FMI CCFPDFT Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información, visite www.desatech.com
MODELO CCFPDFT DE TERMOSTATO
Se muestra el conjunto de chimenea y repisa de chimenea CFDFM
ADVERTENCIA: si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un
incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a
la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
 
 -

 

del proveedor de gas.
 
departamento de bomberos.
 
un instalador capacitado, agencia de servicio o por el
proveedor de gas.
INSTALADOR: deje este manual junto con el aparato.
CONSUMIDOR: conserve este manual para futuras
referencias.
CHIMENEA COMPACTA HEARTH
®
CLÁSICA SIN VENTILAS DE
DOBLE COMBUSTIBLE Y DOBLE QUEMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL PROPIETARIO
www.desatech.com
123721-02E2
ADVERTENCIA: la ins-
talación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a
la propiedad. Consulte este
manual para ver los proce-
dimientos correctos de ins-
talación y funcionamiento.
Para obtener asistencia o
información adicionales
consulte a un instalador ca-
pacitado, agencia de servi-
cio o al proveedor de gas.
ADVERTENCIA: éste es
un calentador de llama de
   
aire (oxígeno) de la habita-
ción en la que está instalado.
Se deben tomar las medidas
necesarias para asegurar
que la cantidad de aire para
ventilación y combustión
sea la adecuada. Consulte
la sección Aire para com-
bustión y ventilación, en la
página 6 de este manual.
SEGURIDAD
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil
con ubicación permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que
no esté prohibido por los
códigos locales.
Este aparato está diseñado
  
con el tipo de gas indicado
en la placa de clasificación.
Este aparato no se puede
convertir para que utilice
otro tipo de gas.
* Mercado de posventa: venta completada por
parte del fabricante, sin fines de reventa
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual del
propietario cuidadosa y completa-
mente antes de intentar ensamblar,
operar o dar servicio a esta chimenea.
El uso inadecuado de esta chimenea
puede causar lesiones graves o la
muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxica-
ción con monóxido de carbono.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Identicación del producto ................................... 5
Códigos locales ................................................... 5
Características del producto ................................ 5
Aire para combustión y ventilación ...................... 6
Agencia de instalación capacitada ...................... 6
Desempaque ....................................................... 6
Instalación ........................................................... 9
Funcionamiento ................................................. 22
Inspección de los quemadores .......................... 24
Limpieza y mantenimiento ................................. 26
Especicaciones ................................................ 27
Solución de problemas ...................................... 28
Piezas ................................................................ 32
Piezas de repuesto ............................................ 36
Consejos para servicio ...................................... 36
Servicio técnico ................................................. 36
Accesorios ......................................................... 36
Garantía.......................................... Contraportada

usar gas natural, mediante sencilla conversión instrucciones de la página 15.
www.desatech.com
123721-02E 3
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
ocasionar la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono: los
primeros síntomas de intoxicación por monóxi-
do de carbono son similares a los de la gripa,
con dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si us-
ted presenta estos síntomas, es posible que la
chimenea no esté funcionando correctamente.
¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga
que le den servicio a la chimenea. El monóxi-
do de carbono afecta más algunas personas
que a otras. Las más afectadas son mujeres
embarazadas, personas con enfermedades
del corazón o de los pulmones o anemia, aque-
llas bajo la influencia del alcohol y aquellas a
grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas na-
tural y propano o gas LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas a pesar de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
referencia. Es la guía para la operación se-
gura y correcta de esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier
cambio a esta chimenea o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento soplador o de inter-

accesorio que no esté aprobado
para usarse con esta chimenea.
ADVERTENCIA: no permita
que los ventiladores soplen di-
rectamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que al-
teren los patrones de las llamas
del quemador. Los ventiladores
de techo pueden crear corrientes
de aire que alteren los patrones
de la llama del quemador. La alte-
ración de patrones del quemador
puede causar hollín.
Debido a la alta temperatura que
genera el aparato, éste debe colo-
carse fuera de las rutas de paso y
alejado de muebles y cortinas.
No coloque ropa ni otros ma-
   
aparato o cerca de él. Nunca

calentador.
La rejilla y la parte anterior de
la chimenea se calientan mu-
cho cuando el calentador está
en funcionamiento. Mantenga
a niños y adultos alejados de
   
evitar quemaduras o que la
ropa se encienda. La chimenea
permanecerá caliente durante
un tiempo después de apagarla.

enfríen antes de tocarlas.
Supervise cuidadosamente a los
niños pequeños cuando estén
en la habitación en la que se
encuentra la chimenea.
Debe hacer funcionar esta chi-
menea con la rejilla colocada en
su lugar. Antes de encender la

rejilla esté cerrada.
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores

1. Este aparato está diseñado para usarse
únicamente con el tipo de gas indicado
en la placa de clasicación. Este aparato
no se puede convertir en el campo para
utilizar otro tipo de gas.
SEGURIDAD
continuación
www.desatech.com
123721-02E4
SEGURIDAD
Continuación
2. No ponga los tanques de suministro de
propano o gas LP dentro de ninguna es-
tructura. Sitúe los tanques de suministro
de propano o gas LP en el exterior.
3. Si percibe olor a gas
cierre el suministro de gas,
no intente encender ningún aparato,
no toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edificio,
llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de algún veci-
no. Siga las instrucciones del proveedor
de gas
si no puede localizar a su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un
dormitorio ni en un baño.
5. No utilice esta chimenea para quemar
madera. Utilice únicamente los leños que
se incluyen con la chimenea.
6. No agregue más leños ni adornos como
conos de pino, vermiculita o lana de roca.
El uso de estos artículos adicionales
puede generar hollín. No agregue roca
de lava alrededor de la base. Las rocas
y los residuos podrían caer al interior del
área de control de la chimenea.
7. Esta chimenea está diseñada para que
no produzca humo. Si los leños produ-
cen humo, apague la chimenea y llame
a una persona de servicio capacitada.
Nota: durante la operación inicial, puede
generarse un poco de humo debido al
proceso de preparación de los leños y a
que la chimenea quema los residuos de
material de fabricación.
8. Para evitar la producción de hollín, siga
las instrucciones de la sección Limpieza
y mantenimiento, en la página 26.
9. Apague la chimenea antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras y productos similares. Si se
calientan, los vapores que se desprenden
de estos productos pueden producir un
polvo blanco dentro de la caja del que-
mador o en las paredes o los muebles
adyacentes.
10. Esta chimenea necesita ventilación con
aire fresco para funcionar correctamen-
te. Esta chimenea tiene un sistema de
apagado de seguridad con detección de
agotamiento del oxígeno (ODS). El sen-
sor de agotamiento de oxígeno apaga la
chimenea cuando no hay suficiente aire
fresco en la habitación. Consulte Aire para
combustión y ventilación en la página 6.
Si la chimenea continúa apagándose,
consulte Solución de problemas, en la
página 28.
11. No haga funcionar la chimenea
Donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inflamables.
En condiciones con mucho polvo.
12. No utilice esta chimenea para preparar
comida o quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque objetos en la chimenea o
sobre los leños.
14. No use la chimenea si alguna de sus par-
tes ha estado sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico capacitado
de servicio para que inspeccione la chime-
nea y para que reemplace las piezas del
sistema de control o los controles de gas
que hayan estado sumergidos en agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje
que se enfríe antes de darle servicio. Sólo
una persona de servicio capacitada debe
reparar la chimenea y darle servicio.
16. Cuando la chimenea esté en funciona-
miento a alturas superiores de 1,371
metros (4,500 pies), es posible que se
apague el piloto.
17. No haga funcionar la chimenea si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
la chimenea si alguno de los leños está
astillado (de 1.7 cm o más grande).
18. Para evitar problemas de rendimiento,
no use tanques de propano o gas LP de
menos de 45 kg (100 lb) de capacidad.
19. Procure que se cumplan las distancias
mínimas alrededor de las aberturas de
aire.
www.desatech.com
123721-02E 5
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Controles de gas detrás
de la puerta de ventilas
Gabinete de
chimenea
Leño
Figura 1 - Chimenea compacta y sin ventilas de llama
doble
Campana
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea con cuidado. Siga
todos los códigos locales. A falta de códigos
locales, utilice la última edición del Código
nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Estado de Massachusetts: la instalación
debe ser realizada por un plomero o un
instalador de gas con licencia para ejercer
en el estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores comple-
mentarios de interiores a base de propano
o de gas natural y sin ventilación deben
proporcionar a cada cliente una copia del
527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts está pro-
hibido instalar productos de gas sin venti-
lación en dormitorios y baños.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con sistema de
apagado de seguridad con sensor de agota-
miento de oxígeno (ODS). El piloto con ODS
es un componente necesario para chimeneas
sin ventilas para interiores. El piloto con ODS
apaga la chimenea cuando no hay suficiente
aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendedor piezo-
eléctrico. Este sistema no necesita fósforos,
baterías ni otros medios para encender la
chimenea.
CONTROL DE CALOR CON
TERMOSTATO
Los modelos de control mediante termostato
tienen un bulbo detector de termostato y una
válvula de control. El termostato modulará
automáticamente la salida de calor para man-
tener una temperatura constante en la habita-
ción. Esto hace que el calor de la chimenea
sea más agradable. También puede generar
ahorros en el consumo de gas.
TIPO DE GAS DOBLE
Conversión sencilla de propano o gas LP
a gas natural un agencia de instalación
capacitada.
www.desatech.com
123721-02E6
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: esta calen-
tador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que se proporcione el volumen
adecuado de aire combustión
para interiores mediante el
método descrito en el Código
nacional de gas combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
internacional de gas combusti-
ble o los códigos locales apli-
cables. Lea las instrucciones
siguientes para asegurarse de
que su hogar cuente con la can-
tidad adecuada de aire fresco
para éste y otros aparatos que
queman combustible.
Las casas actuales están diseñadas para
ser más ecientes que nunca en el ahorro
de energía. Los nuevos materiales, un mejor
DESEMPAQUE
1. Retire la chimenea y la campana de la
caja. El leño está envuelto en el interior
de la chimenea. No lo retire en este mo-
mento.
2. Retire todo el empaque de protección que
se agregó a la chimenea para su envío.
AGENCIA DE INSTALACIÓN CAPACITADA
Sólo una agencia calificada deberá realizar
la instalación y reemplazo de las tuberías de
gas, el equipo de uso de gas o los accesorios,
así como la reparación y servicio del equipo.
El término "agencia capacitada" significa cual-
quier individuo, firma, corporación o empresa
que, personalmente o mediante algún repre-
sentante, realice y sea responsable de:
a) La instalación, pruebas y reemplazos de
tuberías de gas o
b) La conexión, instalación, pruebas, repa-
ración o servicio del equipo que tenga
experiencia en dichos trabajos; que esté
familiarizado con todas las precauciones
pertinentes; y que haya cumplido con
todos los requisitos de las autoridades
competentes
aislamiento y los nuevos métodos de cons-
trucción ayudan a reducir la pérdida de calor
en las casas. Los propietarios de casas aíslan
y sellan alrededor de las ventanas y puertas
para mantener el aire frío afuera y el aire
caliente adentro. Durante los meses de calor,
los propietarios de casas desean que sus
hogares estén lo más hermético posible.
Aunque es bueno hacer que su hogar sea
eciente en el ahorro de energía, también
es necesario que se ventile. Es necesario
que entre aire fresco a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesi-
tan aire fresco para tener una combustión y
ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las chi-
meneas, las secadoras de ropa y los aparatos
que queman combustible toman aire de la
casa durante su funcionamiento. Usted debe
proporcionar la cantidad adecuada de aire
fresco para estos aparatos. Esto asegura que
la ventilación de los aparatos que queman
combustible sea la adecuada.
3. Asegúrese que la chimenea incluya un
paquete de ferretería.
4. Revise la chimenea en busca de daños
producidos durante el transporte. Si la
chimenea está dañada, llame a DESA
Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener piezas de repuesto antes de
devolverla al distribuidor.
www.desatech.com
123721-02E 7
CÓMO PROCURAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
Los siguientes son extractos del Código na-
cional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, Aire para combustión y ventilación.
Todos los espacios en las viviendas se pue-
den clasificar en una de las tres categorías
de ventilación siguientes:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no confinado
3. Espacio confinado
La información de las páginas 6 a la 8 le ayu-
dará a clasificar su espacio y a proporcionar
la ventilación adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se filtra por los bordes de las puer-
tas y ventanas puede proporcionar suficiente
aire fresco para la combustión y la ventilación.
Sin embargo, en los edificios que tienen una
construccn inusualmente sellada, usted
debe proporcionar aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se
define como aquélla en la que:
a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de
agua con una clasificación de un perm
(6 x 10
-11
kg por Pa-seg-m
2
) o menor con
aberturas selladas o con empaques y
b. se han instalado tiras de aislamiento en
las ventanas y puertas que se pueden
abrir, y
c. se ha aplicado masilla o sellador en
áreas como las uniones alrededor de
los marcos de puertas y ventanas,
entre los largueros de solera y el piso,
entre las uniones de las paredes y el te-
cho, entre los paneles de las paredes,
en las perforaciones para tuberías de
agua, líneas eléctricas y de gas, y en
otras aberturas.
Si su casa cumple con estos tres criterios,
usted deberá brindar aire fresco adicional.
Consulte Aire del exterior para ventilación,
en la página 9.
Si su casa no cumple con los tres criterios
anteriores, prosiga con la Determinación
del flujo de aire fresco para ubicar la
chimenea.
AIRE PARA COMBUSTIBLE Y VENTILACIÓN
continuación
Espacio confinado y no confinado
El Código nacional de gas combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 define el espacio confinado
como aquel cuyo volumen es menor de 4.8 m
3
por kW (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasi-
ficación de entrada agregada de todos los
aparatos instalados en ese espacio y define
el espacio no confinado como aquel cuyo
volumen es mayor de 4.8 m
3
por kW (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasificación de entrada
agregada de todos los aparatos instalados
en ese espacio. Las habitaciones que se
comunican directamente con el espacio en el
que están instalados los aparatos*, mediante
aberturas que no tienen puertas, se conside-
ran parte del espacio no confinado.
* Se considera que las habitaciones adyacen-
tes están comunicadas sólo si hay accesos
sin puertas o si hay rejillas de ventilación
entre ellas.
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE
AIRE FRESCO PARA UBICAR LA
CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio
confinado o no confinado
Utilice esta hoja de trabajo para determinar si
tiene un espacio confinado o no confinado.
Espacio: incluye la habitación en la que se va
a instalar la chimenea más las habitaciones
adyacentes que tengan accesos sin puerta o
rejillas de ventilación entre ellos.
1. Determine el volumen del espacio (largo x
ancho x altura).
Largo x ancho x altura =__________
(pies³) (volumen de espacio)
Ejemplo: Tamaño del espacio 4.87 m (16
pies) (largo) x 4.26 m (14 pies) (ancho) x
2.43 m (8 pies) (altura del techo) = 50.74
(1792 pies³) (volumen de espacio)
Si se proporciona ventilación adicional a
las habitaciones adyacentes por medio de
rejillas o aberturas, agregue el volumen de
éstas al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio en pies
3
por 20 para determinar la cantidad máxima
de BTU/h que el espacio puede admitir.
________ (volumen del espacio en pies
3
)
x 20 = (cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir)
Ejemplo: 1792 pies³ (50.74 m³) (volumen del
espacio en pies³) x 20 = 35,840 (cantidad
máxima de BTU/h que el espacio puede
admitir)
www.desatech.com
123721-02E8
AIRE PARA COMBUSTIBLE Y VENTILACIÓN
Continuación
3. Agregue la cantidad de BTU/h de todos los
aparatos que queman combustible en ese
espacio.
Chimenea sin ventilación ________ BTU/h
Calentador de agua de gas* ________ BTU/h
Calefacción de gas ________ BTU/h
Calentador de gas con
ventilación ________ BTU/h
Leños para chimenea a gas ________ BTU/h
Otros aparatos de gas* + _______ BTU/h
Total = _______ BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventila-
ción directa. El sistema de ventilación directa
toma el aire para combustión del exterior y
ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua de gas ________BTU/h
Chimenea sin ventilación ________BTU/h
Total ________BTU/h
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir con la cantidad real
de BTU/h que se utiliza.
______ BTU/h (cantidad máxima que el
espacio puede admitir)
______ BTU/h (cantidad actual utilizada)
Ejemplo: 35,840 BTU/h (cantidad máxima
que el espacio puede admitir)
56,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utilizan)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio
confinado, ya que la cantidad real de BTU/h
utilizadas es mayor que la cantidad máxima de
BTU/h que el espacio puede admitir. Se debe
proporcionar aire fresco adicional. Sus opciones
son las siguientes:
A. Vuelva calcular la hoja de trabajo, agregando
el espacio de una habitación adyacente. Si
el espacio adicional genera un espacio no
confinado, quite la puerta de la habitación
adyacente o instale rejillas de ventilación
entre las habitaciones. Consulte Aire del
interior de la construcción para ventilación.
B. Ventile la habitación directamente desde
el exterior. Consulte Aire del exterior para
ventilación, en la página 9.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si
una menor cantidad de BTU/h hace que la
habitación no sea confinada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es
menor que la cantidad máxima que el espacio
puede admitir, el espacio no es confinado. No ne-
cesitará ventilación adicional con aire fresco.
ADVERTENCIA: si el área en
la que se va a operar el calenta-
dor no cumple los requisitos de
volumen de aire de combustión
para interiores, se debe pro-
porcionar aire de combustión
y para ventilacn mediante
uno de los métodos descritos
en el Código nacional de gas
combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Código internacional de
gas combustible o los códigos
locales aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacen-
te no confinado. Cuando se ventila mediante
un espacio adyacente no confinado, debe
haber dos aberturas permanentes en la pared
que está entre los dos espacios: una abertura
a 30.4 cm (12") o menos del techo y otra a
30.4 cm (12") o menos del piso (consulte las
opciones 1 y 2, figura 2). También se puede
quitar la puerta de la habitación adyacente
(consulte la opción 3, figura 2). Siga el Código
nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Aire para combustión y ventilación,
para conocer el tamaño requerido de las
rejillas o conductos de ventilación.
30,000
+ 26,000
= 56,000
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
12"
12"
O quite
la puerta
que da
a la
habitación
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia la habitación
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación
hacia las
habitaciones
adyacente,
opción 1
www.desatech.com
123721-02E 9
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: nunca ins-
tale la chimenea
 
 
 -
bles, la ropa u otros objetos
inflamables estén a menos
de 91.4 cm (36") de las partes
anterior, superior o laterales
de la chimenea
 -
menea
 
 
fuertes corrientes de aire
ADVERTENCIA: nunca la
instale en dormitorio o un baño.
Los productos de calefacción
con un valor nominal de más de
10,000 BTU/h no se pueden usar
en dormitorio.
AIRE PARA COMBUSTIBLE Y VENTILACIÓN
Continuación
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del piso. Conecte estos elementos direc-
tamente al exterior o a los espacios que estén
abiertos al exterior. Estos espacios incluyen
áticos y espacios debajo del piso de la casa.
Siga el Código nacional de gas combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y
ventilación, para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no haga aberturas de entrada
o salida de aire hacia el ático si éste tiene ven-
tilación eléctrica controlada con termostato.
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
Al espacio
transitado
Atico
ventilado
Al ático
Entrada
de aire
Entrada de aire
Salida
de aire
Salida de aire
Espacio transitado
ventilado
AVISO: este calentador está
  
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de cale-
facción central, puede activar
el soplador de circulación del
    -
lentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: una perso-
na de servicio capacitada debe
instalar la chimenea. Siga todos
los códigos locales.
El aire caliente que entre al ático activará la
ventilación eléctrica.
www.desatech.com
123721-02E10
INSTALACIÓN
Continuación
PRECAUCIÓN: esta chime-
nea crea corrientes de aire ca-
liente. Dichas corrientes mueven
el calor hacia la superficie de las
paredes próximas a la chimenea.
La instalación de la chimenea
cerca de recubrimientos de vinilo
o de tela en paredes o la opera-
ción de la chimenea en lugares
  
aire (como humo de tabaco, velas
aromáticas, líquidos limpiadores,
lámparas de aceite o keroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
IMPORTANTE: las chimeneas sin ventilación
añaden humedad al aire. Aunque esto es
benéfico, la instalación de la chimenea en
habitaciones sin suficiente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
combustión y ventilación en la página 6.
Nota: la chimenea está diseñada para su uso
en instalaciones que no requieren espacio libre
alrededor. El material de marcos o paredes se
puede colocar directamente contra cualquier su-
perficie exterior en las partes posterior, laterales
o superior de la chimenea, salvo en los lugares
donde se unen los separadores de manera inte-
gral. Si la chimenea tiene separadores unidos,
estos se pueden colocar directamente contra
los materiales de la pared o marcos.
Nota: al instalar la chimenea directamente
sobre alfombras, loseta y otros materiales
combustibles, salvo pisos de madera, la
chimenea deberá instalarse sobre un panel
de madera o de metal que abarque toda la
anchura y profundidad de la chimenea.
Use las dimensiones que se muestran para
las aberturas sin terminar para facilitar la ins-
talación (consulte Instalación de la chimenea
empotrada, en la página 12).
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use únicamente el tipo correcto de gas (na-
tural, propano o gas LP) para la unidad. Si
no sabe qué tipo de gas tiene, no instale el
calentador. El calentador viene configurado de
fábrica para usar propano o gas LP. Si desea
usar gas natural, un instalador capacitado pue-
de realizar la sencilla conversión a gas natural
mediante las instrucciones de la página 15.
ADVERTENCIA: este aparato

natural y propano o gas LP. El
tipo de gas está indicado en la
placa de clasificación. No se per-
miten conversiones de campo,
salvo aquéllas entre gas natural
o gas propano.
ARTÍCULOS PARA LA INSTALACIÓN
Antes de instalar la chimenea, asegúrese
de tener los artículos que se indican a con-
tinuación.
un regulador externo (únicamente para uni-
dades de propano o gas LP, lo proporciona
el instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión para el medidor de prueba *
unión pulimentada sin rosca
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA con rosca tipo NPT
de 1/8" es una alternativa aceptable a la
conexión de medidor de prueba. Adquiera la
válvula opcional de cierre de equipo certifica-
da con diseño CSA del distribuidor.
Nota: si lo desea, adquiera un kit de adorno
perimetral de cuatro lados para instalacio-
nes empotradas. Consulte Accesorios en la
página 36.
CONJUNTO DE CAMPANA
ADVERTENCIA: la campana
siempre debe estar instalada
antes de encender la chimenea.
Esto evita temperaturas excesi-
vamente altas en las superficies
de la chimenea.
www.desatech.com
123721-02E 11
Figura 4 - Ensamble de la campana
Campana
Tornillos para
metal laminado
Parte
superior de
la chimenea
Ventilas
ADVERTENCIA: si no coloca

diagramas, o si no usa sólo pie-

para esta chimenea, puede oca-
sionar daños a su propiedad o
lesiones personales.
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips
Destornillador para tornillos de cabeza
ranurada
Llave hexagonal de 5/16"
Tijeras
1. Quitar el leño de la chimenea. Coloque el
leño a un lado.
2. Hay un soplador opcional disponible.
Consulte Accesorios, en la gina 36.
Instale ahora el soplador opcional. Siga
las instrucciones de instalación que se
incluyen con el soplador.
3. Localice los 4 tornillos metálicos negros
de cabeza Phillips en el paquete de
ferretería.
4. Deslice la campana entre las ventilas y la
parte superior de la chimenea y alinee los
oricios para los tornillos.
5. Inserte los tornillos según se muestra
en la gura 4. Apriete los tornillos con
rmeza.
INSTALACIÓN
Continuación
DISTANCIAS MÍNIMAS DE LA
CHIMENEA
ADVERTENCIA: mantenga
las distancias mínimas que se
muestran en la figura 5, gina
12. Si es posible, proporcione
distancias mayores respecto
al piso, al techo y a las paredes
adyacentes.
Si la chimenea se va a usar con una repisa
opcional de chimenea, las instrucciones de
instalación que se incluyen con la repisa de
chimenea muestran el método aprobado por
CSA para fijar el sistema de chimenea y repisa
a una pared. IMPORTANTE: utilice únicamen-
te las repisas de esquina para chimenea o
gabinetes opcionales que se especifican en
este manual. Adquiera con el distribuidor la
repisa opcional de chimenea (consulte Acce-
sorios, en la página 36).
Si la chimenea va a estar empotrada en la
pared, consulte Instalación de la chimenea
empotrada en la página 12 para montar la
chimenea en la pared.
PRECAUCIÓN: si instala la chi-
menea en el garaje de una casa
 
chimenea deberán estar por
lo menos a 45 cm (18") sobre
el piso.
    
-
to la pueda golpear.
Para comodidad y ecacia, instale la chi-
menea
donde tenga fácil acceso a la misma para
su operación, inspección y servicio
en la parte más fría de la habitación
Puede adquirir un kit opcional de soplador
con el distribuidor. Consulte Accesorios, en
la página 36. Si va a utilizar el soplador, siga
las instrucciones que vienen con el soplador
respecto a la fuente de alimentación.
www.desatech.com
123721-02E12
Figura 7 - Abertura sin acabado para
instalación en una esquina
Figura 6 - Abertura sin acabado para
instalación en la pared
43
5
/
16
"
30
5
/
8
"
61
1
/
4
"
26
7
/
8
"
26
7
/
8
"
26
7
/8"
3/4" Off
The Floor
Minimum
15
1
/4"
Figura 5 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") desde la pared lateral
*
Distancias mínimas de los alrededores para
materiales combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los lados
del gabinete de la chimenea hacia cual-
quier material combustible y paredes de-
ben ser las que se indican en el diagrama
de la figura 5.
Ejemplo: la parte frontal de una repisa,
de un librero, etc. está hecha de material
combustible y sobresale 8.9 cm (3
1
/2")
desde la pared. Este material combustible
debe estar a 10.16 cm (4") de la abertura
para la chimenea (consulte la figura 5).
B. Las distancias mínimas de la parte supe-
rior de la abertura de la chimenea hacia el
techo no deben ser menores de 91.4 cm
(36").
C. Para conocer las distancias mínimas de
la repisa de chimenea, consulte la figura
9 de la página 14.
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A
LOS MATERIALES COMBUSTIBLES
Parte superior 91.4 cm (36"), lados derecho
e izquierdo 15.2 cm (6"), parte inferior y
posterior 0 cm, parte anterior 91.4 cm (36")
la pared. Si instala una repisa integrada encima
de la chimenea, deberá respetar las distancias
nimas que se indican en la figura 9 de la
página 14. Siga las instrucciones a continuación
para instalar la chimenea de esta manera.
Real Marco
de la chimenea
66 cm
(26")
68.2 cm
(26
7
/8")
Anchura del frente
67.9 cm
(26
3
/4")
68.2 cm
(26
7
/8")
Profundidad
36.2 cm
(14
1
/4")
38.7 cm
(15
1
/4")
1. Marco en la abertura sin acabado. Utilice
las dimensiones que se muestran en la
figura 6, para hacer la abertura en la
pared. Si va a instalarse en una esquina,
utilice las dimensiones que se muestran
en la figura 7, para hacer la abertura. La
altura es de 68.2 cm (26
7
/
8
"), que es la
misma que la abertura en la pared que se
indicó anteriormente.
2. Si va a instalar un accesorio soplador
GA3450TA, hágalo en este momento.
Siga las instrucciones que se incluyen
con el accesorio soplador.
Nota: si no va a instalar el accesorio
soplador, es recomendable instalar ca-
bleado eléctrico hacia la chimenea para
una instalación del soplador en el futuro
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalación empotrada de esta chimenea
involucra la instalación de la chimenea en
un recinto con marco. Esto hace que la parte
anterior de la chimenea esté al ras de la pared.
Hay un accesorio de kit de adorno opcional
disponible (consulte Accesorios, en la página
36). El adorno sobresaldrá de los laterales de la
chimenea 1.7 cm (1/2") aproximadamente. Esto
cubrirá los bordes sin acabado de la abertura en
Chimenea
www.desatech.com
123721-02E 13
Figura 8 - Cómo fijar la chimenea a los
montantes de la pared
Bridas
para
clavo
Clavos o
tornillos para
madera
Montantes de la pared
(consulte Accesorios, en la página 36).
Utilice únicamente cableado eléctrico
aprobado de tres conductores.
ADVERTENCIA: si va a ins-
talar cableado provisional, no
conecte los cables a la fuente
eléctrica en este momento.
Instale el enchufe eléctrico de la
chimenea y conecte el cableado
al enchufe antes de conectarlo al
suministro eléctrico. El enchufe
eléctrico de la chimenea se in-
cluye con el accesorio soplador
GA3450TA.
   
eléctrico de chimenea que se
incluye con el accesorio sopla-
dor GA3450TA.
Nota: un instalador capacitado deberá hacer
todas las conexiones eléctricas.
3. Instale la tubería de gas hasta la ubicación
de la chimenea. Esta instalación incluye
una línea aprobada de gas flexible (si los
códigos locales lo permiten) después de
la válvula de cierre del equipo. La línea
flexible de gas debe ser el último artículo
que se instale en la tubería de gas.
4. Si no ha instalado la campana, siga las
instrucciones de la página 9.
5. Coloque la chimenea con cuidado frente
a la abertura sin acabado, con la parte
posterior de la chimenea dentro de la
abertura de la pared.
6. Conecte la línea flexible de gas al regu-
lador de gas de la chimenea. Consulte
Conexn de la válvula de cierre del equipo
al control del calentador, en la página 18.
7. Con pinzas, doble cuatro bridas de su-
jeción que se encuentran en el marco
exterior (consulte la figura 8).
8. Fije la chimenea a los montantes de la
pared insertando clavos o tornillos para
madera en los orificios de las bridas de
sujeción.
9. Revise todas las conexiones de gas en
busca de fugas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 19.
10. Si va a utilizar el kit de adorno opcional,
instale el adorno después del acabado
final y/o de pintar la pared. Consulte las
instrucciones que se incluyen con el acce-
sorio de adorno para colocar el adorno.
IMPORTANTE: cuando termine la chimenea,
los materiales combustibles como paneles
para pared, de yeso, tablaroca, triplay, etc.,
pueden ser redondeados en las esquinas de
los bordes laterales y superior de la chime-
nea. Los materiales combustibles no deben
recubrir la parte anterior de la chimenea.
ADVERTENCIA: no permita

o no inflamable cubra la parte
anterior de la chimenea.
ADVERTENCIA: no deje que

inflamable cubra las aberturas
necesarias, por ejemplo, las
ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: nunca mo-
difique o cubra las ranuras de
ventilación que se encuentran
en la parte anterior de la chi-
menea.
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E14
15"
18"
21"
23"
2
1
/
2
"
6"
8"
10"
Nota: todas
las medidas
verticales son
desde la parte
superior de la
abertura del
calefactor a la
parte inferior
de la repisa
de la misma.
Distancias mínimas de la repisa de
chimenea para instalación empotrada
Si va a colocar una repisa encima de la
chimenea empotrada, deberá respetar las
distancias mínimas entre la repisa y la parte
superior de la abertura de la chimenea.
AVISO: la superficie de las
paredes adyacentes y repisas
se calienta durante el funcio-
namiento. Las paredes y la
repisa arriba de la chimenea
podrían estar calientes al tacto.
Si se instala apropiadamente,
estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
AVISO: si su instalación no cum-
ple con las distancias mínimas

las siguientes acciones:
     
aceptable
 
Figura 9 - Distancias mínimas de la
repisa para instalación empotrada
Repisa de
chimenea
Lado de la
chimenea
RETIRO DE LAS VENTILAS
SUPERIORES
Para instalar el accesorio de repisa o so-
plador, primero deberá quitar las ventilas
superiores.
1. Levante la rejilla y retírela de la chimenea
y quite el conjunto de leños, si está insta-
lado.
2. Quite los 4 tornillos de las ventilas supe-
riores (consulte la gura 10). Guarde los
tornillos.
3. Saque las ventilas superiores del gabinete
con un movimiento recto horizontal. Tenga
cuidado de no rayar la pintura. Coloque
las ventilas a un lado.
4. Abra la puerta de las ventilas inferiores
con un movimiento de arriba hacia abajo
(consulte la gura 10).
Figura 10 - Retiro de las ventilas
superiores y apertura de las ventilas
inferiores
Ventilas
superiores
Ventilas inferiores
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E 15
SELECCIÓN DE GAS
PRECAUCIÓN: se prohiben
las instalaciones de dos líneas
de gas al mismo tiempo. No abra
ni trate de acceder a la válvula
selectora mientras el calentador
esté funcionando.
El calentador viene preconfigurado de
fábrica para usar propano o gas LP. No es
necesario hacer cambios para conectarlo a
una chimenea o a una fuente de propano o
gas LP. Sólo los instaladores capacitados

selección de gas y conectar el suministro
de gas.
Para propano o gas LP
1. Marque "Propano o gas LP" en la etiqueta
de clasicación.
2. No es necesario realizar ninguna otra
acción.
Cambio de funcionamiento con propano
o gas LP a funcionamiento con gas
natural
1. Retire con cuidado los leños de la chi-
menea.
2. Retire los 2 tornillos que sujetan el con-
junto de piso a la chimenea (consulte la
gura 11). Retire con cuidado el conjunto
de piso del interior de la chimenea.
3. Con cuidado, volteé el conjunto de piso
boca abajo, de manera que se pueda
acceder a los componentes debajo del
piso desde la parte posterior. Retire la
Figura 11 - Desmontaje del conjunto de
piso
Figura 12 - Cambio del tipo de gas
Conjunto de piso
Línea flexible
Tapón
de tubo
Línea flexible
Regulador
de propano
o gas LP
Regulador de
gas natural
Conector macho de latón
Tornillo
línea exible y el conector de latón del
regulador de propano o gas LP (consulte
la gura 12).
4. Retire el tapón de tubo del regulador de
gas natural (consulte la gura 12).
5. Aplique sellador de tubo al tapón de tubo
de 3/8" (NPT) e instale el regulador de
propano o gas LP.
6. Aplique sellador de tubo a las roscas del
conector de latón.
7. Instale la línea exible y el conector de
latón en el regulador de gas natural.
8. Retire el tornillo de jación de la unión de
la válvula selectora (consulte la gura 13,
en la página 14).
9. Presione levemente la placa selectora y
gire la unión en el sentido de las maneci-
llas del reloj hasta que se detenga.
10. Vuelva a instalar el tornillo de jación.
11. Marque "Gas natural" en la etiqueta de
clasicación.
Nota: la ranura en la unión indicará el tipo de
gas seleccionado.
El color azul en el regulador de gas natural
y el color azul en la etiqueta adhesiva de la
unión indicarán la configuración correcta para
gas natural.
12. Coloque el conjunto de piso en el interior
de la chimenea. Conéctela al suministro
de gas y revise si hay fugas (consulte la
17). Vuelva a colocar los tornillos que su-
jetan el conjunto de piso a la chimenea.
13.
Vuelva a colocar los leños en la chimenea.
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E16
123571-02
LP
NG
Gas Ty pe
Selection Disk
Disco de selección del tipo de gas
Push in
and turn clockwise.
Presione y gire en el sentido
de las manecillas del reloj.
WA RNING: Only the correct color
coded regulator may be used with the same
color coded gas type selection disk setting.
ADVERTENCIA: Sólo se puede usar el
regulador con el código de color correcto con
la configuración de disco de selección
del tipo de gas que tenga el
mismo código de color .
Cambio de funcionamiento con gas natural
a funcionamiento con propano o gas LP
(para conjuntos de leños preinstalados)
1. Retire con cuidado los leños de la chi-
menea.
2. Retire los 3 tornillos que sujetan el con-
junto de piso a la chimenea (consulte
la figura 11 en la página 13). Retire con
cuidado el conjunto de piso del interior de
la chimenea.
3.
Con cuidado, volteé el conjunto de piso boca
abajo, de manera que se pueda acceder a los
componentes debajo del piso desde la parte
posterior. Retire la línea flexible y el conector
de latón del regulador de gas natural (con-
sulte la figura 12 en la página 13).
4. Retire el tapón de tubo del regulador de
propano o gas LP (consulte la figura 12
en la página 13).
5. Aplique sellador de tubo al tapón de tubo
de 3/8" (NPT) e instale el regulador de gas
natural.
6. Aplique sellador de tubo a las roscas de
conector de latón.
Figura 13 - Placa de la válvula selectora de gas
Unión
Unión
Configuración para gas natural
Configuración para propano o gas LP
Tornillo de fijación
Tornillo de fijación
Placa de válvula selectora
Placa de válvula
selectora
7. Instale la línea flexible y el conector de lan
en el regulador de propano o gas LP.
8. Retire el tornillo de fijación de la unión de la
válvula selectora (consulte la figura 13).
9. Presione levemente la placa selectora y
gire la unión en sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
9. Vuelva a instalar el tornillo de fijación.
10. Marque "Propano o gas LP" en la etiqueta
de clasificación.
Nota: la ranura en la unión indicará el tipo de
gas seleccionado.
El color rojo en el regulador de propano o gas
LP y el color rojo en la etiqueta adhesiva de
la unión indicarán la configuración correcta
para propano o gas LP.
12. Coloque el conjunto de piso en el interior
de la chimenea. Conecte el suministro de
gas y revise si hay fugas (consulte Co-
nexión al suministro de gas, en la página
17). Vuelva a colocar los tornillos que su-
jetan el conjunto de piso a la chimenea.
13.
Vuelva a colocar los leños en la chimenea.
123571-02
LP
NG
Gas Type
Selection Disk
Disco de selección del tipo de gas
Push in
and turn clockwise.
Presione y gire en el sentido
de las manecillas del reloj.
WARNING: Only the correct color
coded regulator may be used with the same
color coded gas type selection disk setting.
ADVERTENCIA: Sólo se puede usar el
regulador con el código de color correcto con
la configuración de disco de selección
del tipo de gas que tenga el
mismo código de color.
Obturador
de aire en
posición
abierta para
propano o
gas LP
Obturador
de aire en
posición
cerrada
para gas
natural
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E 17
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Regulador
externo
con la
ventila
orientada
hacia
abajo
Figura 15 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: este aparato
requiere de una conexión de
entrada UNF (Estándar unificado
estadounidense de rosca fina)
de 5/8"-18 con conector cónico
macho de 45° y la línea flexible
de gas que se incluye.
ADVERTENCIA: una persona
de servicio capacitada debe co-
nectar la chimenea al suministro
de gas. Siga todos los códigos
locales.
ADVERTENCIA: nunca co-
necte chimeneas de gas natural


  

IMPORTANTE: para gas natural, verifique la
presión de la línea de gas antes de conectar
la chimenea a la línea de gas. La presión de
la línea de gas no debe ser mayor a 35.5 cm
El conjunto de leños está equi-
pado con un sistema que lo
apaga cuando no fue convertido
correctamente. Si el interruptor
de temperatura requiere res-
tablecerse, presione el botón
(consulte la figura 14). No lo
    -
talador capacitado de servicio
haya revisado la unidad.
Figura 14 - Botón de restablecimiento
del interruptor de temperatura
Interruptor de
temperatura
(14") de c.a. Si la presión de la línea de gas es
mayor, se pueden producir daños al regulador
del calentador.
PRECAUCIÓN: nunca conec-
te la chimenea de propano o gas
LP directamente al suministro.
Esta chimenea requiere un re-
gulador externo (no se incluye).
Instale el regulador externo entre
la chimenea y el suministro de
propano o gas LP.
Para unidades de propano o de gas LP, el ins-
talador debe proporcionar un regulador externo.
El regulador externo reducirá la presión del gas
entrante. Usted debe reducir la presión del gas
entrante de manera que esentre 27.9 cm
(11") y 35.6 cm (14") de columna de agua. Si no
reduce la presión del gas entrante, se pueden
producir daños al regulador de la chimenea.
Instale el regulador externo con la ventila apun-
tando hacia abajo, como se muestra en la figura
15. Si apunta la ventila hacia abajo, la protege
de la lluvia helada o el aguanieve.
  -
mente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas áreas


los códigos locales. Use tubería de
1/2" de diámetro o s para que el
volumen de gas que va a la chime-
nea sea el adecuado. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de volumen.
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E18
Figura 17 - Ubicación de la línea flexible
de gas
Ventilas
inferiores
Línea flexible
de gas
el calentador. Sitúe la trampa de sedimentos
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa de
sedimentos atrapa humedad y contaminantes.
Esto evita que éstos lleguen a los controles de
la chimenea. Si la trampa de sedimentos no se
instala o se instala incorrectamente, chimenea
podría no funcionar correctamente.
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA DE
CIERRE DEL EQUIPO AL CONTROL
DEL CALENTADOR
Elementos necesarios para la instalación
Destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP,
no incluido)
1. Abra las ventilas inferiores (consulte la
figura 17).
AVISO: la mayoría de los códigos
de construcción no permiten las
conexiones ocultas de gas. Se
incluye una línea flexible de gas
para brindar accesibilidad desde
la chimenea (consulte la figura
17). Se debe poder acceder a la
conexión de la línea flexible de
suministro de gas a la válvula
de cierre del equipo.
2. Coloque la línea flexible de gas, que se
incluye, del control de la chimenea a la
válvula de cierre del equipo a través de los
orificios laterales de acceso en el marco
exterior.
Figura 16 - Conexión de gas
Válvula de cierre del equipo con
diseño certificado por CSA y
conector con rosca de 1/8" tipo NPT
7.62 cm (3")
mínimo
Línea
flexible
de gas
aprobada
Conexión de tubo Tapón Unión en T
Para propano o gas LP
Del regulador externo
(presión de
27.9 cm
[11
"]** a 35.5 cm [14"]
de c.a.)
NATURAL
Del medidor de gas
(presión de 12.6 cm
[5"]** a 26.6 cm
[10.5"] de c.a. )
Trampa de sedimentos
La instalacn debe incluir una lvula de
cierre del equipo, la unión y el conector con
rosca tipo NPT de 1/8". Coloque el conector
con rosca tipo NPT donde alcance la conexión
del medidor de prueba. El conector con rosca
tipo NPT se debe conectar en dirección del
suministro desde el calentador (consulte la
figura 16).
IMPORTANTE: instale la válvula de cierre
del equipo en un sitio accesible. La válvula
de cierre de equipo es para abrir o cerrar el
suministro de gas al aparato.
Verifique si los códigos de su inmueble es-
tablecen requerimientos especiales para la
ubicación de las válvulas de cierre del equipo
para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería en las roscas tipo NPT macho. Esto
evitará que el exceso de sellador entre a la
tubería. El exceso de sellador en la tubería
puede ocasionar que las válvulas de la chi-
menea se tapen.
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
Se recomienda instalar una trampa de se-
dimentos en la línea de suministro como se
muestra en la figura 16. Coloque la trampa
de sedimentos donde se pueda alcanzar
para limpiarla. Instálela en el sistema de la
tubería entre el suministro de combustible y
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E 19
Figura 18 - Conexión de la línea flexible
de gas a la válvula de cierre del equipo
Línea flexible de
gas proveniente del
regulador de gas
de la chimenea que
se incluye con la
chimenea
Al regulador de gas
Válvula de
cierre del
equipo
PARA PROPANO O
GAS LP
Al regulador externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: pruebe to-
das las conexiones y tubería de
gas, tanto internas como exter-
nas, para verificar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use una
llama al descubierto en busca de
fugas. Aplique líquido no corrosi-
vo para detectar fugas en todas las
uniones. La formación de burbujas
indicará una fuga. Repare todas
las fugas inmediatamente.
3. Aplique un poco de sellador para unión de
tubos a las roscas macho del conector de
gas que se une a la línea exible de gas o
a la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 18).
PRECAUCIÓN: evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o
a las conexiones.
4. Revise todas las conexiones de gas en
busca de fugas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, a continuación. Inser-
te la línea flexible de gas en la chimenea.
Asegúrese que toda la línea flexible de
gas esté dentro de la chimenea.
 
de que el regulador externo esté
instalado entre el suministro de
propano o gas LP y la chimenea.
Consulte las directrices en Co-
nexión al suministro de gas en
la página 17.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden
3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Desconecte el aparato del sistema de tu-
bería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y de la válvula de cierre del equi-
po. Las presiones que excedan 3.5 kPa
(1/2 PSI) ocasionarán daños al regulador
del calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de propano o
gas LP, en caso que utilice este tipo de
gas, o bien, abriendo la válvula principal
de gas que se localiza en el medidor
de gas natural o cerca de éste, o bien,
usando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique
líquido para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva conectar la chimenea y la válvula
de cierre del equipo al suministro de gas.
Revise las conexiones que se volvieron a
conectar en caso de fugas.
Figura 19 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
INSTALACIÓN
Continuación
www.desatech.com
123721-02E20
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la figura 19 en la página 19).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de propano o
gas LP, en caso que utilice este tipo de
gas, o bien, abriendo la válvula principal
de gas que se localiza en el medidor
de gas natural o cerca de éste, o bien,
usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el medidor
de gas y la válvula de cierre del equipo, si
usa gas natural, o entre el suministro de
propano o gas LP y la válvula de cierre del
equipo, si usa propano o gas LP (consulte
las figuras 20 ó 21). Aplique líquido para
detectar fugas no corrosivo en todas las
uniones. La formación de burbujas indi-
cará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 20 - Revisión de las uniones de
gas (para propano o gas LP solamente)
Figura 21 - Revisión de las uniones de
gas (gas natural solamente)
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Válvula de cierre
del equipo
Válvula de cierre
del equipo
Medidor
de gas
Regulador de gas
Regulador de gas
INSTALACIÓN EL CONJUNTO DE
LEÑOS Y LA REJILLA
1. Retire el material de empaque y deséche-
lo. Coloque con cuidado el leño sobre el
quemador. Coloque de que la parte del
leño sobre la pata del piso de la chimenea
(consulte la gura 22). (No permita que el
leño entre en contacto con la llama pues
esto generará hollín.)
Figura 22 - Instalación de los leños
Juego de leños
INSTALACIÓN
Continuación
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LAS CONEXIONES DE GAS DE LA
CHIMENEA
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la figura 19 en la página 19).
2. Abra la lvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP.
3.
Compruebe que la perilla de control de la
chimenea esté en la posición de apagado.
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y el regulador de gas
(consulte las figuras 20 ó 21). Aplique
líquido para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funcio-
namiento en la página 22). Revise el resto
de las uniones internas para ver si hay
fugas.
7. Apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato en
la página 23).
Pata
www.desatech.com
123721-02E 21
Figura 23 - Instalación de la rejilla
Rejilla
Varilla de
la rejilla
Anillos
Conjunto de rejilla
Orificio central de
la parte anterior
para el conjunto de
rejilla derecha
Orificio central de la parte
posterior para el conjunto
de rejilla izquierda
2. Inserte cada varilla a través de diez anillos
que se encuentran en la parte superior de
la rejilla (consulte la figura 23).
3. Inserte la primera varilla en el orificio que
se encuentra en el lado izquierdo de la
chimenea. Asegure la varilla en el orificio
posterior que se encuentra junto al centro
de la chimenea con un tornillo negro de
cabeza Phillips (consulte la figura 23).
4. Inserte otra varilla en el orificio del lado
derecho de la chimenea y asegure la va-
rilla en el orificio frontal que se encuentra
junto al centro de la chimenea con el
tornillo metálico restante para lámina.
7. Repita los pasos 2 a 6 para las otras
esquinas.
8. El adorno debe jarse solamente hasta
después de que la chimenea se haya
instalado dentro de la repisa o la pared.
Para instalar el adorno, con firmeza,
encaje el ensamble del adorno sobre los
tornillos con pivote (consulte la gura 25).
Los tornillos con pivote están situados en
el gabinete de la chimenea.
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE LA REPISA
OPCIONAL DE CHIMENEA
Consulte las instrucciones que se incluyen
con la repisa de chimenea para conocer las
instrucciones de ensamblaje.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
OPCIONAL DE SOPLADOR GA3450TA
Consulte las instrucciones que se incluyen
con el soplador para conocer las instrucciones
de ensamblaje.
ENSAMBLAJE DEL ADORNO
1. Retire el embalaje de las tres piezas del
adorno.
2.
Localice dos placas de ajuste con tornillos -
jos y dos cuñas en el paquete de tornillería.
3. Alinee la cuña debajo de la placa de ajuste
como se muestra en la gura 24.
4. Deslice un extremo de la placa de ajuste
y base para nivelar en la ranura del borde
angular de la parte superior del adorno de
la chimenea (consulte la gura 24).
5. Deslice el otro extremo de la placa de
ajuste y base para nivelar en la ranura del
borde angular del adorno de la chimenea
(consulte la gura 24).
6. Mientras sujeta rmemente los bordes del
adorno unidos, apriete los dos tornillos
jos de la placa de ajuste con un destor-
nillador plano.
Figure 25 - Fijación del adorno a la chimenea
Adorno
armado
Tornillo
con
pivote
Figure 24 - Armado del adorno
Lado del
adorno
Ranura
Parte
superior
del adorno
Borde angular
Base para
nivelar
Tornillos de
jación
Placa de
ajuste
Ranura
www.desatech.com
123721-02E22
Figura 26 - Perilla de control en posición
de apagado
Botón del
encendedor
Perilla de
control
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Debe hacer
funcionar esta chimenea con
la rejilla colocada en su lugar.
Antes de encender la chimenea

instalada.
AVISO: durante el funciona-
miento inicial de una chimenea
nueva, los leños despedirán un
olor a papel quemado. Abra una
ventana para ventilar el olor.
Haga funcionar la chimenea en la
posición de intensidad alta para
quemar los olores. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad,
en columna 1.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control en dirección de
las manecillas del reloj hasta la
posición de APAGADO.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. A continuación, acérquese para
comprobar que no huela a gas, incluso
cerca del piso. Si percibe olor a gas,
¡DETÉNGASE! Realice el inciso “B” de
la información de seguridad, en columna
1. Si no percibe olor a gas, continúe con
el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
a la posición de piloto. Presione la perilla
de control durante cinco (5) segundos
(consulte la figura 26).
POR SU SEGURIDAD, LEA
ESTO ANTES DE ENCENDER
EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: no seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio
-
ños a bienes, lesiones físicas o
la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B.
ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no huela a gas.

algunos gases son más pesados que el
aire y se asientan cerca del piso.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A
GAS



-

vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
     
de gas, llame al departamento de
bomberos.
 -
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si
no puede presionar o girar la perilla
manualmente, no intente repararla,
llame a un técnico de servicio capa-
     
puede producir un incendio o una
explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico
capacitado de servicio para que ins-
peccione el aparato y reemplace las
      
controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
www.desatech.com
123721-02E 23
FUNCIONAMIENTO
Continuación
Figura 27 - Piloto
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
Apagado de la chimenea
1. Gire la perilla de control en dirección de
las manecillas del reloj hasta la
posición de APAGADO.
2. Si va realizar algún trabajo de mante-
nimiento, desconecte el suministro de
energía eléctrica del aparato (si corres-
ponde).
3. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la figura 19 en la página 19).
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL DE TERMOSTATO
El termostato que se utiliza en esta chimenea
detecta la temperatura de la habitación. En
algunos momentos, es posible que la habita-
ción exceda la temperatura establecida. De
ser así, el quemador se apagará. El quemador
volverá a encenderse cuando la temperatura
de la habitación disminuya por debajo de la
temperatura establecida.
La perilla de control se puede establecer en
cualquier posición entre Alto y Bajo.
Nota: el bulbo de detección del termostato
mide la temperatura del aire junto al gabinete
de la chimenea. Es posible que ésta tempera-
tura no siempre coincida con la temperatura
de la habitación (en función de la construcción
de la casa, la ubicación del aparato, el tama-
ño de la habitación, las temperaturas al aire
libre, etc.). El uso frecuente de la chimenea
le ayudará a determina su propio nivel de
comodidad.
Electrodo del encendedor
Quemador del piloto
Termopar
Nota: es posible que ésta sea la primera
vez que hace funcionar la chimenea des-
pués de conectarla al suministro de gas.
Si es así, es posible que deba presionar
la perilla de control durante 30 segundos
o más. Esto permitique el aire salga del
sistema de gas.
Si la perilla de control no regresa a su
posición original (salta hacia arriba) des-
pués de soltarla, comuníquese con una
persona de servicio calificada o con el
proveedor de gas para su reparación.
6. Con la perilla de control presionada,
oprima y suelte el botón del encendedor.
Esto encenderá el piloto. El piloto está
instalado en el quemador delantero. Si
es necesario, continúe presionando el
botón del encendedor hasta que el piloto
se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendi-
do, consulte Solución de problemas en la
página 28. Asimismo, comuníquese con
un técnico de servicio capacitado o con
el proveedor de gas para realizar repara-
ciones. Encienda el piloto con un fósforo
hasta que se realicen las reparaciones.
Para encender el piloto con un fósforo,
consulte el Procedimiento de encendido
manual, en la página 24.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Desps de 30
segundos libere la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 3 al 7.
8. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
hacia el nivel deseado de calefacción. El
quemador se debe encender. Establezca
la perilla de control en cualquier posición
entre HI (Alto) y LO (Bajo).
9. Para dejar el piloto encendido y apagar
sólo los quemadores, gire la perilla de
control en el sentido de las manecillas del
reloj hasta la posición PILOTO.
PRECAUCIÓN: no intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
www.desatech.com
123721-02E24
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Siga los pasos 1 a 5 de la sección Instruc-
ciones de encendido, en la página 22.
2. Con la perilla de control presionada,
encienda un fósforo. Sostenga el fósforo
en el piloto hasta que éste encienda.
3. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30 se-
gundos libere la perilla de control. Ahora
realice el paso 8 de las Instrucciones de
encendido, en la página 23.
FUNCIONAMIENTO DEL
SOPLADOR OPCIONAL
Este soplador tiene tres posiciones: encen-
dido, apagado y automático. En la posición
de encendido, el soplador funcionará cons-
tantemente. En la posición de apagado, el
soplador no funcionará. En la posición de
automático, el soplador se activará cuando
el termostato detecte un aumento suficiente
en la temperatura de la chimenea.
Figura 28 - Interruptor de automático/
apagado/encendido del soplador
Interruptor de automático/
apagado/encendido
Nota: la chimenea y el soplador termoestático
no se encenderán y apagarán al mismo tiem-
po. Es posible que la chimenea funcione du-
rante varios minutos antes de que el soplador
se encienda. Después de que el calentador
se regule a la posición de piloto, el soplador
continuará funcionando. El soplador se apa-
gará una vez que descienda la temperatura
en la chimenea.
Nota: es seguro hacer funcionar la chimenea
con el soplador apagado. Sin embargo, el
soplador ayuda a distribuir el aire caliente
proveniente de la chimenea.
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Verifique frecuentemente el patrón de la llama
del piloto y de la llama del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La figura 29 muestra un patrón correcto de
la llama del piloto. La figura 30 muestra un
patrón incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no toca el termopar.
Esto ocasionará que el termopar se enfríe.
Cuando el termopar se enfríe, la chimenea
se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la figura 30
apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato en
la página 23).
consulte Solución de problemas, en la
página 28
Figura 29 - Patrón correcto de la llama
del piloto
Figura 30 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto
Quemador del piloto
Termopar
Quemador del piloto
Termopar
FUNCIONAMIENTO
Continuación
www.desatech.com
123721-02E 25
Figura 32 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 33 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
Figura 34 - Patrón incorrecto de llama
del quemador cuando se utiliza el tipo
incorrecto de gas
Figura 31 - Patrón incorrecto de llama
del piloto cuando se utiliza el tipo
incorrecto de gas
Quemador del piloto
Termopar
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Continuación
La figura 34 muestra un patrón incorrecto de
llama del piloto cuando se utiliza el tipo de gas
incorrecto. Apague el calentador y llame a un
técnico de servicio capacitado para hacer las
correcciones.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
QUEMADOR
La figura 32 muestra un patrón correcto de la
llama del quemador. La figura 33 muestra un
patrón incorrecto de la llama del quemador.
El patrón incorrecto de la llama del quemador
produce puntas irregulares esporádicas de las
llamas. La llama no debe ser oscura ni tener
un tinte anaranjado o rojizo.
Nota: cuando se utiliza la chimenea por
primera vez, la llama será naranja durante
una hora aproximadamente hasta que el
leño se cure.
Si el patrón de la llama del quemador es inco-
rrecto, como se muestra en la figura 33
apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato en
la página 23).
consulte Solución de problemas, en la
página 28
La gura 31 muestra un patrón incorrecto de
llama del piloto cuando se utiliza el tipo de gas
incorrecto. Apague el calentador y llame a un
técnico de servicio capacitado para hacer las
correcciones.
Nota: la llama del piloto en las unidades de
gas natural presentará una ligera curva, pero
la llama deberá ser azul, sin color amarillo
ni naranja.
www.desatech.com
123721-02E26
Figura 35 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Figura 36 - Orificios de entrada de aire
al piloto
Conjunto
del piloto
Orificios de entrada
de aire al piloto
Tubo del
quemador
Orificios
principales de
entrada de
aire (la forma
de los orificios
podría variar
dependiendo
del modelo)
Sujetador del inyector
(puede ser de bronce
o de aluminio,
dependiendo del modelo)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de
limpiarla, apague la chimenea
y deje que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mantener
limpias las áreas de control, el
quemador y los pasajes de cir-
culación de aire de la chimenea.
Inspeccione estas áreas de la
chimenea antes de cada uso. Haga
que una persona de servicio ca-
lificada inspeccione la chimenea
      

frecuentemente debido al exceso
de pelusa de alfombras y de ca-
mas, de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: si no man-
tiene limpias las aberturas
principales del quemador se
puede producir hollín y daños
a la propiedad.
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los orificios de entrada de aire principales permi-
ten que la cantidad correcta de aire se mezcle con
el gas. Esto produce una llama de combustión
limpia. Mantenga estos orificios libres de tierra,
polvo y pelo de mascotas. Limpie estos orificios
de entrada de aire antes de cada temporada de
calefacción. Si los orificios de aire están bloquea-
dos, producirán hollín. Se recomienda que limpie
la unidad cada tres meses de funcionamiento y
que solicite que una persona de servicio capaci-
tada inspeccione la chimenea cada año.
También se recomienda que mantenga el con-
junto del tubo y piloto del quemador limpio y libre
de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas,
se recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretea
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Si utiliza aire comprimido en lata, siga
las instrucciones que aparecen en la lata. Si no
sigue las instrucciones escritas en la lata, puede
dañar el conjunto del piloto.
1. Apague la unidad y el piloto. Deje que la
unidad se enfríe durante por lo menos 30
minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
orificios de entrada de aire principales del
sujetador del inyector en busca de polvo
y suciedad (consulte la figura 35).
3. Haga pasar aire a tras de los orificios o las
ranuras y de los orificios del quemador.
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad, pelu-
sa o pelo de mascotas con un paño suave
o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los orificios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
También limpie el conjunto de piloto. Si la
llama del piloto tiene la punta amarilla, esto
indica la presencia de polvo y suciedad en el
conjunto del piloto. Hay un pequeño orificio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la figura 36). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del orificio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
www.desatech.com
123721-02E 27
JUEGO DE LEÑOS
Si retira el conjunto de leños de una pieza
para limpiarlo, consulte la página 19 para
ver las instrucciones de colocación.
Reemplace el conjunto de leños si está
roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más
grandes).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Continuación
ESPECIFICACIONES
Modelo CCFPDFT
Tipo de gas Natural Propano o gas LP
Entrada máx. 26,000 BTU/h 26,000 BTU/h
Entrada mín. 16,000 BTU/h 23,000 BTU/h
Presión del tubo múltiple 88.9 mm (3.5") de c.a. 20.3 cm (8") de c.a.
Presión máx. de entrada 26.6 cm (10.5") c.a. 35.5 cm (14") de c.a.
Presión mín. de entrada* 12.6 cm (12.6") c.a. 27.9 cm (11") de c.a.
*Para propósitos de ajuste de entrada
GABINETE
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire comprimido para
limpiarlos.
Exterior
Utilice un paño humedecido con una mezcla
de agua y jabón suave. Frote el gabinete para
quitar el polvo.
www.desatech.com
123721-02E28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague y desconecte la chimenea y deje que
se enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio ca-
pacitada debe reparar la chimenea y darle servicio.
PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos pare-
cidos para limpiar el piloto con ODS. Esto puede dañar la unidad
de piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encende-
dor no está conectado al
cable del encendedor
2. El cable del encendedor
está comprimido o mojado
3. El cable del encendedor
está roto
4. El encendedor piezoeléctri-
co está defectuoso
5. El electrodo del encende-
dor está colocado incorrec-
tamente
6. El electrodo del encende-
dor está roto
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de
cierre del equipo está ce-
rrada
2. La perilla de control no está
en la posición PILOTO
3. La perilla de control no está
presionada mientras está
en la posición PILOTO
4. Presencia de aire en las
neas de gas cuando se
instalaron
5. Se agotó el suministro de
gas (propano o gas LP
únicamente).
6. El piloto con ODS está
tapado
7. La posición del regulador
de gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva conectar el cable
del encendedor
2. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tube-
ría lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor
3. Reemplace el cable del
encendedor
4. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
5. Reemplace el conjunto del
piloto
6. Reemplace el conjunto del
piloto
1. Abra el suministro de gas
o la lvula de cierre del
equipo
2. Gire la perilla de control a
la posición PILOTO
3. Presione la perilla de con-
trol mientras está en la
posición PILOTO
4.
Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la com-
pañía local de propano o
gas LP
6. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la gina
26) o cambie el conjunto
de piloto con ODS
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón
del encendedor, no hay chispa
en el piloto con ODS.
Cuando se presiona el botón
del encendedor, hay chispa en
el piloto con ODS pero no se
enciende.
www.desatech.com
123721-02E 29
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control no está
presionada completamente
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suficiente
3.
La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
4. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se
enfríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto con ODS está su-
cio o parcialmente tapado
5. La conexión del termopar
está floja en la válvula de
control
6. El termopar está dañado
7. La válvula de control está
dañada
1. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
2. El orificio del quemador
está tapado.
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja
2. El orificio del quemador
está tapado.
1. El orificio del quemador
está tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas es
defectuoso
4. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
REMEDIO
1. Presione la perilla de con-
trol completamente
2. Después de que el piloto con
ODS se encienda, mantenga
la perilla de control presiona-
da durante 30 segundos
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
4. A) Comuníquese con la
compañía local de gas natu-
ral o de propano o gas LP
B) Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento en la página 26)
o reemplace el conjunto de
piloto con ODS
5. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace la válvula de
control
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la gina 26) o reemplace
el orificio del quemador
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la gina 26) o reemplace
el orificio del quemador
1. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la gina 26) o reemplace
el orificio del quemador
2. Reemplace el quemador
dañado.
3. Reemplace el regulador de
gas
4. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se encien-
de, pero la llama se extingue
cuando la perilla de control
se suelta
El quemador no se enciende
después de que el piloto con
ODS se enciende
Encendido demorado del que-
mador
El quemador presenta llamas de
retorno durante la combustión
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
123721-02E30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
CAUSA POSIBLE
1. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado
del leño.
2. No hay suficiente aire
3. El regulador de gas es
defectuoso
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío
2. Hay aire en la tubería de
gas
3. Los pasajes de aire de la
chimenea están bloquea-
dos
4. El orificio del quemador
está sucio o parcialmente
obstruido
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco
1. No hay suficiente aire para
combustión o ventilación
1. Conversión de gas inco-
rrecta (gas natural y con-
figuración para propano o
gas LP)
1. Conversión de gas inco-
rrecta (propano o gas LP
y configuracn para gas
natural)
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen
al enfriarse
REMEDIO
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento
2. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 26)
3. Reemplace el regulador de
gas
1.
Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la em-
presa local de gas natural
que revise la línea de gas
3. Respete las distancias
mínimas de instalación
(consulte la página 10)
4. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la gina 26) o reemplace
el orificio del quemador
1. Apague la chimenea cuan-
do utilice pulidores de mue-
bles, ceras, limpiadores
de alfombras o productos
parecidos
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y
ventilación (página 6)
1.
Asegúrese que el regulador
de gas natural (azul) y el disco
selector estén colocados en
las posiciones para gas na-
tural (consulte la página 16)
1. Asegúrese que el regulador
de propano o gas LP (rojo)
y el disco selector esn
colocados en las posicio-
nes para propano o gas LP
(consulte la página 16)
1.
Esto es normal en la mayoría
de las chimeneas. Si el ruido es
excesivo, comuníquese con una
persona de servicio capacitada
PROBLEMA OBSERVADO
Hay un poco de humo u olor
durante el funcionamiento
inicial
La chimenea produce un silbi-
do cuando el quemador está
encendido
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes o
muebles contiguos
No hay llamas amarillas (azu-
les en su mayor parte)
Llamas altas y amarillas (el
hollín puede ser visible)
Se observa humedad o con-
densación en las ventanas
La chimenea produce un ruido de
chasquidos o golpeteos metálicos
justo después de que los quemado-
res se encienden o se apagan
www.desatech.com
123721-02E 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
 
 
 
el edificio.
 

 
de bomberos.
IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden producir
olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pega-
mentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el
aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo.
CAUSA POSIBLE
1.
En la chimenea se están
quemado vapores prove-
nientes de pintura, fijador
para el cabello, pegamentos,
productos de limpieza, pro-
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE anterior)
2. Hay poco suministro de
combustible (propano o gas
LP únicamente).
3. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia
al inicio de la página
1. No hay suficiente aire fres-
co
2. Hay poca presión en la
tubería
3. El piloto con ODS está
parcialmente tapado
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia
al inicio de la página
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Hay material extraño entre
la válvula de control y el
quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia
al inicio de la página
REMEDIO
1. Abra la ventana para ven-
tilar la habitación. Deje de
utilizar los productos que
ocasionan el olor mientras
la chimenea esté funcio-
nando
2. Surta nuevamente el tan-
que de suministro (propano
o gas LP únicamente).
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 19)
1.
Abra la ventana y/o la puerta
para proporcionar ventilación
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
3. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 26)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 19).
2. Reemplace la lvula de
control
1.
Comuníquese con un técnico
de servicio capacitado para eli-
minar los materiales extraños
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 19).
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores
no deseados
La chimenea se apaga mien-
tras se está usando (el ODS
funciona)
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la
combustión
www.desatech.com
123721-02E32
8
10
8
14
14
14
14
1
9
9
10
16
17
10
6
3
11
12
13
19
20
15
16
18
16
16
16
16
2
5
16
7
4
PIEZAS
MODELO CCFPDFT DE CHIMENEA
www.desatech.com
123721-02E 33
N° DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 ** Parte superior del marco exterior 1
2 ** Deflector 1
3 ** Marco exterior 1
4 104281-02BR Campana de la chimenea 1
5 ** Parte superior de la chimenea 1
6 ** Cornamusa de la chimenea 1
7 ** Base exterior 1
8 102635-02 Lados izquierdo y derecho frontales 2
9 103209-05 Ventilas extrudidas 2
10 098304-01 Tornillo, PPH AB 10-16 x 0.38 8
098304-02 Tornillo, PPH AB 6-20 x 0.38 4
11 M10908-2 Tornillo, SLTD HWH TPG 6-32 x 0.38 6
12 104313-01 Bisagra derecha de perno 1
13 104313-02 Bisagra izquierda de perno 1
14 099230-02 Tornillo, HWH SHLDR AB 10 x 0.63 10
15 111038-02 Soporte de soplador/remoto 1
16 M11084-26 Tornillo, HWH AB 10-16 x 0.38 47
17 111633-01 Cubierta de caja 1
18 111200-01 Abrazadera de soporte 1
19 105440-01 Conjunto de rejilla 1
20 103452-03 Varilla de la rejilla 2
** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación
PIEZAS
MODELO CCFPDFT DE CHIMENEA
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido
de piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 36 de este
manual.
www.desatech.com
123721-02E34
PIEZAS
CONJUNTO DE QUEMADOR MODELO CCFPDFT
4
19
18
15
16
17
9
8
11
14
3
13
20
35
1
22
24
23
26
25
10
2
7
37
5
21
30
29
27
28
33
34
18
32
31
6
12
36
www.desatech.com
123721-02E 35
PIEZAS
CONJUNTO DE QUEMADOR MODELO CCFPDFT
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido
de piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 36 de este
manual.
N° DE
PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 123697-01 Quemador doble 1
2 099056-34 Inyector 1
3 123635-01 Tubo de salida 1
4 111124-01 Resorte de retención del quemador 1
5 123484-01 Piloto con ODS de combustible doble 1
6 099387-09 Tubo del piloto 1
7 098249-01 Tuerca del sensor ODS 2
8 M11084-38 Tornillo, HWH AB 8-18 x 0.38 4
9 097809-02 Conexión macho
10 ** Piso de la cámara 1
11 099415-18 Regulador de propano o gas LP 1
12 099415-25 Regulador de gas natural 1
13 123691-01 Tubo de entrada 1
14 102394-02 Soporte del control 1
15 098237-08 Válvula de gas 1
16 101381-01 Cubierta de válvula con encendedor piezoeléctrico 1
17 101628-03 Conector flexible 1
18 099211-01 Tornillo, HWH AB 10-16 x 2.50 2
19 098544-01 Clip del bulbo térmico 1
20 098271-01 Cable del encendedor 1
21 123618-01 Tapón de tubo hexagonal 3/8" NPT 1
22 123685-01 Tubo de válvula 1
23 123683-01 Tubo del piloto 1
24 123683-02 Tubo del piloto 1
25 122750-03 Válvula de combustible doble 1
26 123686-01 Soporte de válvula selectora 1
27 123714-01 Unión de combustible doble 1
28 NPC -3C Tuerca hexagonal 10-24 1
29 122832-02 Placa de válvula selectora 1
30 098508-01 Tuerca de retención de válvula 1
31 123550-01 Soporte de interruptor 1
32 114025-03 Interruptor de límite térmico 1
33 122798-01 Obturador 2
34 123591-01 Chaveta 1
35 108134-01 Placa de GN posterior 1
36 113342-02 Juego de leños 1
37 124313-01 Protector de piloto 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
901056-01 Conector adaptador cónico de latón 1
103470-06 Paquete de ferretería 1
123566-01 Placa de instrucciones de encendido, en inglés 1
123566-02 Placa de instrucciones de encendido, en español 1
** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación
www.desatech.com
123721-02E36
PIEZAS DE REPUESTO
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener informacn de referencia. Puede
hallar una lista de distribuidores autorizados
en el sitio www.desatech.com.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
número de la pieza de repuesto.
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada es
demasiado baja
el piloto no permanece encendido
los quemadores tendrán un retraso durante
el encendido
la chimenea no producirá el calor especi-
ficado.
en las unidades de propano o gas LP, el
suministro de gas puede ser bajo
Es posible que considere que la presión del
gas es demasiado baja. Si es así, comuní-
quese con el proveedor local de gas natural
o de propano o gas LP.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adiciona-
les sobre la instalación, el funcionamiento
o la solucn de problemas. De ser así,
ngase en contacto con DESA Heating,
LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la
mano los números de modelo y serie de su
calentador.
También puede visitar el sitio web de DESA
Heating, LLC en www.desatech.com.
ACCESORIOS
KIT DE ADORNO PERIMETRAL:
GA6095
Para todos los modelos. Kit opcional de
adorno perimetral de cuatro lados para instala-
ciones empotradas (cuando la unidad se eleva
por encima del piso). Brinda una apariencia
con acabado gracias a que cubre los bordes
sin acabado de la abertura de la pared.
AVISO: es posible que todos
los accesorios no estén dispo-
nibles para todos los modelos
de chimenea.
Adquiera estos accesorios con su distribuidor
local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener información.
También puede escribir a la dirección que
aparece en la última página de este manual.
www.desatech.com
123721-02E 37
KIT DE ADORNO DE PERÍMETRO
GA6094: de latón pulido
GAP6094: platino
Para todos los modelos. Kit opcional de
adorno perimetral de tres lados para ins-
talaciones personalizadas y empotradas
(cuando la unidad es en el piso). Brinda
una apariencia con acabado gracias a que
cubre los bordes sin acabado de la abertura
de la pared. El adorno negro se incluye con
chimenea.
KIT DE VENTILAS EXTRUDIDAS
GA9092: de latón pulido
GAP9092: platino
Para todos los modelos. Ventilas extrudidas
opcionales. El kit contiene 2 ventilas.

SERIE 3
HFL200: almendra añeja, diseño de
ladrillo recto
HFL201: rojo añejo, diseño de ladrillo recto
Para todos los modelos. Mejora la estética
del interior de la chimenea.
DVD INFORMATIVO
Para todos los modelos. Un vídeo infor-
mativo de cuidados y mantenimiento se
encuentra disponible si llama al mero
1-866-672-6040. Puede solicitarlo tam-
bién por correo electrónico a la dirección
REPISA DE CHIMENEA ESQUINADA
CON BASE COMPLETA DE
CHIMENEA
GMC83F: Acabado en roble, diseño
georgiano
CS26CP: Roble negro/rojo, diseño chalet
CMA208FB: Acabado en roble claro,
diseño tradicional
Para todos los modelos. El diseño de repisa
de chimenea que ahorra espacio y esquina
de base de solera de chimenea tiene líneas
clásicas y definidas. Se incluyen instrucciones
completas de ensamblaje. Se incluye el kit de
adorno perimetral de tres lados.
REPISA DE GABINETE Y BASE
COMPLETA DE SOLERA DE
CHIMENEA
GMC80FA: Acabado en roble claro,
diseño georgiano
CMA205UA: Sin acabado, diseño
tradicional
CMA204FA: Acabado en roble claro,
diseño tradicional
CMA210W: En color blanco, diseño
tradicional
WS26CP: Roble negro/rojo, diseño chalet
WD26CPA: En color blanco, diseño chalet
WS26DS: Roble rojo, diseño piedra clave
WD26GOSA: Roble oscuro, diseño misión
W26LT - Acabado en roble
Para todos los modelos. Se incluyen instruc-
ciones completas de ensamblaje. Se incluye
el kit de adorno perimetral de tres lados.
PAQUETE DE LIMPIEZA: CCK
Para todos los modelos. El aparato de gas
sin ventilas requiere limpieza y manteni-
miento constantes para prevenir problemas
de funcionamiento. Este juego le brinda las
herramientas e instrucciones para hacer fácil
la limpieza de todas las áreas fundamentales
de su aparato.
ACCESORIOS
Continuación
KIT DE SOPLADOR CONTROLADO
MEDIANTE TERMOSTATO:
GA3450TA
Para todos los modelos. Brinda mejor dis-
tribución de calor. Hace que la chimenea sea
más efectiva. Apaga y enciende el aparato
automáticamente cuando es necesario.
www.desatech.com
123721-02E38
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTAS
www.desatech.com
123721-02E 39
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTAS
123721-02
Rev. E
09/08
NOT A UPC
DESA Heating, LLC
2701 Industrial Drive
Bowling Green, KY 42101, EE.UU.
www.desatech.com
1-866-672-6040
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo (
localizado en el producto o en la etiqueta de identificación
) _____________
N° de serie (
se encuentra en el producto o en la etiqueta de identificación
) ________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
GARANTÍAS LIMITADAS DE DESA HEATING, LLC
Productos nuevos
Garantía estándar: DESA Heating, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la
fecha de la compra original de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días
a partir de la fecha de la compra original.
Productos reacondicionados de fábrica
Garantía limitada: DESA Heating, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera
de sus partes contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir
de la fecha de la compra con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Términos comunes en todas las garantías
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente:
Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una
reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra.
Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distri-
buidor autorizado y solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de
los códigos locales y las instrucciones que se han incluido con este producto.
Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de
funcionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de
servicio autorizado de DESA Heating, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de
distribuidores autorizados para este producto o de DESA Heating, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo
originales de fábrica. Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica.
Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacio-
nados con las reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad
del propietario, a menos que estén explícitamente cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto,
accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones.
Ésta es la garantía exclusiva de DESA Heating, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita
excluye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera
de las garantías implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo
de un (1) año para productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha
de la compra original. DESA Heating, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
La responsabilidad de DESA Heating, LLC se limita al precio de compra del producto y DESA Heating, LLC
no se hace responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos,
incidentales y consecuentes.
Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de
un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

FMI CCFPDFT Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para