aparece en la última página de
este manual.
VÁLVULA DE CIERRE DEL EQUIPO,
GA5010
Para todos los modelos. Válvula de cierre del
equipo con rosca de 1/8" tipo NPT. Es compatible
con la tubería de 1/2" tipo NPT.
ACCESORIO DE VENTILADOR
SERIES - GA3750A Y GA3650TB
Para todos los modelos. Control manual variable
y control variable termostico. Un ventilador
aumentará el ujo de aire para ayudar a distribuir
el calor desde el calefactor.
RECUBRIMIENTO DE LADRILLOS
DEL CALEFACTOR - G8005
Serie (no se muestra)
Para todos los modelos. El recubrimiento de
cerámica del calefactor añade la apariencia de
ladrillos reales.
VÍDEO INFORMATIVO - 108917-01
Para todos los modelos. Un vídeo informativo de
cuidados y mantenimiento se encuentra disponible
si llama al número 1-866-672-6040. Tambn
puede enviar su solicitud por correo electrónico a
REPISA DE CHIMENEA CON BASE
COMPLETA (no se muestra)
W32AU: Roble sin acabado, diseño
tradicional
W32AOS: Roble en acabado claro,
diseño tradicional
CMA311WA: Pintado en color blanco,
diseño tradicional con moldura
denticulada
CMA306FA: Roble en acabado claro,
diseño tradicional con moldura
denticulada
CMA312FB: Roble en acabado oscuro,
diseño clásico
W32KCSA: Acabado en color cereza,
diseño neoclásico
W32KPA: Pintado en color blanco,
diseño neoclásico
CMA305UA: Roble sin acabado, diseño
georgiano
GMC90FA: Acabado en roble claro,
diseño georgiano
W32DS: Acabado en roble rojo, diseño
con piedra clave
W32GOSA: Acabado en roble oscuro,
diseño misión
REPISA DE CHIMENEA ESQUINADA
CON BASE COMPLETA (no se
muestra)
C32AU: Roble sin acabado, diseño
tradicional
C32AOS: Roble en acabado claro,
diseño tradicional
C32HS: Roble en acabado oscuro,
diseño clásico
JUEGO DE ENCHUFE DOBLE
GA3555 (no se muestra)
Para todos los modelos. Para la instalación empo-
trada cuando se utilizan ventiladores accesorios.
www.desatech.com
111604-02N 35
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTAS
Modelo
N° de serie
Fecha de compra
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU.
www.desatech.com
111604-02
Rev. N
05/06
NOT A UPC
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Siempre especique los números de modelo y de serie cuando se comunique con la fábrica.
Nos reservamos el derecho de modicar estas especicaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única ga-
rantía aplicable es nuestra garantía estándar por escrito. No otorgamos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA CHIMENEA DE GAS SIN VENTILACIÓN
DESA Heating Products garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y componentes durante
dos (2) años a partir de la fecha de la primera compra, siempre y cuando el producto se haya instalado, operado y
mantenido conforme a las instrucciones correspondientes. Para hacer una reclamación al amparo de esta garantía
se deberá presentar el comprobante de compra o el cheque cancelado por el banco.
Esta garantía cubre únicamente al comprador minorista original. Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias
para restaurar este calentador a sus condiciones correctas de funcionamiento y una cantidad compensatoria para
mano de obra cuando sea proporcionada por un centro de servicio autorizado de DESA Heating Products. Las
piezas de garantía SE DEBEN obtener por medio de los distribuidores autorizados de este producto y de DESA
Heating Products, quienes proporcionarán las piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utilizan piezas de
repuesto originales de fábrica, esta garantía quedará anulada. Un instalador capacitado DEBE haber instalado el
calentador de acuerdo con todos los códigos locales e instrucciones incluidas con la unidad.
Esta garana no se aplica las piezas que no estén en su condición original debido al desgaste y ruptura normales, ni a las
piezas que fallen o se dañen como resultado de uso incorrecto, accidentes, falta de mantenimiento adecuado o defectos
ocasionados por una instalacn incorrecta. Los viáticos, gastos de diagstico, mano de obra, transporte y todos los costos de
naturaleza similar que se relacionen con la reparacn de un calentador defectuoso sen responsabilidad del propietario.
HASTA DONDE LO PERMITA LE LEY DE LA JURISDICCN QUE REGULA LA VENTA DEL PRODUCTO,
ESTA GARANA EXPLÍCITA EXCLUYE A TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANAS EXPCI-
TAS Y LIMITA LA DURACIÓN DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS
GARANAS DE MERCANTIBILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, A DOS (2) OS
PARA TODOS LOS COMPONENTES A PARTIR DE LA FECHA DE LA PRIMERA COMPRA; Y EL PRESENTE
DOCUMENTO LIMITA LA RESPONSABILIDAD DE DESA HEATING PRODUCTS AL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO, DE MANERA QUE DESA HEATING PRODUCTS NO SE RESPONSABLE POR NINGÚN OTRO
DAÑO EN ABSOLUTO, LO QUE INCLUYE LOS DOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES.
En algunos estados no se permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas o las exclu-
siones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, de manera que es posible que la limitación anterior
referente a las garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted podría tener también otros derechos que varían
de un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, escriba a:
111604 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

FMI LMFP33PRA Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para