FMI CDCFP Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CHIMENEA CON QUEMADOR DUAL A GAS SIN VENTILACIÓN
(SIN VENTILAS) COMPACT CLASSIC HEARTH
®
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO
Para obtener más información, visite www.desatech.com
MODELOS CON INICIO REMOTO CDCFNRA Y CDCFPRA
ADVERTENCIA: si no se sigue al pie de la letra la infor-
mación en este manual, se puede producir un incendio
o una explosión que ocasione daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este aparato ni de
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde
el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
un instalador capacitado, agencia de servicio o por
el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referen-
cias futuras.
Modelo con el accesorio opcional
de gabinete con base y repisa
www.desatech.com
116658-02D2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad .................................... 2
Identicación del producto ................................... 4
Accesorios opcionales de control remoto ............ 5
Códigos locales ................................................... 5
Características del producto ................................ 5
Desempaque ....................................................... 5
Ensamblaje de la cubierta ................................... 5
Aire para combustión y ventilación ...................... 6
Instalación ........................................................... 8
Funcionamiento de la chimenea........................ 22
ADVERTENCIA: la insta-
lación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños
a la propiedad. Consulte
este manual para cono-
cer los procedimientos
correctos de instalación
y operación. Para obtener
asistencia o información
adicionales consulte a
un instalador capacitado,
agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este es un
calentador de llama de gas
sin ventilacn. Utiliza aire
(ogeno) del cuarto en el
que se instala. Se deben
tomar las medidas nece-
sarias para asegurar la
cantidad de aire para una
ventilacn y combustn
adecuadas. Consulte la
sección Aire para com-
bustn y ventilación, en la
gina 6 de este manual.
Este aparato puede ser
instalado en una casa
móvil con ubicación per-
manente y adquirida en
el mercado de posventa*,
siempre que no esté pro-
hibido por los códigos
locales.
Este aparato está dise-
ñado para usarse única-
mente con el tipo de gas
indicado en la placa de
clasificación. Este apara-
to no se puede convertir
para su uso con otros
gases.
* Mercado de posventa: venta completa-
da por parte del fabricante, sin fines de
reventa
Estado de Massachusetts: la instalación la
debe realizar un plomero o un instalador de
gas con licencia para ejercer en el Estado de
Massachusetts.
Los vendedores de calentadores comple-
mentarios a base de propano sin ventilación
o gas natural deben de proporcionar a cada
cliente una copia del 527 CMR 30 por cada
unidad vendida.
En el Estado de Massachusetts se prohibe
instalar productos a base de gas sin ventila-
ción en dormitorios y baños.
Inspección de los quemadores .......................... 26
Limpieza y mantenimiento ................................. 26
Solución de problemas ...................................... 28
Especicaciones ................................................ 32
Diagrama de cableado ...................................... 32
Piezas de repuesto ............................................ 33
Consejos para servicio ...................................... 33
Servicio técnico ................................................. 33
Clasicación ilustrada de piezas y lista de piezas
.. 34
Accesorios ......................................................... 38
www.desatech.com
116658-02D 3
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el Estado de Ca-
lifornia como causantes de cáncer
o de defectos de nacimiento u
otros daños relacionados con la
reproducción.
IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio a
esta chimenea. El uso inadecuado
de esta chimenea puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión,
electrocución e intoxicación con
monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono: los
ntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de
carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores
de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos
síntomas, es posible que la chimenea no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco inmedia-
tamente! Haga que le den servicio a la chimenea. El
monóxido de carbono afecta más a algunas personas
que a otras. Las personas s vulnerables son mujeres
embarazadas, personas con enfermedades cardiacas,
pulmonares o anemia, personas en estado de ebriedad
y las que están a alturas elevadas.
Gas natural y propano o gas LP: el gas natural y
propano o gas LP son gases inodoros. Al gas propano
se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda a
detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que
se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que
haya gas presente aunque no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las adver-
tencias. Conserve este manual como referencia.
Es la guía para la operación segura y correcta de
esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier
cambio a esta chimenea o a los
controles puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento de ventilador, de inter-
cambio de calor ni otro accesorio
que no esté aprobado para su uso
con esta chimenea.
ADVERTENCIA: no permita
que los ventiladores soplen di-
rectamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que alteren
los patrones de las llamas del
quemador. Los ventiladores de
techo pueden crear corrientes de
aire que alteren los patrones de la
llama del quemador. La alteración
de patrones del quemador puede
causar hollín.
Debido a las altas temperaturas,
el aparato debe situarse fuera de
las rutas de paso y alejado de los
muebles y cortinas.
No ponga ropa ni otros materiales
inamables sobre el aparato o cer-
ca del mismo. Nunca coloque nin-
gún objeto sobre el calentador.
La parte anterior y la rejilla de la
chimenea se calientan extremada-
mente cuando el calentador está
funcionando. Mantenga a niños y
adultos alejados de las supercies
calientes para evitar quemaduras o
que la ropa se incendie. La chimenea
permanecerá caliente durante aln
tiempo después de que se haya
apagado. Deje que las supercies
se enfríen antes de tocarlas.
Supervise con sumo cuidado a los
niños pequeños cuando estén en
la misma habitación que la chime-
nea. Cuando utilice el accesorio
de control remoto, mantenga el
interruptor selector en la posición
OFF (apagado) para prevenir que
los niños enciendan los quemado-
res con el control remoto.
www.desatech.com
116658-02D4
Figura 1 - Chimenea sin ventilas con
llama dual compacta
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Cubierta
Gabinete de
chimenea
Leños
Botón del
encendedor
Control remoto
(Opcional)
Perilla de
control
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
Debe operar esta chimenea con la
rejilla colocada en su lugar. Antes
de encender la chimenea asegúre-
se de que la rejilla esté cerrada.
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
1. Este aparato está diseñado para usarse única-
mente con el tipo de gas indicado en la placa de
clasicación. Este aparato no se puede convertir
para su uso con otros gases.
2. No ponga los tanques de suministro de propano
o gas LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los
tanques de suministro de propano o gas LP en
el exterior.
3. Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas
• No intente encender ningún aparato
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edicio
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de algún vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas
• Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un dormi-
torio o en un baño.
5. No la debe utilizar como chimenea para quemar
leños. Use únicamente los leños proporcionados
con esta chimenea.
6. No agregue adornos o leños extras como conos
de pino, vermiculita o lana de roca. El uso de
estos elementos puede producir holn. No
coloque roca volcánica al rededor de la base.
La roca y residuos pueden caer dentro del área
de control de la chimenea.
7. Esta chimenea está diseñada para no producir
humo. Si los leños llegan a producir humo,
apague la chimenea y llame a una persona de
servicio calicada. Nota: durante la operación
inicial, se producirá un poco de humo debido al
ahumado de los leños y a la quema de los restos
de material de fabricación.
8. Para prevenir la producción de hollín, siga las
instrucciones para Limpieza y mantenimiento,
en la página 26.
9. Apague la chimenea antes de usar pulidores
de muebles, ceras, limpiadores de alfombras
o productos parecidos. Si se calientan, los
vapores que se desprenden de estos productos
pueden producir un residuo de polvo blanco
en el interior de la caja del calentador o en las
paredes o muebles adyacentes.
10. Esta chimenea necesita ventilación de aire
fresco del exterior para poder funcionar co-
rrectamente. Esta chimenea tiene un sistema
de apagado de seguridad con Sensor de ago-
tamiento de oxígeno (ODS). El ODS apaga la
chimenea cuando ésta no cuenta con suciente
aire fresco. Consulte Aire para combustión
y ventilación, en la página 6. Si la chimenea
contia apagándose, consulte Solucn de
problemas, en la página 28.
11. No haga funcionar la chimenea
• Donde se utilicen o almacenen líquidos o
vapores inamables
• En condiciones con mucho polvo
12. No utilice esta chimenea para preparar comida
o quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque objetos de ninguna clase en la
chimenea o en los leños.
14. No use la chimenea si cualquiera de sus partes ha
estado sumergida en agua. Llame inmediatamen-
te a un técnico capacitado de servicio para que
inspeccione la chimenea y para que reemplace
las piezas del sistema de control o los controles
de gas que hayan estado sumergidos en agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje que se
enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona
de servicio capacitada debe reparar la chimenea
o darle servicio.
16. Hacer funcionar la chimenea en alturas superio-
res a 1,371 metros (4,500 pies) puede ocasionar
que el piloto se apague.
17. No haga funcionar la chimenea si el leño está
roto. No haga funcionar la chimenea si el leño
está astillado (del tamaño de una moneda de 10
centavos o mayores).
18. Para prevenir problemas de rendimiento, no use
tanques de propano o gas LP de menos de 45
kg (100 lb) de capacidad.
19. Procure que se cumplan las distancias mínimas
alrededor de las aberturas de aire.
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
www.desatech.com
116658-02D 5
4. Revise la chimenea para ver si sufrió algún
daño durante el transporte. Si la chimenea está
dañada, informe de inmediato al distribuidor
que se la vendió.
EXTRACCIÓN DE LOS LADRILLOS
DE PROTECCIÓN
1.
Extraiga los tornillos de la ventila superior y con
cuidado retire la ventila (consulte la gura 2).
2. Saque los ladrillos de protección envueltos
en material de empaque. Los ladrillos de
protección se instalarán más tarde.
3. Retire la etiqueta amarilla de la parte superior
del fogón.
4. Vuelva a colocar la ventila superior usando
los tornillos que quitó en el paso 1.
Figura 2 - Extracción de los ladrillos de
protección
Ventila
superior
Tornillos
Ladrillos de
protección
envueltos
ACCESORIOS OPCIONALES
DE CONTROL REMOTO
Existen cuatro controles remoto opcionales que se
pueden adquirir por separado para modelos con
inicio remoto únicamente:
interruptor de pared
control remoto de ON/OFF (Encendido/Apagado)
termostato de pared
control remoto de termostato
Consulte Accesorios, en la página 38.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea cuidadosamente. Siga to-
dos los códigos locales. A falta de códigos locales,
utilice la última edición del Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Lo puede obtener de:
American National Standards Institute, Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con un sistema de
apagado de seguridad con Sensor de agotamiento
de oxígeno (ODS, por sus siglas en inglés). El piloto
con ODS es una característica necesaria de las chi-
meneas sin ventilación. El piloto con ODS apaga la
chimenea cuando no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendido piezoeléctrico.
Este sistema no precisa fósforos, baterías ni otros
recursos para encender la chimenea.
DESEMPAQUE
ADVERTENCIA: los ladrillos
de protección se encuentran situa-
dos detrás de la ventila superior
y deben ser retirados antes de
encender la chimenea.
1. Saque la chimenea y la cubierta de la caja. El
leño está envuelto y dentro de la chimenea.
No lo extraiga en este momento.
2. Quite el empaque de protección provisto para
el transporte.
3. Asegúrese de que la chimenea incluye un
paquete de piezas.
ENSAMBLAJE DE LA
CUBIERTA
ADVERTENCIA: antes de en-
cender la chimenea ponga la rejilla
en su sitio. Esto evita temperatu-
ras excesivas en las supercies
de la chimenea.
ADVERTENCIA: si no coloca
las piezas de acuerdo con estos
diagramas o si no usa piezas apro-
badas especícamente para esta
chimenea puede causar daños a
su propiedad y persona.
Herramienta necesaria:
Destornillador Phillips destornillador plano
Llave hexagonal de 5/16" • tijeras
1.
Corte dos tiras de pstico para retirar el leño de
la cavidad del fogón. Coloque el leño a un lado.
www.desatech.com
116658-02D6
Figura 3 - Ensamblaje de la cubierta
Cubierta
Tornillos para
hoja metálica
Parte
superior
del fogón
Ventila
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: esta chimenea
no debe instalarse en un espacio
connado o en una construcción
inusualmente sellada a menos que
se hayan tomado medidas para
proporcionar el aire adecuado
para combustión y ventilación. Lea
las instrucciones siguientes para
asegurarse de que su hogar cuente
con la cantidad adecuada de aire
fresco para éste y otros aparatos
que queman combustible.
Hoy, más que nunca, las casas están diseñadas
para ser más ecientes en términos de energía.
Los nuevos materiales, un mejor aislamiento y los
nuevos métodos de construcción ayudan a reducir
la pérdida de calor de las casas. Los propietarios de
las casas aplican sellador alrededor de las ventanas
y puertas para mantener el aire frío afuera y el
caliente adentro. Durante la temporada de calor,
los propietarios de las casas desean que sus hogares
estén tan herméticos como sea posible.
Aunque es bueno hacer que su casa sea eciente
en términos energéticos, ésta también necesita
respirar. Es necesario que entre aire fresco a su
casa. Todos los aparatos que queman combustible
necesitan de aire fresco para tener una combustión
y ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las chi-
meneas, las secadoras de ropa y los aparatos que
queman combustible toman aire de la casa para
poder funcionar. Usted debe procurar la cantidad
adecuada de aire fresco para estos aparatos. Esto
asegurará que haya ventilación adecuada para los
aparatos que queman combustible.
CÓMO PROCURAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
A continuación se incluyen extractos del Código Na-
cional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Sección 5.3, aire para combustión y ventilación.
Todos los espacios en las casas se pueden clasi-
car en una de las tres categorías de ventilación
siguientes:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información de las páginas 6 a la 8 le ayudará
a clasicar su espacio y a proporcionar la venti-
lación adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las puertas y
ventanas puede proporcionar suciente aire fresco
para la combustión y la ventilación. Sin embargo,
en los edicios que tienen una construcción in-
usualmente sellada, usted debe procurar la entrada
de aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se
dene como aquella en la que:
a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de
agua con una clasicación de un perm
(6 x 10
-11
kg por pa-seg-m
2
) o menos
con aberturas selladas o con juntas y
b. se han instalado tiras de aislamiento en
las ventanas y puertas que se pueden
abrir y
c. se han puesto selladores en áreas
como las uniones alrededor de los
marcos de puertas y ventanas, entre
las placas de base y los pisos, entre las
uniones de las paredes con los techos,
entre los paneles de las paredes, en las
perforaciones para tubería de agua,
cables de electricidad y tubos de gas
y en otras aberturas.
2. Está disponible un ventilador opcional.
Consulte Accesorios, en la página 38. Ins-
tale el ventilador opcional ahora. Siga las
instrucciones de instalación proporcionadas
con el ventilador y consulte la página 14 o 15
dependiendo de su instalación.
3. Localice los tornillos negros Phillips para hoja
metálica en el paquete de piezas.
4. Deslice la cubierta entre la ventila y la parte
superior del fogón y alinee los oricios de los
tornillos.
5. Introduzca los tornillos como se muestran en
la gura 3. Apriete los tornillos rmemente.
ENSAMBLAJE DE LA
CUBIERTA
Continuación
www.desatech.com
116658-02D 7
3. Agregar la cantidad de BTU/h de todos los apa-
ratos que queman combustible en ese espacio.
Chimenea sin ventilación ____________ BTU/h
Calentador de agua a gas* _____________ BTU/h
Horno de gas ____________BTU/h
Calentador de gas ____________BTU/h
con ventilación
Chimenea de gas ____________BTU/h
Otros aparatos de gas* + ___________BTU/h
Total = ___________BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventilación direc-
ta. El sistema de ventilación directa toma el aire para
combustión del exterior y ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua a gas ____________ BTU/h
Chimenea sin ventilación + ___________ BTU/h
Total = ___________BTU/h
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir con la cantidad real de
BTU/h que se utiliza.
_______
(cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir)
_______
BTU/h (cantidad real de BTU/h que
se utiliza)
Ejemplo: 35,840 BTU/h (cantidad máxima que
el espacio puede admitir)
40,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utiliza)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio conna-
do, ya que la cantidad real de BTU/h que se utiliza es
mayor que la cantidad máxima de BTU/h que el espacio
puede admitir. Se debe proporcionar más aire fresco.
Sus opciones son las siguientes:
A. Vuelva a calcular la hoja de trabajo, agregando el es-
pacio de un cuarto adyacente. Si el espacio adicional
genera un espacio no connado, quite la puerta del
cuarto adyacente o instale rejillas de ventilacn entre
los cuartos. Consulte Aire de ventilación proveniente
del exterior, en la página 8.
B. Ventile el cuarto directamente de los exteriores.
Consulte Aire de ventilación proveniente del
exterior, en la página 8.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si una
menor cantidad de BTU/h hace que la habitación
no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es menor
que la cantidad máxima que el espacio puede admitir,
el espacio no es connado. No necesita de s
ventilación de aire fresco.
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
Si su casa cumple con estos tres crite-
rios, usted deberá procurar la entrada de
aire fresco adicional. Consulte Aire del
exterior para ventilación, en la página 8.
Si su casa no cumple con los tres criterios
anteriores, proceda a la Determinación del
ujo de aire fresco para ubicar la chimenea.
Espacio connado o no connado
El Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dene el espacio connado como
aquel cuyo volumen es menor que 4.8 m
3
por KW
por hora (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasica-
ción de entrada agregada de todos los aparatos
instalados en ese espacio y dene el espacio no
connado como aquel cuyo volumen no es menor
que 4.8 m
3
por KW por hora (50 pies
3
por 1,000
BTU/h) de clasicación de entrada agregada de
todos los aparatos instalados en ese espacio. Los
cuartos que se comunican directamente con el
espacio en el que los aparatos están instalados,*
por medio de aberturas que no tengan puertas, se
consideran parte del espacio no connado.
* Se considera que los cuartos adyacentes se
comunican únicamente si hay accesos sin puerta
o rejillas de ventilación entre ellos.
DETERMINACN DEL FLUJO DE AIRE
FRESCO PARA UBICAR LA CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio
connado o no connado
Utilice esta hoja de trabajo para determinar si tiene
un espacio connado o no connado.
Espacio: incluye la habitación en la que se va a instalar
la chimenea más las habitaciones adyacentes que tengan
accesos sin puerta o rejillas de ventilación entre ellos.
1. Determine el volumen del espacio (largo x ancho
x altura).
Largo x ancho x altura =__________ m
3
(pies
cúbicos) (volumen del espacio)
Ejemplo: tamaño del espacio, largo: 4.88 m (16
pies); x ancho: 4.27 m (14 pies); x altura del
techo: 2.44 m (8 pies) = volumen del espacio:
50.84 metros cúbicos (1792 pies cúbicos)
Si se proporciona ventilación adicional a los
cuartos adyacentes, agregue el volumen de dichos
cuartos al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio por 20 para
determinar la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir.
___________ (volumen del espacio) x 20 = (cantidad
xima de BTU/h que el espacio puede admitir)
Ejemplo: 50.84 metros cúbicos (1792 pies cúbicos)
(volumen del espacio) x 0.207 (20) = 10.49 Kw
(35,840 BTU/h) (cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir)
30,000
10,000
40,000
www.desatech.com
116658-02D8
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
ADVERTENCIA: si el área en la
que la chimenea puede funcionar
es más pequeña que la que se de-
ne como espacio no connado,
o bien, si el edicio presenta una
construccn inusualmente sellada,
proporcione aire para combustión
y ventilación adecuadas mediante
uno de los métodos que se descri-
ben en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54
Seccn 5.3 o en los digos locales
correspondientes.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente no
connado. Cuando se ventila un espacio adyacente
no connado, se deben proporcionar dos aberturas
permanentes: una a 30.48 cm (12") o menos del techo
y otra a 30.48 cm (12") o menos del suelo en la pared
que conecta los dos espacios (consulte las opciones 1
y 2, de la gura 4). Tambn se puede quitar la puerta
de la habitacn adyacente (consulte la opción 3, de
la gura 5). Consulte el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Sección 5.3, Aire
para combustn y ventilación para conocer el tamaño
requerido de las rejillas o conductos de ventilación.
Aire de salida
Ático ventilado
Aire de
salida
Entrada
de aire
Entrada de aire
Espacio ventilado
debajo del suelo
A el ático
Al
espacio
debajo
del suelo
Figura 4 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm
(12")
30.48 cm
(12")
Figura 5 - Aire de ventilación
proveniente del exterior
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
disado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No ins-
tale este calentador como fuente
de calefacción principal. Si tiene
un sistema de calefacción central,
puede activar el ventilador de
circulación del sistema mientras
utiliza el calentador. Esto ayudará
a que el calor circule en toda la
casa. En caso de que se presente
una interrupción de la energía
eléctrica, puede usar este calenta-
dor como su fuente de calefacción
principal.
ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe ins-
talar la chimenea. Siga todos los
códigos locales.
Aire del exterior para ventilación
Procure aire fresco adicional mediante el uso de
rejillas o conductos de ventilación. Debe propor-
cionar dos aberturas permanentes: una a 30.48
cm (12") o menos del techo y otra a 30.48 cm
(12") o menos del suelo. Conecte estos artículos
directamente al exterior o a los espacios que están
abiertos al exterior. Estos espacios incluyen áticos
y espacios debajo del suelo de la casa. Consulte
el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Sección 5.3, Aire para combus-
tión y ventilación para conocer el tamaño requeri-
do de las rejillas o conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no haga aberturas de entrada y
salida de aire hacia el ático si éste tiene ventilación
eléctrica controlada por un termostato. El aire
caliente que entre al ático activará la ventilación
eléctrica.
www.desatech.com
116658-02D 9
ADVERTENCIA: nunca instale
la chimenea
en un dormitorio o baño
en un vehículo recreativo
donde cortinas, muebles, ropa u
otros objetos inamables estén
a menos de 92 cm (36") de las
partes anterior, superior o late-
rales de la chimenea
como aditamento de otra chi-
menea
en áreas de mucho tráco
en áreas con mucho viento o
fuertes corrientes de aire
ADVERTENCIA: nunca la insta-
le en dormitorios o baños. Ningún
producto con una clasicación
BTU/h por encima de 10,000 puede
ser utilizado en un dormitorio.
PRECAUCIÓN: esta chimenea
crea corrientes de aire caliente. Es-
tas corrientes mueven el calor hacia
la supercie de las paredes próxi-
mas a la chimenea. La instalación de
la chimenea junto a recubrimientos
de vinilo o de tela en paredes o hacer
funcionar la chimenea en lugares
donde existan impurezas en el
aire (como humo de tabaco, velas
aromáticas, quidos para limpieza,
mparas de aceite o queroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
IMPORTANTE: las chimeneas sin ventilas añaden
humedad al aire. Aunque esto es benéco, la insta-
lación de la chimenea en cuartos que no tengan su-
ciente aire de ventilación puede ocasionar la formación
de moho debido al exceso de humedad. Consulte Aire
para combustn y ventilacn, en la página 6.
Nota: su chimenea está diseñada para funcionar en
lugares con distancias libres mínimas de cero. La
pared o el material para enmarcar puede ser colocado
directamente sobre cualquier supercie exterior, ya
sea en la parte posterior, a ambos lados o en la parte
superior de la chimenea, excepto donde se encuen-
tran los espaciadores para detenerla ya que están
INSTALACIÓN
Continuación
completamente adheridos a ella. Si los espaciadores
para detenerla están adheridos a la chimenea, estos
espaciadores se pueden colocar directamente sobre
la pared o los materiales para enmarcar.
Nota: cuando instale la chimenea directamente
sobre la alfombra, mosaico u otro material com-
bustible, que no sea piso de madera, ésta deberá
instalarse sobre un panel de metal o madera exten-
dido a lo largo y ancho de la chimenea.
Utilice la dimensiones mostradas para aberturas
ásperas para realizar una instalación s fácil
(consulte Instalación de chimenea empotrada, en
la página 10).
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use únicamente el tipo correcto de gas (natural,
propano o gas LP) para la unidad. Si el suminis-
tro de gas no es del tipo correcto, no instale la
chimenea. Llame al distribuidor que le vend
la chimenea para que se la cambie por el tipo de
chimenea correcto.
ADVERTENCIA: Este aparato
está equipado para utilizar gas
(natural o propano o gas LP). Las
conversiones de campo no están
permitidas.
ARTÍCULOS DE INSTALACIÓN
Antes de instalar la chimenea, asegúrese de tener
los artículos que se indican a continuación.
un regulador externo (proporcionado por el
instalador para unidades de propano o gas LP
únicamente)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión de medidor de prueba*
unión de terminal con conexión a tierra
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
* La válvula de cierre de equipo certicada con
diseño CSA con rosca interna tipo NPT de 1/8"
es una alternativa aceptable para la conexión del
medidor de prueba. Adquiera la válvula opcional
de cierre de equipo certicada con diseño CSA
del distribuidor. Consulte Accesorios, en la pá-
gina 38.
Nota: si lo desea, pude adquirir un paquete de
adorno de cuatro secciones de latón para insta-
laciones empotradas. Consulte Accesorios, en la
página 38.
www.desatech.com
116658-02D10
DISTANCIAS MÍNIMAS PARA
CHIMENEAS
ADVERTENCIA: mantenga las
distancias mínimas que se mues-
tran en la gura 6. De ser posible,
proporcione distancias mayores
respecto al suelo, al techo y a las
paredes adyacentes.
Si la chimenea va a utilizar la repisa opcional, las
instrucciones de instalación incluidas con la repisa
muestran el método aprobado por CSA para jar el
sistema de chimenea y/o repisa a la pared. IMPOR-
TANTE: use únicamente gabinetes opcionales o
repisas de esquina especicados en este manual.
Adquiera la repisa opcional con su distribuidor
(consulte Accesorios, en la página 38).
Si la chimenea se va a instalar empotrada en la pa-
red, consulte Instalación de chimenea empotrada,
para asegurar su chimenea en la pared.
PRECAUCIÓN: si instala la chi-
menea en la cochera de una casa
el piloto y el quemador de la chi-
menea deberán estar al menos
a 45.7 cm (18") sobre el suelo
sitúe la chimenea donde ningún
vehículo en movimiento la pue-
da golpear
Para mayor comodidad y eciencia, instale la
chimenea
donde haya cil acceso para la operación,
inspección y servicio
en la parte más fría de la habitación
Puede adquirir un paquete de ventilador opcional
con su distribuidor. Consulte Accesorios, en la
página 38. Si planea usar el ventilador, siga las
instrucciones proporcionadas con el mismo para
la fuente de alimentación.
Distancias mínimas de los alrededores para
materiales combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los gabinetes de
la chimenea hacia cualquier material combus-
tible y paredes deben ser las que se indican en
el diagrama de la gura 6.
Ejemplo: la parte frontal de una repisa, libre-
ro, etc., están hechos de material combustible
y protuberancias de 8.9 cm (3
1
/2") desde la
pared. Este material combustible debe estar a
10.16 cm (4") de la abertura para la chimenea
(consulte la gura 6).
B.
Las distancias mínimas a partir de la parte
superior de la abertura de la chimenea hacia
el techo no deben ser menores de m (36").
Figura 6 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") de la pared lateral
FOGÓN
Ejemplo
*
INSTALACIÓN
Continuación
C. Para las distancias mínimas de la repisa,
consulte la gura 10, en la página 12.
DISTANCIA MÍNIMA PARA MATERIALES
COMBUSTIBLES
Parte
superior
Izquierda y
lado derecho
Parte inferior y
parte posterior
36" 6" 0"
INSTALACIÓN DE CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalacn para esta chimenea empotrada
incluye la instalación de la misma dentro de un
nicho enmarcado. Esto permite que el frente
de la chimenea este alineado con la pared. Esta
disponible un paquete de accesorios de adorno de
latón (consulte Accesorios, en la página 38). Los
adornos de latón sobrepasan los extremos de la chi-
menea por aproximadamente 1.27 cm (1/2") Esto
cubrirá las esquinas ásperas de las paredes de la
abertura de la chimenea. Si va a instalar una repisa
empotrada arriba de la chimenea, debe seguir la
distancias mínimas mostradas en la gura 11, de
la página 12. Siga las instrucciones a continuación
para instalar la chimenea de éste modo.
Marco Actual
Altura 66 cm
(26")
68.26 cm
(26
7
/
8
")
Ancho de la
parte anterior
67.94 cm
(26
3
/
4
")
68.26 cm
(26
7
/
8
")
Profundidad 36.19 cm
(14
1
/
4
")
38.73 cm
(15
1
/
4
")
1.
Marco en una abertura áspera. Use las medidas
mostradas en la gura 7, página 11 para aberturas
ásperas. Si va a instalar en una esquina, utilice
las medidas mostradas en la gura 8 para la
abertura áspera. La altura es 68.26 cm (26
7
/8"),
que es la misma que la de la abertura de la pared
anterior.
www.desatech.com
116658-02D 11
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 8 - Abertura áspera para
instalación en la esquina
Figura 7 - Abertura áspera para
instalación en la pared
2.
Si va a instalar el accesorio ventilador GA3450TA,
hágalo en este momento. Siga las instrucciones
incluidas con el accesorio ventilador.
Nota: si no va a instalar el accesorio ventila-
dor, tal vez desee colocar cables de corriente
ectrica hacia la chimenea para instalar
posteriormente el ventilador (consulte Acce-
sorios, en la página 38). Utilice sólo cableado
eléctrico trifásico aprobado.
ADVERTENCIA: si va a pre-
cablear, no conecte el cableado
a ninguna fuente de corriente
eléctrica en este momento.
Instale el enchufe eléctrico de la
chimenea y conecte el cableado
al enchufe antes de conectar el
cableado a la fuente de corriente
eléctrica. El enchufe eléctrico de
la chimenea está incluido con el
accesorio ventilador GA3450TA.
Use sólo el enchufe eléctrico de
la chimenea proporcionado con el
accesorio ventilador GA3450TA.
Nota: un instalador calicado debe realizar todas
las conexiones eléctricas.
3. Cómo instalar la tubería de gas para la chime-
nea. Esta instalación incluye un tubo exible
de gas aprobad (si es permitida por los códigos
locales) después de la válvula de cierre del
equipo. El tubo exible de gas debe ser lo
último que se instale en la tubería de gas.
Figura 9 - Fijación de la chimenea a las
vigas de la pared
Pestañas
para
clavar
Clavos y
tornillos
para
madera
Vigas de
la pared
4. Si no ha instalado la cubierta, siga las instruc-
ciones de la página 6.
5. Cuidadosamente coloque la chimenea al frente
de la abertura áspera con la parte posterior de
la chimenea dentro de la abertura de la pared.
6. Conecte el tubo exible de gas al regulador
de gas de la chimenea. Consulte Conexión de
la válvula de cierre del equipo al control del
calentador, en la página 17.
7. Doble cuatro pestañas del gabinete exterior
con unas pinzas (consulte la gura 9).
8. Fije la chimenea a las vigas de la pared in-
troduciendo clavos o tornillos para madera a
través de los oricios de las pestañas.
9. Revise todas las conexiones en busca de fuga
de gas. Consulte Vericación de conexiones
de gas, en la página 17.
10. Si utiliza el paquete de adorno opcional de la-
tón, instale el adorno después del acabado y/o
pintura en la pared. Consulte las instrucciones
incluidas con el accesorio de adorno de latón
para la sujeción del mismo.
IMPORTANTE: cuando termine con el fogón, los
materiales combustibles como paneles para pared,
de yeso, tablaroca, madera, etc. pueden ser redon-
deados en las esquinas a los lados y parte superior
del fogón. Los materiales combustibles no deben
recubrir la parte anterior del fogón.
ADVERTENCIA: no permita que
ningún material combustible recu-
bra la parte anterior del fogón.
ADVERTENCIA: no deje que
ningún material no combustible cu-
bra las aberturas necesarias, tales
como las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: nunca modi-
que o cubra las ranuras de ventila-
ción en la parte anterior del fogón.
68.3 cm
(26
7
/
8
")
68.3 cm
(26
7
/
8
")
68.3 cm (26
7
/
8
")
68.3 cm
(26
7
/
8
")
110 cm
(43
5
/
16
")
77.8 cm
(30
5
/
8
")
155.6 cm (61
1
/
4
")
www.desatech.com
116658-02D12
38.1 cm (15")
45.7 cm (18")
53.3 cm (21")
58.4 cm (23")
Nota: todas
las medidas
verticales son
tomadas desde
la parte superior
de la avidad de la
chimenea hasta la
parte inerior de la
repisa de chimenew.
Todas las medidas
están en cm (pulg).
6.3 cm (2
1
/
2
")
15.2 cm (6")
20.3 cm (18")
26.4 cm (10")
INSTALACIÓN
Continuación
Distancias mínimas de repisa para
instalaciones empotradas
Si va a colocar una repisa arriba de la chimenea
empotrada, debe cumplir con la distancia mínima
entre la repisa y la parte superior de abertura de
la chimenea (consulte la gura 10).
AVISO: la supercie de las paredes
adyacentes y repisas se calientan
durante el funcionamiento. Las
paredes y la repisa arriba del
fogón podrían estar calientes al
tacto. Si se instala apropiadamen-
te, estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
AVISO: si su instalación no cum-
ple con las distancias mínimas
mostradas, debe realizar una de
las siguientes acciones:
levante la repisa a una altura
aceptable
retire la repisa
Figura 10 - Distancia mínima de la repisa
para chimenea en instalaciones empotradas
Repisa de
chimenea
Vista lateral
del fogón
INSTALACN DE REPISA OPCIONAL
Consulte las instrucciones proporcionadas con la
repisa para el ensamble. Consulte las siguientes
instrucciones para la instalación del sistema.
Consulte las instrucciones en la página 6 para
ensamblar la cubierta. Si va a utilizar el accesorio
ventilador, éste se debe instalar antes de colocar la
repisa (consulte Instalación del accesorio ventila-
dor opcional GA3450TA, en la página 14).
1. Arme la repisa con gabinete como se muestra
en el instructivo del accesorio.
2. Si va a utilizar el ventilador, instale un enchufe
eléctrico de tres polos de 120 voltios, debida-
mente aterrizado, en el sitio en donde estará
la chimenea, en caso que no haya uno. Si es
posible, ubique el enchufe de manera que la
repisa con gabinete lo cubra cuando se instale
(consulte la gura 11).
3. Coloque la base de la chimenea contra la
pared en el sitio de la instalación. Perfore un
oricio de acceso en la base de la chimenea
para insertar la línea de gas exible hacia la
chimenea (consulte la gura 11). Asegúrese de
ubicar el oricio de acceso para que la repisa
con gabinete lo cubra cuando se instale. Nota:
puede asegurar la base al suelo utilizando
tornillos para madera. Avellane las cabezas
de los tornillos y póngales sellador.
4. Pase la línea de gas exible a través del oricio
de acceso en la base de la chimenea.
5.
Centre la repisa con gabinete en la base de la
chimenea (consulte la gura 12,
página 13
).
Compruebe que la repisa esté alineada con la
pared y que esté centrada de izquierda a derecha
sobre la base.
6. Utilice los tornillos incluidos con la repisa para
jar el conjunto de la repisa a la base (consulte
el instructivo de la repisa).
7. Conecte la línea de gas exible al regulador
de gas de la chimenea. Consulte Conexión al
suministro de gas, en la página 16.
8. Introduzca el o los cables eléctricos a través
de los oricios a los lados de la chimenea con
casquillos. Conecte el o los cables eléctricos
en el enchufe.
9. Revise todas las conexiones en busca de fuga
de gas. Consulte Revisión de las conexiones
de gas en la página 18.
Figura 11 - Colocación de la base de la
chimenea contra la pared
Base de la
chimenea
Enchufe
eléctrico
Tubería y válvula
de cierre del gas
www.desatech.com
116658-02D 13
INSTALACIÓN
Continuación
10. Introduzca con cuidado la chimenea en la repisa
con gabinete (consulte la figura 13). Tenga
cuidado de no raspar o maltratar la base de la
chimenea ni la repisa con gabinete.
11. Ponga el marco metálico en los tornillos con
pivote ubicados a los lados de la chimenea
(consulte Ensamble del perímetro de adorno).
Una rmemente el marco sobre los tornillos
con pivote. Alinee la chimenea en el conjunto
de la repisa de forma que el adorno quede
parejo sobre la repisa en los tres lados.
12. Abra la puerta de la ventila inferior más
baja. Utilice los tornillos de 3" para madera,
incluidos con la repisa, para jar el conjunto
de la repisa a la base (consulte el instructivo
de la repisa de chimenea).
Ensamblaje del perímetro de adorno
(El perímetro de adorno se envía junto
con la repisa)
1. Retire el embalaje de las tres piezas restantes
del adorno.
2. Localice dos placas de ajuste con su juego de
tornillos, y dos bases para nivelar en el paquete
de piezas.
3. Alinee la base para nivelar debajo de la placa
de ajuste como se muestra en la gura 14.
4. Deslice un extremo de la placa de ajuste
y/o base para nivelar en la ranura del borde
angular del adorno de latón de la chimenea
(consulte la gura 14).
5. Deslice el otro extremo de la placa de ajuste
y/o base para nivelar en la ranura del borde
angular del perímetro de adorno de la chime-
nea (consulte la gura 14).
6. Mientras sostiene rmemente los bordes del
perímetro de adorno juntos, apriete los dos
juegos de tornillos de la placa de ajuste con
un destornillador plano.
7. Repita los pasos 1 a 6 para las otras esquinas.
8. Coloque el ensamblaje del perímetro de ador-
no a un lado para su instalación posterior.
Figura 14 - Ensamblaje del adorno de latón
Adorno lateral
de latón
Adorno
superior
de latón
Borde angular
Base para
nivelar
Coloque los
tornillos
Placa de
ajuste
Ranura
Figura 12 - Instalación de la repisa con
gabinete en la base de la chimenea
Repisa con
gabinete
Base de la
chimenea
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Figura 13 - Instalación de la chimenea en
el conjunto de la repisa
Repisa con
gabinete
Adorno
armado
Base de la chimenea
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
VENTILADOR OPCIONAL GA3450TA
Extracción de la ventila superior
Para instalar el accesorio ventilador, debe de retirar
primero la ventila superior.
1. Retire la rejilla de la chimenea y extraiga el
juego de leños si se encuentran instalados.
2. Retire los 4 tornillos de la ventila superior
(consulte la gura 15, página 14). Guarde
estos tornillos.
3. Tire hacia afuera la ventila superior del gabi-
nete. Tenga cuidado de no raspar la pintura.
Coloque la ventila a un lado.
4. Abra la puerta de la ventila inferior tirando de
la puerta hacia abajo (consulte la gura 15,
página 14).
www.desatech.com
116658-02D14
INSTALACIÓN
Continuación
Instalación del accesorio ventilador
PRECAUCIÓN: etiquete todos
los cables antes de desconec-
tarlos cuando servicio a los
controles. Errores de cableado
pueden causar funcionamiento
errático y peligroso.
PRECAUCIÓN: verique el
funcionamiento adecuado des-
pués de dar servicio.
Nota: si utiliza una repisa con la chimenea, siga
las instrucciones siguientes. Si su chimenea está
empotrada, consulte Para instalaciones empotra-
das, en la página 15.
1. Introduzca los bujes de acoplamiento del
paquete de piezas del ventilador dentro del
oricio al lado izquierdo del exterior del gabi-
nete y dentro de uno de los oricios detrás del
soporte para control remoto y/o ventilador.
2. Asegúrese de que el arnés del cableado está
conectado rmemente a las terminales del
ensamblaje de soporte del ventilador.
3. Ubique los cables detrás del interruptor de
AUTO/OFF/ON (automático/apagado/encen-
dido). Las terminales detrás del interruptor
están numeradas como 1, 2 y 3. Retire cui-
dadosamente el cable rojo de la terminal 3 y
el cable azul de la terminal 1. El cable negro
puede permanecer en la terminal del centro 2
(consulte la gura 16).
4. Desconecte cuidadosamente los cables verde
y blanco de sus conexiones aisladas (consulte
la gura 16).
5. Localice los cuatro oricios de montaje que
se encuentran en la parte superior del gabine-
te de la chimenea, en la parte externa de su
3
2
1
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Figura 16 - Instalación del ensamblaje
de soporte del ventilador (se muestra la
unidad de inicio remoto)
Arnés de
cableado
Ensamblaje
de soporte del
ventilador
Tornillo
Arnés de
cableado
Interruptor
Orificio de extracción de
cableado de la cubierta
Placa del
interruptor
Soporte para
control remoto
y/o ventilador
Cable de
alimentación
Puerta de la ventila inferior
Orificios de montaje
del ventilador
cubierta. Alinee estos cuatro oricios con los
del ensamblaje de soporte del ventilador. Una
el ensamblaje de soporte del ventilador a la
cubierta externa con 4 tornillos #10 incluidos
(consulte la gura 16).
6.
Inserte los 4 arneses del cableado a través del
oricio del lado izquierdo de la pantalla y a través
de la cubierta del fogón y la cubierta exterior.
7. Inserte los 4 arneses del cableado que se
encuentran detrás del soporte para el control
remoto y/o ventilador a través del oricio en
la parte posterior del soporte con manguera
aislante y a través del oricio rectangular iz-
quierdo hacia la parte anterior de la chimenea
(consulte la gura 16).
8. Vuelva a conectar el cable rojo al interruptor
en la posición 3. Vuelva a conectar el cable
azul al interruptor en la posición 1. Vuelva a
conectar los cables verde y blanco.
9.
Instale la placa del interruptor en el soporte
del control remoto y/o ventilador utilizando 2
tornillos #10 incluidos (consulte la gura 18,
página 15). Saque el cable de alimentación
insertándolo a través de la manguera aislante
de la cubierta exterior (consulte la gura 16).
Conecte el juego del ventilador a una fuente
de alimentación de 120 voltios con conexión
a tierra y pruebe su funcionamiento. Nota:
cuando el interruptor se encuentre en la posi-
ción AUTO (automático), el ventilador se en-
cenderá después de que la chimenea funcione
durante unos minutos. El ventilador continuará
funcionando por unos minutos después de que
se apague la chimenea. Cuando el interruptor
se encuentra en la posición ON (encendido),
el ventilador comenzará a funcionar hasta que
se ponga en la posición OFF (apagado).
Figura 15 - Extracción de la ventila
superior y apertura de la ventila inferior
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Ventila
superior
Repisa inferior
www.desatech.com
116658-02D 15
Figura 18 - Instalación de la placa del
interruptor para el soporte del control
remoto y/o ventilador
Figura 17 - Diagrama de cableado para
instalación estándar del accesorio
ventilador
Rojo
Rojo
Azul
Azul
Interruptor de
termostato (N.O.)
Verde
Blanco
Verde
Blanco
On
(en-
cendido)
110/115
V.C.A.
Motor del
ventilador
Negro
Off (apagado)
1
2
3
Auto (automático)
Interruptor del ventilador
(Auto/Off/On)
(Automático/encendido/apagado)
Soporte
para
control
remoto y/o
ventilador
Placa del
interruptor
Tornillo
INSTALACIÓN
Continuación
10. Vuelva a instalar la ventila superior comen-
zando con los tornillos de abajo (consulte la
gura 15, en la página 14). Cierre la puerta de
la ventila inferior.
Para instalación empotrada
ADVERTENCIA: un electricista
con licencia es el que debe conectar
los arneses del cableado a la fuente
de alimentación siguiendo todos
los digos locales. Un electricista
debe proporcionar un abrazadera
para la cubierta de la caja para
asegurar el cableado. El cableado
debe ser insertado a tras de la
manguera aislante y el oricio de la
cubierta exterior de la chimenea.
1. Instale la manguera aislante desde el juego
del ventilador a través de un oricio detrás
del soporte para control remoto y/o ventila-
dor (consulte la gura 19). El otro oricio es
para una abrazadera de liberación de tensión
(no incluida) para asegurar la alimentación
eléctrica entrante.
3
2
1
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Ensamblaje
de soporte del
ventilador
Tornillo
Arnés de cableado
Placa del
interruptor
Interruptor
Cable de
alimentación
Enchufe
(no incluido)
Soporte
para control
remoto y/o
ventilador
Conexión de
abrazadera
(no incluida)
Figura 19 - Instalación del ensamblaje de
soporte del ventilador
Cincho de plástico
para cableado
Arnés de
cableado
Puerta de la ventila inferior
2. Siga los pasos 2 al 6 en Instalación del acce-
sorio ventilador, en la página 14.
3. Un electricista con licencia debe segur el
diagrama de conexiones para conectar la
alimentación eléctrica entrante al arnés del
cableado del juego de ventilador (consulte la
gura 20).
4. Conecte el cable de energía a un enchufe (no
incluido) como se muestra en la gura 20.
Enrolle cable extra del cable de energía y
amárrelo con un cincho de plástico (consulte
la gura 19). Coloque el juego de cables entre
el soporte para control remoto y/o ventilador
y la cubierta externa lejos del quemador.
5. Realice una prueba para vericar si el venti-
lador funciona correctamente.
6. Vuelva a instalar la ventila superior comen-
zando con los tornillos de abajo (consulte la
gura 15, en la página 14) y cierre la ventila
inferior.
Rojo
Rojo
Interruptor del ventilador
(Auto/Off/On)
(Automático/encendido/apagado)
Azul
Azul
Interruptor de
termostato (N.O.)
Verde
Blanco
Verde
Blanco
On
(en-
cendido)
110/115
V.C.A.
Motor del
ventilador
Negro
Off (apagado)
1
2
3
Auto (automático)
Figura 20 - Diagrama de cableado del
accesorio ventilador para instalación
empotrada
www.desatech.com
116658-02D16
INSTALACIÓN
Continuación
que esté entre 11" y 14" de agua. Si no reduce la
presión del gas entrante, se pueden producir daños
al regulador de la chimenea. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo, como
se muestra en la gura 21. Si apunta la ventila hacia
abajo se protege de la lluvia helada o aguanieve.
PRECAUCIÓN: use únicamen-
te tubería nueva de hierro negro o
acero. En ciertas áreas, se puede
usar tubería de cobre con interior
galvanizado. Consulte los códigos
locales. Use tubería de 1/2" de
diámetro o mayor para permitir
un volumen apropiado para la chi-
menea. Si la tubería es demasiado
angosta, se producirá una pérdida
indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de cierre de
equipo, la unión y el conector de suministro con
rosca tipo NPT de 1/8". Mantenga el conector con
rosca NPT a su alcance para hacer una prueba de
conexión con el medidor. El conector tipo NPT se
debe conectar en dirección del suministro desde el
calentador (consulte la gura 22, página 17).
IMPORTANTE: instale la válvula de cierre del
equipo en un sitio accesible. La válvula de cierre
del equipo es para abrir o cerrar el suministro de
gas al aparato.
Verique los códigos de su inmueble por reque-
rimientos especiales de ubicación de las válvulas
de cierre del equipo para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará que
el exceso de sellador entre a la tubería. El exceso
de sellador en la tubería puede ocasionar que las
válvulas de la chimenea se tapen.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Regulador
externo
Figura 21 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
Ventila
apuntando
hacia abajo
Cable de extensión
Utilice el cable de extensión si es necesario. El
cable debe tener una clavija de tres patas con co-
nexión a tierra y un enchufe trifásico. Asegúrese de
que el cable esté en buenas condiciones. Debe ser
lo sucientemente fuerte para conducir la corriente
necesaria. Un cable de menor tamaño provocará
una caída en el voltaje de línea. Esto resulta en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Utilice
un cable calibre 16 AWG para una longitud no
mayor a 15.24 m (50 pies).
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: este aparato
requiere un conector de entrada
tipo codo a 45° rosca macho na
abocardada de 5/8"-18 UNF (Rosca
na nacional unicada, Unied
National Fine Thread en inglés) y
el tubo exible de gas incluido.
ADVERTENCIA: una persona de
servicio capacitada debe conectar
la chimenea al suministro de gasSi-
ga todos los códigos locales.
ADVERTENCIA: nunca conec-
te la chimenea de gas natural a un
depósito privado (no utilitario) de
gas. Este gas se conoce común-
mente como gas de pozo.
IMPORTANTE: si utiliza gas natural, verique la
presión de en el tubo de gas antes de conectar la
chimenea a la misma. La presión en el tubo de gas
no debe ser mayor a 14" de columna de agua. Si
la presión de la línea de gas es mayor, se pueden
producir daños al regulador del calentador.
PRECAUCN: nunca conecte
la chimenea de propano o gas LP
directamente al suministro. Esta
chimenea requiere un regulador
externo (no incluido). Instale el re-
gulador externo entre la chimenea y
el suministro de propano o gas LP.
Para unidades de propano o gas LP, quien instale
debe proveer un regulador externo. El regulador
externo reducirá la presión del gas entrante. Usted
debe reducir la presión del gas entrante de manera
www.desatech.com
116658-02D 17
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
de diseño certificado por CSA con su distribuidor.
Consulte Accesorios, en la página 38.
Figura 22 - Conexión de gas
Válvula de cierre de equipo
de diseño certificado por
CSA con rosca de 1/8", NPT
de suministro*
Un mínimo
de 7.62 cm
(3")
Tubo de
gas flexible
aprobada
Conexión Tapón Unión
de tubo T
Trampa de sedimentos
INSTALACIÓN
Continuación
Se recomienda instalar una trampa de sedimentos
en el tubo de suministro como se muestra en la
gura 22. Sitúe la trampa de sedimentos de manera
que se pueda tener acceso a ella para limpieza. Ins-
tálela en el sistema de la tubería entre el suministro
de combustible y el calentador. Sitúe la trampa
de sedimentos donde sea poco probable que los
materiales atrapados en ella se congelen. La trampa
de sedimentos atrapa humedad y contaminantes.
Así evita que éstos lleguen a los controles de la
chimenea. Si la trampa de sedimentos no se instala
o se instala incorrectamente, es posible que la
chimenea no funcione correctamente.
Figura 23 - Ubicación del tubo de gas flexible
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
Ventila
inferior
Linea
de gas
flexible
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA DE
CIERRE DEL EQUIPO AL CONTROL
DEL CALENTADOR
Elementos necesarios para la instalación
Destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP, no
incluido)
1.
Abra la ventila inferior (consulte la gura 23).
AVISO: la mayoa de los digos
para inmuebles no permiten co-
nexn de gas ocultas. Se proporcio-
na un tubo exible de gas para permi-
tir accesibilidad desde la chimenea
(consulte la gura 23). La conexión
del tubo exible de suministro de gas
para lalvula de cierre del equipo
debe ser de cil acceso.
2. Conecte el tubo de gas exible, incluida, desde
el control de la chimenea hacia la lvula
de cierre del equipo a través de los oricios
laterales de acceso de la cubierta externa.
3. Aplique un poco de sellador de tubería en la
rosca del conector de gas unido al tubo de
gas exible y/o válvula de cierre del equipo
(consulte la gura 24).
PRECAUCIÓN: evite daños al
control de gas. Sostenga el con-
trol de gas con una llave cuando
lo conecte a la tubería de gas y/o
los conectores.
4. Verique que no existan fugas en las conexio-
nes (consulte Revisión de las conexiones de
gas). Inserte el tubo de gas exible dentro de
la chimenea. Asegúrese de que todo el tubo
de gas exible se encuentra en la chimenea.
Figura 24 - Conexión del tubo de gas
flexible al la válvula de cierre del equipo
Tubo de gas flexible
desde el regulador
de gas provisto con
la chimenea
A la válvula de control
Válvula de
cierre de
equipo
PROPANO O GAS LP
Al regulador externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: Compruebe
todas las conexiones y tubería
de gas, internas y externas de la
unidad, para vericar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
www.desatech.com
116658-02D18
INSTALACIÓN
Continuación
ADVERTENCIA: Nunca use una
llama al descubierto para revisar
si hay fugas. Apliquequido para
detectar fugas no corrosivo en
todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
PRECAUCN: aserese de
que el regulador externo este insta-
lado entre el suministro de propano
o gas LP y la chimenea. Consulte las
instrucciones en Conexión al sumi-
nistro de gas, en la página 16.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
Pruebas de presión mayores a los 3.5 kPa
(1/2 PSI)
1. Desconecte el aparato del sistema de tubería
de suministro de gas por medio de la válvula
principal de gas del aparato (válvula de con-
trol) y de la válvula de cierre del equipo. Las
presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) oca-
sionarán daños al regulador del calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto del
tubo de gas donde estaba conectada la válvula
de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
la válvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste, o
utilizando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de tubería
de suministro de gas. Aplique líquido para de-
tectar fugas no corrosivo en todas las uniones.
La formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar la chimenea y la válvula de
cierre del equipo al suministro de gas. Revise
los niples que se volvieron a conectar para ver
si hay fugas.
Realice pruebas de las presiones de 1/2
PSI (3,5 kPa) o menores
1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 25).
2. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
Figura 26 - Revisión de las uniones de
gas (para propano o gas LP solamente)
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Válvula de cierre
de equipo
Válvula de
cierre de
equipo
Medidor de gas
Figura 27 - Revisión de las uniones de
gas (para gas natural solamente)
Válvula de control de gas
Figura 25 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre de
equipo
Válvula de control de gas
la válvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste, o
usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el medidor de
gas y la válvula de cierre del equipo, si usa
gas natural, o entre el suministro de propano
o gas LP y la válvula de cierre del equipo, si
usa este tipo de gas (consulte las guras 26 o
27). Aplique líquido para detectar fugas no
corrosivo en todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
PRUEBAS DE PRESIÓN PARA LAS
CONEXIONES DE GAS DE LA CHIMENEA
1.
Abra la válvula de cierre del equipo (consulte
la
gura 25).
2. Abra la válvula principal localizada en o cerca
del medidor de gas si usa gas natural, o abra la
válvula del tanque de suministro de propano
o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control de la chi-
menea esté en la posición OFF (apagado).
www.desatech.com
116658-02D 19
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 28 - Desconexión de los cables de
la válvula de control
Figura 29 - Colocación de la batería al
receptor
Soporte de batería
Batería de
9 voltios
Receptor
Cables de
terminal
Figura 30 - Instalación del receptor
remoto
Receptor
remoto
Cable blanco a la
terminal TH de la
válvula de control
Cable rojo a la
terminal TPTH de la
válvula de control
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y la válvula de control
de gas (consulte las guras 26 o 27, página
18). Aplique líquido para detectar fugas no
corrosivo en todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funciona-
miento de la chimenea, en la página 22).
Revise el resto de las uniones internas para
ver si hay fugas.
7.
Apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la página 23).
ACCESORIOS OPCIONALES
INALÁMBRICOS DEL CONTROL
REMOTO
Instalación del receptor
1. Desconecte los cables de la válvula de control
(consulte la gura 28).
2. Localice el soporte de la batería que se encuen-
tra en la parte posterior del receptor (consulte
la gura 29).
3. Introduzca la batería de 9 voltios (no incluida)
a través del soporte.
4. Conecte las terminales de cableado a la batería
(consulte la gura 29).
5.
Conecte los cables del receptor remoto a la lvula
de control como se muestra en la gura 30.
6. Instale la unidad del receptor remoto en el
soporte para control remoto y/o ventilador
usando los tornillos incluidos (consulte la
gura 30).
Instalación de la batería de 9 voltios en
la unidad de control remoto
1. Retire la cubierta de la batería de la parte
posterior de la unidad de control remoto.
2. Conecte las terminales de cableado a la batería
(no incluida). Coloque la batería dentro del
compartimento.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en
la unidad de control remoto.
Figura 31 - Instalación de la batería de 9
voltios en la unidad de control remoto
Batería de
9 voltios
Compartimento
de la batería
Cubierta de la batería
Cables de
terminal
Unidad de control remoto
TERMOSTATO DE MONTAJE EN
PARED OPCIONAL - GWMT1
ADVERTENCIA: lea y siga las
instrucciones de instalación. Las
instalación la debe realizar un
instalador calicado que conozca
los procedimientos de cableado
de bajo voltaje.
¡ADVERTENCIA: no conecte
el termostato a ningún suministro
eléctrico! Puede provocar electro-
cución o peligro de incendio.
1. Retire el cable de puente de la válvula de
control (consulte la gura 28).
www.desatech.com
116658-02D20
2. Conecte una de las terminales del cable de 7.62
m (25 pies) a la terminal “TH” de la válvula de
control. Conecte la otra terminal a la terminal
“THTP” de la válvula de control. Consulte la
gura 32.
3.
Instale el cable de 7.62 m (25 pies) en un sitio
conveniente para el montaje del termostato (no
por fuera de la pared). IMPORTANTE: el cable
puede ser recortado pero no debe ser añadido.
El montaje del termostato se debe encontrar
a 1.37 m (54") arriba del piso en un sitio
con buena circulación de aire. Evite fuentes
de calor como lámparas, luz solar directa,
chimenea o ductos de aire acondicionado o
calefacción.
4.
Retire con cuidado la cubierta del termostato de
la base. Sostenga ambos lados de la cubierta r-
memente y tire de ella para separarla de la base.
5. Introduzca los cables eléctricos a través de
las ranuras rectangulares de ambos lados de
la base (consulte la gura 33).
ADVERTENCIA: no conecte el
termostato a la fuente de alimen-
tación. Puede provocar electrocu-
ción y/o peligro de incendio.
6. Conecte cada punta desnuda de los cables a
cada una de las terminales (“W” y “R”) de la
base del termostato (consulte la gura 34).
7. Instale la base en la pared con los tornillos
incluidos.
8. Deslice el ajuste de temperatura hacia delante
y hacia atrás para asegurarse de que no hay
ningún objeto bloqueando el bimetal.
9. Vuelva a colocar la cubierta en la base. (De-
pendiendo de la instalación, se debe permitir
que el termostato se estabilice a la temperatura
ambiente por un mínimo de 30 minutos para
que éste funcione correctamente).
10. Ajuste la temperatura deseada. Este termostato
fue calibrado electrónicamente en la fábrica.
No se requieren ajustes o nivelación.
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 33 - Vista posterior de la base del
termostato
Inserte los cables a través
de la ranuras rectangulares
W
R
Figura 34 - Terminales de la Base del
termostato “W” y “R”
Terminal “W”
Terminal “R”
Figura 32 - Conexión de las terminales
de los cables
Al termostato o
interruptor de pared
Al termostato o
interruptor de pared
Válvula de control
INTERRUPTOR OPCIONAL DE
PARED - GWMS2
ADVERTENCIA: lea y siga
las instrucciones de instalación.
La instalación la debe realizar un
instalador calicado que conozca
los procedimientos de cableado
de bajo voltaje.
¡ADVERTENCIA: no conecte
este interruptor a ningún suminis-
tro eléctrico!Puede provocar elec-
trocución o peligro de incendio.
1.
Retire el cable de puente de la válvula de con-
trol (consulte la gura 28, en la página 19).
2.
Conecte una de las terminales del cable de 7.62 m
(25 pies) a la terminalTH” de la lvula de con-
trol. Conecte la otra terminal a la terminal “THTP
de la válvula de control. Consulte la gura 32.
3. Instale el cable de 7.62 m (25 pies) en un sitio
conveniente para el montaje del interruptor
(no por fuera de las paredes).
ADVERTENCIA: no conecte el
interruptor a la fuente de alimen-
tación. Puede provocar electrocu-
ción o peligro de incendio.
IMPORTANTE: el cable puede recortarse, pero
no alargarse.
4. Conecte las puntas desnudas del cable a cada
una de las terminales del interruptor para pared
incluido.
5.
Instale el interruptor de pared y cubra la misma.
www.desatech.com
116658-02D 21
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 35 - Instalación de los ladrillos de
parte posterior
Figura 36 - Instalación de los ladrillos de
protección laterales
Figura 37 - Instalación de los leños
Ladrillos de
protección del
lado izquierdo
Soporte y tornillo
de los ladrillos de
protección
Ladrillos
de la parte
posterior
Juego de leños
INSTALACIÓN DE LOS LADRILLOS
DE PROTECCIÓN, EL JUEGO DE
LEÑOS Y LA REJILLA
1. Quite el material de empaque de los ladrillos
de protección que sacó anteriormente de la
parte posterior de la ventila superior.
2. Coloque los ladrillos de la parte posterior atrás
del fogón. Los ladrillos laterales mantendrán
esta protección en su sitio (consulte la gura
35). Asegúrese de sostener los ladrillos de pro-
tección de la parte posterior cuando instale los
laterales para que no se caiga hacia adelante.
3. Instale los ladrillos laterales de protección
usando los soportes y tornillos del paquete de
piezas como se muestra en la gura 36. Ator-
nille el soporte a la parte superior del fogón
y sobre los ladrillos de protección. Ajuste el
soporte antes de apretar los tornillos.
4. Quite el material de empaque del lo y
deséchelo. Cuidadosamente coloque el leño
sobre el quemador (consulte la gura 37).
(No permita que el leño toque la llama de lo
contrario se creará hollín.)
5. Inserte cada barra a través de los 10 anillos
localizados en la parte superior de la rejilla
(consulte la gura 38).
6. Inserte la primera barra dentro del oricio al
lado izquierdo del fogón. Asegure la barra en
el oricio de la parte posterior cerca del centro
del fogón utilizando un tornillo Phillips de
cabeza negra (consulte la gura 38).
7. Inserte otra barra dentro del oricio del lado
derecho del fogón y apriételo contra el ori-
cio de la parte anterior ceca del centro del
fogón usando el tornillo restante para hoja de
metal.
Figura 38 - Instalación de la rejilla
Rejilla
Barra de
la rejilla
Anillos
Rejilla Ensamblaje
Oricio de la
parte anterior
central para el
ensamblaje de la
parte derecha de
la rejilla
Oricio de la parte posterior
central para el ensamblaje de
la parte izquierda de la rejilla
www.desatech.com
116658-02D22
AVISO: durante el funcionamiento
inicial de la chimenea, los leños
despedirán un olor a papel quema-
do. Abra la ventana para disipar el
olor. Haga funcionar la chimenea
en la posición HI (Alto) para que
se consuma el olor. Esto durará
solamente unas horas.
ADVERTENCIA: el quemador
se encenderá automáticamente
dentro de un minuto cuando la
válvula de control se encuentra
en la posición ON (encendido)
después de encender el piloto.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad,
comenzando con la columna 1.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Presione y gire la perilla de control en
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado) (consulte
la gura 39).
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el
gas. A continuación, acérquese para ver si
percibe olor a gas, incluso cerca del suelo.
¡Si percibe olor a gas, DETÉNGASE! Siga
el punto “B” en la información de seguri-
dad, en la columna 1. Si no percibe olor a
gas, continúe con el siguiente paso.
5. Presione la perilla de control y gírela en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta la posición PILOT (pilo-
to). Presione la perilla de control durante
cinco (5) segundos (consulte la gura 39).
Nota: posiblemente ésta sea la primera vez
que hace funcionar esta chimenea después de
conectarla al suministro de gas. Si es así, es po-
sible que deba presionar la perilla de control
durante 30 segundos o más. Esto permitirá
que el aire salga del sistema de gas.
Figura 39 - Ubicación de la perilla de
control y el botón de encendido
(se muestra como se entrega, sin
opciones de control)
Botón del
encendido
piezoeléctrico
Perilla de
control
Perilla de
ajuste de
llama
FUNCIONAMIENTO DE LA
CHIMENEA
POR SU SEGURIDAD LEER
ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si no sigue es-
tas instrucciones exactamente, se
puede producir un incendio o una
explosión que ocasione daños a
la propiedad, lesiones personales
o pérdida de la vida.
A. Este aparato tiene un piloto que se debe
encender manualmente. Cuando encienda
el piloto, siga estas instrucciones al pie de
la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO revise el área
alrededor del aparato para ver si percibe
olor a gas. Asegúrese de revisar también
cerca del suelo pues algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan en el
suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
C. Utilice únicamente su mano para presionar
o girar la perilla de control de gas. Nunca
utilice herramientas. Si la perilla no se pue-
de presionar o girar manualmente, no trate
de repararla, llame a un técnico de servicio
capacitado o al proveedor de gas. Forzar
o tratar de repararla puede producir un
incendio o una explosión.
D. No use este aparato si cualquiera de sus par-
tes ha estado sumergida bajo el agua. Llame
inmediatamente a un técnico capacitado de
servicio para que inspeccione el aparato y
para que reemplace las piezas del sistema
de control y los controles de gas que hayan
estado sumergidos en el agua.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: debe operar
esta chimenea con la rejilla colo-
cada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla de la chimenea esté
instalada antes de hacer funcionar
la chimenea.
www.desatech.com
116658-02D 23
6. Con la perilla de control presionada, oprima
y suelte el botón de encendido. Esto encen-
derá el piloto. El piloto está instalado en la
parte anterior del quemador. Si es necesario,
continúe presionando el botón del encendido
hasta que el piloto se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendido,
comuníquese con un empleado de servicio
calicado o con su proveedor de gas para
que realice las reparaciones necesarias.
Encienda el piloto con un fósforo hasta que
se realicen las reparaciones. Para encender
el piloto con un fósforo, consulte el Proce-
dimiento para encendido manual.
7. Mantenga la perilla de control presionada
por 30 segundos después de encender el
piloto. Después de los 30 segundos, suelte
la perilla de control.
Si la perilla de control no regresa a su po-
sición original (bota hacia arriba) después
de soltarla, comuníquese con una persona
de servicio calicada o con el proveedor
de gas para su reparación.
Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos
4 a 8.
8. Presione ligeramente y gire la perilla de
control del gas en sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta la posición
ON (encendido).
9.
Establezca la perilla de ajuste de llama en cual-
quier posicn entre HI (alto) y LO (bajo).
PRECAUCIÓN: No trate de
ajustar los niveles de calefacción
por medio de la válvula de cierre
del equipo.
FUNCIONAMIENTO DE LA
CHIMENEA
Continuación
Figura 40 - Piloto para propano o gas LP
Electrodo del
encendido
Quemador
del piloto
Figura 41 - Piloto a gas natural
Electrodo del
encendido
Quemador
del piloto
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
Apagado de la chimenea
1. Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
OFF (apagado).
2.
Si utiliza el control remoto opcional: ajuste el
interruptor selector a la posición OFF (apa-
gado) para evitar que se agote la batería.
Cómo apagar los quemadores solamente
(el piloto sigue encendido)
Puede apagar los quemadores y mantener el
piloto encendido haciendo lo siguiente:
1. Gire la perilla de control en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto).
2. Si utiliza el control remoto opcional: use el
botón para manual OFF (apagado manual)
del control remoto.
ADVERTENCIA: asegúrese
de que el interruptor selector del
sensor esté en la posición OFF (apa-
gado) cuando vaya a estar fuera de
casa por periodos prolongados.
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 a 5 de las Instrucciones
de encendido, en la página 22.
2. Suelte la perilla de control y encienda el
piloto con un fósforo.
3. Mantenga la perilla de control presionada
por 30 segundos después de encender el
piloto. Después de los 30 segundos, suelte
la perilla de control. Ahora realice los pasos
8 y 9 de las Instrucciones de encendido.
www.desatech.com
116658-02D24
FUNCIONAMIENTO DE LA
CHIMENEA
Continuación
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
OPCIONAL
Nota: todos accesorios de control remoto se de-
ben adquirir por separado (consulte Accesorios,
en la página 38). Siga las instrucciones incluidas
con el control remoto.
AVISO: debe encender el piloto an-
tes de utilizar la unidad de control
remoto. Consulte las Instrucciones
de encendido en la página 22.
Después de encenderlo, deje que la llama del
piloto arda por alrededor de un minuto. Gire
la perilla de control a la posición ON (encendi-
do) Establezca la perilla de ajuste de llama en
cualquier posición entre HI (alto) y LO (bajo).
Deslice el interruptor de selección a la posición
REMOTE (remoto), (consulte la Figura 42).
Nota: el quemador se puede encender si el con-
trol remoto esta encendido y el interruptor de
selección del control remoto esta en la posición
OFF (apagado). Ahora puede encender y pagar
el quemador con la unidad de control remoto.
IMPORTANTE no deje el interruptor de selec-
ción en la posición REMOTE (remoto) un ON
(encendido) cuando el piloto no esté encendido.
Esto agotará la batería.
REMOTE
OFF
ON
H
I
LO
IN
OUT
SERIES CON INTERRUPTOR
ON/OFF (APAGADO/ENCENDIDO)
(MODELO HRC100/101)
Mantenga presionado el botón de control de la
unidad de control remoto hasta que el quema-
dor se encienda. Mantenga presionado el botón
de control nuevamente hasta que el quemador
se apague (consulte la gura 43).
PARA BLOQUEAR presione ambos botones de la
unidad de control remoto hasta que la luz deje
de parpadear. El control remoto se encuentra
bloqueado ahora. Si el fuego está encendido
se apagará automáticamente. En la posición
bloqueado, no se encenderá la luz cuando se
presione algún botón.
PARA DESBLOQUEAR presione ambos botones
de la unidad de control remoto hasta que la
luz deje de parpadear. El control remoto se
encuentra desbloqueado ahora.
SERIE CON TERMOSTATO
(MODELO HRC200/201)
El control remoto puede ser operado ya sea
usando el modo MANU (manual) o termostático
AUTO (automático) (consulte la gura 44).
Para seleccionar el modo de desplegado de la
temperatura entre Fahrenheit o centígrados,
presione cuidadosamente el botón ˚C/˚F con
la punta de un clip o un objeto puntiagudo
similar.
Figura 42 - Configuración del interruptor
del selector, perilla de control y perilla de
ajuste de llama para operación remota
Perilla de ajuste de llama
Perilla de control
Interruptor del selector en posición REMOTE
(remoto) (el control remoto es opcional)
Figura 43 - Unidad de control remoto con
interruptor de alimentación
Botón de
control
Luz
indicadora
Figura 44 - Unidad de control remoto con
termostato
Enciende
o apaga
la unidad
de control
remoto y
permite
elegir el
ajuste
manual
Elige el
modo
automático
Botón de
modo °C/°F
Bloquea el sistema
para prevenir
que se encienda
accidentalmente
Enciende o
apaga los
quemadores
Sube o baja la
temperatura de la
habitación en modo
automático
La pantalla digital muestra la
temperatura y configuración
www.desatech.com
116658-02D 25
FUNCIONAMIENTO DE LA
CHIMENEA
Continuación
Modo manual
1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón MANU (manual) para
encender la chimenea.
3. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto.
Modo automático (termostático)
1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón AUTO (automático) para
seleccionar este modo.
3. Seleccione la temperatura ambiente desea-
da presionando los botones TEMP + o -.
4. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto
Nota: no deje el control remoto con el modo
automático cerca de la chimenea. La radiación
de calor de la chimenea apagará la chimenea.
Idealmente, la unidad de control remoto debe
estar en el centro de la habitación apuntando
hacia la chimenea.
Nota: no sostenga el control remoto por mucho
tiempo en sus manos. La temperatura corporal
afectará su operación si se encuentra trabajan-
do en modo automático.
Características de seguridad
Cuando vaya a estar fuera de la casa por un
periodo prolongado o bien como medida de
seguridad para los niños, para prevenir un
encendido accidental de la chimenea, el inte-
rruptor del receptor ON/OFF/REMOTE debe
estar en la posición OFF (apagado).
Característica de apagado automático
1. Si la temperatura ambiental promedio
excede los 28 grados centígrados (82 grados
Fahrenheit), el control remoto realizara
un acción de control maestro y apagará
la chimenea. Esta característica no está
disponible en el modo automático.
2. El receptor continuamente recibe la señal
del control remoto para controlar la tem-
peratura ambiental. Si el control remoto
se encuentra fuera de su lugar, obstruido,
o por alguna razón no puede emitir señal al
receptor, el receptor apagará la chimenea
después de 8 minutos.
Característica de bloqueo del teclado
Esta característica permite al usuario bloquear
o desbloquear el teclado del control remoto en
el modo automático o manual para prevenir
un funcionamiento inadvertido (por ejemplo,
que los niños operen el control remoto, etc.).
El teclado se puede bloquear en encendido o
apagado. Presione al mismo tiempo los botones
de ON (encendido) y LOCK (bloqueo) para
encender o apagar la unidad.
TERMOSTATO DE
MONTAJE EN PARED
OPCIONAL - GWMT1
Asegúrese de que el interruptor del calentador
se encuentra en AUTO (automático) y ajuste
la temperatura deseada en el termostato de
pared. El termostato ha sido calibrado electró-
nicamente de fábrica y no requiere de ajuste o
nivelación.
Dependiendo de la instalación, se debe permitir
que el termostato se estabilice a la temperatura
ambiente por un mínimo de 30 minutos para
funcionar correctamente. consulte las instruc-
ciones de instalación en la página 19.
INTERRUPTOR OPCIONAL
DE PARED - GWMS2
Asegúrese de que el calentador se encuentra en
la posición AUTO (automático). El interruptor
de pared funciona igual que un interruptor eléc-
trico común. Ponga el interruptor hacia arriba
para encender y hacia abajo para apagar.
Nota: asegúrese de que este interruptor no
se localice donde pueda ser confundido con
un interruptor eléctrico. Esto puede causar
que la chimenea sea encendida inadvertida-
mente sin tomar las precauciones pertinentes.
Consulte las instrucciones de instalación en la
página 20.
www.desatech.com
116658-02D26
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Verique el patrón de la llama del piloto y el patrón
de la llama del quemador frecuentemente.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 45 muestra un patrón correcto de la llama
del piloto. La gura 46 muestra un patrón incorrec-
to de la llama del piloto. La llama incorrecta del
piloto no toca el termopar. Esto ocasionará que el
termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe,
la chimenea se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 46
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la página 23)
consulte Solución de problemas, en la página 28
Nota: la llama del piloto en las unidades de gas
natural presentará una ligera curva, pero la llama
deberá ser azul, sin color amarillo ni naranja.
Figura 45 - Patrón correcto de la llama del
piloto (se muestra el de propano o gas LP)
Quemador
del piloto
Termopar
Figura 46 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto (se muestra el de propano o
gas LP)
Quemador
del piloto
Termopar
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
CALENTADOR
La gura 47 muestra un patrón correcto de la llama
del quemador. La gura 48 muestra un patrón
incorrecto de la llama del quemador. El patrón
incorrecto de la llama del quemador produce cres-
tas esporádicas irregulares. La llama no debe ser
oscura o tener un tinte anaranjado o rojizo.
Nota: cuando utilice la chimenea por primera vez,
la llama se verá naranja por aproximadamente una
hora hasta que el leño se ahume.
Si el patrón de la llama del quemador es incorrecto,
como se muestra en la gura 48
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la página 23)
consulte Solucn de problemas, en la gina 28
Figura 47 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 48 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de lim-
piar la chimenea apáguela y deje
que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mantener
limpias las áreas de control, el
quemador y los pasajes de circu-
lación de aire la chimenea. Inspec-
cione estas áreas de la chimenea
antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calicada
inspeccione la chimenea una vez
al año. Es posible que la chimenea
requiera limpieza más frecuente
debido a exceso de pelusa pro-
veniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: Si no mantie-
ne limpias las aberturas principa-
les del quemador se puede produ-
cir hollín y daños a la propiedad.
www.desatech.com
116658-02D 27
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de la entrad de aire principal permiten
que la cantidad correcta de aire se mezcle con el
gas. Esto produce una llama de combustión limpia.
Mantenga estos oricios libres de tierra, polvo y
pelo de mascota. Limpie estos oricios de entrada
de aire antes de cada estación de calefacción. Si
los oricios de aire están bloqueados producirán
hollín. Se recomienda que limpie la unidad cada
tres meses de funcionamiento y que haga que
una persona de servicio capacitada inspeccione
la chimenea cada año.
También se recomienda que mantenga el ensam-
blaje de tubo y piloto del calentador limpios y
libres de polvo y tierra. Para limpiar estas piezas,
se recomienda que use aire comprimido a una
presión que no sea mayor de 30 PSI. Es posible
que la tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar vendan aire comprimido en
lata. Puede usar una aspiradora en la función de
expulsión de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones escritas en la misma. Si
no sigue las instrucciones escritas en la lata, puede
dañar el ensamblaje del piloto.
1. Apague la unidad, incluso el piloto. Deje que
la unidad se enfríe durante al menos treinta
minutos.
2. Inspeccione el quemador, piloto, y oricios
primarios de aire de entrada en el sujetador del
inyector en busca de tierra y polvo (consulte
la gura 49).
3. Dispare aire a través de los puertos o ranuras
y los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del inyector
localizado al extremo del tubo del quemador.
Retire cualquier partícula grande de polvo,
tierra, pelusa o pelo de mascota con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
Figura 49 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
tubo del
quemador
Sujetador
del
inyector
Orificios primarios de
aire de entrada
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Continuación
5. Sopletee con aire los oricios primarios del
sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Limpie también el ensamblaje del piloto. Una pun-
ta amarilla en la llama del piloto indica la presencia
de polvo y suciedad en el ensamblaje del mismo.
Hay un oricio pequeño de aire de entrada a unos 5
cm (2") de donde sale la llama del piloto (consulte
las guras 50 o 51 dependiendo del modelo). Con
la unidad apagada, sopletee con aire levemente a
través del oricio de entrada de aire. Si no cuenta
con aire comprimido, puede soplar a través de una
pajilla o popote.
Figura 50 - Orificio de entrada de aire al
piloto (Propano o gas LP)
Ensamblaje del piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Ensamblaje del piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 51 - Orificio de entrada de aire al
piloto (Gas natural)
JUEGO DE LEÑOS
Si retira el juego de leños de una pieza para su
limpieza, consulte la página 21, para instruc-
ciones de colocación.
Reemplace el juego de leños si se rompen o
raspan (del tamaño de una moneda de diez
centavos o mayor).
GABINETE
Conductos de aire
Use una aspiradora o aire a presión para la lim-
pieza.
Exterior
Utilice un paño humedecido en agua con jabón
suave. Frote el gabinete para quitar el polvo.
www.desatech.com
116658-02D28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague y desconecte la chimenea y deje que se
enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada
debe reparar la chimenea o darle servicio.
PRECAUCIÓN: no utilice nunca un alambre, aguja u objetos pare-
cidos para limpiar el ODS o el piloto. Esto puede dañar la unidad de
piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encendido
no está conectado al cable del
encendido
2. El cable del encendido es
pinzado o mojado
3. El cable del encendido es
roto
4. El encendido piezoectrico
está defectuoso
5. El electrodo del encendido es
colocado incorrectamente
6. El electrodo del encendido
está averiado
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada
2. La perilla de control no está en
la posición PILOT (piloto)
3. La perilla de control no está
presionada mientras es en
la posición PILOT (piloto)
4. Presencia de aire en las líneas
de gas cuando se instalaron
5.
Se agotó el suministro de gas
(propano o gas LP únicamente)
6. El piloto con ODS es tapado
7. La posición del regulador de
gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva a conectar el cable del
encendido
2. Libere el cable del encendido
si algún metal o tubería lo está
pinzando. Mantenga seco el
cable del encendido
3. Reemplace el cable del encen-
dido
4. Reemplace el encendido pie-
zoeléctrico
5. Reemplace el ensamblaje del
piloto
6. Reemplace el ensamblaje del
piloto
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo
2. Gire la perilla de control a la
posición PILOT (piloto)
3. Presione la perilla de control
mientras es en la posición
PILOT (piloto)
4. Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la compañía
local de propano o gas LP
6. Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 26) o
reemplace el ensamblaje del
ODS o del piloto
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón del
encendido, no hay chispa en el
piloto con ODS
Cuando se presiona el botón
del encendido, hay chispa en
el piloto con ODS pero no se
enciende
www.desatech.com
116658-02D 29
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control no está
presionada completamente
2. La perilla de control no se
presiona durante un tiempo
suciente
3. El sistema de interbloqueo de
seguridad se ha activado
4. La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
5.
La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se enfríe y
ocasiona que la llama del piloto
se extinga. Este problema puede
ser el resultado alguna de las si-
guientes opciones, o de ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto con ODS es
sucio o parcialmente tapado
6. La conexión del termopar está
oja en la válvula de control
7. El termopar está dañado
8.
La válvula de control está dañada
1. La presión del gas de entrada
es demasiado baja
2. El oricio del quemador está
tapado
3. Las terminales de la termopila
están desconectadas o conec-
tadas incorrectamente
4. Los quemadores no se encen-
derán en la posición remoto
1. La presión del tubo múltiple
es demasiado baja
2. El oricio del quemador está
tapado
REMEDIO
1. Presione totalmente la perilla
de control
2. Después de que el ODS o el
piloto se encienda, mantenga
la perilla de control presionada
durante 30 segundos
3. Espere un minuto a que el
sistema de interbloqueo de se-
guridad se restablezca. Repita
la operación de encendido
4. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
5. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o de
propano o gas LP
B) Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 26) o
reemplace el ensamblaje del
ODS o del piloto
6. Apriete con la mano hasta que
sienta que tope, luego apriete
1/4 de vuelta más
7. Reemplace el ensamblaje del
piloto
8.
Reemplace la válvula de control
1. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
2. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 26) o reemplace el
orificio del quemador
3. Vuelva a conectar las termi-
nales (consulte Diagrama de
cableado, en la página 32)
4. Reemplace la batería del
transmisor y receptor
1. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
2. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 26) o reemplace el
orificio del quemador
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se enciende
pero la llama se extingue cuando
se suelta la perilla de control
El quemador no se enciende
después de que el ODS o el
piloto está encendido
Encendido tardío del que-
mador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
116658-02D30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
CAUSA POSIBLE
1. El orificio del quemador está
tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está defec-
tuoso
4. La presión del gas de entrada
es demasiado baja
1. Residuos del proceso de manu-
factura y ahumado del leño
2. No hay suficiente aire
3. El regulador de gas está defec-
tuoso
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío
2. Hay aire en el tubo de gas
3. Los conductos de aire de la
chimenea están bloqueados
4.
El orificio del quemador está
sucio o parcialmente obstruido
1.
Cuando se calientan, los vapores
provenientes de los pulidores de
muebles, cera, limpiadores de al-
fombras, etc., pueden convertirse
en residuos de polvo blanco
1. No hay suficiente aire para
combustión o ventilación
1. No se insta la batería. La
batería está baja
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse
REMEDIO
1. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 26) o reemplace el
orificio del quemador
2.
Reemplace el quemador dañado
3. Reemplace el regulador de
gas
4. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
1.
El problema desaparece tras unas
cuantas horas de funcionamiento
2. Revise el quemador en busca
de polvo y residuos. Si los hay,
limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 26)
3. Reemplace el regulador de
gas
1. Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire del
tubo. Solicite a su proveedor
local de gas natural que revise
el tubo de gas
3. Respete las distancias ni-
mas de instalación (consulte
las páginas 10 a la 12)
4. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la gina 26) o remplace el
orificio del quemador
1. Apague la chimenea cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos.
1. Consulte los requisitos de Aire
para combustión y ventilación
(página 6)
1. Reemplace la batería de 9 vol-
tios del receptor y del control
remoto
1. Esto es común en la mayoría
de las chimeneas. Si el ruido es
excesivo, comuquese con una
persona de servicio capacitada
PROBLEMA OBSERVADO
El quemador muestra llamas de
retorno durante la combustión
Un poco de humo u olor durante
el funcionamiento inicial
La chimenea produce un sil-
bido cuando el quemador está
encendido
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes o
muebles contiguos
Hay humedad o condensación
en las ventanas
El control remoto no funciona
La chimenea produce un ruido de
chasquidos o golpeteos metálicos
justo después de que los quemado-
res se encienden o se apagan
www.desatech.com
116658-02D 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ninn aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de aln
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden producir
olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pega-
mentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire
que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1. La chimenea está quemando
vapores de pintura, laca para
cabello, pegamentos, limpia-
dores, químicos, alfombra
nueva, etc. (consulte el párrafo
IMPORTANTE anterior)
2. Hay poco suministro de com-
bustible (propano o gas LP
únicamente)
3. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
1. No hay suciente aire fresco
2. Hay poca presión en la línea
3. El piloto con ODS está parcial-
mente tapado
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
2. La lvula de control está
defectuosa
1.
Hay materiales ajenos entre
la válvula de control y el
quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
REMEDIO
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. Deje de usar
los productos que ocasionan
el olor mientras la chimenea
esté funcionando
2. Surta nuevamente el tanque de
suministro (propano o gas LP
únicamente)
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisn de
las conexiones de gas, en la
página 18)
1. Abra la ventana y/o la puerta
para dar ventilación
2. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP
3. Limpie el ODS y/o piloto
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 26)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisn de
las conexiones de gas, en la
página 18)
2. Reemplace la válvula de con-
trol
1. Desensamble la tubería de
gas y extraiga los materiales
extraños
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisn de
las conexiones de gas, en la
página 18)
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores no
deseados
La chimenea se apaga mien-
tras se está usando (el ODS
funciona)
Hay un olor a gas aun cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la com-
bustión
www.desatech.com
116658-02D32
ESPECIFICACIONES
DIAGRAMA DE CABLEADO
Interruptor
Negro
Auto (automático)
Off (apagado)
On (encendido)
Rojo
Rojo
Blanco
Termopila
Control de gas
TPTH TH
TPTH
TP
CDCFPRA
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Propano o gas LP únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 8" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de col. de
agua): Máxima - 14", Mínima* - 11"
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)
(Incluyendo la cubierta y los tornillos):
65.72 cm x 68.10 cm x 38.89 cm
(25
7
/
8
" x 26
13
/
16
" x 15
5
/
16
")
*Para propósitos de ajuste de entrada
CDCFNRA
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Gas natural únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 3.5" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de col. de
agua): Máxima - 10.5", Mínima* - 5"
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)
(Incluyendo la cubierta y los tornillos):
65.72 cm x 68.10 cm x 38.89 cm
(25
7
/
8
" x 26
13
/
16
" x 15
5
/
16
")
*Para propósitos de ajuste de entrada
www.desatech.com
116658-02D 33
CONSEJOS PARA
SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada
sea demasiado baja
El piloto no permanecerá encendido
los quemadores tendrán un retraso durante el
encendido
la chimenea no producirá el calor especicado
para las unidades de propano o gas LP, el su-
ministro puede ser bajo
Es posible que considere que la presión del gas
es demasiado baja. Si es así, comuníquese con
el proveedor local de gas natural o de propano
o gas LP.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre
la instalación, el funcionamiento o la solución de
problemas. De ser así, póngase en contacto con
el departamento de servicio técnico de DESA
Heating Products al teléfono 1-866-672-6040. Al
llamar, tenga a la mano los números de modelo y
serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de servi-
cios técnicos de DESA Heating Products en
www.desatech.com.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo repuestos originales. Esto protegerá
la cobertura de su garantía para piezas reemplaza-
das con garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Póngase en contacto con los distribuidores auto-
rizados de este producto. Si no pueden propor-
cionarle las piezas de repuesto originales, llame
al departamento de servicio técnico de DESA
Heating Products al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga
listo:
su nombre
su dirección
modelo y números de serie de su chimenea
cuál fue el mal funcionamiento de su chimenea
el tipo de gas utilizado (propano o gas LP o gas
natural)
la fecha de compra
Generalmente, le pediremos que devuelva la pieza
a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Póngase en contacto con los distribuidores auto-
rizados de este producto. Si no pueden propor-
cionarle las piezas originales de repuesto, llame a
DESA Heating Products al 1-866-672-6040 para
obtener información de referencia.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga
listo:
número del modelo de su chimenea
el número de la pieza de reemplazo
www.desatech.com
116658-02D34
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PIEZAS
MODELOS CON FOGÓN CDCFNRA Y CDCFPRA
8
10
8
14
14
14
14
14
14
14
1
9
9
10
10
20
21
22
10
16
17
10
10
6
3
11
12
13
23
19
24
11
15
16
18
16
16
16
16
16
16
16
2
5
16
16
16
16
7
4
10
www.desatech.com
116658-02D 35
N° DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 ** Cubierta externa superior 1
2 ** Cubierta 1
3 ** Cubierta externa 1
4 104281-02BR Cubierta del fogón 1
5 ** Tapa del fogón 1
6 ** Cornamusa del fogón 1
7 ** Base externa 1
8 102635-02 Parte anterior izquierda y derecha 2
9 103209-05 Ventila saliente 2
10 098304-01 Tornillo, PPH AB 10-16 x 0.38 12
11 M10908-2 Tornillo, SLTD HWH TPG 6-32 x 0.38 4
12 104313-01 Cilindro de bisagra derecha 1
13 104313-02 Cilindro de bisagra izquierda 1
14 099230-02 Tornillo, HWH SHLDR AB 10 x 0.63 14
15 111038-02 Soporte de control remoto y/o ventilador 1
16 M11084-26 Tornillo, HEH AB 10-16 x 0.38 35
17 111633-01 Cubierta de la caja 1
18 111200-01 Soporte 1
19 116472-01 Paquete de ladrillos de protección 1
20 114408-01 Sujetador 2
21 105440-01 Ensamblaje de rejilla 1
22 103452-03 Barra de rejilla 2
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
LISTA DE PIEZAS
MODELOS CON FOGÓN CDCFNRA Y CDCFPRA
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de piezas,
siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 33 de este manual.
www.desatech.com
116658-02D36
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PIEZAS
MODELOS CON INICIO REMOTO
CDCFNRA Y CDCFPRA
O
F
F
P
I
L
O
T
O
N
H
I
L
O
16
15
15
16
12
12
11
9
9
9
10
5
17
18
13
19
2
1
4
3
14
7
6
8
20
Natural
Gas Only
9
21
22
Gas
natural
únicamente
www.desatech.com
116658-02D 37
N° DE
PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 111069-01 Quemador dual 1
2 099056-29 Inyector 1
099056-34 Inyector 1
3 103342-04 Tubo de salida 1
111195-07 Tubo de salida 1
4 111124-01 Resorte sujetador del quemador 1
5 097809-02 Conector macho 1
6 103778-01 Piloto sensor de agotamiento de oxígeno 1
103779-01 Piloto con ODS 1
7 099387-09 Tubo del piloto 1
099387-12 Tubo del piloto 1
8 098249-01 Tuerca con ODS 2
9 M11084-26 Tornillo, HWH AB 10-16 x 0.38 10
10 ** Piso de la cámara 1
11 110793-01 Soporte piezoeléctrico 1
12 102445-01 Encendido piezoeléctrico con rondana de sujeción 1
13 101628-01 Conector exible 1
14 098271-10 Cable de encendido 1
15 M12461-26 Tornillo, MX SLT WSR 10-32 x 3/8 4
16 111173-01 Soporte remoto de la válvula 2
17 103781-01 Válvula de gas 1
103781-02 Válvula de gas 1
18 101480-12 Cable de alta temperatura ASM 1
19 097809-02 Conector macho 1
20 113342-01 Juego de leños 1
21 099918-02 Piloto regulador 1
22 099387-14 Tubo del piloto 1
PIEZAS DISPONIBLES - (NO SE MUESTRAN)
901056-01 Conector adaptador de latón 1
103470-01 Paquete de piezas 1
100563-01 Placa de advertencia 1
103877-01 Placa de instrucciones de encendido 1
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
LISTA DE PIEZAS
MODELOS CON INICIO REMOTO
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de piezas,
siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 33 de este manual.
CDCFPRA
CDCFNRA
www.desatech.com
116658-02D38
ACCESORIOS
AVISO: no todos los accesorios
están disponibles para todos los
modelos de chimenea.
Adquiera estos accesorios para chimenea con el
distribuidor local. Si no le pueden proveer estos
accesorios, llame a DESA Heating Products al
1-866-672-6040 para obtener información de re-
ferencia. También puede escribir a la dirección que
se encuentra en la última página de este manual.
VÁLVULA DE CIERRE DEL EQUIPO
GA5010
Para todos los modelos. Válvula de cierre del
equipo con rosca interna de 1/8" tipo NPT. Es
compatible con la tubería de 1/2" tipo NPT.
JUEGO DE ADORNO DE LATÓN
GA6095
Para todos los modelos. Juego de adornos de
cuatro lados de latón opcional para instalaciones
con cavidad empotrada (cuando esta instalada a
cierta altura del piso). Proporciona un acabado de
buena apariencia cubriendo las esquinas ásperas
de la cavidad en la pared.
PERÍMETRO DE ADORNO
(no se muestra)
GA6094 - Latón pulido
GAB6094 - Negro
GAP6094 - Platino
Para todos los modelos. Juego opcional de
adornos de tres lados de latón para instalaciones
personalizadas y con cavidad empotrada (cuando
está instalada a la alt ura del piso). Proporciona un
acabado de buena apariencia cubriendo las esqui-
nas ásperas de la cavidad en la pared. GAB6094
incluido con todos las repisas.
JUEGO DE VENTILADOR
CONTROLADO POR TERMOSTATO
GA3450TA
Para todos los modelos. Proporciona una mejor
distribución del calor. Hace que la chimenea sea
más eciente. Se enciende y apaga conforme se
necesite.
REPISA ESQUINADA CON BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA
(no se muestra)
GMC83F - acabado en roble, Georgian
CS26CP - acabado en dos tonos, Cottage
CMA208FB - acabado en roble,
Traditional
Para todos los modelos. La repisa ahorradora
de espacio y la base de chimenea en esquina
son de diseño clásico y limpio. Disponible en
acabado color roble teñido en dos tonalidades y
sin acabado en madera cruda, lista para pintarse
o barnizarse. Instrucciones de ensamblaje
completas incluidas. Juego de perímetro de
adorno de tres lados incluido.
REPISA CON GABINETES Y BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA
(no se muestra)
GMC80FA - acabado en roble, Georgian
CMA205UA - sin acabado, Traditional
CMA204FA - acabado en roble,
Traditional
CMA210W - pintado color blanca,
Traditional
WS26CP - dos tonos de acabado,
Cottage
WD26CPA - pintado color blanca,
Cottage
WS26DS - sin acabado, Keystone
WD26GOSA - sin acabado, Mission
Para todos los modelos. Las repisas cuentan es-
quina son de diseño clásico y limpio. Disponible
en acabado color roble teñido en dos tonalidades y
sin acabado en madera cruda, lista para pintarse o
barnizarse. Instrucciones de ensamblaje completas
incluidas. Juego de perímetro de adorno de tres
lados incluido.
www.desatech.com
116658-02D 39
ACCESORIOS
Continuación
JUEGO DE LIMPIEZA - GCK/CCK
(no se muestra)
Para todos los modelos. El aparato de gas sin
ventilas requiere limpieza y mantenimiento
constantes para prevenir problemas de
funcionamiento. Este juego le brinda las
herramientas e instrucciones para hacer fácil la
limpieza de todas la áreas fundamentales de su
aparato.
INTERRUPTOR DE TERMOSTATO
DE INSTALACIÓN EN PARED -
GWMT1
(no se muestra)
Para todos los modelos de inicio remoto. La
conguración deseada confortable puede ser se-
leccionada en el termostato de pared y la chimenea
se cambiará automáticamente de estado de piloto
a la calefacción seleccionada.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DE INSTALACIÓN EN PARED -
GWMS2
(no se muestra)
Para todos los modelos de inicio remoto. Permite
que la chimenea se encienda o apague mediante
un interruptor de pared.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL
REMOTO DE TERMOSTATO - SERIE
HRC200
Para todos los modelos de inicio remoto. Permite
que la chimenea se opere en un modo de control
manual o termostático. Puede encender o apagar la
chimenea desde la comodidad de su asiento.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL
REMOTO - SERIE HRC100
Para todos los modelos de inicio remoto. Permite
que la chimenea se apague o encienda mediante
un control remoto.
VIDEO INFORMATIVO - 108917-01
Para todos los modelos. Un video informativo de
cuidados y mantenimiento se encuentra disponible
si llama al número 1-866-672-6040. Puede solici-
tarlo también por correo electrónico a la dirección:
CREPITACIÓN DE FUEGO - CF6-A
(no se muestra)
Para todos los modelos. Crea el sonido de un
fuego real.
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU.
www.desatech.com
116658-02
Rev. D
06/06
NOT A UPC
116658 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

FMI CDCFP Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para