FMI CSL2718P Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información visite www.desatech.com
ADVERTENCIA: si la informacn contenida en este ma-
nual no se sigue al pie de la letra, se puede producir un
incendio o una explosión que poda ocasionar daños a la
propiedad, lesiones personales o la rdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este aparato ni de
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde
el teléfono de aln vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
un instalador capacitado, agencia de servicio o por
el proveedor de gas.
INSTALADOR: deje este manual junto con el aparato.
CONSUMIDOR: conserve este manual para futuras
referencias.
CALENTADOR DE LEÑOS A GAS NO VENTILADO (SIN
VENTILAS) TIPO ROBLE EUROPEO Y ROBLE WINCHESTER
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
Patente en trámite
También con diseño certificado para aparato decorativo ventilado
DE 46 CM (18") VARIABLE, CONTROLADO MANUALMENTE
MODELOS CSL2718N Y CSL2718P
www.desatech.com
119347-02A2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad ................................. 2
Identicación del producto ............................... 5
Códigos locales ................................................. 5
Desempaque ...................................................... 5
Características del producto ............................ 5
Aire para combustión y ventilación ................. 6
Instalación .......................................................... 8
Funcionamiento del calentador ..................... 17
Inspección de los quemadores ...................... 19
Limpieza y mantenimiento.............................. 20
Solución de problemas ................................... 22
Especicaciones ............................................. 26
Servicio técnico ............................................... 26
Consejos de reparaciones .............................. 26
Piezas de repuesto .......................................... 26
Accesorios ....................................................... 27
Clasicación ilustrada de piezas
y liste de piezas ........................................... 28
Central de piezas ............................................. 30
Información de garantía ..............Contraportada
ADVERTENCIA: la insta-
lación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a
la propiedad. Consulte este
manual para ver los proce-
dimientos correctos de ins-
talación y funcionamiento.
Para obtener asistencia o
informacn adicionales
consulte a un instalador ca-
pacitado, agencia de servi-
cio o al proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este apa-
rato se debe instalar úni-
camente en una chimenea
para combustible sólido,
ya sea de mampostea o
prefabricada conforme a la
norma UL127, o bien en el
interior de un calefactor no
ventilado aprobado para
tal uso. Diso certica-
do para esta instalación
conforme a la norma ANSI
Z21.11.2. Excepción: no
instale este aparato en una
chimenea prefabricada
cuyo instructivo indique
que no ha sido probada o
que no debe utilizarse con
leños a gas no ventilados.
ADVERTENCIA: éste es
un calentador de llama
de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de
la habitación en la que
está instalado. Se deben
tomar las medidas ne-
cesarias para asegurar
que la cantidad de aire
para ventilación y com-
bustión sea la adecuada.
Consulte la sección Aire
para combustión y venti-
lación, en la página 6 de
este manual.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil
con ubicacn permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que
no es prohibido por los
códigos locales.
Este aparato es disado
para usarse únicamente
con el tipo de gas indicado
en la placa de clasica-
cn. Este aparato no se
puede convertir para que
utilice otro tipo de gas.
* Mercado de posventa: venta completada
por parte del fabricante, sin nes de reventa
www.desatech.com
119347-02A 3
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer, de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio a
esta chimenea. El uso inadecuado
de esta chimenea puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explo-
sn, electrocución e intoxicación
con moxido de carbono.
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
ocasionar la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono: los sín-
tomas iniciales de la intoxicación con monóxido de
carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores
de cabeza, mareos o náusea. Si usted presenta estos
ntomas, es posible que la chimenea no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco inmedia-
tamente! Haga que le den servicio a la chimenea. El
moxido de carbono afecta más algunas personas
que a otras. Las s afectadas son mujeres embara-
zadas, personas con enfermedades del corazón o de
los pulmones, con anemia, aqllas bajo la inuencia
del alcohol y aquéllas a grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas natural y
propano o gas LP son gases inodoros. A estos gases
se les agrega un agente con olor. El olor le ayuda
detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que se
ade al gas puede desvanecerse. Es posible que haya
gas a pesar de que no haya ninn olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las adver-
tencias. Conserve este manual como referencia.
Es la guía para la operación segura y correcta de
esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento soplador o de inter-
cambio de calor, ni ningún otro
accesorio que no es aprobado
para usarse con este calentador.
ADVERTENCIA: no permita
que los ventiladores de techo so-
plen directamente hacia la chime-
nea. Evite corrientes de aire que
alteren los patrones de las llamas
del quemador. Los ventiladores
de techo pueden crear corrientes
de aire que alteren los patrones
de la llama del quemador. La alte-
ración de patrones del quemador
puede causar holn.
Debido a la alta temperatura que
genera el aparato, éste debe colo-
carse fuera de las rutas de paso y
alejado de muebles y cortinas.
No coloque ropa ni otros materia-
les inamables sobre el aparato
o cerca de él. Nunca coloque nin-
n objeto sobre el calentador.
La base del calentador alcanza
temperaturas muy altas cuando
el calentador está funcionando.
Mantenga a niños y adultos aleja-
dos de las supercies calientes
para evitar quemaduras o que la
ropa se encienda. El calentador
permanecerá caliente durante
un tiempo después de apagar-
lo. Permita que la supercie se
enfríe antes de tocarla.
Supervise con mucho cuidado a
los niños pequeños cuando es-
tén en la misma habitación que el
calentador.
Debe operar este calentador con la
rejilla colocada en su lugar. Antes
de encender el calentador asegúre-
se de que la rejilla esté cerrada.
www.desatech.com
119347-02A4
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Continuación
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores
y líquidos inamables.
1. Este aparato está disado para usarse única-
mente con el tipo de gas indicado en la placa de
clasicación. Este aparato no se puede convertir
para que utilice otro tipo de gas.
2. No coloque los tanques de suministro de pro-
pano o gas LP dentro de ninguna estructura.
Coloque los tanques de propano o gas LP
al aire libre (unidades de propano o gas LP
solamente).
3. Para evitar problemas de rendimiento, no se
recomienda utilizar tanques de propano o gas
LP de menos de 45 kg (100 lbs.) de capacidad
(sólo unidades de propano o gas LP).
4. Si percibe olor a gas
Cierre el suministro de gas
No intente encender ningún aparato
No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
5. Este calentador no debe instalarse en dormi-
torios ni baños, a menos que se instale como
aparato ventilado (consulte Instalación del ac-
cesorio de jación de la compuerta del escape
de humo de la chimenea para funcionamiento
ventilado, en la página 12).
6. No queme combustible sólido en una chimenea
de mampostería o prefabricada conforme a la
norma UL127 en la que se haya instalado un
calentador de interiores sin ventilación.
7. Antes de instalarlo en una chimenea para quemar
combustible lido, haga que un limpiador de
chimeneas calicado limpie el escape de humo
y el hogar de la chimenea para retirar holn,
creosota, cenizas y pintura suelta. La creosota
se encende si se calienta mucho. Un escape de
humo de chimenea sucio podría crear y distribuir
hollín dentro de la casa. Inspeccione el escape
de humo y el interior de la chimenea en busca
de daños. Si está dañado, repare el escape de
humo antes de hacer funcionar el calentador.
8. Nunca haga funcionar este calentador con las
puertas de la chimenea cerradas cuando éstas
sean de vidrio. Si el calentador funciona con
las puertas cerradas, el calor se acumulará en
el interior de la chimenea y el vidrio reventará.
Compruebe que no haya obstrucción alguna
en las aberturas de la chimenea.
9. Este calentador de leños está diseñado para no
producir humo. Si en algún momento los leños
parecen producir humo, apague el calentador
y llame a una persona de servicio calicada.
Nota: durante la operación inicial, se produci-
un poco de humo debido al ahumado de los
leños y a la quema de los residuos de material
de fabricación.
10. Para prevenir la producción de hollín, siga las
instrucciones para Limpieza y mantenimiento,
en la página 20.
11. Apague el calentador antes de usar pulidores
de muebles, ceras, limpiadores de alfombras
y productos similares. Si se calientan, los
vapores que se desprenden de estos productos
pueden producir un polvo blanco dentro de
la caja del quemador o en las paredes o los
muebles adyacentes.
12. Este calentador necesita ventilación con aire
fresco del exterior para funcionar correcta-
mente. Este calentador tiene un sistema de
apagado de seguridad con detección de ago-
tamiento del oxígeno (ODS). El ODS apaga
el calentador si no hay suciente aire fresco
disponible. Consulte la sección Aire para
combustión y ventilación, en la página 6. Si
el calentador continúa apagándose, consulte
Solución de problemas, en la página 22.
13. No haga funcionar el calentador
Donde se utilicen o almacenen líquidos o
vapores inamables
En condiciones con mucho polvo
14. No utilice este calentador para cocinar comida
o quemar papel u otros objetos.
15. No use este calentador si alguna de sus partes
estuvo sumergida o expuesta al agua. Llame
inmediatamente a un técnico capacitado de
servicio para que inspeccione el calentador y
para que reemplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
16. No haga funcionar el calentador si algún leño
está roto. No haga funcionar el calentador si
alguno de los leños está astillado (del tamo de
una moneda de 10 centavos o más grande).
17. Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de repararlo. Sólo una persona de servicio
capacitada debe reparar el calentador o darle
servicio.
18. Hacer funcionar el calentador a alturas su-
periores de 1,371 metros (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
19. Proporcione las distancias mínimas adecuadas
alrededor de las aberturas de aire.
www.desatech.com
119347-02A 5
Figura 1 - Calentador de leños a gas sin
ventilas de llama amarilla
IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
1. Saque el leño y la base del calentador de la
caja de cartón. Nota: no levante el conjunto
de la base del calentador sujetándolo por los
quemadores. Esto podría dañar el calentador.
Siempre maneje el conjunto de la base suje-
tándolo de la parrilla.
2. Quite el empaque de protección con el cual
se envolvió el leño y el calentador para el
transporte.
3. Revise todas las piezas en busca de daños pro-
ducidos durante el transporte. Si alguna está
dañada, informe de inmediato al distribuidor
a quien le compró el calentador.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO
Este calentador es de combustión limpia. No re-
quiere ventilación externa. No hay pérdida de calor
a través de una ventila o de un escape de humo
de chimenea. El calor es producido por llamas
amarillas con movimiento realista. Este calentador
está diseñado para funcionar sin ventilación, con
la compuerta del escape de humo de la chimenea
cerrada. Ha sido probado y aprobado conforme a
la norma ANSI Z21.11.2 referente a calentadores
no ventilados. Los códigos estatales y locales en
algunas áreas prohiben el uso de calentadores sin
ventilas. Abriendo la compuerta, los modelos sin
termostato también se pueden hacer funcionar como
productos decorativos ventilados (ANSI Z21.60).
PILOTO DE SEGURIDAD
Este calentador tiene un piloto con sistema de
apagado de seguridad con sensor de agotamiento
de oxígeno (ODS). El piloto con ODS es una
característica necesaria para los calentadores sin
ventilas para interiores. El piloto con ODS apaga el
calentador cuando no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Este calentador tiene un encendedor piezoeléctri-
co. Este sistema no necesita fósforos, baterías ni
otros medios para encender el calentador.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga todos
los códigos locales. A falta de códigos locales,
utilice la última edición del Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223./NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: los modelos controlados con termostato no
están permitidos cuando se exija el uso de leños
decorativos ventilados aprobados.
Estado de Massachusetts: la instalación
debe ser realizada por un plomero o un
instalador de gas con licencia para ejercer
en el estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores complemen-
tarios de interiores a base de propano o de gas
natural y sin ventilación deben proporcionar
a cada cliente una copia del 527 CMR 30 al
realizar la venta.
En el estado de Massachusetts está prohi-
bido instalar productos de gas sin ventilas
en dormitorios y baños.
DESEMPAQUE
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de información ubicadas
en el conjunto de la parrilla. Las
placas de datos contienen infor-
mación importante acerca de la
garantía y seguridad.
www.desatech.com
119347-02A6
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las puertas y
ventanas puede proporcionar suciente aire fresco
para la combustión y la ventilación. Sin embargo,
en los edicios que tienen una construcción in-
usualmente sellada, usted debe procurar la entrada
de aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se
dene como aquélla en la que:
a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de
agua con una clasicación de un perm
(6x10
-11
kg por pa-sec-m
2
) o menor con
aberturas selladas o con empaques y
b. se han instalado burletes en las venta-
nas y puertas que se pueden abrir, y
c.
se ha aplicado masilla o sellador en áreas
como las uniones alrededor de los marcos
de puertas y ventanas, entre los largueros
de solera y el piso, entre las uniones de
las paredes y el techo, entre los paneles
de las paredes, en las perforaciones para
tuberías de agua, líneas eléctricas y de
gas, y en otras aberturas.
Si su casa cumple con los tres criterios
anteriores, usted deberá proporcionar aire
fresco adicional. Consulte Aire del exterior
para ventilacn, en la página 7.
Si su casa no cumple con los tres criterios an-
teriores, proceda a la Determinacn del ujo
de aire fresco para ubicar el calentador.
Espacio connado y no connado
El digo nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, dene el espacio connado como aquél
cuyo volumen es menor de 4.8 m
3
por kw (50 pies
3
por
1,000 BTU/h) de clasicacn de entrada agregada de
todos los aparatos instalados en ese espacio y dene
el espacio no connado como aquel cuyo volumen es
mayor de 4.8 m
3
por kw (50 pies
3
por 1,000 BTU/h)
de clasicación de entrada agregada de todos los
aparatos instalados en ese espacio. Las habitaciones
que se comunican directamente con el espacio donde
esn instalados*, mediante accesos sin puertas, se
consideran parte del espacio no connado.
* Se considera que las habitaciones adyacentes
están comunicadas sólo si hay accesos sin puertas
o si hay rejillas de ventilación entre ellas.
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE
AIRE FRESCO PARA UBICAR LA
CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio
connado o no connado
Utilice esta hoja de trabajo para determinar si tiene
un espacio connado o no connado.
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: este calen-
tador no debe instalarse en un
espacio connado ni en una cons-
truccn inusualmente sellada, a
menos que se hayan tomado las
medidas necesarias para propor-
cionar el aire adecuado para la
combustn y la ventilación. Lea
las instrucciones siguientes para
comprobar que su hogar cuenta
con la cantidad adecuada de aire
fresco para éste y otros aparatos
que queman combustible.
Actualmente las casas están diseñadas para ahorrar
más energía que nunca. Los nuevos materiales,
un mejor aislamiento y los nuevos todos de
construcción ayudan a reducir la pérdida de calor
en las casas. Los propietarios de las casas aplican
masilla o burletes alrededor de las ventanas y
puertas para mantener el aire fo afuera y el
caliente adentro. Durante la temporada de calor,
los propietarios desean que sus hogares sean tan
herméticos como sea posible.
Aunque es bueno hacer que su casa sea eciente en
cuanto al ahorro de energía, ésta también necesita
ventilación. Es necesario que entre aire fresco a su
casa. Todos los aparatos que queman combustible
necesitan aire fresco para tener una combustión y
ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las chi-
meneas, las secadoras de ropa y los aparatos que
queman combustible toman aire de la casa durante
su funcionamiento. Usted debe proporcionar la
cantidad adecuada de aire fresco para estos apara-
tos. Esto asegurará que haya ventilación adecuada
para los aparatos que queman combustible.
CÓMO PROVEER LA VENTILACIÓN
ADECUADA
Los siguientes son extractos del Código Nacional
de gas combustible. ANSI Z223.1/NFPA 54, sec-
ción 5.3, Aire para combustión y ventilación.
Todos los espacios en las casas se pueden clasi-
car en una de las siguientes tres categorías de
ventilación:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información de las ginas 5 a la 7 le ayuda
a clasicar su espacio y procurar la ventilación
adecuada.
www.desatech.com
119347-02A 7
Espacio: incluye la habitacn en la que se va a instalar
la chimenea más las habitaciones adyacentes que tengan
accesos sin puerta o rejillas de ventilación entre ellas.
1. Determine el volumen del espacio (largo x ancho
x altura).
Largo x ancho x altura =__________ m
3
(pies
3
)
(volumen del espacio)
Ejemplo: tamaño del espacio, 6.1 m (20 pies)
(largo) x 4.87 m (16 pies) (ancho) x 2.44 m (8
pies) (altura del techo) = 72.49 m
3
(2,560 pies
3
)
(volumen del espacio)
Si se proporciona ventilación adicional a las
habitaciones adyacentes por medio de rejillas o
aberturas, agregue el volumen de estas habitacio-
nes al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio en pies
3
por
20 para determinar la cantidad máxima de BTU/h
que el espacio puede admitir.
__________ (volumen del espacio en pies
3
) x
20 = (cantidad máxima de BTU/h que el espacio
puede admitir)
Ejemplo: 72.49 m
3
(2,560 pies
3
) (volumen del
espacio en pies
3
) x 20 = 51,200 (cantidad máxima
de BTU/h que el espacio puede admitir)
3. Agregue la cantidad de BTU/h de todos los apa-
ratos que queman combustible en ese espacio.
Chimenea sin ventilación __________ BTU/h
Calentador de agua a gas* _________ BTU/h
Horno de gas __________ BTU/h
Calentador de gas con
ventilación __________ BTU/h
Leños de chimenea a gas __________ BTU/h
Otros aparatos de gas* + __________ BTU/h
Total = __________ BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventilación
directa. El sistema de ventilación directa toma el
aire para combustión del exterior y ventila hacia
el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua a gas __________ BTU/h
Chimenea sin ventilación + __________ BTU/h
Total = __________ BTU/h
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir con la cantidad real de
BTU/h que se utiliza.
_________
BTU/h
(cantidad máxima que el
espacio puede admitir)
_________
BTU/h
(cantidad real de BTU/h que
se utiliza)
Ejemplo: 51,200 BTU/h (cantidad máxima que
el espacio puede admitir)
71,500 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utiliza)
40,000
31,500
71,500
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
El espacio del ejemplo anterior es un espacio con-
nado, ya que la cantidad real de BTU/h que se utiliza
es mayor que la cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir. Se debe proporcionar aire
fresco adicional. Sus opciones son las siguientes:
A. Vuelva calcular la hoja de trabajo, agregando el
espacio de una habitación adyacente. Si el espacio
adicional genera un espacio no connado, quite
la puerta de la habitación adyacente o instale
rejillas de ventilación entre las habitaciones.
Consulte Aire del interior de la construcción
para ventilación.
B. Ventile la habitación directamente desde el exte-
rior. Consulte Aire del exterior para ventilación,
en la página 8.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si una
menor cantidad de BTU/h hace que la habitación
no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h que se utiliza es menor
que la cantidad máxima que el espacio puede admitir,
el espacio es no connado. No necesitará ventilación
adicional de aire fresco.
ADVERTENCIA: si el área en
la que el calentador va funcionar
es más pequeña que la que se
dene como espacio no con-
nado, o si el edicio tiene una
construcción inusualmente se-
llada, proporcione suciente aire
para combustión y ventilación
mediante uno de los métodos
descritos en el Código nacional
de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, sección 5.3, o en los
códigos locales aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no connado. Cuando se ventila mediante un
espacio adyacente no confinado, debe haber
dos aberturas permanentes en la pared que está
entre los dos espacios: una abertura a 30.4 cm
(12") del techo y otra a 30.4 cm (12") del piso
(consulte las opciones 1 y 2 de la gura 2, en la
página 8). También se puede quitar la puerta de la
habitación adyacente (consulte la opción 3, gura
2, en la página 8). Siga el Código nacional de gas
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, sección 5.3,
Aire para combustión y ventilación, para conocer
el tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
www.desatech.com
119347-02A8
INSTALACIÓN
AVISO: este calentador es
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No ins-
tale este calentador como fuente
de calefacción principal. Si tiene
un sistema de calefacción cen-
tral, puede activar el soplador de
circulación del sistema mientras
utiliza el calentador. Esto ayudará
a que el calor circule por toda la
casa. En caso de una interrupción
de la energía eléctrica, puede
usar este calentador como su
fuente de calefacción principal.
ADVERTENCIA: una perso-
na de servicio capacitada debe
instalar el calentador. Siga todos
los códigos locales.
AVISO: los códigos estatales y
locales podrían limitar la operación
de este aparato a lugares ventila-
dos exclusivamente. Consulte los
códigos de su estado y localidad.
ADVERTENCIA: antes de insta-
lar el calentador en una chimenea
para combustible sólido, una
persona experta en limpieza de
chimeneas debe limpiar el escape
de humo y el interior de la misma
para remover el holn, la creoso-
ta, las cenizas y la pintura que se
esté desprendiendo. La creosota
se enciende cuando se expone a
altas temperaturas. Si el escape de
humo de la chimenea está sucio es
posible que se forme hollín y éste se
distribuya en la casa. Inspeccione
el escape de humo y el interior de
la chimenea en busca de daños. En
caso que haya aln daño, repare
el escape de humo antes de hacer
funcionar el calentador.
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante el
uso de rejillas o conductos de ventilación. Debe
proporcionar dos aberturas permanentes: una a
30.48 cm (12") o menos del techo y otra a 30.48
cm (12") o menos del piso. Conecte estos elemen-
tos directamente al exterior o a los espacios que
están abiertos al exterior. Estos espacios incluyen
áticos y espacios debajo del piso de la casa. Siga el
Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54, sección 5.3, Aire para combustión y
ventilación, para conocer el tamaño requerido de
las rejillas o conductos de ventilación.
IMPORTANTE: no proporcione aberturas de
entrada o salida de aire hacia el ático si éste tiene
ventilación eléctrica controlada con termostato.
El aire caliente que entre al ático activará la ven-
tilación eléctrica.
AIRE PARA COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN
Continuación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente
,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm.
(12")
30.48 cm.
(12")
Al espacio
transitado
Atico
ventilado
Al ático
Entrada
de aire
Entrada de aire
Salida
de aire
Salida de aire
Espacio transitado
ventilado
www.desatech.com
119347-02A 9
ADVERTENCIA: selle las
ventilaciones de aire fresco
que pueda haber en el piso o
paredes de la chimenea y limpie
los depósitos de ceniza de las
puertas de la misma. De lo con-
trario, el aire podría apagar el
piloto u ocasionar que el hollín
entre al piloto. Utilice sellador
resistente al calor. No selle la
compuerta del escape de humo
de la chimenea.
ADVERTENCIA: nunca ins-
tale el calentador
en un dormitorio o baño, a
menos que se instale como
aparato ventilado (consulte la
página 12)
• en un vehículo recreativo
donde las cortinas, los muebles,
la ropa u otros objetos inama-
bles estén a menos de 106.6 cm
(42") de las partes anterior, supe-
rior o laterales del calentador
• en áreas de mucho tráco
• en áreas con mucho viento o
fuertes corrientes de aire
PRECAUCIÓN: este calen-
tador crea corrientes de aire ca-
liente. Dichas corrientes mueven
el calor hacia la supercie de las
paredes próximas al calentador.
La instalacn del calentador cer-
ca de recubrimientos de vinilo o
de tela en paredes o la operación
del calentador en lugares donde
existan impurezas en el aire
(como humo de tabaco, velas aro-
máticas, líquidos limpiadores,
lámparas de aceite o keroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
INSTALACIÓN
Continuación
IMPORTANTE: los calentadores sin ventilación
añaden humedad al aire. Aunque esto es benéco,
la instalación del calentador en habitaciones sin
suciente aire de ventilación puede ocasionar la
formación de moho debido al exceso de humedad.
Consulte Aire para combustión y ventilación, en
la página 6.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use únicamente el tipo correcto de gas (natural,
propano o gas LP) para la unidad. Si el sumi-
nistro de gas no es del tipo correcto, no instale
el calentador. Llame al distribuidor a quien le
comp el calentador para adquirir el tipo de
calentador correcto.
Este aparato está diseñado
para usarse únicamente con el
tipo de gas indicado en la placa
de clasicación. Este aparato no
se puede convertir para utilizar
otro tipo de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato
está equipado para utilizar gas
natural, propano o gas LP. Las
conversiones en el lugar de la ins-
talación no están permitidas.
INSTALACIÓN Y DISTANCIAS NIMAS
(sólo para el funcionamiento sin
ventilación)
ADVERTENCIA: mantenga
las distancias nimas. Si puede,
proporcione distancias mayores
respecto al piso, al techo y a las
paredes adyacentes.
Distancia mínima hacia materiales combustibles:
pared lateral 40.6 cm (16"), techo 106.6 cm (42")
Tamaño mínimo de la chimenea: altura 43.1 cm
(17"), profundidad 35.5 cm (14"), ancho parte ante-
rior 60.9 cm (24"), ancho parte posterior 50.8 (20")
(medido a una profundidad de 35.5 cm [14"]).
Siga las instrucciones siguientes cuidadosamente.
Esto garantizará que instale el calentador de mane-
ra segura ya sea en una chimenea de mampostería
o prefabricada conforme a la norma UL127, o bien
en un calefactor sin ventilación aprobado.
www.desatech.com
119347-02A10
Figura 4 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") desde la pared lateral
*
INSTALACIÓN
Continuación
AVISO: los calentadores con control
manual se pueden utilizar como
producto ventilado. De ser así, la
compuerta del escape de humo de
la chimenea siempre debe estar
abierta cuando el calentador esté
funcionando. Si la compuerta del
escape de humo de la chimenea es
abierta cuando el calentador está
funcionando, no se necesita poner
material no combustible arriba de
la abertura de la chimenea. Vaya a
Instalación del accesorio de jación
de la compuerta del escape de humo
de la chimenea para funcionamiento
ventilado, en la página 12.
Material no
combustible
Distancia (A)
Requerimientos para
Instalación segura
30.4 cm (12")
o más
Se puede utilizar material no
combustible.
Entre 20.3 cm y
30.4 cm (8" y12")
Se puede utilizar material no
combustible.
Menos de
20.3 cm (8")
El material no combustible
debe abarcar por lo menos
20.3 cm (8"). Consulte Entre
20.3 y 30.4 cm (8" y 12"),
arriba. Si no puede extender
el material, debe hacer
funcionar el calentador con
la compuerta del escape de
humo de la chimenea abierta.
Figura 5 - Material resistente al calor
(piedra pizarra, mármol, azulejo, etc.)
arriba de la chimenea
Distancias mínimas a materiales no
combustibles
Cuando no se utiliza repisa
Nota: si utiliza repisa, continúe con Cuando se
utiliza repisa, en la página 11. Si no utiliza repisa,
siga la información siguiente.
El material que está arriba de la abertura de la
chimenea debe ser no combustible. El material no
combustible, (por ejemplo, piedra pizarra, mármol,
azulejo, etc.), debe ser de por lo menos 1.27 cm
(1/2") de espesor. Cuando utilice lámina melica
debe colocar un material no combustible detrás de
ésta. El material no combustible debe abarcar por lo
menos 20.3 cm (8") o más. Consulte la gura 5 para
ver las distancias mínimas.
IMPORTANTE: si no puede proveer estas dis-
tancias nimas, debe operar el calentador con
la compuerta del escape de humo de la chimenea
abierta. Vaya a Instalación del accesorio de
jación de la compuerta del escape de humo de
la chimenea para funcionamiento ventilado, en
la página 12.
Distancias mínimas de los alrededores para
materiales combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los lados del
gabinete de la chimenea hacia cualquier
material combustible y paredes deben ser las
que se indican en el diagrama de la gura 4.
Ejemplo: la parte frontal de una repisa, libre-
ro, etc., están hechos de material combustible
y protuberancias de 8.9 cm (3
1
/2") desde la
pared. Este material combustible debe estar
a 10.16 cm (4") del lado del gabinete de la
chimenea (consulte la gura 4).
Nota: cuando instale los leños a gas en una
chimenea prefabricada, siga las instrucciones
del fabricante referentes a las distancias míni-
mas a materiales combustibles.
B. Las distancias nimas a partir de la parte
superior de la abertura del calefactor hacia el
techo no deben ser menores de 1 m (42").
Material
resistente
al calor
(A)
www.desatech.com
119347-02A 11
INSTALACIÓN
Continuación
Cuando se utiliza repisa
El material que está arriba de la abertura de la
chimenea debe ser no combustible. El material no
combustible, (por ejemplo, piedra pizarra, mármol,
azulejo, etc.), debe ser de por lo menos 1.27 cm
(1/2") de espesor. Cuando utilice lámina metálica
debe colocar un material no combustible dets de
ésta. El material no combustible debe abarcar por
lo menos 20.3 cm (8") o más. Incluso cuando el
material no combustible cubra s de 30.4 cm (12"),
posiblemente necesite el accesorio de cubierta para
que el calor no llegue a la repisa. Consulte la gura
5 (en la página 10), gura 6 y gura 7 para obtener
las distancias mínimas.
IMPORTANTE: si no puede proveer estas distan-
cias mínimas, debe operar el calentador con la com-
puerta del escape de humo de la chimenea abierta.
Vaya a Instalación del accesorio de jación de la
compuerta del escape de humo de la chimenea para
funcionamiento ventilado, en la página 12.
DISTANCIAS MÍNIMAS PARA LA
REPISA
Además de las distancias mínimas a materiales no
combustibles, también tiene que cumplir con las
distancias mínimas requeridas entre la abertura de
la chimenea y la repisa. Si no tiene las distancias
mínimas que se indican a continuación, entonces
necesitará una cubierta de chimenea.
Cómo calcular la distancia mínima para
la repisa
Si cumple con la distancia mínima entre la repisa
y la parte superior de abertura de la chimenea,
entonces no necesita cubierta para la chimenea
(consulte la gura 6).
Figura 6 - Distancias mínimas para la
repisa cuando no se utiliza la cubierta de
chimenea
Figura 7 - Distancias mínimas a la
repisa cuando se utiliza la cubierta de
chimenea
Mínimo para
material no
combustible
Altura mínima
del material
no combustible
t
Distancias al fondo
de la repisa
Parte superior de la
abertura de la chimenea
Fondo de la repisa
Repisa de chimenea
(A)
Todas las distancias
mínimas están en
centímetros (pulgadas)
Juego de leños
Todos los
modelos
6.35 cm (2
1
/2
")
15.24cm (6")
20.3cm (8")
25.4cm (10")
20.3cm
(8")
20.3cm (8")
35.56cm
(14")
43.18cm
(17")
50.8cm (20")
Cómo calcular la distancia mínima para
la repisa cuando se utiliza la cubierta de
chimenea
Si no cumple con las distancias mínimas que se
indican en la gura 6 debe instalar una cubierta de
chimenea. Incluso cuando utiliza la cubierta de chime-
nea tiene que cumplir con ciertas distancias mínimas.
Cuando utilice la cubierta de chimenea conserve las
distancias mínimas que se muestran en la gura 7.
AVISO: la superficie de las
paredes adyacentes y repisas
se calientan durante el fun-
cionamiento. Las paredes y la
repisa arriba de la chimenea
podrían estar calientes al tacto.
Si se instala apropiadamente,
estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
AVISO: si su instalación no cum-
ple con las distancias mínimas
mostradas, debe realizar una de
las siguientes acciones:
• haga funcionar los leños úni-
camente con la compuerta del
escape de humo de la chime-
nea abierta
• levante la repisa una altura
aceptable
• quite la repisa
6.35cm (2
1
/2")
15.2cm (6")
20.3cm (8")
25.4cm (10")
30.4cm (12")
Mínimo para
material no
combustible
Cubierta
(GA6050,
GA6052 y
GA6053)
Todas las distancias
minimas están en
centímetros (pulgadas)
Distancias al fondo
de la repisa
Parte superior de
la abertura de la
chimenea
Fondo de la repisa
Repisa
20.3 cm (8")
Mínima
30.4 cm (12")
38.1 cm (15")
45.7 cm (18")
50.8 cm (20")
www.desatech.com
119347-02A12
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 9 - Distancias mínimas para la
chimenea sobre piso combustible
Figura 8 - Distancias mínimas de la
chimenea cuando se instala a la misma
que el piso
DISTANCIAS MÍNIMAS AL PISO
A. Cuando instale el calentador sobre el piso, debe
dejar una distancia mínima de 35.5 cm (14")
hacia los materiales combustibles (consulte la
gura 8).
B. Cuando los materiales combustibles estén a
menos de 35.5 cm (14") de distancia al interior
de la chimenea, debe instalar el calentador por
lo menos a 12.7 cm (5") por encima del piso
combustible (consulte la gura 9).
Área de diversos tiros redondos estándar
Diámetro Área
12.7 cm (5") 129 cm
2
(20 pulg
2
)
15.2 cm (6") 187 cm
2
(29 pulg
2
)
17.7 cm (7") 251.6 cm
2
(39 pulg
2
)
20.3 cm (8") 329 cm
2
(51 pulg
2
)
Altura
de la chimenea
Abertura del tiro
mínima permanente
1.8 a 4.5 m
(6 a 15 pies)
251.6 cm
2
(39 pulg
2
)
4.5 a 9.1 m
(15 a 30 pies)
187 cm
2
(29 pulg
2
)
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
DE FIJACIÓN DE LA COMPUERTA
DEL ESCAPE DE HUMO
DE LA CHIMENEA PARA
FUNCIONAMIENTO VENTILADO
Nota: cuando se utilice como calentador venti-
lado, este aparato se debe instalar únicamente en
una chimenea para combustible sólido, hecha de
materiales no combustibles y cuyo escape de humo
funcione correctamente.
Puede utilizar este calentador como un producto
ventilado. Hay tres motivos por los cuales se
deberá hacer funcionar el calentador en el modo
ventilado:
1. Que la chimenea no cumpla con las distancias
mínimas a materiales combustibles que se exi-
gen para el funcionamiento sin ventilación.
2. Que los códigos locales o estatales no permitan
el funcionamiento sin ventilación.
3. Que usted preera el funcionamiento con
ventilación.
Si los motivos 1 y 2 anteriores aplican a usted,
entonces deberá abrir permanentemente el regu-
lador del escape de humo de la chimenea. Debe
instalar el accesorio sujetador de la compuerta (para
solicitarlo, consulte Accesorios, en la página 27).
Esto garantizará el funcionamiento con ventilación
(consulte la gura 10). El accesorio de jación
mantendrá abierta la compuerta del escape de
humo de la chimenea. Este accesorio se entrega
con instructivo de instalación.
Consulte la tabla siguiente para saber qué aber-
tura mínima permanente debe tener el escape de
humo de la chimenea. Coloque el sujetador de la
compuerta de modo que el escape de humo tenga
en todo momento la abertura mínima permanente
que se exige.
Figura 10 - Colocación del sujetador de
la compuerta
Chimenea
prefabricada
Chimenea de
mampostería
Regulador
del tiro
Regulador
del tiro
35.56cm
(14") mínimo
Material
combustible
Material no combustible
Chimenea
12.7 cm
(5") mínimo
Material
combustible
Sujetador
de la
compuerta
del tiro
Regulador
del tiro
www.desatech.com
119347-02A 13
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA BASE DEL CALENTADOR
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos colocadas en el
conjunto de la base del calenta-
dor. Las placas de datos contie-
nen informacn importante acer-
ca de la garana y seguridad.
ADVERTENCIA: este calen-
tador se debe jar en el piso de
la chimenea. De lo contrario,
éste se moverá cuando usted
ajuste la temperatura. Cuando
se mueve el calentador se puede
producir una fuga de gas.
ADVERTENCIA: cuando se
instale en una chimenea hundida
se deben tomar precauciones
especiales. Tiene que elevar el
piso de la chimenea de modo que
tenga acceso al panel de control.
Esto garantizará que uya su-
ciente aire y protegerá el calenta-
dor contra el hollín y evitará que
los controles se dañen. Eleve el
piso de la chimenea con material
no combustible. Asegúrese que
el material esté jo.
PRECAUCIÓN: no levante el
conjunto de la base sujetándolo
del quemador. Esto podría dañar
el calentador. Maneje el conjunto
de la base sujendolo únicamen-
te de la parrilla.
IMPORTANTE: compruebe que los quemadores
del calentador estén nivelados. Si el calentador no
está nivelado, éste no funcionará correctamente.
Elementos necesarios para la instalación
paquete de ferretea (incluido con el calentador)
manguera exible aprobada para gas (no incluida;
en caso que los códigos locales la permitan)
sellador (resistente al propano o gas LP, no
incluido)
taladro eléctrico con broca de 3/16"
destornillador plano
1. Aplique sellador para uniones de tubería en las
roscas macho de los accesorios que se van a
enroscar en el regulador de gas. Conecte la man-
guera exible aprobada para gas al regulador de
gas del calentador (consulte la gura 11).
IMPORTANTE: al conectar la manguera
exible para gas sujete el regulador de gas
con pinzas.
2. Encuentre los tornillos para mampostería en el
paquete de tornillería.
3. Ponga el conjunto de la base del calentador
en la chimenea.
4. Coloque los leños en su posición correcta en
la base del calentador (consulte Instalación de
los leños, en la página 17).
5. Centre la base del calentador y los leños de
atrás hacia adelante y de un lado a otro de la
chimenea.
6. Quite con cuidado los leños sin mover la
base del calentador.
7. Introduzca el destornillador en los oricios de
los soportes de montaje y marque la ubicación
de los tornillos (consulte la gura 12). Si la
instalación es sobre piso de ladrillo, marque
la ubicación de los tornillos sobre el mortero
que está entre los ladrillos.
8. Saque la base del calentador de la chimenea.
Figura 12 - Instalación del conjunto de la
base en el piso de la chimenea
Regulador
de gas del
calentador
Manguera exible para
gas (si la permiten los
códigos locales)
Figura 11 - Conexión de la manguera flexible
para gas al regulador de gas del calentador
Conexión
Tornillo para
mampostería
Soporte de
montaje
www.desatech.com
119347-02A14
INSTALACIÓN
Continuación
9. Perfore orificios en los lugares marcados
utilizando una broca de 3/16".
10. Fije el conjunto de la base en el piso de la
chimenea con dos tornillos para mampostería
(incluidos en el paquete de ferretería; consulte
la gura 12, en la página 13).
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: este apara-
to requiere una conexión de en-
trada tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 1/2" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: una per-
sona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas Siga todos
los códigos locales.
PRECAUCN: nunca conec-
te un calentador de propano o gas
LP directamente al suministro de
propano o gas LP. Los calentado-
res de propano o gas LP requieren
un regulador externo (no inclui-
do). Instale el regulador externo
entre el calentador y el suministro
de propano o gas LP.
ADVERTENCIA: para unidades
de gas natural, nunca conecte el
calentador a pozos de gas privados
(que no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
Elementos necesarios para la instalación
Antes de instalar el calentador, asegúrese de tener
los artículos que se indican a continuación.
regulador externo (provisto por el instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión de medidor de prueba*
trampa de sedimentos
unión T.
llave para tubería.
*Una válvula de cierre de equipo con diseño certi-
cado por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8" es una
alternativa aceptable a la conexión de medidor de
prueba. Adquiera la válvula opcional de cierre de
equipo certicada con diseño CSA con su distribui-
dor. Consulte Accesorios, en la página 25.
Para propano o gas LP, el instalador debe proveer
un regulador externo. El regulador externo reducirá
la presión del gas entrante. Usted debe reducir la
presión del gas entrante de manera que esté entre
27.9 y 35.6 cm (11 y 14") de C.A. Si no reduce la
presión del gas entrante, se pueden producir daños
al regulador del calentador. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo, como
se muestra en la gura 13. Si apunta la ventila hacia
abajo se protege de la lluvia helada o aguanieve.
PRECAUCIÓN: use sólo
tubería nueva de hierro negro
o de acero. En ciertas áreas se
puede usar tubería de cobre con
interior estañado. Consulte los
códigos locales. Use tubería de
1.27 cm (1/2") de diámetro o más
para permitir que el volumen de
gas adecuado llegue al calenta-
dor. Si la tubería es demasiado
angosta, se producirá una pér-
dida indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de cierre del
equipo, la unión y el tapón con rosca de 0.32 cm
(1/8") tipo NPT. Coloque el conector con rosca tipo
NPT al alcance para la conexión del medidor de
prueba. La conexión NPT debe estar en contraujo
antes del calentador (consulte la gura 14, en la
gina 15).
Figura 13 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
Tanque de suministro
de propano o gas LP
Regulador
externo con
la ventila
orientada hacia
abajo.
www.desatech.com
119347-02A 15
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 14 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
de diseño certificado por CSA con su distribuidor.
Consulte Accesorios, en la página 27.
** Presión de entrada nima para propósitos de
ajuste de entrada.
Unión Tapón
T
Mín.
7.6 cm
(3")
Trampa de sedimentos
Regulador
de gas
Válvula de cierre
de equipo de
diseño certicado
por CSA con
conector con
rosca de 1/8" tipo
NPT*
Manguera
exible
aprobada
para gas
(en caso
que los
códigos
locales la
permitan)
Natural
Desde el
medidor de gas
(presión de 12.7
cm [5"]** a 26.6
cm [10.5"] de
C.A.)
IMPORTANTE: instale la lvula de cierre del equi-
po en un sitio accesible. La lvula de gas principal es
para abrir o cerrar el suministro de gas al aparato.
Verique si los códigos de construcción de su
inmueble establecen requerimientos especiales
para la ubicación de las válvulas de cierre del
equipo para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador para unio-
nes de tubería en las roscas tipo NPT macho. Esto
evitará que el exceso de sellador entre a la tubería.
El exceso de sellador en la tubería puede ocasionar
que las válvulas del calentador se tapen.
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
Se recomienda instalar una trampa de sedimentos en
la tubería de suministro, como se muestra en la gura
14. Sie la trampa de sedimentos de manera que
es accesible para limpieza. Instálela en el sistema
de la tubea entre el suministro de combustible y el
calentador. Sitúe la trampa de sedimentos donde sea
poco probable que los materiales atrapados en ella se
congelen. La trampa de sedimentos atrapa humedad
y contaminantes. Esto evita que éstos lleguen a los
controles del calentador. Si la trampa de sedimentos
no se instala o se instala incorrectamente, el calen-
tador poda no funcionar correctamente.
Conexión
de tubería
Para propano
o gas LP
Desde el
regulador externo
(presión de 27.9
cm [11"] de C.A.**
a 35.6 cm [14"]
de C.A.)
PRECAUCIÓN: evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o a
las conexiones.
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: pruebe to-
das las conexiones y tubería de
gas, tanto internas como exter-
nas, para vericar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use
una llama al descubierto en
busca de fugas. Aplique una
solucn comercial para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
PRECAUCIÓN: para unidades
de propano o gas LP, asegúrese
de que el regulador externo se
haya instalado entre el suministro
de propano o gas LP y el calen-
tador. Consulte las directrices en
Conexión al suministro de gas en
la gina 14.
PRUEBAS DE PRESIÓN EN EL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5
kPa (1/2 PSI)
1. Desconecte el aparato junto con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de control)
y la válvula de cierre del equipo de la tubería de
suministro de gas. Las presiones que excedan
3.5 kPa (1/2 PSI) ocasionarán daños al regula-
dor del calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto del
tubo de gas donde estaba conectada la válvula
de cierre del equipo.
www.desatech.com
119347-02A16
Válvula de cierre del equipo
Tanque de
suministro de
propano o gas LP
Ubicación de la
válvula de control
Figura 17 - Revisión de las uniones de
gas (gas natural solamente)
Medidor
de gas
Válvula de cierre del equipo
Ubicación de la
válvula de control
Figura 16 - Revisión de las uniones de
gas (propano o gas LP solamente)
3. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
la válvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste o
usando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de tubería
de suministro de gas. Aplique una solución co-
mercial para detectar fugas en todas las uniones.
La formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva conectar el calentador y la válvula de
cierre del equipo al suministro de gas. Revise
las conexiones que se volvieron a colocar en
busca de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 15).
2. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en caso
que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo
la válvula principal de gas que se localiza en
el medidor de gas natural o cerca de éste o
usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medidor
de gas (gas natural) o desde el suministro de
propano o gas LP hasta la válvula de cierre del
equipo (consulte la gura 16 o la gura 17).
Aplique una solución comercial para detectar
fugas en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 15 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Comprobación de la presión de las
conexiones de gas del calentador
1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte
la gura 15).
2. Abra la válvula principal localizada en o cerca
del medidor de gas si usa gas natural, o abra la
válvula del tanque de suministro de propano
o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control del ca-
lentador esté en la posición OFF (apagado).
4. Revise todas las uniones desde el medidor
de gas (gas natural) o desde el suministro de
propano o gas LP hasta la válvula de cierre del
equipo (consulte la gura 16 o la gura 17).
Aplique una solución comercial para detectar
fugas en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Funciona-
miento del calentador, en la página 17).
Revise el resto de las uniones internas para
ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte mo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la gina 19).
www.desatech.com
119347-02A 17
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: si no coloca
las piezas de acuerdo con estos
diagramas, o si no usa sólo pie-
zas aprobadas especícamente
para este calentador, puede
ocasionar daños a su propiedad
o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: después de
la instalación y periódicamente
en lo sucesivo, compruebe que
las llamas no toquen ningún
leño. Con el calentador en High
(Alto), observe si las llamas to-
can algún leño. De ser así, vuelva
a colocar los leños de acuerdo
con las instrucciones de insta-
lación de los leños contenidas
en este manual. Las llamas que
estén en contacto con los leños
producirán hollín.
Es muy importante instalar estos leños exactamen-
te como se indica. No modique los leños. Utilice
únicamente los leños incluidos con el calentador.
1. Coloque un leño sobre el quemador de tal
forma que la parte trasera asiente en las len-
güetas y el frente en las pestañas de la parrilla
(consulte la gura 18).
2. Si lo desea, puede poner piedra volcánica al-
rededor de la base del calentador. No coloque
piedra volcánica sobre los leños ni sobre el
quemador.
Figura 18 - Instalación del leño
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
POR SU SEGURIDAD,
LEA ESTO ANTES
DE ENCENDER
EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: no seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio
o explosión que produzcan da-
ños a bienes, lesiones físicas o
la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se debe
encender manualmente Cuando encienda
el piloto, siga estas instrucciones al pie de
la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no huela a gas.
Asegúrese de oler cerca del piso, ya que
algunos gases son más pesados que el aire
y se asientan cerca del piso.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A
GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presio-
nar o girar la perilla de control de gas.
Nunca utilice herramientas. Si no puede
presionar o girar la perilla manualmente,
no intente repararla, llame a un técnico
de servicio capacitado. Forzarla o tratar
de repararla puede producir un incendio
o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus partes
estuvo sumergida en agua. Llame inme-
diatamente a un técnico capacitado de
servicio para que inspeccione el aparato y
reemplace las piezas del sistema de control
y los controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
www.desatech.com
119347-02A18
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
ADVERTENCIA:
• Nunca haga funcionar este
calentador con las puertas de
la chimenea cerradas cuando
éstas sean de vidrio. Si el calen-
tador funciona con las puertas
cerradas, el calor se acumulará
en el interior de la chimenea y el
vidrio reventará. Asegúrese de
que no haya obstrucciones en
las aberturas de la chimenea.
• Debe operar este calentador
con la rejilla de la chimenea
colocada en su lugar. Antes
de encender el calentador,
asegúrese de que la rejilla de
la chimenea esté cerrada.
AVISO: durante el funcionamiento
inicial de un calentador nuevo, los
leños despedin un olor a papel
quemado. Tambn hab llamas
de color anaranjado. Abra la com-
puerta del escape de humo o la
ventana para que salga el olor. Esto
durará solamente unas horas.
Nota: los propietarios de viviendas general-
mente preeren utilizar el calentador con el
regulador del escape de humo de la chimenea
cerrado. Esto hace que todo el calor se propa-
gue al interior de la habitación. No obstante,
posiblemente en ocasiones desee tener la ama
completa del valor de temperatura HI (alto),
pero el calor que ésta produce es muy elevado.
Puede abrir el regulador del escape de humo de
la chimenea (si tiene uno) completa o parcial-
mente para liberar algo del calor.
ADVERTENCIA: la manija del
regulador del escape de humo
esta caliente cuando el calenta-
dor haya estado funcionando.
1. ¡
ALTO! Lea la información de seguridad pro-
porcionada en la columna 2 en la página 17.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo es completamente abierta.
3. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el
gas. A continuación, acérquese para com-
probar que no huela a gas, incluso cerca del
piso. Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE!.
Siga el punto “B en la información de
seguridad, en la columna 2 en la página
17. Si no percibe olor a gas, continúe con
el siguiente paso.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de
control en sentido contrario al de las mane-
cillas del reloj a la posición PILOT
(piloto). Continúe presionando la perilla
de control durante (5) segundos (consulte
la gura 19).
Nota: es posible que es haciendo fun-
cionar este calentador por primera vez
después de conectar el suministro de gas.
Si es así, es posible que deba presionar la
perilla de control durante 30 segundos o
más. Esto permitirá que el aire salga del
sistema de gas.
6. Con la perilla de control presionada, opri-
ma y suelte el botón del encendedor. Esto
encenderá el piloto. El piloto está instalado
en el quemador. Si es necesario, continúe
presionando el botón del encendedor hasta
que el piloto se encienda.
Nota: si el piloto no permanece encendido,
comuníquese con un empleado de servicio
calicado o con su proveedor de gas para que
realice las reparaciones necesarias. Encienda
el piloto con un fósforo hasta que se realicen
las reparaciones. Para encender el piloto
con un fósforo, consulte el Procedimiento de
encendido manual, en la página 19.
7. Mantenga la perilla de control presionada
por 30 segundos después de encender el
piloto. Después de 30 segundos, suelte la
perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos
3 al 7.
Figura 19 - Ubicación de la perilla de
control y del botón del encendedor
PILOT
OFF
LO
HI
Botón del encendedor
Perilla de control
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
Continuación
www.desatech.com
119347-02A 19
Figura 20 - Piloto
Termopar
Electrodo del
encendedor
Quemador del piloto
FUNCIONAMIENTO CON
CONTROL VARIABLE
La válvula de control variable se puede poner
en la temperatura y tamaño de la ama que
usted preera, simplemente gire la perilla de
control hasta el ajuste deseado. Incluso en la
temperatura más baja, la llama es de color
amarillo con movimiento realista. Cuanto ma-
yor sea la temperatura que elija mayor será el
calor que generará el calentador. Esto hace que
el calor sea más agradable.
PRECAUCIÓN: no intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
Para propano o gas LP
Gas natural
Termopar
Electrodo del
encendedor
Quemador
del piloto
FUNCIONAMIENTO DEL
CALENTADOR
Continuación
Si la perilla de control no regresa a su po-
sición original (salta hacia arriba) después
de soltarla, comuníquese con una persona
de servicio calicada o con el proveedor
de gas para su reparación.
8. Presione ligeramente y gire la perilla de con-
trol en sentido contrario al de las manecillas
del reloj al nivel de calor deseado.
El quemador se debe encender. Establezca
la perilla de control en cualquier posición
entre HI (Alto) y LO (Bajo).
ADVERTENCIA: no haga
funcionar el calentador entre
las posiciones PILOT (piloto) y
HI (Alto).
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS AL
CALENTADOR
Cómo apagar el calentador
1. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición HI (alto).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto).
3. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición OFF (apagado).
Cómo apagar los quemadores solamente
(el piloto sigue encendido)
1. Gire la perilla de control en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición
HI (alto).
2. Presione y gire la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición PILOT (piloto).
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 a 5 de las Instrucciones
de encendido, en la página 18.
2. Suelte la perilla de control y encienda el piloto
con un sforo.
3. Mantenga la perilla de control presionada por
30 segundos después de encender el piloto.
Después de 30 segundos, suelte la perilla de
control. Ahora realice el paso 8 de las Instruc-
ciones de encendido en la página 18.
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Revise frecuentemente el patrón de la llama tanto
del piloto como del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La figura 21, en la gina 20, muestra un patrón correc-
to de la llama del piloto. La figura 22, en la gina 20,
muestra un patn incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no está tocando el termopar.
Esto ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando el
termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la figura 22, en la página 20.
apague el calentador (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato)
consulte Solucn de problemas, en la página 22
Nota: la llama del piloto en las unidades de gas
natural presentará una ligera curva. pero la llama
deberá ser azul, sin color amarillo ni naranja.
www.desatech.com
119347-02A20
INSPECCIÓN DE LOS
QUEMADORES
Continuación
Figura 21 - Patrón correcto de la llama
del piloto
Figura 22 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto
Quemador del piloto
Termopar
Quemador del piloto
Para propano o gas LP Gas natural
Quemador
del piloto
Quemador
del piloto
Termopar
Para propano o gas LP
Gas natural
ORIFICIOS DE AIRE PRINCIPALES
DEL QUEMADOR
El aire entra al quemador a través de los oricios
ubicados en la conexión que está a la entrada del
quemador. Estos oricios se pueden bloquear con
polvo o con pelusa. Revise los oricios frecuen-
temente en busca de obstrucciones y límpielos
cuando sea necesario. Si los oricios de aire están
bloqueados producirán hollín.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los orificios
para llama del quemador con el calentador fun-
cionando. Todos los orificios para llama ranurados
del quemador deben estar abiertos y tener llama
amarilla. Todos los orificios para llama redondos
del quemador deben estar abiertos y tener llama
pequeña color azul. Algunos de los orificios para
llama del quemador podrían taparse con residuos
o con óxido y, por consiguiente, no tener llama. Si
es así, apague el calentador y deje que se enfríe.
Quite la obstrucción, los orificios bloqueados de
la llama del quemador producirán hollín.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de
limpiarlo, apague el calentador
y deje que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mante-
ner limpias las áreas de control,
el quemador y los pasajes de
circulación de aire del calen-
tador. Inspeccione estas áreas
del calentador antes de cada
uso. Haga que una persona de
servicio calicada inspeccione
el calentador una vez al año. Es
posible que el calentador requie-
ra limpieza más frecuente debido
a exceso de pelusa proveniente
de alfombras, de camas, de pelo
de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: si no man-
tiene limpias las aberturas
principales del quemador se
puede producir hollín y daños
a la propiedad.
PILOTO CON ODS Y QUEMADOR
Utilice una aspiradora o un cepillo pequeño de
cerdas suaves para la limpieza.
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de entrada de aire principales per-
miten que la cantidad adecuada de aire se mezcle
con el gas. Esto produce una llama de combustión
limpia. Mantenga estos oricios libres de tierra,
polvo y pelusa. Limpie estos oricios de entrada
de aire antes de cada temporada de calefacción. Si
los oricios de aire están bloqueados producirán
hollín. Se recomienda que limpie la unidad cada
tres meses de funcionamiento y que solicite que
una persona de servicio capacitada inspeccione el
calentador cada año.
También se recomienda que mantenga el conjunto
del tubo y piloto del quemador limpio y libre de
polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, se re-
comienda que use aire comprimido a una presn no
mayor de 30 PSI. Es posible que la tienda local de
equipo de cómputo, ferretería o de mejoras al hogar
tengan aire comprimido en latas. Si utiliza aire com-
primido en lata, siga las instrucciones que aparecen
en la misma. Si no sigue las instrucciones indicadas
en la lata, podría dañar el conjunto del piloto.
1. Apague la unidad, incluyendo el piloto. Deje
que la unidad se enfríe durante por lo menos
treinta minutos.
www.desatech.com
119347-02A 21
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales del
sujetador del inyector en busca de polvo y
suciedad (consulte la gura 24).
3. Haga pasar aire a través de los oricios o
ranuras y de los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del inyector
localizado al extremo del tubo del quemador.
Retire cualquier partícula grande de polvo,
tierra, pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Sople con aire los oricios primarios del
sujetador del inyector.
6. En caso que una obstrucción grande o polvo
hayan sido empujados hacia el interior del
quemador repita los pasos 3 y 4.
Limpie tambn el conjunto de piloto. Una punta
amarilla en la llama del piloto indica la presencia de
polvo y suciedad en el conjunto del mismo. Hay un
pequeño oricio de entrada de aire al piloto, aproxi-
madamente cinco centímetros (2") de donde sale la
llama del piloto (consulte la gura 24). Con la unidad
apagada, sople con aire levemente a tras del oricio
de entrada de aire. Si no cuenta con aire comprimido,
puede soplar a tras de una pajilla o popote.
Figura 23 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Tubo del quemador
Orificios principales
de entrada de aire
(la forma de los orificios
podría variar dependiendo
del modelo)
Sujetador del inyector (puede
ser de bronce o de aluminio,
dependiendo del modelo)
Figura 24 - Orificio de entrada de aire al piloto
Puertos/
ranuras
Conjunto
del piloto
Orificio de
entrada de
aire al piloto
LEÑO
Si quita los leños para limpiarlos, consulte
Instalación de los leños, en la página 17, para
volver a colocar los leños correctamente.
Reemplace los leños si se rompen o se astillan
(del tamaño de una moneda de diez centavos o
más).
ORIFICIOS DE AIRE PRINCIPALES
DEL QUEMADOR
El aire entra el quemador a través de los 8 orifi-
cios ubicados en el niple de bronce que está en
la entrada al quemador. Estos orificios se pueden
bloquear con polvo o con pelusa. Revise los ori-
ficios frecuentemente en busca de obstrucciones y
límpielos cuando sea necesario. Si los orificios de
aire están bloqueados producirán hollín.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los orificios
para llama del quemador con el calentador fun-
cionando. Todos los orificios para llama ranurados
del quemador deben estar abiertos y tener llama
amarilla. Todos los orificios para llama redondos
del quemador deben estar abiertos y tener llama
pequeña color azul. Algunos de los orificios para
llama del quemador podrían taparse con residuos
o con óxido y, por consiguiente, no tener llama. Si
es así, apague el calentador y deje que se enfríe.
Quite la obstrucción, los orificios bloqueados de
la llama del quemador producirán hollín.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Continuación
Tubo del
quemador
www.desatech.com
119347-02A22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague y desconecte el calentador y deje que se
enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada
debe reparar el calentador o darle servicio.
PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos pare-
cidos para limpiar el piloto con ODS. Esto puede dañar la unidad
de piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable del
encendedor
2. El cable del encendedor está
pinzado o mojado
3. La tuerca del encendedor
piezoeléctrico está floja
4. El cable del encendedor está
roto
5. El encendedor piezoeléctrico
está defectuoso
6. El electrodo del encendedor
está roto
7. El electrodo del encendedor
está colocado incorrectamente
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada
2. La perilla de control no está en
la posición PILOT (Piloto)
3. La perilla de control no está
presionada mientras está en
la posición PILOT (piloto)
4. Presencia de aire en las líneas
de gas cuando se instalaron
5. Se agotó el suministro de
gas (propano o gas LP úni-
camente)
6. El piloto con ODS está tapado
7. La posición del regulador de
gas no es la correcta
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón del
encendedor, no hay chispa en el
piloto con ODS
Cuando se presiona el botón
del encendedor, hay chispa en
el piloto con ODS pero no se
enciende.
REMEDIO
1. Vuelva conectar el cable del
encendedor
2. Libere el cable del encendedor
si algún metal o tubería lo está
pinzando. Mantenga el cable
del encendedor seco
3.
Apriete la tuerca que sujeta el
encendedor piezoeléctrico al
panel de la base del juego de
leños. La tuerca es detrás del
panel de la base
4. Reemplace el cable del encen-
dedor
5. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace el conjunto del
piloto
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo
2. Gire la perilla de control a la
posición PILOT (piloto)
3. Presione la perilla de control
mientras está en la posición
PILOT (piloto)
4. Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la compañía
local de propano o gas LP
6. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 20) o
cambie el conjunto de piloto
con ODS
7. Reemplace el regulador de
gas
www.desatech.com
119347-02A 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se enciende
pero la llama se extingue cuando
se suelta la perilla de control
El quemador sí enciende una
vez que el piloto con ODS se ha
encendido
Encendido demorado del que-
mador
El quemador muestra lla-
mas de retorno durante
la combustión
REMEDIO
1. Presione totalmente la perilla
de control
2. Después de que el piloto con
ODS se encienda, mantenga la
perilla de control presionada
durante 30 segundos
3. Espere un minuto a que el
sistema de interbloqueo de se-
guridad se restablezca. Repita
la operación de encendido
4. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
5. A) Comuníquese con la com-
pañía local de Propano o gas
LP o gas natural
B) Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la página 18)
o reemplace el conjunto del
piloto con ODS
6. Apriete con la mano hasta que
sienta que ajuste, luego apriete
1/4 de vuelta más
7. Reemplace el conjunto del
piloto
8. Reemplace la válvula de con-
trol
1. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 20) o reemplace el
oricio del quemador
2. Comuníquese con la compañía
local de gas natural o de pro-
pano o gas LP
1. Comuníquese con la compañía
local de gas natural o de pro-
pano o gas LP
2. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 20) o reemplace el
oricio del quemador
1. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 20) o reemplace el
oricio del quemador
2. Reemplace el quemador daña-
do
3. Reemplace el regulador de
gas
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control no está
completamente presionada
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente
3. El sistema de interbloqueo de
seguridad se ha activado
4. La válvula de cierre del equipo
no está totalmente abierta
5. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
permite que el termopar se
enfríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas
A) Baja presión del gas
B) El piloto con ODS está
sucio o parcialmente tapado.
6. La conexión del termopar está
oja en la válvula de control
7. El termopar está dañado
8. La válvula de control está
dañada
1. El oricio del quemador está
tapado
2. La presión del gas de entrada
es muy baja
1. La presión del tubo múltiple
es demasiado baja
2. El oricio del quemador está
tapado
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está defec-
tuoso
www.desatech.com
119347-02A24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
Un poco de humo u olor durante
el funcionamiento inicial
En las ventanas se forma humedad
o se condensa el agua
El calentador produce un sil-
bido cuando el quemador está
encendido
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del que-
mador o en las paredes o muebles
contiguos
El calentador produce un ruido de
chasquidos o golpeteos metálicos
justo después de que el quemador
se enciende o se apaga
REMEDIO
1. Revise el quemador en busca
de polvo y residuos. Si los hay,
limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 20)
2. Reemplace el regulador de
gas
3. El problema desaparecerá
después de algunas horas de
funcionamiento
1. Consulte los requisitos de Aire
para combustión y ventilación
(en la página 6)
1. Gire la perilla de control a la
posicn LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que el aire salga de la
tubería. Solicite a la compa-
ñía local de gas natural o de
propano o gas LP que revise
la línea de gas
3. Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
la página 11)
4. Limpie el quemador (consulte
Limpieza y mantenimiento, en
la página 20) o reemplace el
orificio del quemador
1. Apague el calentador cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos
1. Esto es normal en la mayoría de
los calentadores. Si el ruido es
excesivo, comuquese con una
persona de servicio calificada.
CAUSA POSIBLE
1. No hay suficiente aire
2. El regulador de gas está defec-
tuoso
3. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado del
leño
1. No hay suficiente aire para la
combustión o la ventilación
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío
2. Hay aire en la tubería de gas
3. Los pasajes de aire del calen-
tador están bloqueados
4. El orificio del quemador está
sucio o parcialmente obstrui-
do
1. Cuando se calientan, los va-
pores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en un
residuos de polvo blanco
1. Los metales se dilatan al calen-
tarse y se contraen al enfriarse.
www.desatech.com
119347-02A 25
PROBLEMA OBSERVADO
El calentador produce olores no
deseados.
El calentador se apaga mientras se
está usando (el ODS funciona)
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la com-
bustión
CAUSA POSIBLE
1. El calentador está quemando
vapores de pintura, fijador
para el cabello, pegamentos,
limpiadores, productos quí-
micos, alfombras nuevas, etc.
(Consulte la nota IMPOR-
TANTE anterior)
2. Hay poco suministro de com-
bustible (propano o gas LP
únicamente)
3. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. No hay suficiente aire fresco
2. Hay poca presión en la línea
3. El piloto con ODS espar-
cialmente tapado
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Hay materiales extraños entre
la válvula de control y el que-
mador
2. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
REMEDIO
1.
Abra una ventana y ventile la
habitación. Deje de utilizar
los productos que ocasionan
el olor mientras el calentador
esté funcionando.
2. Surta nuevamente el tanque de
suministro (propano o gas LP
únicamente)
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 15)
1. Abra la ventana y/o la puerta
para proporcionar ventilación
2. Comuníquese con la compañía
local de gas natural o de pro-
pano o gas LP
3. Limpie el piloto con ODS
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 20)
1.
Localice y repare todas las fugas
(consulte Revisión de las conexio-
nes de gas, en la gina 15)
2. Reemplace la válvula de
control
1. Desensamble la tubería de
gas y extraiga los materiales
extraños
2.
Localice y repare todas las fugas
(consulte Revisión de las conexio-
nes de gas, en la página 15)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
Si hace funcionar el calentador donde existan impurezas en el aire, se pueden producir olores. Los pro-
ductos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pegamentos, alfombras
o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire que se utiliza para la
combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo.
www.desatech.com
119347-02A26
ESPECIFICACIONES
Modelo CSL2718P
Clasicación (variable): 16,000/27,000 Btu/h
Tipo de gas: propano o gas LP
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tuboltiple: 20.3 cm (8.0") de C.A.
Presión de entrada de gas (pulg. de C.A.)
Máximo: 14", mínimo: 11".
Peso de envío: 12.2 kg (27 lbs.)
Modelo CSL2718N
Clasicación (variable): 16,000/27,000 Btu/h
Tipo de gas: natural
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tuboltiple: 8.9 cm (3.5") de C.A.
Presión de entrada de gas (pulg. de C.A.)
Máximo: 10.5", mínimo: 5"*
Peso de envío: 12.2 kg (27 lbs.)
* Para propósitos de ajuste de entrada
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales acerca
de la instalación, el funcionamiento o la solución
de problemas. Si es así, comuníquese con el Depar-
tamento de servicio técnico de DESA Heating Pro-
ducts al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la mano
los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de servicio cnico
de DESA Heating Products en www.desatech.com.
CONSEJOS DE
REPARACIONES
Cuando la presión del gas de entrada es
demasiado baja
el piloto no permanece encendido
los quemadores tendrán un retraso durante el
encendido
el calentador no producirá el calor especicado
el suministro de propano o gas LP puede ser
bajo
Es posible que considere que la presión del gas
sea demasiado baja. Si es así, comuníquese con
el proveedor local de gas natural o de propano
o gas LP.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto
protegerá la cobertura de su garantía para partes
reemplazadas con garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados
de este producto. Si no pueden proporcionarle las
piezas de repuesto originales, llame al departamen-
to de servicio técnico de DESA Heating Products
al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga
listo:
su nombre
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador
la falla del calentador
tipo de gas utilizado (propano o gas LP o gas
natural)
la fecha de compra
Generalmente, le pediremos que devuelva la parte
a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados
de este producto. Si no pueden proporcionarle
las piezas originales de repuesto, llame a DESA
Heating Products al 1-866-672-6040 para obtener
información de referencia.
Cuando llame a DESA Heating Products, tenga
listo:
el número del modelo de su calentador
el número de la pieza de repuesto
www.desatech.com
119347-02A 27
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios para chimenea con el
distribuidor local. Si éste no puede proveer estos
accesorios, comuníquese con la Central de piezas,
en la página 30, más cercana o llame al Departa-
mento de ventas de DESA Heating Products al
1-866-672-6040 para obtener información. Tam-
bién puede escribir a la dirección que se encuentra
en la última página de este manual.
VÁLVULA DE CIERRE DEL EQUIPO
GA5010
Para todos los modelos. Válvula de cierre del
equipo con conector con rosca de 1/8" tipo NPT. Es
compatible con la tubería de 1/2" tipo NPT.
SUJETADOR DE COMPUERTA
GA6080
(no se muestra)
Para modelos con control variable. Abra perma-
nentemente la compuerta del escape de humo de la
chimenea para ventilación durante la operación.
CUBIERTA DE LA CHIMENEA
Negra - GA6050
Bronce - GA6052
Bronce antiguo - GA6053
Para todos los modelos. Ayuda a desviar el calor
para que no llegue a la repisa y a la pared que está
arriba de la chimenea.
PIEDRA VOLCÁNICA - GA6060
(no se muestra)
Para todos los modelos. Solicítela cuando desee
piedras adicionales. Bolsa de 907 gr (2 libras.)
VIDEO INFORMATIVO: 108917-01
Para todos los modelos. Un vídeo informativo
de cuidados y mantenimiento se encuentra dispo-
nible si llama al número 1-866-672-6040. También
puede enviar su solicitud por correo electrónico a
www.desatech.com
119347-02A28
15
17
18
16
9
5
6
7
19
16
4
11
3
19
19
14
2
27
12
13
8
10
1
CLASIFICACIÓN ILUSTRADA DE PIEZAS
VARIABLE, CONTROLADO MANUALMENTE PARA LOS MODELOS ROBLE
WINCHESTER CSL2718N Y CSL2718P
www.desatech.com
119347-02A 29
LISTA DE PIEZAS
MODELOS ROBLE WINCHESTER CON CONTROL MANUAL VARIABLE
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de piezas,
siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 26 de este manual.
N° DE
PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 119500-01 Juego de leños de una sola pieza 1
2 ** Conjunto de la base pintada 1
3 102844-01 Soporte inferior 1
4 098276-01
Tapón de cabeza hexagonal con cuerda de
1/8" NPT
1
5 098867-14 Regulador de gas 1
098867-10 Regulador de gas 1
6 111331-04 Tubo de salida del quemador 1
102780-05 Tubo de salida del quemador 1
7 102798-01 Tubo de entrada 1
8 099056-20 Injector del oricio del quemador 1
099056-21 Injector del oricio del quemador 1
9 111124-01 Resorte de retención del quemador 1
10 102963-02 Quemador 1
11 102568-07 Válvula de control 1
102568-08 Válvula de control 1
12 098508-01 Tuerca de retención de válvula 1
13 098354-01 Perilla de control 1
14 102445-01 Encendedor piezoeléctrico 1
15 098249-01 Tuerca, M5 2
16 099387-08 Tubo del piloto 1
17 098271-10 Cable del encendedor 1
18 104285-01 Piloto con ODS (para gas natural) 1
104286-01 Piloto con ODS (para propano o gas LP) 1
19 M11084-38 Tornillo de cabeza hexagonal (#8-18 x 0.38) 8
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
100563-01 Placa de advertencia 1
101055-02
Placa de instrucciones de encendido
1
100565-01 Sujetador de placa de advertencia 1
100639-01 Etiqueta adhesiva de precaución 1
101449-04 Etiqueta adhesiva de posición del control 1
101137-02 Paquete de tornillería 1
GA6060 Piedra volcánica
1
** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación.
CSL2718N
CSL2718P
www.desatech.com
119347-02A30
CENTRAL DE PIEZAS
Estas Centrales de piezas son empresas privadas. Han aceptado dar asistencia a las necesidades de
nuestros clientes ofreciendo piezas de repuesto y accesorios originales.
Tool & Equipment, Co.
5 Manila Ave
Hamden, CT 06514-0322, EE.UU.
1-800-397-7553
203-248-7553
Departamento de piezas
Portable Heater Parts
342 N. County Rd. 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704, EE.UU.
Para todos los estados
219-462-7441
1-888-619-7060
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-3414, EE.UU.
270-846-1199
1-800-654-8534
Fax: 1-800-846-0090
Master Parts Dist.
1251 Mound Ave. NW
Grand Rapids, MI 49504-2672, EE.UU.
616-791-0505
1-800-446-1446
Fax: 616-791-8270
www.nbmc.com
Washer Equipment Co.
1715 Main Street
Kansas City, MO 64108-2195, EE.UU.
KS, MO, AR
816-842-3911
www.washerparts.com
East Coast Energy Products
10 East Route 36
W. Long Branch, NJ 07764, EE.UU.
732-870-8809
1-800-755-8809
www.njplaza.com/ecep
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034, EE.UU.
215-795-0400
800-325-4828
Laporte’s Parts & Service
2444 N. 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704, EE.UU.
843-332-0191
Departamento de piezas
Cans Unlimited, Inc.
P.O. Box 645
Taylor, SC 29687-0013, EE.UU.
Para todos los estados
803-879-3009
1-800-845-5301
www.desatech.com
119347-02A 31
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
NOTAS
2701 Industrial Drive
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004, EE.UU.
www.desatech.com
119347-02
Rev. A
06/06
NOT A UPC
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Siempre especique los números de modelo y de serie cuando se comunique con la fábrica.
Nos reservamos el derecho de modicar estas especicaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía
aplicable es nuestra garantía estándar por escrito. No otorgamos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
CALENTADOR DE LEÑOS A GAS SIN VENTILAS
DESA Heating Products garantiza que este producto está libre de defectos durante dos (2) años a partir de la
fecha de la primera compra, siempre y cuando el producto se haya instalado, operado y mantenido conforme a
las instrucciones correspondientes. Para hacer una reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar el
comprobante de compra o el cheque cancelado por el banco.
Esta garantía cubre únicamente al comprador minorista original. Esta garantía cubre el costo de la o las piezas
necesarias para restaurar este calentador a un estado de funcionamiento correcto y una cantidad compensatoria
para mano de obra, siempre y cuando dicha reparación se realice en un centro de servicio autorizado de DESA
Heating Products. Las piezas de garantía SE DEBEN obtener por medio de los distribuidores autorizados de este
producto y de DESA Heating Products quienes proporcionarán las piezas de repuesto originales de fábrica. Si no
se utilizan piezas de repuesto originales de fábrica, esta garantía quedará anulada. Un instalador capacitado DEBE
haber instalado el calentador de acuerdo con todos los códigos locales e instrucciones incluidas con la unidad.
Esta garantía no se aplica las piezas que no estén en su condición original debido al desgaste y ruptura normales ni
a las piezas que fallen o se dañen como resultado del uso incorrecto, accidentes, falta de mantenimiento adecuado
o defectos ocasionados por la instalación incorrecta. Los viáticos, gastos de diagnóstico, mano de obra, transporte
y todos los costos de naturaleza similar que se relacionen con la reparación de un calentador defectuoso serán
responsabilidad del propietario.
HASTA DONDE LO PERMITA LE LEY DE LA JURISDICCIÓN QUE REGULA LA VENTA DEL PRODUCTO,
ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA EXCLUYE A TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍ-
CITAS Y LIMITA LA DURACIÓN DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO
LAS GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, A DOS
(2) AÑOS PARA TODOS LOS COMPONENTES A PARTIR DE LA FECHA DE LA PRIMERA COMPRA; Y
EL PRESENTE DOCUMENTO LIMITA LA RESPONSABILIDAD DE DESA HEATING PRODUCTS AL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, DE MANERA QUE DESA HEATING PRODUCTS NO SE
RESPONSABLE POR NINGÚN OTRO DAÑO EN ABSOLUTO, INCLUYENDO DAÑOS INDIRECTOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES.
En algunos estados no se permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas o las exclu-
siones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, de manera que es posible que la limitación anterior
referente a las garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted podría tener también otros derechos que varían de un
estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, escriba a:
Modelo
N° de serie
Fecha de compra
119347 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

FMI CSL2718P Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para