Desa VDCFTNB El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CHIMENEA CON QUEMADOR DUAL
A GAS SIN VENTILACIÓN (SIN
VENTILAS) COMPACT CLASSIC
HEARTH
®
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E
INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO
Para obtener más información, visite www.desatech.com
MODELOS DE TERMOSTATO VDCFTNB Y VDCFTPB
MODELOS CON INICIO REMOTO
CDCFNRA, CDCFPRA, VDCFRPB Y VDCFRNB
ADVERTENCIA: si no se sigue al pie de la letra la
información en este manual, se puede producir un
incendio o una explosión que ocasione daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este aparato ni de
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
 
       


Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde

del proveedor de gas.
 
al departamento de bomberos.

un instalador capacitado, agencia de servicio o por
el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referen-
cias futuras.
Modelo con el accesorio opcional
de gabinete con base y repisa
www.desatech.com
123502-02C2
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: la ins-
talacn, ajuste, alteracn,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños
a la propiedad. Consulte
este manual para cono-
cer los procedimientos
correctos de instalación
y operación. Para obtener
asistencia o información
adicionales consulte a
un instalador capacitado,
agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este
es un calentador de llama
de gas sin ventilacn.
  
cuarto en el que se ins-
tala. Se deben tomar las
medidas necesarias para
asegurar la cantidad de
aire para una ventilación
y combustión adecua-
das. Consulte la sección
Aire para combustión y
ventilación, en la página
7 de este manual.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil
con ubicación permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que

códigos locales.
Este aparato está dise-
   -
mente con el tipo de gas
indicado en la placa de
clasificación. Este aparato
no se puede convertir para
su uso con otros gases.
* Mercado de posventa: venta completada

ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el Estado de Ca-
lifornia como causantes de cáncer
o de defectos de nacimiento u
otros daños relacionados con la
reproducción.
IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio a


lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión,
electrocución e intoxicación con
monóxido de carbono.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Identicación del producto ................................... 4
Accesorios opcionales de control remoto ............ 5
Códigos locales ................................................... 5
Características del producto ................................ 5
Desempaque ....................................................... 5
Ensamblaje de la cubierta ................................... 6
Aire para combustión y ventilación ...................... 7
Instalación ........................................................... 9
Funcionamiento ................................................. 20
Inspección de los quemadores .......................... 26
Limpieza y mantenimiento ................................. 27
Diagrama de cableado ...................................... 28
Solución de problemas ...................................... 29
Especicaciones ................................................ 33
Piezas de repuesto ............................................ 33
Consejos para servicio ...................................... 33
Servicio técnico ................................................. 33
Piezas ................................................................ 34
Accesorios ......................................................... 40
www.desatech.com
123502-02C 3
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que la chimenea no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
a la chimenea. El moxido de carbono
afecta más a algunas personas que a otras.
Las personas más vulnerables son mujeres
embarazadas, personas con enfermedades
cardiacas, pulmonares o anemia, personas
en estado de ebriedad y las que están a
alturas elevadas.
Gas natural y propano o gas LP: el gas na-
tural y propano o gas LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
referencia. Es la guía para la operación se-
gura y correcta de esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier

controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento de ventilador, de inter-
cambio de calor ni otro accesorio


ADVERTENCIA: no permita que
los ventiladores soplen directamen-
-
tes de aire que alteren los patrones
de las llamas del quemador. Los

corrientes de aire que alteren los
patrones de la llama del quemador.
La alteración de patrones del que-

SEGURIDAD
Continuación
Debido a las altas temperaturas,
el aparato debe situarse fuera de
las rutas de paso y alejado de los
muebles y cortinas.
No ponga ropa ni otros materiales
-
ca del mismo. Nunca coloque nin-

La parte anterior y la rejilla de la
-
mente cuando el calentador está
funcionando. Mantenga a niños y

calientes para evitar quemaduras
o que la ropa se incendie. La
  

     
    
de tocarlas.
Supervise con sumo cuidado a los

-
nea. Cuando utilice el accesorio de

    
interruptor selector en la posición

los niños enciendan los quemado-
res con el control remoto.

rejilla colocada en su lugar. Antes
-

Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores y

1.
Este aparato está diseñado para usarse
únicamente con el tipo de gas indicado en la
placa de clasicación. Este aparato no se pue-
de convertir para su uso con otros gases.
2. No ponga los tanques de suministro de
propano o gas LP dentro de ninguna es-
tructura. Sitúe los tanques de suministro
de propano o gas LP en el exterior.
www.desatech.com
123502-02C4
Figura 1 - Chimenea sin ventilas con llama dual compacta
Cubierta
Cubierta
Gabinete de
chimenea
Gabinete de
chimenea
Leños
Leños
Botón del
encendedor
Botón del
encendedor
Control remoto
(Opcional)
Perilla de
control
Perilla de
control
SEGURIDAD Continuación
3. Si percibe olor a gas
Cierre el suministro de gas
No intente encender ningún aparato
No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un
dormitorio o en un baño.
5. No la debe utilizar como chimenea para
quemar leños. Use únicamente los leños
proporcionados con esta chimenea.
6. No agregue adornos o leños extras como
conos de pino, vermiculita o lana de roca.
El uso de estos elementos puede produ-
cir hollín. No coloque roca volcánica al
rededor de la base. La roca y residuos
pueden caer dentro del área de control
de la chimenea.
7. Esta chimenea está diseñada para no
producir humo. Si los leños llegan a pro-
ducir humo, apague la chimenea y llame
a una persona de servicio calicada. Nota:
durante la operación inicial, se producirá
un poco de humo debido al ahumado de
los leños y a la quema de los restos de
material de fabricación.
8. Para prevenir la producción de hollín,
siga las instrucciones para Limpieza y
mantenimiento, en la página 27.
9. Apague la chimenea antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se desprenden
de estos productos pueden producir un
residuo de polvo blanco en el interior de
la caja del calentador o en las paredes o
muebles adyacentes.
10. Esta chimenea necesita ventilación de
aire fresco del exterior para poder funcio-
nar correctamente. Esta chimenea tiene
un sistema de apagado de seguridad
con Sensor de agotamiento de oxíge-
no (ODS). El ODS apaga la chimenea
cuando ésta no cuenta con suciente aire
fresco. Consulte Aire para combustión y
ventilación, en la página 7. Si la chimenea
continúa apagándose, consulte Solución
de problemas, en la página 29.
11. No haga funcionar la chimenea
Donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
En condiciones con mucho polvo
12. No utilice esta chimenea para preparar
comida o quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque objetos de ninguna clase
en la chimenea o en los leños.
14. No use la chimenea si cualquiera de sus
partes ha estado sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un cnico capacitado de
servicio para que inspeccione la chimenea y
para que reemplace las piezas del sistema
de control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje
que se enfríe antes de darle servicio. Sólo
una persona de servicio capacitada debe
reparar la chimenea o darle servicio.
16. Hacer funcionar la chimenea en alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
17. No haga funcionar la chimenea si el leño
está roto. No haga funcionar la chimenea
si el leño está astillado (del tamaño de una
moneda de 10 centavos o mayores).
18. Para prevenir problemas de rendimiento,
no use tanques de propano o gas LP de
menos de 45 kg (100 lb) de capacidad.
19.
Procure que se cumplan las distancias
mínimas alrededor de las aberturas de aire.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Rejilla
www.desatech.com
123502-02C 5
Figura 2 - Extracción de los ladrillos de
protección
Ventila
superior
Tornillos
Ladrillos de
protección
envueltos
ACCESORIOS OPCIONALES DE CONTROL REMOTO

Existen cuatro controles remoto opcionales
que se pueden adquirir por separado para
modelos con inicio remoto únicamente:
interruptor de pared
control remoto de ON/OFF (Encendido/
Apagado)
termostato de pared
control remoto de termostato
Consulte Accesorios, en la página 40.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea cuidadosamente.
Siga todos los códigos locales. A falta de
códigos locales, utilice la última edición del
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54*.
*Lo puede obtener de:
American National Standards Institute, Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
 la instalación
la debe realizar un plomero o un instala-
dor de gas con licencia para ejercer en el
Estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores comple-
mentarios a base de propano sin ventila-
ción o gas natural deben de proporcionar
a cada cliente una copia del 527 CMR 30
por cada unidad vendida.
En el Estado de Massachusetts se prohibe
instalar productos a base de gas sin venti-
lación en dormitorios y baños.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con un sistema
de apagado de seguridad con Sensor de ago-
tamiento de oxígeno (ODS, por sus siglas en
inglés). El piloto con ODS es una característi-
ca necesaria de las chimeneas sin ventilación.
El piloto con ODS apaga la chimenea cuando
no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendido piezo-
eléctrico. Este sistema no precisa fósforos,
baterías ni otros recursos para encender la
chimenea.
CONTROL DE CALOR CON
TERMOSTATO PARA MODELOS DE
CONTROLADA CON TERMOSTATO
Los modelos con termostato tienen un bulbo
sensor del termostato y una válvula de con-
trol. El termostato ajustará automáticamente
la salida de calor para mantener constante
la temperatura de la habitación. Esto hace
que el nivel de calor sea más cómodo. Tam-
bién puede generar ahorros en el consumo
de gas.
DESEMPAQUE
1. Saque la chimenea y la cubierta de la caja.
El leño está envuelto y dentro de la chime-
nea. No lo extraiga en este momento.
2. Quite el empaque de protección provisto
para el transporte.
3. Asegúrese de que la chimenea incluye un
paquete de piezas.
4. Revise la chimenea para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calentador
está dañado, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener piezas de re-
puesto antes de devolverlo al distribuidor.
ADVERTENCIA: los ladrillos
de protección se encuentran situa-
dos detrás de la ventila superior
y deben ser retirados antes de

EXTRACCIÓN DE LOS LADRILLOS

1. Extraiga los tornillos de la ventila superior
y con cuidado retire la ventila (consulte la
gura 2).
www.desatech.com
123502-02C6
Figura 4 - Ensamblaje de la cubierta
Cubierta
Tornillos para
hoja metálica
Parte
superior
del fogón
Ventila
DESEMPAQUE
Continuación
ENSAMBLAJE DE LA CUBIERTA
2. Saque los ladrillos de protección envuel-
tos en material de empaque. Los ladrillos
de protección se instalarán más tarde.
3. Retire la etiqueta amarilla de la parte
superior del fogón.
4. Vuelva a colocar la ventila superior usan-
do los tornillos que quitó en el paso 1.
ADVERTENCIA: antes de en-

en su sitio. Esto evita temperatu-


ADVERTENCIA: si no coloca

-


su propiedad y persona.
Herramienta necesaria:
destornillador Phillips
destornillador plano
Llave hexagonal de 5/16"
tijeras
1. Si equipado, levante la rejilla de la chi-
menea y jálela hacia afuera para sacarla
(consulte la gura 3).
2. Corte dos tiras de plástico para retirar el
leño de la cavidad del fogón. Coloque el
leño a un lado.
3. Está disponible un ventilador opcional.
Consulte Accesorios, en la página 40.
Instale el ventilador opcional ahora. Siga
las instrucciones de instalación propor-
cionadas con el ventilador.
4. Localice los tornillos negros Phillips para
hoja metálica en el paquete de piezas.
5. Deslice la cubierta entre la ventila y la par-
te superior del fogón y alinee los oricios
de los tornillos.
6. Introduzca los tornillos como se muestran
en la gura 4. Apriete los tornillos rme-
mente.
Figura 3 - Extracción y instalación de la
rejilla
Rejilla
Tornillo con pivote
www.desatech.com
123502-02C 7
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
La información de las páginas 7 a la 9 le ayu-
dará a clasicar su espacio y a proporcionar
la ventilación adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las
puertas y ventanas puede proporcionar
suciente aire fresco para la combustión y
la ventilación. Sin embargo, en los edicios
que tienen una construcción inusualmente
sellada, usted debe procurar la entrada de
aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se

 -
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de



kg por pa-seg-m
2

con aberturas selladas o con juntas y
 
las ventanas y puertas que se pueden
abrir y
      
como las uniones alrededor de los
marcos de puertas y ventanas, entre
las placas de base y los pisos, entre las

entre los paneles de las paredes, en las
perforaciones para tubería de agua,
cables de electricidad y tubos de gas
y en otras aberturas.
Si su casa cumple con estos tres criterios,
usted deberá procurar la entrada de aire
fresco adicional. Consulte Aire del exterior
para ventilación, en la página 9.
Si su casa no cumple con los tres criterios
anteriores, proceda a la Determinación del
ujo de aire fresco para ubicar la chime-
nea, en la página 8.

El Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dene el espacio connado como
aquel cuyo volumen es menor que 4.8 m
3
por KW
por hora (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasica-
ción de entrada agregada de todos los aparatos
instalados en ese espacio y dene el espacio no
connado como aquel cuyo volumen no es menor
que 4.8 m
3
por KW por hora (50 pies
3
por 1,000
BTU/h) de clasicación de entrada agregada de
todos los aparatos instalados en ese espacio. Los
cuartos que se comunican directamente con el
espacio en el que los aparatos están instalados,*
por medio de aberturas que no tengan puertas, se
consideran parte del espacio no connado.
* Se considera que los cuartos adyacentes
se comunican únicamente si hay accesos sin
puerta o rejillas de ventilación entre ellos.
ADVERTENCIA: esta calentador
      -
tacn o espacio a menos que se
proporcione el volumen adecuado
de aire combustión para interiores

Código nacional de gas combusti-
ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, el digo
internacional de gas combustible o
los códigos locales aplicables. Lea
las instrucciones siguientes para

con la cantidad adecuada de aire

que queman combustible.
Hoy, más que nunca, las casas están diseñadas
para ser más ecientes en términos de energía.
Los nuevos materiales, un mejor aislamiento y
los nuevos métodos de construcción ayudan
a reducir la pérdida de calor de las casas. Los
propietarios de las casas aplican sellador alre-
dedor de las ventanas y puertas para mantener
el aire frío afuera y el caliente adentro. Durante
la temporada de calor, los propietarios de las
casas desean que sus hogares estén tan her-
méticos como sea posible.
Aunque es bueno hacer que su casa sea ecien-
te en términos energéticos, ésta también nece-
sita respirar. Es necesario que entre aire fresco
a su casa. Todos los aparatos que queman
combustible necesitan de aire fresco para tener
una combustión y ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las
chimeneas, las secadoras de ropa y los apa-
ratos que queman combustible toman aire
de la casa para poder funcionar. Usted debe
procurar la cantidad adecuada de aire fresco
para estos aparatos. Esto asegurará que haya
ventilación adecuada para los aparatos que
queman combustible.
CÓMO PROCURAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
A continuacn se incluyen extractos del
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, aire para combustión y
ventilación.
Todos los espacios en las casas se pueden
clasicar en una de las tres categorías de
ventilación siguientes:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
www.desatech.com
123502-02C8
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir con la cantidad real
de BTU/h que se utiliza.
______ (cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir)
______ BTU/h (cantidad real de BTU/h que
se utiliza)
Ejemplo: 35,840 BTU/h (cantidad máxima
que el espacio puede admitir)
40,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utiliza)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio
connado, ya que la cantidad real de BTU/h que
se utiliza es mayor que la cantidad máxima de
BTU/h que el espacio puede admitir. Se debe
proporcionar más aire fresco. Sus opciones son
las siguientes:
A. Vuelva a calcular la hoja de trabajo, agre-
gando el espacio de un cuarto adyacente.
Si el espacio adicional genera un espacio
no connado, quite la puerta del cuarto ad-
yacente o instale rejillas de ventilación entre
los cuartos. Consulte Aire de ventilación
proveniente del exterior, en la página 9.
B. Ventile el cuarto directamente de los exterio-
res. Consulte Aire de ventilación proveniente
del exterior, en la página 9.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si
una menor cantidad de BTU/h hace que la
habitación no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es
menor que la cantidad máxima que el espacio
puede admitir, el espacio no es connado. No
necesitará de más ventilación de aire fresco.
ADVERTENCIA: si el área en la
que se va a operar el calentador no
cumple los requisitos de volumen
de aire de combustión para inte-
riores, se debe proporcionar aire
de combustión y para ventilación
    
descritos en el Código nacional
de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, el Código internacional
de gas combustible o los códigos
locales aplicables.
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Continuación
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE
AIRE FRESCO PARA UBICAR LA
CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio

Utilice esta hoja de trabajo para determinar si
tiene un espacio connado o no connado.
Espacio: incluye la habitación en la que se va
a instalar la chimenea más las habitaciones
adyacentes que tengan accesos sin puerta o
rejillas de ventilación entre ellos.
1. Determine el volumen del espacio (largo x
ancho x altura).
Largo x ancho x altura =__________ m
3
(pies
cúbicos) (volumen del espacio)
Ejemplo: tamo del espacio, largo: 4.88 m (16
pies); x ancho: 4.27 m (14 pies); x altura del
techo: 2.44 m (8 pies) = volumen del espacio:
50.84 metros cúbicos (1792 pies cúbicos)
Si se proporciona ventilación adicional a los
cuartos adyacentes, agregue el volumen de
dichos cuartos al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio por 20
para determinar la cantidad máxima de
BTU/h que el espacio puede admitir.
________ (volumen del espacio) x 20 =
(cantidad máxima de BTU/h que el espacio
puede admitir)
Ejemplo: 50.84 metros cúbicos (1792 pies
cúbicos) (volumen del espacio) x 0.207 (20)
= 10.49 Kw (35,840 BTU/h) (cantidad máxima
de BTU/h que el espacio puede admitir)
3. Agregar la cantidad de BTU/h de todos los
aparatos que queman combustible en ese
espacio.
Chimenea sin ventilación ________BTU/h
Calentador de agua a gas* ________BTU/h
Horno de gas ________BTU/h
Calentador de gas ________BTU/h
con ventilación
Chimenea de gas ________BTU/h
Otros aparatos de gas* +_______BTU/h
Total =_______BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventila-
ción directa. El sistema de ventilación directa
toma el aire para combustión del exterior y
ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua a gas ________BTU/h
Chimenea sin ventilación +_______BTU/h
Total =_______BTU/h
30,000
10,000
40,000
www.desatech.com
123502-02C 9
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Continuación
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no connado. Cuando se ventila un espacio
adyacente no connado, se deben proporcio-
nar dos aberturas permanentes: una a 30.48
cm (12") o menos del techo y otra a 30.48 cm
(12") o menos del suelo en la pared que co-
necta los dos espacios (consulte las opciones
1 y 2, de la gura 5). También se puede quitar
la puerta de la habitación adyacente (consulte
la opción 3, de la gura 5). Consulte el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Aire para combustión y ventilación
para conocer el tamo requerido de las rejillas
o conductos de ventilación.
Aire de salida
Ático ventilado
Aire de
salida
Entrada
de aire
Entrada de aire
Espacio ventilado
debajo del suelo
A el ático
Al
espacio
debajo
del suelo
Figura 5 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm
(12")
30.48 cm
(12")
Figura 6 - Aire de ventilación
proveniente del exterior
INSTALACIÓN
Aire del exterior para ventilación
Procure aire fresco adicional mediante el uso de
rejillas o conductos de ventilación. Debe propor-
cionar dos aberturas permanentes: una a 30.48
cm (12") o menos del techo y otra a 30.48 cm
(12") o menos del suelo. Conecte estos artículos
directamente al exterior o a los espacios que
están abiertos al exterior. Estos espacios incluyen
áticos y espacios debajo del suelo de la casa.
Consulte el Código Nacional de Gas Combusti-
ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión
y ventilación para conocer el tamaño requerido de
las rejillas o conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no haga aberturas de entrada
y salida de aire hacia el ático si éste tiene ven-
tilación eléctrica controlada por un termostato.
El aire caliente que entre al ático activará la
ventilación eléctrica.
AVISO: Este calentador está dise-
-
ción adicional. Use este calentador
junto con su sistema de calefacción
principal. No instale este calenta-
dor como fuente de calefacción
principal. Si tiene un sistema de
calefaccn central, puede activar
el ventilador de circulación del
    -
tador. Esto ayudará a que el calor
circule en toda la casa. En caso de
que se presente una interrupcn

este calentador como su fuente de
calefacción principal.
ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe ins-

códigos locales.
ADVERTENCIA: nunca instale

 
 
 


anterior, superior o laterales de la



 
      
fuertes corrientes de aire
www.desatech.com
123502-02C10
ADVERTENCIA: nunca la insta-

   



crea corrientes de aire caliente. Es-

-



    
    


lámparas de aceite o queroseno,
    
paredes o producir olores.
IMPORTANTE: las chimeneas sin ventilas
añaden humedad al aire. Aunque esto es
benéco, la instalación de la chimenea en
cuartos que no tengan suficiente aire de
ventilación puede ocasionar la formación
de moho debido al exceso de humedad.
Consulte Aire para combustión y ventilación,
en la página 7.
Nota: su chimenea está diseñada para
funcionar en lugares con distancias libres
mínimas de cero. La pared o el material para
enmarcar puede ser colocado directamente
sobre cualquier supercie exterior, ya sea en
la parte posterior, a ambos lados o en la parte
superior de la chimenea, excepto donde se
encuentran los espaciadores para detenerla
ya que están completamente adheridos a ella.
Si los espaciadores para detenerla están ad-
heridos a la chimenea, estos espaciadores se
pueden colocar directamente sobre la pared
o los materiales para enmarcar.
Nota: cuando instale la chimenea directamen-
te sobre la alfombra, mosaico u otro material
combustible, que no sea piso de madera,
ésta deberá instalarse sobre un panel de
metal o madera extendido a lo largo y ancho
de la chimenea.
Utilice la dimensiones mostradas para aber-
turas ásperas para realizar una instalación
más fácil (consulte Instalación de chimenea
empotrada, en la página 11).
INSTALACIÓN
Continuación
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use únicamente el tipo correcto de gas (na-
tural, propano o gas LP) para la unidad. Si el
suministro de gas no es del tipo correcto, no
instale la chimenea. Llame al distribuidor que
le vendió la chimenea para que se la cambie
por el tipo de chimenea correcto.
ADVERTENCIA: este aparato
está equipado ya sea para gas natural
o para propano/gas LP, pero no para
ambos. El tipo de gas se indica en la


ARTÍCULOS DE INSTALACIÓN
Antes de instalar la chimenea, asegúrese de te-
ner los artículos que se indican a continuación.
un regulador externo (proporcionado por
el instalador para unidades de propano o
gas LP únicamente)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión de medidor de prueba*
unión de terminal con conexión a tierra
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
* La válvula de cierre de equipo certicada con
diseño CSA con rosca interna tipo NPT de 1/8"
es una alternativa aceptable para la conexión del
medidor de prueba. Adquiera la válvula opcional de
cierre de equipo certicada con diseño CSA del dis-
tribuidor. Consulte Accesorios, en la página 40.
Nota: si lo desea, pude adquirir un paquete
de adorno de cuatro secciones de latón para
instalaciones empotradas. Consulte Acceso-
rios, en la página 40.
DISTANCIAS MÍNIMAS PARA
CHIMENEAS
ADVERTENCIA: mantenga las
distancias mínimas que se mues-

ser posible, proporcione distancias

y a las paredes adyacentes.
Si la chimenea va a utilizar la repisa opcional,
las instrucciones de instalación incluidas
con la repisa muestran el método aprobado
por CSA para jar el sistema de chimenea
y/o repisa a la pared. IMPORTANTE: use
únicamente gabinetes opcionales o repisas
de esquina especicados en este manual.
Adquiera la repisa opcional con su distribuidor
(consulte Accesorios, en la página 40).
www.desatech.com
123502-02C 11
Si la chimenea se va a instalar empotrada en la
pared, consulte Instalación de chimenea empo-
trada, para asegurar su chimenea en la pared.
-

 -
menea deberán estar al menos


-
da golpear
Para mayor comodidad y eciencia, instale
la chimenea
donde haya fácil acceso para la operación,
inspección y servicio
en la parte más fría de la habitación
Puede adquirir un paquete de ventilador
opcional con su distribuidor. Consulte Acceso-
rios, en la página 40. Si planea usar el ventila-
dor, siga las instrucciones proporcionadas con
el mismo para la fuente de alimentación.
Distancias mínimas de los alrededores para

A. Las distancias mínimas desde los gabine-
tes de la chimenea hacia cualquier material
combustible y paredes deben ser las que
se indican en el diagrama de la gura 7.
Ejemplo: la parte frontal de una repisa,
librero, etc., están hechos de material com-
bustible y protuberancias de 8.9 cm (3
1
/2")
desde la pared. Este material combustible
debe estar a 10.16 cm (4") de la abertura
para la chimenea (consulte la gura 7).
B. Las distancias mínimas a partir de la parte
superior de la abertura de la chimenea
hacia el techo no deben ser menores de
0.9 m (36").
C. Para las distancias mínimas de la repisa,
consulte la gura 11, en la página 12.
Figura 7 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") de la pared lateral
*
INSTALACIÓN
Continuación
DISTANCIA MÍNIMA PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
Parte superior 0.9 m (36"), Izquierda y
lado derecho 0.15 m (6"), Parte inferior y
parte posterior 0 m/0"
INSTALACIÓN DE CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalación para esta chimenea empotrada
incluye la instalación de la misma dentro de un
nicho enmarcado. Esto permite que el frente de
la chimenea este alineado con la pared. Esta
disponible un paquete de accesorios de adorno
de latón (consulte Accesorios, en la página 40).
Los adornos de latón sobrepasan los extremos
de la chimenea por aproximadamente 1.27 cm
(1/2") Esto cubrilas esquinas ásperas de las
paredes de la abertura de la chimenea. Si va
a instalar una repisa empotrada arriba de la
chimenea, debe seguir la distancias mínimas
mostradas en la gura 11, de la gina 12. Siga
las instrucciones a continuación para instalar
la chimenea de éste modo.
Marco Actual
Altura 66 cm
(26")
68.26 cm
(26
7
/
8
")
Ancho de la
parte anterior
67.94 cm
(26
3
/
4
")
68.26 cm
(26
7
/
8
")
Profundidad 36.19 cm
(14
1
/
4
")
38.73 cm
(15
1
/
4
")
1. Marco en una abertura áspera. Use las
medidas mostradas en la gura 8 para
aberturas ásperas. Si va a instalar en una
esquina, utilice las medidas mostradas en
la gura 9 para la abertura áspera. La altura
es 68.26 cm (26
7
/8"), que es la misma que
la de la abertura de la pared anterior.
Figura 9 - Abertura áspera para
instalación en la esquina
Figura 8 - Abertura áspera para
instalación en la pared
68.3 cm
(26
7
/
8
")
68.3 cm
(26
7
/
8
")
68.3 cm (26
7
/
8
")
68.3 cm
(26
7
/
8
")
110 cm
(43
5
/
16
")
77.8 cm
(30
5
/
8
")
155.6 cm (61
1
/
4
")
www.desatech.com
123502-02C12
INSTALACIÓN
Continuación
2. Si va a instalar el accesorio ventilador
GA3450TA, hágalo en este momento.
Siga las instrucciones incluidas con el
accesorio ventilador.
Nota: si no va a instalar el accesorio ven-
tilador, tal vez desee colocar cables de
corriente eléctrica hacia la chimenea para
instalar posteriormente el ventilador (con-
sulte Accesorios, en la gina 40). Utilice
sólo cableado eléctrico trifásico aprobado.
ADVERTENCIA: si va a pre-
cablear, no conecte el cableado
a ninguna fuente de corriente



     
cableado a la fuente de corriente






Nota: un instalador calicado debe realizar
todas las conexiones eléctricas.
3. Cómo instalar la tubería de gas para la
chimenea. Esta instalación incluye un
tubo exible de gas aprobad (si es per-
mitida por los códigos locales) después
de la válvula de cierre del equipo. El tubo
exible de gas debe ser lo último que se
instale en la tubería de gas.
4. Si no ha instalado la cubierta, siga las
instrucciones de la página 6.
5. Cuidadosamente coloque la chimenea al
frente de la abertura áspera con la parte
posterior de la chimenea dentro de la
abertura de la pared.
6. Conecte el tubo exible de gas al regula-
dor de gas de la chimenea. Consulte Co-
nexión de la válvula de cierre del equipo al
control del calentador, en la página 15.
7. Doble cuatro pestas del gabinete exterior
con unas pinzas (consulte la gura 10).
8. Fije la chimenea a las vigas de la pared
introduciendo clavos o tornillos para
madera a través de los oricios de las
pestañas.
Figura 10 - Fijación de la chimenea a las
vigas de la pared
Pestañas
para
clavar
Clavos y
tornillos
para
madera
Vigas de
la pared
9. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 16.
10. Si utiliza el paquete de adorno opcional
de latón, instale el adorno después del
acabado y/o pintura en la pared. Consulte
las instrucciones incluidas con el acceso-
rio de adorno de latón para la sujeción del
mismo.
IMPORTANTE: cuando termine con el fogón,
los materiales combustibles como paneles
para pared, de yeso, tablaroca, madera, etc.
pueden ser redondeados en las esquinas
a los lados y parte superior del fogón. Los
materiales combustibles no deben recubrir
la parte anterior del fogón.
ADVERTENCIA: no permita

no combustible recubra la parte
anterior del fogón.
ADVERTENCIA: no deje que
  
combustible cubra las aberturas
necesarias, tales como las ranuras
de ventilación.
ADVERTENCIA: nunca mo-
     
ventilación en la parte anterior
del fogón.
www.desatech.com
123502-02C 13
38.1 cm (15")
45.7 cm (18")
53.3 cm (21")
58.4 cm (23")
Nota: todas
las medidas
verticales son
tomadas desde
la parte superior
de la avidad de la
chimenea hasta la
parte inerior de la
repisa de chimenew.
T o das las medidas
están en cm (pulg).
6.3 cm (2
1
/
2
")
15.2 cm (6")
20.3 cm (18")
26.4 cm (10")
INSTALACIÓN
Continuación
Distancias mínimas de repisa para
instalaciones empotradas
Si va a colocar una repisa arriba de la
chimenea empotrada, debe cumplir con la
distancia mínima entre la repisa y la parte
superior de abertura de la chimenea (consulte
la gura 11).

adyacentes y repisas se calientan
durante el funcionamiento. Las
paredes y la repisa arriba del
fogón podrían estar calientes al
tacto. Si se instala apropiadamen-
te, estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
AVISO: si su instalación no cum-
ple con las distancias mínimas

las siguientes acciones:
      
aceptable
 
Figura 11 - Distancia mínima de la repisa
para chimenea en instalaciones empotradas
Repisa de
chimenea
Vista lateral
del fogón
EXTRACCIÓN DE LA VENTILA
SUPERIOR
Para instalar el accesorio ventilador, debe de
retirar primero la ventila superior.
1. Retire la rejilla de la chimenea y extraiga
el juego de leños si se encuentran insta-
lados.
2. Retire los 4 tornillos de la ventila superior
(consulte la figura 12). Guarde estos
tornillos.
3. Tire hacia afuera la ventila superior del
gabinete. Tenga cuidado de no raspar la
pintura. Coloque la ventila a un lado.
4. Abra la puerta de la ventila inferior tiran-
do de la puerta hacia abajo (consulte la
gura 12).
Figura 12 - Extracción de la ventila
superior y apertura de la ventila inferior
Ventila
superior
Repisa inferior
INSTALACIÓN DE REPISA
OPCIONAL
Consulte las instrucciones proporcionadas
con la repisa para el ensamble.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO

Consulte las instrucciones proporcionadas
con la ventilador para el ensamble.
www.desatech.com
123502-02C14
INSTALACIÓN
Continuación
-

acero. En ciertas áreas, se puede
usar tubería de cobre con interior

     
diámetro o mayor para permitir
-
menea. Si la tubería es demasiado

indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de cie-
rre de equipo, la unión y el conector de sumi-
nistro con rosca tipo NPT de 1/8". Mantenga
el conector con rosca NPT a su alcance para
hacer una prueba de conexión con el medidor.
El conector tipo NPT se debe conectar en
dirección del suministro desde el calentador
(consulte la gura 14, página 15).
IMPORTANTE: instale la válvula de cierre
del equipo en un sitio accesible. La válvula
de cierre del equipo es para abrir o cerrar el
suministro de gas al aparato.
Verique los códigos de su inmueble por
requerimientos especiales de ubicación
de las válvulas de cierre del equipo para
chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería.
El exceso de sellador en la tubería puede
ocasionar que las válvulas de la chimenea
se tapen.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al

Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Regulador
externo con
la ventila
apuntando
hacia abajo
Figura 13 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: este aparato
requiere un conector de entrada


   


ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe co-

de gas. Siga todos los códigos
locales.
ADVERTENCIA: nunca conec-


-

IMPORTANTE: si utiliza gas natural, verique
la presión de en el tubo de gas antes de
conectar la chimenea a la misma. La presión
en el tubo de gas no debe ser mayor a 14"
de columna de agua. Si la presión de la línea
de gas es mayor, se pueden producir daños
al regulador del calentador.
PRECAUCIÓN: nunca conecte

directamente al suministro. Esta
   
-

suministro de propano o gas LP.
Para unidades de propano o gas LP, quien
instale debe proveer un regulador externo.
El regulador externo reducirá la presión del
gas entrante. Usted debe reducir la presión
del gas entrante de manera que esté entre
11" y 14" de agua. Si no reduce la presión
del gas entrante, se pueden producir daños al
regulador de la chimenea. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo,
como se muestra en la gura 13. Si apunta
la ventila hacia abajo se protege de la lluvia
helada o aguanieve.
www.desatech.com
123502-02C 15
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
de diseño certificado por CSA con su distribuidor.
Consulte Accesorios, en la página 40.
Figura 14 - Conexión de gas
Válvula de cierre de equipo
de diseño certificado por
CSA con rosca de 1/8", NPT
de suministro*
Un mínimo
de 7.62 cm
(3")
Tubo de
gas flexible
aprobada
Conexión Tapón Unión
de tubo T
Trampa de sedimentos
INSTALACIÓN
Continuación
Se recomienda instalar una trampa de sedimen-
tos en el tubo de suministro como se muestra
en la gura 14. Sitúe la trampa de sedimentos
de manera que se pueda tener acceso a ella
para limpieza. Instálela en el sistema de la
tubería entre el suministro de combustible y
el calentador. Sitúe la trampa de sedimentos
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa de
sedimentos atrapa humedad y contaminantes.
Así evita que éstos lleguen a los controles de
la chimenea. Si la trampa de sedimentos no se
instala o se instala incorrectamente, es posible
que la chimenea no funcione correctamente.
Figura 15 - Ubicación del tubo de gas exible
(modelos con inicio remoto mostrada)
Ventila
inferior
Linea
de gas
flexible
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA DE
CIERRE DEL EQUIPO AL CONTROL
DEL CALENTADOR
Elementos necesarios para la instalación
Destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP,
no incluido)
1.
Abra la ventila inferior (consulte la gura 15).
Figura 16 - Conexión del tubo de gas
flexible al la válvula de cierre del equipo
Tubo de gas flexible
desde el regulador
de gas provisto con
la chimenea
Al regulador de gas (modelos de
termostato) o a la válvula de control
(modelos con inicio remoto)
Válvula de
cierre de
equipo
PROPANO O GAS LP
Al regulador externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
AVISO: la mayoría de los códi-
gos para inmuebles no permiten
conexión de gas ocultas. Se pro-

para permitir accesibilidad desde


suministro de gas para la válvula
de cierre del equipo debe ser de
fácil acceso.
2. Conecte el tubo de gas exible, incluida,
desde el control de la chimenea hacia la
válvula de cierre del equipo a través de los
oricios laterales de acceso de la cubierta
externa.
3. Aplique un poco de sellador de tubería
en la rosca del conector de gas unido al
tubo de gas exible y/o válvula de cierre
del equipo (consulte la gura 16).
PRECAUCIÓN: evite daños al
control de gas. Sostenga el con-
trol de gas con una llave cuando
lo conecte a la tubería de gas y/o
los conectores.
4. Verique que no existan fugas en las
conexiones (consulte Revisn de las
conexiones de gas
, en la página 16
).
Inserte el tubo de gas exible dentro de
la chimenea. Asegúrese de que todo el
tubo de gas exible se encuentra en la
chimenea.
www.desatech.com
123502-02C16
INSTALACIÓN
Continuación
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Compruebe
todas las conexiones y tubería
de gas, internas y externas de la


o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use una
llama al descubierto para revisar

detectar fugas no corrosivo en
todas las uniones. La formación de
burbujas indica una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
  
que el regulador externo este insta-
lado entre el suministro de propano

instrucciones en Conexión al sumi-
nistro de gas
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS


1. Desconecte el aparato del sistema de
tubería de suministro de gas por medio
de la válvula principal de gas del aparato
(válvula de control) y de la válvula de
cierre del equipo. Las presiones que
excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) ocasionarán
daños al regulador del calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presn del sistema de tubea de
suministro abriendo la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
la lvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste,
o utilizando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique
líquido para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 18 - Revisión de las uniones de
gas (para propano o gas LP solamente)
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Válvula de cierre
de equipo
Válvula de
cierre de
equipo
Medidor de gas
Figura 19 - Revisión de las uniones de
gas (para gas natural solamente)
Regulador de gas o
válvula de control de gas
Regulador de gas o
válvula de control de gas
Figura 17 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre de
equipo
6. Vuelva a conectar la chimenea y la vál-
vula de cierre del equipo al suministro de
gas. Revise los niples que se volvieron a
conectar para ver si hay fugas.


1. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la gura 17).
2. Regule la presn del sistema de tubea de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en
caso que utilice este tipo de gas, o bien,
abriendo la válvula principal de gas que se
localiza en el medidor de gas natural o cer-
ca de éste, o usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el medidor
de gas y la válvula de cierre del equipo, si
usa gas natural, o entre el suministro de
propano o gas LP y la válvula de cierre del
equipo, si usa este tipo de gas (consulte
las guras 18 o 19). Aplique líquido para
detectar fugas no corrosivo en todas las
uniones. La formación de burbujas indi-
cará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
www.desatech.com
123502-02C 17
PRUEBAS DE PRESIÓN PARA LAS
CONEXIONES DE GAS DE LA CHIMENEA
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 17, página 16).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control de
la chimenea es en la posicn OFF
(apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y al regulador de gas
(modelos de termostato) o la válvula de
control de gas (modelos con inicio remoto)
(consulte las guras 18 o 19, página 16).
Aplique líquido para detectar fugas no co-
rrosivo en todas las uniones. La formación
de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funcio-
namiento, en la gina 20). Revise el
resto de las uniones internas para ver si
hay fugas.
7. Apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 22 (modelos de termostato) o
página 24 (modelos con inicio remoto).
ACCESORIOS OPCIONALES INALÁM-
BRICOS DEL CONTROL REMOTO
Sólo modelos con inicio remoto

Instalación del receptor
1. Desconecte el cable de puente de la vál-
vula de control (consulte la gura 20).
2. Localice el soporte de la batería que se
encuentra en la parte posterior del recep-
tor (consulte la gura 21).
3. Introduzca la batería de 9 voltios (no
incluida) a través del soporte.
4. Conecte las terminales de cableado a la
batería (consulte la gura 21).
5. Conecte los cables del receptor remoto a
la válvula de control como se muestra en
la gura 22.
6. Instale la unidad del receptor remoto en el
soporte para control remoto y/o ventilador
usando los tornillos incluidos (consulte la
gura 22).
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 20 - Desconexión el cable de
puente de la válvula de control
Figura 21 - Colocación de la batería al
receptor
Soporte de batería
Batería de
9 voltios
Receptor
Cables de
terminal
Figura 22 - Instalación del receptor remoto
Receptor
remoto
Cable blanco a la
terminal TH de la
válvula de control
Cable rojo a la
terminal TPTH de la
válvula de control
Instalación de la batería de 9 voltios en
la unidad de control remoto
1. Retire la cubierta de la batería de la parte
posterior de la unidad de control remoto.
2. Conecte las terminales de cableado a la
batería (no incluida). Coloque la batería
dentro del compartimento.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería
en la unidad de control remoto.
Figura 23 - Instalación de la batería de 9
voltios en la unidad de control remoto
Batería de
9 voltios
Compartimento
de la batería
Cubierta de la batería
Cables de
terminal
Unidad de control remoto
www.desatech.com
123502-02C18
TERMOSTATO DE MONTAJE EN


ADVERTENCIA: lea y siga las
instrucciones de instalación. Las
    

los procedimientos de cableado
de bajo voltaje.
¡ADVERTENCIA: no conecte

-
cución o peligro de incendio.
1. Retire el cable de puente de la válvula
de control (consulte la gura 20, en la
página 17).
2. Conecte una de las terminales del cable
de 7.62 m (25 pies) a la terminal “TH”
de la válvula de control. Conecte la otra
terminal a la terminal “THTP” de la válvula
de control. Consulte la gura 24.
3. Instale el cable de 7.62 m (25 pies) en
un sitio conveniente para el montaje del
termostato (no por fuera de la pared). IM-
PORTANTE: el cable puede ser recortado
pero no debe ser añadido.
El montaje del termostato se debe en-
contrar a 1.37 m (54") arriba del piso en
un sitio con buena circulación de aire.
Evite fuentes de calor como lámparas,
luz solar directa, chimenea o ductos de
aire acondicionado o calefacción.
4. Retire con cuidado la cubierta del termos-
tato de la base. Sostenga ambos lados de
la cubierta rmemente y tire de ella para
separarla de la base.
5. Introduzca los cables eléctricos a través
de las ranuras rectangulares de ambos
lados de la base (consulte la gura 25).
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 25 - Vista posterior de la base del
termostato
Inserte los cables a través
de la ranuras rectangulares
W
R
Figura 26 - Terminales de la Base del
termostato “W” y “R”
Terminal “W”
Terminal “R”
Figura 24 - Conexión de las terminales
de los cables
Al termostato o
interruptor de pared
Al termostato o
interruptor de pared
Válvula de control
INTERRUPTOR OPCIONAL DE
PARED - GWMS2

ADVERTENCIA: lea y siga
las instrucciones de instalación.


los procedimientos de cableado
de bajo voltaje.
ADVERTENCIA: no conecte el
termostato a la fuente de alimen-
tación. Puede provocar electrocu-
ción y/o peligro de incendio.
6. Conecte cada punta desnuda de los ca-
bles a cada una de las terminales (“W” y
“R”) de la base del termostato (consulte
la gura 26).
7. Instale la base en la pared con los tornillos
incluidos.
8. Deslice el ajuste de temperatura hacia
delante y hacia atrás para asegurarse de
que no hay ningún objeto bloqueando el
bimetal.
9. Vuelva a colocar la cubierta en la base.
(Dependiendo de la instalación, se debe
permitir que el termostato se estabilice a
la temperatura ambiente por un mínimo
de 30 minutos para que éste funcione
correctamente).
10. Ajuste la temperatura deseada. Este ter-
mostato fue calibrado electrónicamente
en la fábrica. No se requieren ajustes o
nivelación.
www.desatech.com
123502-02C 19
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 28 - Instalación de los ladrillos de
parte posterior
Figura 29 - Instalación de los ladrillos de
protección laterales
Ladrillos de
protección del
lado izquierdo
Soporte y tornillo
de los ladrillos de
protección
Ladrillos
de la parte
posterior
¡ADVERTENCIA: no conecte
-
-
trocución o peligro de incendio.
1. Retire el cable de puente de la válvula
de control (consulte la gura 20, en la
página 17).
2. Conecte una de las terminales del cable
de 7.62 m (25 pies) a la terminal “TH”
de la válvula de control. Conecte la otra
terminal a la terminal “THTP” de la válvula
de control. Consulte la gura 24, en la
página 18.
3. Instale el cable de 7.62 m (25 pies) en un
sitio conveniente para el montaje del in-
terruptor (no por fuera de las paredes).
ADVERTENCIA: no conecte el
interruptor a la fuente de alimen-
tación. Puede provocar electrocu-
ción o peligro de incendio.
IMPORTANTE: el cable puede recortarse,
pero no alargarse.
4. Conecte las puntas desnudas del cable a
cada una de las terminales del interruptor
para pared incluido.
5. Instale el interruptor de pared y cubra la
misma.
INSTALACIÓN EL JUEGO DE LEÑOS

1. Quite el material de empaque del leño y
deséchelo. Cuidadosamente coloque el
juego de leños sobre el soporte del que-
mador (consulte la gura 27). No permita
que el leño tenga contacto con la llama. Si
la llama toca el leño se producirá hollín.
Figura 27 - Instalación de leños y la rejilla
Leño
Rejilla
Tornillo
con
pivote
2. Vuelva a poner la rejilla, colocando las
muescas del marco de la rejilla sobre los
tornillos con pivote y empujando la rejilla
hacia abajo.
INSTALACIÓN DE LOS LADRILLOS DE
PROTECCIÓN, EL JUEGO DE LEÑOS

1. Quite el material de empaque de los
ladrillos de protección que sacó anterior-
mente de la parte posterior de la ventila
superior.
2. Coloque los ladrillos de la parte posterior
atrás del fogón. Los ladrillos laterales
mantendrán esta protección en su sitio
(consulte la gura 28). Asegúrese de sos-
tener los ladrillos de protección de la parte
posterior cuando instale los laterales para
que no se caiga hacia adelante.
3. Instale los ladrillos laterales de protec-
ción usando los soportes y tornillos del
paquete de piezas como se muestra en
la gura 29. Atornille el soporte a la parte
superior del fogón y sobre los ladrillos
de protección. Ajuste el soporte antes de
apretar los tornillos.
www.desatech.com
123502-02C20
FUNCIONAMIENTO
MODELOS DE CONTROLADA CON TERMOSTATO
INSTALACIÓN
Continuación
4. Quite el material de empaque del leño
y deséchelo. Cuidadosamente coloque
el leño sobre el quemador (consulte la
gura 30). (No permita que el leño toque
la llama de lo contrario se creará hollín.)
5. Inserte cada barra a través de los 10
anillos localizados en la parte superior
de la rejilla (consulte la gura 31).
6. Inserte la primera barra dentro del oricio
al lado izquierdo del fogón. Asegure la
barra en el oricio de la parte posterior
Figura 30 - Instalación de los leños
Juego de leños
Figura 31 - Instalación de la rejilla
Rejilla
Barra de
la rejilla
Anillos
Rejilla Ensamblaje
Oricio de la
parte anterior
central para el
ensamblaje de la
parte derecha de
la rejilla
Oricio de la parte posterior
central para el ensamblaje de
la parte izquierda de la rejilla
cerca del centro del fogón utilizando un
tornillo Phillips de cabeza negra (consulte
la gura 31).
7. Inserte otra barra dentro del oricio del
lado derecho del fogón y apriételo contra
el oricio de la parte anterior ceca del cen-
tro del fogón usando el tornillo restante
para hoja de metal.
POR SU SEGURIDAD LEER
ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si no sigue es-
tas instrucciones exactamente, se
puede producir un incendio o una
explosión que ocasione daños a
la propiedad, lesiones personales

A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO revise el
área alrededor del aparato para ver
    

algunos gases son más pesados que
el aire y se asientan en el suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS



-

vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
   
de gas, llame al departamento de
bomberos.
 -
sionar o girar la perilla de control de

perilla no se puede presionar o girar
manualmente, no trate de repararla,
-

tratar de repararla puede producir un
incendio o una explosión.
D. No use este aparato si cualquiera de

el agua. Llame inmediatamente a un
  
que inspeccione el aparato y para

de control y los controles de gas que

www.desatech.com
123502-02C 21
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: debe operar
-
 



AVISO: durante el funcionamiento

despedirán un olor a papel quema-
do. Abra la ventana para disipar el


se consuma el olor. Esto durará

1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad
provista en la página 20.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control en el sentido de
las manecillas del reloj a la posición
OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per-
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo.
Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE!
Siga las instrucciones del inciso “B” de
la información de seguridad provista en
la página 20. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
hasta la posición PILOT (piloto). Presione
la perilla de control durante 5 segundos
(consulte la gura 32).
Nota: posiblemente ésta sea la primera
vez que hace funcionar esta chimenea
después de conectarla al suministro
de gas. Si es así, es posible que deba
presionar la perilla de control durante 30
segundos o más. Esto permitirá que el
aire salga del sistema de gas.
Si la perilla de control no regresa su
posición original después de soltarla,
comuníquese con una persona de servi-
cio calicada o con el proveedor de gas
para que se hagan las reparaciones.
FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS DE CONTROLADA CON TERMOSTATO
6. Con la perilla de control presionada,
oprima y suelte el botón del encendedor.
Esto encenderá el piloto. El piloto está ins-
talado en la parte anterior del quemador.
Si es necesario, continúe presionando el
botón del encendedor hasta que el piloto
se encienda.
Nota: Si el piloto no permanece encen-
dido, consulte Solución de problemas,
página 29. Comuníquese también con
una persona de servicio calicada o con
su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Encienda el
piloto con un fósforo hasta que se realicen
las reparaciones. Para encender el piloto
con un fósforo, consulte el Procedimiento
de encendido manual, página 22.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 3 al 7. Esta chimenea tiene un
sistema de bloqueo interno de seguridad.
Espere un (1) minuto antes de encender
el piloto nuevamente.
Botón del
encendedor
Figura 32 - Perilla de control en la
posición de OFF (apagado)
Perilla de
control
Termopar
Termopar
Quemador
del piloto
Quemador
del piloto
Electrodo del
encendedor
Electrodo del
encendedor
Figura 34 - Piloto para propano o gas LP
Figura 33 - Piloto a gas natural
www.desatech.com
123502-02C22
8. Gire la perilla de control en sentido contra-
rio al de las manecillas del reloj hasta
la temperatura deseada. El quemador prin-
cipal debeencenderse. Gire la perilla de
control hasta colocarla en cualquier nivel
de calor entre HI (alto) y LO (bajo).
9. Para dejar el piloto encendido y apagar sólo
los quemadores, gire la perilla de control en
el sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición PILOT (piloto).
PRECAUCIÓN: no intente
ajustar los niveles de calefacción
por medio de la válvula de cierre
del equipo.
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO

1. Gire la perilla de control en dirección
de la manecillas del reloj hasta la
posición OFF (apagado).
2. Si va realizar algún trabajo de mante-
nimiento, desconecte el suministro de
energía eléctrica al calentador.
3. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la gura 17, en la página 16).
FUNCIONAMIENTO
DEL CONTROL DEL
TERMOSTATO
El termostato que se usa en este chimenea
detecta la temperatura de la habitación. Al-
gunas veces, la temperatura de la habitación
puede ser mayor que la establecida. Si esto
ocurre, el quemador se apagará. El quemador
volverá a encenderse cuando la temperatura
de la habitación disminuya por debajo de la
temperatura que se estableció.
La perilla de control se puede colocar en
cualquier nivel de calor entre HI (alto) y LO
(bajo).
Nota: el bulbo sensor de termostato mide la
temperatura del aire cercano al gabinete de
la chimenea. Es posible que ésta no siempre
concuerde con la temperatura de la habita-
ción (dependiendo de la construcción de la
habitación, la ubicación de la instalación, el
tamaño de la habitación, las temperaturas
en exteriores, etc.). El uso frecuente de la
chimenea le permitirá determinar los niveles
que le resultan más cómodos.
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 al 5 de las Instruccio-
nes de encendido, en la página 21.
2. Con la perilla de control presionada,
encienda un fósforo. Sostenga el fósforo
en el piloto hasta que este último se en-
cienda.
3. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
Realice el paso 8 de las Instrucciones de
encendido, en la página 21.
FUNCIONAMIENTO OPCIONAL
DEL VENTILADOR
Este ventilador cuenta con tres congura-
ciones: ON (encendido), OFF (apagado), y
AUTO (automático). En la posición de ON
(encendido), el ventilador funcionará constan-
temente. En la posición de OFF (apagado),
el ventilador no funcionará. En la posición de
AUTO (automático), el ventilador se encende-
cuando el termostato detecte un incremen-
to en la temperatura de la chimenea.
Nota: su chimenea y el ventilador del termos-
tato no se apagarán ni encenderán al mismo
tiempo. La chimenea puede funcionar por
varios minutos antes de que el ventilador se
encienda. Después de que el calentador se
ajusta a la posición de piloto, el ventilador con-
tinuará funcionando. El ventilador se apagará
después de que disminuya la temperatura de
la chimenea.
Nota: es seguro operar la chimenea con el
ventilador apagado. Sin embargo, el ventila-
dor ayuda a distribuir el aire caliente desde
la chimenea.
Figura 35 - Interruptor Auto/Off/On
(automático/apagado/encendido)
Interruptor Auto/Off/On
(automático/apagado/encendido)
FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS DE CONTROLADA CON TERMOSTATO
www.desatech.com
123502-02C 23
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: debe operar
-
 



AVISO: durante el funcionamiento

despedirán un olor a papel quema-
do. Abra la ventana para disipar el


se consuma el olor. Esto durará

ADVERTENCIA: el quemador
se encenderá automáticamente
dentro de un minuto cuando la
válvula de control se encuentra
    

1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad,
comenzando con la columna 1.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Presione y gire la perilla de control en
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado) (consul-
te la gura 36).
4. Espere 5 minutos a que se disipe el gas. A
continuación, acérquese para ver si perci-
be olor a gas, incluso cerca del suelo. ¡Si
percibe olor a gas, DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad,
en la columna 1. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
Figura 36 - Ubicación de la perilla de
control y el botón de encendido
(se muestra como se entrega, sin
opciones de control)
Botón del
encendido
piezoeléctrico
Perilla de
control
Perilla de
ajuste de
llama
POR SU SEGURIDAD LEER
ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si no sigue es-
tas instrucciones exactamente, se
puede producir un incendio o una
explosión que ocasione daños a
la propiedad, lesiones personales

A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO revise el
área alrededor del aparato para ver
    

algunos gases son más pesados que
el aire y se asientan en el suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS



-

vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
   
de gas, llame al departamento de
bomberos.
 -
sionar o girar la perilla de control de

perilla no se puede presionar o girar
manualmente, no trate de repararla,
-

tratar de repararla puede producir un
incendio o una explosión.
D. No use este aparato si cualquiera de

el agua. Llame inmediatamente a un
  
que inspeccione el aparato y para

de control y los controles de gas que

FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS CON INICIO REMOTO
www.desatech.com
123502-02C24
FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS CON INICIO REMOTO
5. Presione la perilla de control y gírela en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta la posición PILOT (pilo-
to). Presione la perilla de control durante
cinco (5) segundos (consulte la gura 36,
en la página 23).
Nota: posiblemente ésta sea la primera
vez que hace funcionar esta chimenea
después de conectarla al suministro
de gas. Si es así, es posible que deba
presionar la perilla de control durante 30
segundos o más. Esto permitirá que el
aire salga del sistema de gas.
6. Con la perilla de control presionada, opri-
ma y suelte el botón de encendido. Esto
encenderá el piloto. El piloto está insta-
lado en la parte anterior del quemador.
Si es necesario, continúe presionando el
botón del encendido hasta que el piloto
se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendido,
comuquese con un empleado de servicio
calicado o con su proveedor de gas para
que realice las reparaciones necesarias.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para en-
cender el piloto con un fósforo, consulte el
Procedimiento para encendido manual.
7. Mantenga la perilla de control presionada
por 30 segundos después de encender
el piloto. Después de los 30 segundos,
suelte la perilla de control.
Si la perilla de control no regresa a su
posición original (bota hacia arriba) des-
pués de soltarla, comuníquese con una
persona de servicio calicada o con el
proveedor de gas para su reparación.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 4 a 8.
8. Presione ligeramente y gire la perilla de
control del gas en sentido contrario al
de las manecillas del reloj hasta la
posición ON (encendido).
9. Establezca la perilla de ajuste de llama
en cualquier posición entre HI (alto) y LO
(bajo).
10. Para dejar el piloto encendido y apagar
únicamente los quemadores: gire la
perilla de control en el sentido de las ma-
necillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto), o bien, presione el botón
OFF (apagado) para apagado manual del
control remoto.
Figura 37 - Piloto para propano o gas LP
Electrodo del
encendido
Quemador
del piloto
Figura 38 - Piloto a gas natural
Electrodo del
encendido
Quemador
del piloto
PRECAUCIÓN: No trate de
ajustar los niveles de calefacción
por medio de la válvula de cierre
del equipo.
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO

1. Gire la perilla de control en dirección
de la manecillas del reloj hasta la
posición OFF (apagado).
2.    
ajuste el interruptor selector a la posición
OFF (apagado) para evitar que se agote
la batería.
3. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la gura 17, en la página 16).
 
de que el interruptor selector del
-

casa por periodos prolongados.
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 a 5 de las Instruccio-
nes de encendido, en la página 23.
2. Suelte la perilla de control y encienda el
piloto con un fósforo.
3. Mantenga la perilla de control presionada
por 30 segundos después de encender
el piloto. Después de los 30 segundos,
suelte la perilla de control. Ahora realice
los pasos 8 y 9 de las Instrucciones de
encendido.
www.desatech.com
123502-02C 25
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
OPCIONAL
Nota: todos accesorios de control remoto se
deben adquirir por separado (consulte Acce-
sorios, en la página 40). Siga las instrucciones
incluidas con el control remoto.
AVISO: debe encender el piloto an-

remoto. Consulte las Instrucciones
de encendido
Después de encenderlo, deje que la llama
del piloto arda por alrededor de un minuto.
Gire la perilla de control a la posición ON
(encendido) Establezca la perilla de ajuste de
llama en cualquier posición entre HI (alto) y
LO (bajo). Deslice el interruptor de selección
a la posición REMOTE (remoto), (consulte
la Figura 39). Nota: el quemador se puede
encender si el control remoto esta encendido
y el interruptor de selección del control remoto
esta en la posición OFF (apagado). Ahora
puede encender y pagar el quemador con la
unidad de control remoto.
IMPORTANTE: no deje el interruptor de
selección en la posición REMOTE (remoto)
un ON (encendido) cuando el piloto no esté
encendido. Esto agotará la batería.
REMOTE
OFF
ON
HI
LO
IN
OUT
se apagará automáticamente. En la posición
bloqueado, no se encenderá la luz cuando se
presione algún botón.
Para desbloquear presione ambos botones
de la unidad de control remoto hasta que la
luz deje de parpadear. El control remoto se
encuentra desbloqueado ahora.
SERIE CON TERMOSTATO

El control remoto puede ser operado ya sea
usando el modo MANU (manual) o termostico
AUTO (automático) (consulte la gura 41). Para
seleccionar el modo de desplegado de la tem-
peratura entre Fahrenheit o centígrados, presio-
ne cuidadosamente el botón ˚C/˚F con la punta
de un clip o un objeto puntiagudo similar.
Modo manual
1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón MANU (manual) para
encender la chimenea.
3. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto.
Figura 39 - Configuración del interruptor
del selector, perilla de control y perilla de
ajuste de llama para operación remota
Perilla de ajuste de llama
Perilla de control
Interruptor del selector en posición REMOTE
(remoto) (el control remoto es opcional)
Figura 40 - Unidad de control remoto con
interruptor de alimentación
Botón de
control
Luz
indicadora
Figura 41 - Unidad de control remoto con
termostato
LOCK
MANU AUTO
ºC/ºF
TEMP
POWER
ROOM
TEMP
SET
TEMP
AUTO
Enciende
o apaga
la unidad
de control
remoto y
permite
elegir el
ajuste
manual
Elige el
modo
automático
Botón de
modo °C/°F
Bloquea el sistema
para prevenir
que se encienda
accidentalmente
Enciende o
apaga los
quemadores
Sube o baja la
temperatura de la
habitacn en modo
automático
La pantalla digital muestra la
temperatura y configuración
FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS CON INICIO REMOTO
SERIES CON INTERRUPTOR ON/


Mantenga presionado el botón de control
de la unidad de control remoto hasta que el
quemador se encienda. Mantenga presio-
nado el botón de control nuevamente hasta
que el quemador se apague (consulte la
gura 40).
Para bloquear presione ambos botones de la
unidad de control remoto hasta que la luz deje
de parpadear. El control remoto se encuentra
bloqueado ahora. Si el fuego está encendido
www.desatech.com
123502-02C26

1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón AUTO (automático)
para seleccionar este modo.
3. Seleccione la temperatura ambiente desea-
da presionando los botones TEMP + o -.
4. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto
Nota: no deje el control remoto con el modo
automático cerca de la chimenea. La ra-
diación de calor de la chimenea apagará la
chimenea. Idealmente, la unidad de control
remoto debe estar en el centro de la habita-
ción apuntando hacia la chimenea.
Nota: no sostenga el control remoto por mu-
cho tiempo en sus manos. La temperatura
corporal afectará su operación si se encuentra
trabajando en modo automático.
Características de seguridad
Cuando vaya a estar fuera de la casa por un
periodo prolongado o bien como medida de
seguridad para los niños, para prevenir un
encendido accidental de la chimenea, el inte-
rruptor del receptor ON/OFF/REMOTE debe
estar en la posición OFF (apagado).
Característica de apagado automático
1. Cuando la temperatura promedio de la
habitación alcance un rango de 28° C
(82° F) a 33° C (92° F), el control remoto
efectuará una acción de control maestro
de seguridad y apagará la chimenea. Esta
función no está disponible en el modo
MANU (manual).
2. El receptor continuamente recibe seña-
les del control remoto para controlar la
temperatura de la habitación. Cuando
el control remoto esté extraviado o algo
obstruya la señal o bien cuando por algún
otro motivo no pueda transmitir la señal
al receptor, éste último apagará la chime-
nea. Esto ocurrirá en ocho o más minutos
dependiendo de la ubicación del control
remoto y de la carga de las baterías.
Característica de bloqueo del teclado
Esta característica permite al usuario bloquear
o desbloquear el teclado del control remoto en
el modo automático o manual para prevenir
un funcionamiento inadvertido (por ejemplo,
que los niños operen el control remoto, etc.).
El teclado se puede bloquear en encendido
o apagado. Presione al mismo tiempo los
botones de ON (encendido) y LOCK (bloqueo)
para encender o apagar la unidad.
TERMOSTATO DE
MONTAJE EN PARED

Ajuste la temperatura deseada en el termos-
tato de pared. El termostato ha sido calibrado
electrónicamente de fábrica y no requiere de
ajuste o nivelación.
Dependiendo de la instalación, se debe
permitir que el termostato se estabilice a
la temperatura ambiente por un mínimo de
30 minutos para funcionar correctamente.
Consulte las instrucciones de instalación en
la página 19.
INTERRUPTOR OPCIONAL
DE PARED - GWMS2
El interruptor de pared funciona igual que
un interruptor eléctrico común. Ponga el in-
terruptor hacia arriba para encender y hacia
abajo para apagar.
Nota: asegúrese de que este interruptor no
se localice donde pueda ser confundido con
un interruptor eléctrico. Esto puede causar
que la chimenea sea encendida inadvertida-
mente sin tomar las precauciones pertinentes.
Consulte las instrucciones de instalación en
la página 18.
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
FUNCIONAMIENTO Continuación
MODELOS CON INICIO REMOTO
Verique el patrón de la llama del piloto y el pa-
trón de la llama del quemador frecuentemente.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 42, en la página 27, muestra un pa-
trón correcto de la llama del piloto. La gura 43,
en la página 27, muestra un patrón incorrecto
de la llama del piloto. La llama incorrecta del
piloto no toca el termopar. Esto ocasiona que
el termopar se enfríe. Cuando el termopar se
enfríe, la chimenea se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es inco-
rrecto, como se muestra en la gura 43, en
la página 27
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar
el suministro de gas al aparato, en la pági-
na 22 para modelos de termostato o página
24 para modelos con inicio remoto)
consulte Solución de problemas, en la
página 29
www.desatech.com
123502-02C 27
Figura 42 - Patrón correcto de la llama del
piloto (se muestra el de propano o gas LP)
Quemador
del piloto
Termopar
Figura 43 - Patrón incorrecto de la llama del
piloto (se muestra el de propano o gas LP)
Quemador
del piloto
Termopar
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
CALENTADOR
La gura 44 muestra un patrón correcto de la
llama del quemador. La gura 45 muestra un
patrón incorrecto de la llama del quemador.
El patrón incorrecto de la llama del quemador
produce crestas esporádicas irregulares. La
llama no debe ser oscura o tener un tinte
anaranjado o rojizo.
Nota: cuando utilice la chimenea por primera
vez, la llama se verá naranja por aproxi-
madamente una hora hasta que el leño se
ahume.
Si el patrón de la llama del quemador es inco-
rrecto, como se muestra en la gura 45
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar
el suministro de gas al aparato, en la pági-
na 22 para modelos de termostato o página
24 para modelos con inicio remoto)
consulte Solución de problemas, en la
página 29
Figura 44 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 45 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Continuación
Nota: la llama del piloto en las unidades de
gas natural presentará una ligera curva, pero
la llama deberá ser azul, sin color amarillo
ni naranja.
ADVERTENCIA: antes de lim-

que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mantener
limpias las áreas de control, el que-
mador y los pasajes de circulación
    

de cada uso. Haga que una persona



más frecuente debido a exceso de
pelusa proveniente de alfombras, de
camas, de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: Si no mantie-
ne limpias las aberturas principa-
les del quemador se puede produ-

SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de la entrad de aire principal permi-
ten que la cantidad correcta de aire se mezcle con
el gas. Esto produce una llama de combustión
limpia. Mantenga estos oricios libres de tierra,
polvo y pelo de mascota. Limpie estos oricios
de entrada de aire antes de cada estación de
calefacción. Si los oricios de aire están bloquea-
dos producirán hollín. Se recomienda que limpie
la unidad cada tres meses de funcionamiento y
que haga que una persona de servicio capacitada
inspeccione la chimenea cada año.
www.desatech.com
123502-02C28
También se recomienda que mantenga el
ensamblaje de tubo y piloto del calentador
limpios y libres de polvo y tierra. Para limpiar
estas piezas, se recomienda que use aire
comprimido a una presión que no sea mayor
de 30 PSI. Es posible que la tienda local de
equipo de cómputo, ferretería o de mejoras al
hogar vendan aire comprimido en lata. Puede
usar una aspiradora en la función de expul-
sión de aire. Si utiliza aire comprimido en lata,
siga las instrucciones escritas en la misma. Si
no sigue las instrucciones escritas en la lata,
puede dañar el ensamblaje del piloto.
1. Apague la unidad, incluso el piloto. Deje
que la unidad se enfríe durante al menos
treinta minutos.
2. Inspeccione el quemador, piloto, y ori-
cios primarios de aire de entrada en el
sujetador del inyector en busca de tierra
y polvo (consulte la gura 46).
3. Dispare aire a través de los puertos o
ranuras y los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del
inyector localizado al extremo del tubo
del quemador. Retire cualquier partícula
grande de polvo, tierra, pelusa o pelo
de mascota con un paño suave o con la
boquilla de una aspiradora.
5. Sopletee con aire los oricios primarios
del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Limpie también el ensamblaje del piloto. Una
punta amarilla en la llama del piloto indica la
Figura 46 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Tubo del
quemador
Sujetador
del
inyector
Orificios primarios
de aire de entrada
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Continuación
presencia de polvo y suciedad en el ensam-
blaje del mismo. Hay un oricio pequeño de
aire de entrada a unos 5 cm (2") de donde
sale la llama del piloto (consulte las guras
47 o 48 dependiendo del modelo). Con la
unidad apagada, sopletee con aire levemente
a través del oricio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Figura 47 - Orificio de entrada de aire al
piloto (Propano o gas LP)
Ensamblaje del piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Ensamblaje del piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 48 - Orificio de entrada de aire al
piloto (Gas natural)
JUEGO DE LEÑOS
Si retira el juego de leños de una pieza
para su limpieza, consulte la páginas 19 y
20, para instrucciones de colocación.
Reemplace el juego de leños si se rompen
o raspan (del tamaño de una moneda de
diez centavos o mayor).
GABINETE
Conductos de aire
Use una aspiradora o aire a presión para la
limpieza.
Exterior
Utilice un paño humedecido en agua con
jabón suave. Frote el gabinete para quitar
el polvo.
Rojo
Azul
Blanco
Te rmopila
Control de gas
TPTH TH
TPTH
TP
DIAGRAMA DE CABLEADO
www.desatech.com
123502-02C 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada

PRECAUCIÓN: no utilice nunca un alambre, aguja u objetos pare-
cidos para limpiar el ODS o el piloto. Esto puede dañar la unidad de
piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encendido
no está conectado al cable
del encendido
2. El cable del encendido está
pinzado o mojado
3. El cable del encendido está
roto
4. El encendido piezoeléctrico
está defectuoso
5. El electrodo del encendido
está colocado incorrecta-
mente
6. El electrodo del encendido
está averiado
1. El suministro de gas es
cerrado o la válvula de cie-
rre del equipo está cerrada
2. La perilla de control no
está en la posición PILOT
(piloto)
3. La perilla de control no
está presionada mientras
está en la posición PILOT
(piloto)
4. Presencia de aire en las
neas de gas cuando se
instalaron
5. Se agotó el suministro de
gas (propano o gas LP
únicamente)
6. El piloto con ODS está
tapado
7. La posición del regulador
de gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva a conectar el cable
del encendido
2.
Libere el cable del encendido
si algún metal o tubería lo
está pinzando. Mantenga
seco el cable del encendido
3. Reemplace el cable del
encendido
4. Reemplace el encendido
piezoeléctrico
5. Reemplace el ensamblaje
del piloto
6. Reemplace el ensamblaje
del piloto
1. Abra el suministro de gas
o la válvula de cierre del
equipo
2. Gire la perilla de control a
la posición PILOT (piloto)
3. Presione la perilla de con-
trol mientras esté en la
posición PILOT (piloto)
4.
Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la com-
pañía local de propano o
gas LP
6. Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la página 27)
o reemplace el ensamblaje
del ODS o del piloto
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón
del encendido, no hay chispa
en el piloto con ODS
Cuando se presiona el botón
del encendido, hay chispa en
el piloto con ODS pero no se
enciende
www.desatech.com
123502-02C30
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control no está
presionada completamente
2. La perilla de control no se
presiona durante un tiempo
suciente
3.
El sistema de interbloqueo de
seguridad se ha activado
4. La válvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta
5.
La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se en-
fríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este
problema puede ser el resul-
tado alguna de las siguientes
opciones, o de ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto con ODS está su-
cio o parcialmente tapado
6. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control
7. El termopar está dañado
8. La válvula de control está
dañada
1. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
2. El orificio del quemador
está tapado
3.
Las terminales de la termo-
pila están desconectadas o
conectadas incorrectamente
4. Los quemadores no se
encenderán en la posición
remoto
1. La presión del tubo ltiple
es demasiado baja
2. El orificio del quemador
está tapado
REMEDIO
1. Presione totalmente la
perilla de control
2.
Después de que el ODS o el
piloto se encienda, manten-
ga la perilla de control presio-
nada durante 30 segundos
3.
Espere un minuto a que el
sistema de interbloqueo de se-
guridad se restablezca. Repita
la operación de encendido
4. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
5. A) Comuníquese con la
compañía local de gas natu-
ral o de propano o gas LP
B) Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la página 27)
o reemplace el ensamblaje
del ODS o del piloto
6. Apriete con la mano hasta
que sienta que tope, luego
apriete 1/4 de vuelta más
7. Reemplace el ensamblaje
del piloto
8. Reemplace la válvula de
control
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2.
Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento,
en la página 27) o reemplace
el orificio del quemador
3. Vuelva a conectar las termi-
nales (consulte Diagrama de
cableado, en la página 28)
4. Reemplace la batería del
transmisor y receptor
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2. Limpie el quemador (con-
sulte Limpieza y manteni-
miento, en la página 27)
o reemplace el orificio del
quemador
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se encien-
de pero la llama se extingue
cuando se suelta la perilla
de control
El quemador no se enciende
después de que el ODS o el
piloto está encendido
Encendido tardío del que-
mador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
123502-02C 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
CAUSA POSIBLE
1. El orificio del quemador
está tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está
defectuoso
4. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
1. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado
del leño
2. No hay suficiente aire
3. El regulador de gas está
defectuoso
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío
2. Hay aire en el tubo de gas
3.
Los conductos de aire de la
chimenea están bloqueados
4. El orificio del quemador
está sucio o parcialmente
obstruido
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco
1. No hay suficiente aire para
combustión o ventilación
1. No se instaló la batería. La
batería está baja
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse
REMEDIO
1. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento,
en la página 27) o reemplace
el orificio del quemador
2. Reemplace el quemador
dañado
3. Reemplace el regulador de
gas
4. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o
de propano o gas LP
1. El problema desaparecerá
tras unas cuantas horas de
funcionamiento
2. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 27)
3. Reemplace el regulador de
gas
1.
Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
del tubo. Solicite a su pro-
veedor local de gas natural
que revise el tubo de gas
3. Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
las páginas 10 a la 12)
4. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento,
en la página 27) o remplace
el orificio del quemador
1. Apague la chimenea cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y ven-
tilación (página 7)
1. Reemplace la batea de
9 voltios del receptor y del
control remoto
1. Esto es común en la mayo-
ría de las chimeneas. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio capacitada
PROBLEMA OBSERVADO
El quemador muestra lla-
mas de retorno durante la
combustión
Un poco de humo u olor
durante el funcionamiento
inicial
La chimenea produce un
silbido cuando el quemador
está encendido
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes
o muebles contiguos
Hay humedad o condensa-
ción en las ventanas
El control remoto no funciona
La chimenea produce un
ruido de chasquidos o golpe-
teos metálicos justo después
de que los quemadores se
encienden o se apagan
www.desatech.com
123502-02C32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
 
 


 
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
 -
beros.
IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores
se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1. La chimenea está queman-
do vapores de pintura, laca
para cabello, pegamentos,
limpiadores, químicos, al-
fombra nueva, etc. (consul-
te el párrafo IMPORTANTE
anterior)
2. Hay poco suministro de
combustible (propano o gas
LP únicamente)
3. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
1.
No hay suciente aire fresco
2. Hay poca presión en la
línea
3. El piloto con ODS está
parcialmente tapado
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Hay materiales ajenos en-
tre la válvula de control y el
quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
al inicio de la página
REMEDIO
1. Abra la ventana para ven-
tilar la habitación. Deje de
usar los productos que
ocasionan el olor mientras
la chimenea esté funcio-
nando
2. Surta nuevamente el tan-
que de suministro (propano
o gas LP únicamente)
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 16)
1. Abra la ventana y/o la puer-
ta para dar ventilación
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
3. Limpie el ODS y/o piloto
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 27)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 16)
2. Reemplace la válvula de
control
1. Desensamble la tubería de
gas y extraiga los materia-
les extraños
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 16)
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores
no deseados
La chimenea se apaga mien-
tras se está usando (el ODS
funciona)
Hay un olor a gas aun cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la
combustión
www.desatech.com
123502-02C 33
ESPECIFICACIONES
MODELOS DE TERMOSTATO
VDCFTPB
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Propano o gas LP únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 8" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de
col. de agua): Máxima 14" de c.a., Mínima*
11" de c.a.
*Para propósitos de ajuste de entrada
VDCFTNB
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Gas natural únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 3.5" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de
col. de agua): Máxima 10.5" de c.a., Míni-
ma* 5" de c.a.
*Para propósitos de ajuste de entrada
MODELOS CON INICIO REMOTO
CDCFPRA, VDCFRPB
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Propano o gas LP únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 8" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de
col. de agua): Máxima 14" de c.a., Mínima*
11" de c.a.
*Para propósitos de ajuste de entrada
CDCFNRA, VDCFRNB
Clasicación: 17,000/26,000 BTU/h
Tipo de gas: Gas natural únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 3.5" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulgadas de
col. de agua): Máxima 10.5" de c.a., Míni-
ma* 5" de c.a.
*Para propósitos de ajuste de entrada
CONSEJOS PARA SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden suminis-
trarle piezas de repuesto originales, llame a
DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener información de referencias. Puede
hallar una lista de distribuidores al visitar
.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga listo:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
Cuando la presión del gas de entrada
sea demasiado baja
El piloto no permanecerá encendido
los quemadores tendrán un retraso durante
el encendido
la chimenea no producirá el calor especi-
cado
para las unidades de propano o gas LP, el
suministro puede ser bajo
Es posible que considere que la presión del
gas es demasiado baja. Si es así, comuní-
quese con el proveedor local de gas natural
o de propano o gas LP.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adiciona-
les sobre la instalación, el funcionamiento
o la solución de problemas. De ser así,
ngase en contacto con DESA Heating,
LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a
la mano los números de modelo y serie de
su calentador.
También puede visitar el sitio web de DESA
Heating, LLC en .
www.desatech.com
123502-02C34
PIEZAS
MODELOS CON FOGÓN CDCFPRA, CDCFNRA, VDCFRPB, VDCFRNB,
VDCFTNB Y VDCFTPB
8
10
8
14
14
14
14
14
14
14
1
9
9
10
19
19
20
10
16
17
10
6
3
11
12
13
21
19
22
11
15
16
18
16
16
16
16
16
16
2
5
16
16
16
16
7
4
10
23
www.desatech.com
123502-02C 35
N° DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 ** Cubierta externa superior 1
2 ** Cubierta 1
3 ** Cubierta externa 1
4 104281-02BR Cubierta del fogón 1
5 ** Tapa del fogón 1
6 ** Cornamusa del fogón 1
7 ** Base externa 1
8 102635-02 Parte anterior izquierda y derecha 2
9 103209-05 Ventila saliente 2
103209-09 Ventila saliente 2
10 098304-01 Tornillo, PPH AB 10-16 x 0.38 12
098304-02 Tornillo, PPH AB 6-20 x 0.38 8
11 M10908-2 Tornillo, SLTD HWH TPG 6-32 x 0.38 4
12 104313-01 Cilindro de bisagra derecha 1
13 104313-02 Cilindro de bisagra izquierda 1
14 099230-02 Tornillo, HWH SHLDR AB 10 x 0.63 14
15 111038-02 Soporte de control remoto y/o ventilador 1
16 M11084-26 Tornillo, HEH AB 10-16 x 0.38 35
17 111633-01 Cubierta de la caja 1
18 111200-01 Soporte 1
19 116472-01 Paquete de ladrillos de protección 1
20 114408-01 Sujetador 2
21 105440-01 Ensamblaje de rejilla 1
22 103452-03 Barra de rejilla 2
23 103295-05BR Rejilla 1
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
PIEZAS
MODELOS CON FOGÓN CDCFPRA, CDCFNRA, VDCFRPB, VDCFRNB,
VDCFTNB Y VDCFTPB
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido
de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 33 de este
manual.
VDCF
CDCF
www.desatech.com
123502-02C36
PIEZAS
MODELOS DE TERMOSTATO VDCFTPB Y VDCFTNB
8
7
5
6
6
12
2
4
19
18
15
16
9
9
17
11
14
3
13
20
9
1
21
10
www.desatech.com
123502-02C 37
PIEZAS
MODELOS DE TERMOSTATO VDCFTPB Y VDCFTNB
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido
de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 33 de este
manual.
N° DE
PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 111069-01 Quemador dual 1
2 099056-29 Inyector 1
099056-34 Inyector 1
3 104424-04 Tubo de salida 1
4 111124-01 Resorte sujetador del quemador 1
5 107486-01 Piloto con ODS 1
107485-01 Piloto con ODS 1
6 099387-09 Tubo de piloto 1
7 098249-01 Tuerca con ODS 2
8 M11084-38 Tornillo de cabeza hexagonal, 8-18 x 3/8" 2
9 M11084-26 Tornillo de cabeza hexagonal, #10 x 3/8" 10
10 ** Piso de la cámara 1
11 097809-02 Conector macho 1
12 098867-10 Regulador de gas 1
098867-14 Regulador de gas 1
13 108628-02 Tubo de entrada 1
14 102394-02 Soporte del control 1
15 098522-13 Válvula de gas del termostato 1
098522-12 Válvula de gas del termostato 1
16 101381-01 Cubierta y control piezoeléctrico de válvula 1
17 101628-03 Conector exible 1
18 099211-01 Tornillo, HWH AB 10-16 x 2.50 2
19 098544-01 Sujetador del bulbo del termostato 1
20 098271-10 Cable de encendedor 1
21 113342-01 Juego de leños 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
901056-01 Conector adaptador de latón 1
103470-01 Paquete de ferretería 1
100563-01 Placa de advertencia 1
101054-01 Placa de instrucciones de encendido 1
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
VDCFTPB
VDCFTNB
www.desatech.com
123502-02C38
16
15
15
16
12
12
11
9
9
9
10
5
17
18
13
19
2
1
4
3
14
7
6
8
20
Natural
Gas Only
9
21
22
PIEZAS
MODELOS CON INICIO REMOTO
CDCFNRA, CDCFPRA, VDCFRNB Y VDCFRPB
Gas
natural
únicamente
www.desatech.com
123502-02C 39
N° DE
PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 111069-01 Quemador dual 1
2 099056-29 Inyector 1
099056-34 Inyector 1
3 103342-04 Tubo de salida 1
111195-07 Tubo de salida 1
4 111124-01 Resorte sujetador del quemador 1
5 097809-02 Conector macho 1
6 103778-01 Piloto sensor de agotamiento de oxígeno 1
103779-01 Piloto con ODS 1
7 099387-09 Tubo del piloto 1
099387-12 Tubo del piloto 1
8 098249-01 Tuerca con ODS 2
9 M11084-26 Tornillo, HWH AB 10-16 x 0.38 10
10 ** Piso de la cámara 1
11 110793-01 Soporte piezoeléctrico 1
12 102445-01 Encendido piezoeléctrico con rondana de sujeción 1
13 101628-01 Conector exible 1
14 098271-10 Cable de encendido 1
15 M12461-26 Tornillo, MX SLT WSR 10-32 x 3/8 4
16 111173-01 Soporte remoto de la válvula 2
17 103781-01 Válvula de gas 1
103781-02 Válvula de gas 1
18 101480-12 Cable de alta temperatura ASM 1
19 097809-02 Conector macho 1
20 113342-01 Juego de leños 1
21 099918-02 Piloto regulador 1
22 099387-14 Tubo del piloto 1

901056-01 Conector adaptador de latón 1
103470-01 Paquete de piezas 1
100563-01 Placa de advertencia 1
103877-01 Placa de instrucciones de encendido 1
** No es una pieza que se pueda reemplazar en el sitio.
PIEZAS
MODELOS CON INICIO REMOTO
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido
de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 33 de este
manual.
CDCFPRA, VDCFRPB
CDCFNRA, VDCFRNB
www.desatech.com
123502-02C40
ACCESORIOS
JUEGO DE ADORNO DE LATÓN

Para todos los modelos. Juego de adornos
de cuatro lados de latón opcional para instala-
ciones con cavidad empotrada (cuando esta
instalada a cierta altura del piso). Proporciona
un acabado de buena apariencia cubriendo
las esquinas ásperas de la cavidad en la
pared.
PERÍMETRO DE ADORNO



Para todos los modelos. Juego opcional
de adornos de tres lados de lan para
instalaciones personalizadas y con cavidad
empotrada (cuando está instalada a la alt ura
del piso). Proporciona un acabado de buena
apariencia cubriendo las esquinas ásperas
de la cavidad en la pared. GAB6094 incluido
con todos las repisas.
EXTRUDED LOUVER KIT


For all models. Optional extruded louver. Kit
contains 2 louvers.
JUEGO DE VENTILADOR
CONTROLADO POR TERMOSTATO

Para todos los modelos. Proporciona una
mejor distribucn del calor. Hace que la
chimenea sea más eciente. Se enciende y
apaga conforme se necesite.
REPISA ESQUINADA CON BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA



Traditional
Para todos los modelos. La repisa ahorra-
dora de espacio y la base de chimenea en
esquina son de diseño clásico y limpio. Dis-
ponible en acabado color roble teñido en dos
tonalidades y sin acabado en madera cruda,
lista para pintarse o barnizarse. Instrucciones
de ensamblaje completas incluidas. Juego de
perímetro de adorno de tres lados incluido.
REPISA CON GABINETES Y BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA

- acabado en roble, Georgian
- sin acabado, Traditional
- acabado en roble,
Traditional
- pintado color blanca,
Traditional
- dos tonos de acabado, Cottage
- pintado color blanca, Cottage
- sin acabado, Keystone
- sin acabado, Mission
Para todos los modelos. Las repisas
cuentan esquina son de diseño clásico y
limpio. Disponible en acabado color roble
teñido en dos tonalidades y sin acabado en
madera cruda, lista para pintarse o barnizar-
se. Instrucciones de ensamblaje completas
incluidas. Juego de perímetro de adorno de
tres lados incluido.
AVISO: no todos los accesorios
están disponibles para todos los

Adquiera estos accesorios con su distribuidor
local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener información.
También puede escribir a la dirección que
aparece en la última página de este manual.
www.desatech.com
123502-02C 41
ACCESORIOS
Continuación
INTERRUPTOR DE TERMOSTATO
DE INSTALACIÓN EN PARED -

Para todos los modelos de inicio remoto.
La conguración deseada confortable puede
ser seleccionada en el termostato de pared
y la chimenea se cambiará automáticamente
de estado de piloto a la calefacción selec-
cionada.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DE INSTALACIÓN EN PARED
GWMS2
Para todos los modelos de inicio remoto.
Permite que la chimenea se encienda o apa-
gue mediante un interruptor de pared.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL
REMOTO DE TERMOSTATO - SERIE

Para todos los modelos de inicio remoto.
Permite que la chimenea se opere en un
modo de control manual o termostático. Pue-
de encender o apagar la chimenea desde la
comodidad de su asiento.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL

Para todos los modelos de inicio remoto.
Permite que la chimenea se apague o encien-
da mediante un control remoto.
JUEGO DE LIMPIEZA - CCK
Para todos los modelos. El aparato de gas
sin ventilas requiere limpieza y manteni-
miento constantes para prevenir problemas
de funcionamiento. Este juego le brinda las
herramientas e instrucciones para hacer fácil
la limpieza de todas la áreas fundamentales
de su aparato.
DVD INFORMATIVO
Para todos los modelos. Un video infor-
mativo de cuidados y mantenimiento se
encuentra disponible si llama al número
1-866-672-6040. Puede solicitarlo también
por correo electrónico a la dirección: product-



Pattern

Pattern
For all models. Allows rebox interior to be
aesthetically enhanced.
www.desatech.com
123502-02C42
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTES
www.desatech.com
123502-02C 43
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTES
123502-02
Rev. C
09/08
NOT A UPC
DESA Heating, LLC
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU.
www.desatech.com
1-866-672-6040
123502 02
N° de modelo
(localizado en el producto o la etiqueta de identicación) ________________
N° de serie
(localizado en el producto o la etiqueta de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para vericación de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Desa VDCFTNB El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para