FMI LGCFTN Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información visite www.desatech.com
ADVERTENCIA: si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un
incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a
la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y
       
cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
 
       

       
-
trucciones del proveedor de gas.
 

 
un instalador capacitado, agencia de servicio o por
el proveedor de gas.
INSTALADOR: Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencias
futuras.
CHIMENEA COMPACTA SIN VENTILAS
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO
LGCFTP Y LGCFTN
De 14,000 a 26,000 Btu/h con termostato
Se muestra con
el accesorio
opcional


www.desatech.com
119508-02B2
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: la
instalación, ajuste, alte-
ración, servicio o man-
tenimiento inadecuados
pueden provocar lesio-
nes o daños a la pro-
piedad. Consulte este
manual para conocer los
procedimientos correc-
tos de instalación y de
  
asistencia o información
adicionales consulte a
un instalador capacitado,
agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: este es
un calentador de llama de

-
ción en la que está insta-
   
medidas necesarias para
asegurar que la cantidad
de aire para la ventilación
-
cuadas. Consulte la sec-
ción Aire para combustión
y ventilación, en la página
7 de este manual.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil

y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que

códigos locales.
Este aparato está dise-
   -
mente con el tipo de gas
indicado en la placa de

no se puede convertir para

* Mercado de posventa: venta completada

ADVERTENCIA: este produc-
to contiene y/o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar

esta chimenea. El uso inadecuado
de esta chimenea puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión,
electrocución e intoxicacn con

TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Códigos locales ................................................... 4
Información del producto ..................................... 5
Características del producto ................................ 5
Desempaque ....................................................... 5
Ensamble............................................................. 5
Aire para combustión y ventilación ...................... 7
Instalación ........................................................... 9
Funcionamiento ................................................. 19
Inspección del quemador .................................. 21
Limpieza y mantenimiento ................................. 22
Especicaciones ................................................ 23
Piezas de repuesto ............................................ 23
Solución de problemas ...................................... 24
Piezas ................................................................ 28
Accesorios ......................................................... 30
Consejos para servicio ...................................... 31
Servicio técnico ................................................. 31
Central de piezas............................................... 31
Garantía.......................................... Contraportada
www.desatech.com
119508-02B 3

generadas por este aparato,
    
las rutas de paso y alejado de

No coloque ropa ni otros mate-
-
rato ni cerca del mismo. Nunca

calentador.
La parte anterior y la rejilla de la
chimenea se calientan extrema-
damente cuando el calentador
está funcionando. Mantenga a
niños y a adultos alejados de las

quemaduras o que la ropa se
incendie. La chimenea perma-
   
tiempo después de que se haya

se enfríen antes de tocarlas.
Supervise con sumo cuidado
a los niños pequeños cuando
    
que la chimenea.

rejilla colocada en su lugar. Antes
-
se de que la rejilla esté cerrada.
Mantenga el área del aparato lim-
-


1. Este aparato está diseñado para usarse
únicamente con el tipo de gas indicado
en la placa de clasicación. Este aparato
no se puede convertir para que utilice otro
tipo de gas.
2. No coloque los tanques de suministro
de propano o gas LP dentro de ninguna
estructura. Coloque los tanques de pro-
pano o gas LP al aire libre (unidades de
propano o gas LP solamente).
PELIGRO: ¡la intoxicación

ocasionar la muerte!
    
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio a
la chimenea. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuencia
del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas na-
tural y propano o gas LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas a pesar de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
referencia. Es la guía para la operación se-
gura y correcta de esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier

controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no permita
que los ventiladores soplen di-
rectamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que al-
teren los patrones de las llamas
del quemador. Los ventiladores
de techo pueden crear corrientes
de aire que alteren los patrones
de la llama del quemador. La alte-
ración de patrones del quemador
puede causar hollín.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento de ventilador o de
-

usarse con esta chimenea.
SEGURIDAD
Continuación
www.desatech.com
119508-02B4
SEGURIDAD Continuación
nar correctamente. Esta chimenea tiene
un sistema de apagado de seguridad
con Sensor de agotamiento de oxíge-
no (ODS). El ODS apaga la chimenea
cuando ésta no cuenta con suciente aire
fresco. Consulte Aire para combustión y
ventilación en la página 7. Si la chimenea
continúa apagándose, consulte Solución
de problemas, en la página 24.
11. No haga funcionar la chimenea
Donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
En condiciones con mucho polvo
12. No utilice esta chimenea para preparar
comida o quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque objetos de ninguna clase
en la chimenea o en los leños.
14. No use la chimenea si cualquiera de sus
partes ha estado sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un cnico capacitado de
servicio para que inspeccione la chimenea y
para que reemplace las piezas del sistema
de control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje
que se enfríe antes de darle servicio. Sólo
una persona de servicio capacitada debe
reparar la chimenea o darle servicio.
16. Hacer funcionar la chimenea en alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
17. No haga funcionar la chimenea si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
la chimenea si algún leño está astillado
(del tamaño de una moneda de 10 cen-
tavos o mayor).
18. Para evitar problemas de rendimiento,
no use tanques de propano o gas LP de
menos de 45 kg (100 lb) de capacidad
(sólo unidades de propano o gas LP).
19. Procure que se cumplan las distancias -
nimas alrededor de las aberturas de aire.
3. Si percibe olor a gas
cierre el suministro de gas,
no intente encender ningún aparato,
no toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono en el edicio,
llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas
si no puede localizar a su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos
4. Esta chimenea no se debe instalar en un
dormitorio o en un baño.
5. No la debe utilizar como chimenea para
quemar leños. Use únicamente los leños
proporcionados con esta chimenea.
6. No agregue adornos o leños extras como
conos de pino, vermiculita o lana de roca.
El uso de estos elementos puede produ-
cir hollín. No coloque roca volcánica al
rededor de la base. La roca y residuos
pueden caer dentro del área de control
de la chimenea.
7. Esta chimenea es diseñada para no
producir humo. Si los leños llegan a pro-
ducir humo, apague la chimenea y llame
a una persona de servicio calicada. Nota:
durante la operación inicial, se producirá
un poco de humo debido al ahumado de
los leños y a la quema de los restos de
material de fabricación.
8. Para prevenir la produccn de hollín,
siga las instrucciones para Limpieza y
mantenimiento, en la página 22.
9. Apague el calentador antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se ca-
lientan, los vapores que se desprenden de
estos productos pueden producir un polvo
blanco dentro de la caja del calentador o en
las paredes o los muebles adyacentes.
10. Esta chimenea necesita ventilación de
aire fresco del exterior para poder funcio-
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use la chimenea cuidadosamente.
Obedezca todos los códigos locales. A falta
de códigos locales, utilice la última edición del
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Estado de Massachusetts: la instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el es-
tado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores comple-
mentarios de interiores a base de propano
o de gas natural y sin ventilación deben
proporcionar a cada cliente una copia del
527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts está prohi-
bido instalar productos de gas sin ventila-
ción en dormitorios y baños.
www.desatech.com
119508-02B 5
Figura 1 - Chimenea compacta de gas
sin ventilas
Botón del encendedor
Rejilla
Gabinete de
chimenea
Juego de
leños
Perilla de control
INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
Esta chimenea tiene un piloto con un sistema
de apagado de seguridad con Sensor de ago-
tamiento de oxígeno (ODS, por sus siglas en
inglés). El piloto con ODS es una característi-
ca necesaria de las chimeneas sin ventilación.
El piloto con ODS apaga la chimenea cuando
no hay suciente aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
Esta chimenea tiene un encendido piezoeléctri-
co. Este sistema no necesita fósforos, baterías
ni otras fuentes para encender la chimenea.
CONTROL DE CALOR CON
TERMOSTATO
Esta chimenea cuenta con un bulbo sensor
del termostato y una válvula de control. El ter-
mostato ajustará automáticamente la salida
de calor para mantener constante la tempe-
ratura de la habitación. Esto hace que el nivel
de calor sea más cómodo. También puede
generar ahorros en el consumo de gas.
DESEMPAQUE
PRECAUCIÓN: no quite las
placas de datos colocadas en el
-
dor. Las placas de datos contie-
nen información importante acer-
ca de la garantía y seguridad.
1. Saque la chimenea de la caja.
2. Quite el empaque de protección provisto
para el transporte.
3. Asegúrese de que la chimenea incluye un
paquete de piezas.
4. Revise el chimenea para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el chimenea
está dañado, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener piezas de re-
puesto antes de devolverlo al distribuidor.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: antes de
encender la chimenea ponga el
soporte de leños y la rejilla en
su sitio. Esto evita temperaturas

la chimenea.
ADVERTENCIA: si no coloca

     

esta chimenea puede causar da-
ños a su propiedad y persona.
ENSAMBLE DE LA CHIMENEA
Herramienta necesaria:
destornillador Phillips
destornillador plano
llave hexagonal de 5/16"
tijeras
Instalación del leño
1. Levante la rejilla de la chimenea y jálela
hacia afuera para sacarla.
2. Corte dos tiras de plástico para retirar el
leño de la cavidad del fogón.
3. Hay un ventilador opcional. Consulte Ac-
cesorios, página 30. Instale el ventilador
opcional ahora. Siga las instrucciones
de instalación incluidas con el accesorio
ventilador.
www.desatech.com
119508-02B6
ENSAMBLE
Continuación
Figure 4 - Armado del adorno
Figure 5 - Fijación del adorno a la
chimenea compacta
Adorno
armado
Tornillo con
pivote
Lado del
adorno
Ranura
Parte su-
perior del
adorno
Borde angular
Base para
nivelar
Tornillos de
jación
Placa de
ajuste
Ranura
4. Quite el material de empaque del leño y
deséchelo. Cuidadosamente coloque el
juego de leños sobre el soporte del que-
mador (consulte la gura 2). El leño debe
quedar horizontal sobre la parte superior
del soporte del quemador y las pestañas
de jación deben entrar en las ranuras
que están debajo del leño. No permita que
el leño tenga contacto con la llama. Si la
llama toca el leño se producirá hollín.
5. Vuelva a poner la rejilla, colocando las
muescas del marco de la rejilla sobre los
tornillos con pivote y empujando la rejilla
hacia abajo.
Figura 2 - Ensamble de la chimenea
Leño
Rejilla
Soporte del
quemador con
pestañas para
jar el leño
Soporte de leños
Tornillo con pivote

1. Localice cuatro tornillos negros Phillips
para hoja metálica en el paquete de
ferretería.
2. Inserte la cubierta entre la parte superior
de la chimenea y las ventilas como se
muestra en la gura 3.
3. Alinee los oricios para tornillos de la
cubierta con los oricios para tornillos de
la parte superior de la chimenea.
4. Introduzca los tornillos como se muestran
en la gura 3. Apriete los tornillos rme-
mente.
Figura 3 - Ensamble de la cubierta
Tornillos para
hoja metálica
Parte
superior
del fogón
Cubierta
ENSAMBLAJE DEL ADORNO
1. Retire el embalaje de las tres piezas del
adorno.
2.
Localice dos placas de ajuste con tornillos -
jos y dos cuñas en el paquete de tornillería.
3. Alinee la cuña debajo de la placa de ajuste
como se muestra en la gura 4.
4. Deslice un extremo de la placa de ajuste
y base para nivelar en la ranura del borde
angular de la parte superior del adorno de
la chimenea (consulte la gura 4).
5. Deslice el otro extremo de la placa de
ajuste y base para nivelar en la ranura del
borde angular del adorno de la chimenea
(consulte la gura 4).
6. Mientras sujeta rmemente los bordes del
adorno unidos, apriete los dos tornillos
jos de la placa de ajuste con un destor-
nillador plano.
7. Repita los pasos 2 a 6 para las otras
esquinas.
8. El adorno debe jarse solamente hasta
después de que la chimenea se haya
instalado dentro de la repisa o la pared.
Para instalar el adorno, con firmeza,
encaje el ensamble del adorno sobre los
tornillos con pivote (consulte la gura 5).
Los tornillos con pivote están situados en
el gabinete de la chimenea.
www.desatech.com
119508-02B 7
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
La información de las páginas 7 a la 9 le ayu-
dará a clasicar su espacio y a proporcionar
la ventilación adecuada.
Construcción inusualmente sellada
El aire que se ltra por los bordes de las puer-
tas y ventanas puede proporcionar suciente
aire fresco para la combustión y la ventilación.
Sin embargo, en los edicios que tienen una
construcción inusualmente sellada, usted
debe proporcionar aire fresco adicional.
Una construcción inusualmente sellada se

a. las paredes y los techos que están ex-
puestos a la atmósfera exterior tienen
un retardante continuo de vapor de

(6 x 10
-11
kg por pa-seg-m
2
) o menos con
y
 
en las ventanas y puertas que se pue-
y
c. se han colocado aislantes o sellado-
res en las áreas como las uniones
alrededor de los marcos de puertas y

los suelos, entre las uniones de las pa-
redes con los techos, entre los paneles
de las paredes, en las perforaciones


Si su casa cumple con los tres criterios ante-
riores, usted deberá proporcionar aire fresco
adicional. Consulte Aire del exterior para
ventilación, en la página 9.
Si su casa no cumple con los tres criterios an-
teriores, proceda la Determinación del ujo de
aire fresco para ubicar la chimenea, page 8.

El Código nacional de gas combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dene un espacio connado
como aquél cuyo volumen es menor que
4.8 m
3
por KW (50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de
clasicación de entrada agregada de todos
los aparatos instalados en ese espacio, y
dene un espacio no connado como aquél
cuyo volumen no es menor que 4.8 m
3
por KW
(50 pies
3
por 1,000 BTU/h) de clasicación
de entrada agregada de todos los aparatos
instalados en ese espacio. Las habitaciones
que se comunican directamente con el espa-
cio en el que están instalados los aparatos*,
mediante aberturas que no tienen puertas, se
consideran parte del espacio no connado.
* Se considera que las habitaciones adyacentes
están comunicadas sólo si hay accesos sin puer-
tas o si hay rejillas de ventilación entre ellas.
ADVERTENCIA: esta calentador
  -
tación o espacio a menos que se
proporcione el volumen adecuado

mediante el método descrito en el
Código nacional de gas combusti-
ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
internacional de gas combustible o

las instrucciones siguientes para
asegurarse de que su hogar cuente
con la cantidad adecuada de aire
fresco para éste y otros aparatos

Las casas actuales están diseñadas para
ser más ecientes que nunca en el ahorro
de energía. Los nuevos materiales, un mejor
aislamiento y los nuevos métodos de cons-
trucción ayudan a reducir la pérdida de calor
en las casas. Los propietarios de viviendas
aíslan o aplican sellador alrededor de las
ventanas y puertas para mantener el aire
frío afuera y el caliente adentro. Durante la
temporada de calor, desean que sus hogares
sean tan herméticos como sea posible.
Aunque es bueno hacer que su hogar sea
eciente en el ahorro de energía, también
es necesario que se ventile. Es necesario
que entre aire fresco a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesi-
tan aire fresco para tener una combustión y
ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las chi-
meneas, las secadoras de ropa y los aparatos
que queman combustible toman aire de la
casa durante su funcionamiento. Usted debe
proporcionar la cantidad adecuada de aire
fresco para estos aparatos. Esto asegura que
la ventilación de los aparatos que queman
combustible sea la adecuada.
CÓMO PROPORCIONAR LA
VENTILACIÓN ADECUADA
Los siguientes son extractos del Código nacio-
nal de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, Aire para combustión y ventilación.
Todos los espacios en las viviendas se pue-
den clasicar en una de las tres categorías
de ventilación siguientes:
1. Construcción inusualmente sellada
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
www.desatech.com
119508-02B8
4. Compare la cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir con la cantidad real
de BTU/h que se utiliza.
_______ BTU/h (máximo que el espacio
puede admitir)
_______ BTU/h (cantidad real de BTU/h
que se utiliza)
Ejemplo: 51,200 BTU/h (cantidad máxima
que el espacio puede admitir)
56,000 BTU/h (cantidad real de
BTU/h que se utiliza)
El espacio del ejemplo anterior es un espacio
connado, ya que la cantidad real de BTU/h
utilizadas es mayor que la cantidad máxima
de BTU/h que el espacio puede admitir. Se
debe proporcionar aire fresco adicional. Sus
opciones son las siguientes:
A. Vuelva calcular la hoja de trabajo, agre-
gando el espacio de una habitación adya-
cente. Si el espacio adicional genera un
espacio no connado, quite la puerta de la
habitación adyacente o instale rejillas de
ventilación entre las habitaciones. Con-
sulte Aire del interior de la construcción
para ventilación, en la página 9.
B. Ventile la habitación directamente desde
el exterior. Consulte Aire del exterior para
ventilación, en la página 9.
C. Instale una chimenea de menor BTU/h, si
una menor cantidad de BTU/h hace que
la habitación no sea connada.
Si la cantidad real de BTU/h utilizada es
menor que la cantidad máxima de BTU/h que
el espacio puede admitir, el espacio es no
connado. No necesitará ventilación adicional
con aire fresco.
ADVERTENCIA: si el área en
la que se va a operar el calenta-
dor no cumple los requisitos de

    -
   
y para ventilación mediante
uno de los métodos descritos
en el Código nacional de gas
combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Código internacional de
gas combustible o los códigos

AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Continuación
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE
AIRE FRESCO PARA UBICAR LA
CHIMENEA
Cómo determinar si tiene un espacio

Utilice esta hoja de trabajo para determinar si
tiene un espacio connado o no connado.
Espacio: incluye la habitación en donde se
va a instalar el calentador más todas las habi-
taciones adyacentes que tengan accesos sin
puertas o rejillas de ventilación entre ellas.
1. Determine el volumen del espacio (largo x
ancho x altura).
Largo x ancho x altura =__________ m
3
(pies
3
) (volumen del espacio)
Ejemplo: tamaño del espacio 6.10 m (20
pies) de largo x 4.88 m (16 pies) de ancho x
2.44 m (8 pies) de altura del techo = 72.49 m
3
(2560 pies
3
) (volumen del espacio)
Si se proporciona ventilación adicional a
las habitaciones adyacentes por medio de
rejillas o aberturas, agregue el volumen de
éstas al volumen total del espacio.
2. Multiplique el volumen del espacio en pies
3
por 20 para determinar la cantidad máxima
de BTU/h que el espacio puede admitir.
________ (volumen del espacio en pies
3
)
x 20 = (cantidad máxima de BTU/h que el
espacio puede admitir)
Ejemplo: 72.4 m
3
(2,560 pies
3
) (volumen del
espacio en pies
3
) x 20 = 51,200 (cantidad
máxima de BTU/h que el espacio puede
admitir)
3. Agregue la cantidad de BTU/h de todos los
aparatos que queman combustible en ese
espacio.
Calentador sin ventilación _________ BTU/h
Calentador de agua de gas* _________ BTU/h
Horno de gas _________ BTU/h
Calentador de gas con ventilación
_________ BTU/h
Leños para chimenea a gas _________ BTU/h
Otros aparatos de gas* + ________ BTU/h
Total = ________ BTU/h
* No incluya los aparatos de gas con ventila-
ción directa. El sistema de ventilación directa
toma el aire para combustión del exterior y
ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua de gas _________ BTU/h
Calentador sin ventilación + ________ BTU/h
Total = ________ BTU/h
30,000
26,000
56,000
www.desatech.com
119508-02B 9
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Continuación
Figura 6 - Aire de ventilación del interior
mostrado con la repisa para chimenea opcional
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción 3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm
(12")
30.48 cm
(12")
Figura 7 - Aire de ventilación del exterior
mostrado con la repisa para chimenea opcional
Ático
ventilado
Salida
de aire
Salida de aire
Al ático
Entrada
de aire
Entrada de aire
Espacio transitado
ventilado
Al espacio
transitado
INSTALACIÓN
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que
esn abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y espacios debajo del piso
de la casa. Consulte el Código nacional de
gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire
para combustión y ventilación para conocer el
tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
IMPORTANTE: no proporcione aberturas de
entrada o salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada con
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para
ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no connado. Cuando se ventila mediante un
espacio adyacente no connado, debe haber
dos aberturas permanentes en la pared que
está entre los dos espacios: una abertura 30.4
cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12") del piso
(consulte las opciones 1 y 2, en la gura 5). Tam-
bién se puede quitar la puerta de la habitación
adyacente (consulte la opción 3, de la gura 6).
Consulte el Código nacional de gas combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y
ventilación, para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o conductos de ventilación.
AVISO: este calentador está
   
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No ins-
tale este calentador como fuente
de calefacción principal. Si tiene
un sistema de calefacción cen-
tral, puede activar el ventilador de
circulación del sistema mientras

a que el calor circule por toda la
casa. En caso de una interrupción
de la energía eléctrica, puede
usar este calentador como su
fuente de calefacción principal.
ADVERTENCIA: una perso-

instalar la chimenea. Siga todos
los códigos locales.
Nota: su chimenea está diseñada para utili-
zarse en instalaciones con distancias mínimas
de cero. La pared o el material para enmarcar
puede ser colocado directamente sobre cual-
quier supercie exterior, excepto donde se
encuentran los espaciadores para detenerla
ya que están completamente adheridos a
ella. Si los espaciadores para detenerla están
adheridos a la chimenea, estos espaciadores
se pueden colocar directamente sobre la pared
o los materiales para enmarcar.
Utilice la dimensiones mostradas para aber-
turas ásperas para realizar una instalación
más fácil (consulte Instalación de chimenea
empotrada, en la página 11).
www.desatech.com
119508-02B10
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 9 - Distancias mínimas para la
instalación, vistas desde el frente de la
chimenea. La chimenea se muestra con
la repisa opcional
Figura 8 - Distancias mínimas para la
instalación, vistas desde el frente de
la chimenea. La chimenea se muestra
empotrada en la pared
Lado
izquierdo
TECHO
Un mínimo de
91.4 cm (36")
SUELO
Lado
Derecho
15.2 cm
(6")
como
mínimo a
los lados
de la
chimenea
Le parte superior
de la repisa puede
estar alineada
con la pared
Lado
izquierdo
TECHO
Un mínimo de
91.4 cm (36")
Lado
Derecho
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use únicamente el tipo correcto de gas (na-
tural, propano o gas LP) para la unidad. Si el
suministro de gas no es del tipo correcto, no
instale la chimenea. Llame al distribuidor que
le vendió la chimenea para que se la cambie
por el tipo de chimenea correcto.
ADVERTENCIA: este aparato
está equipado ya sea para gas
natural o para propano/gas LP,

gas se indica en la placa de cla-

conversiones en campo.
ARTÍCULOS PARA LA INSTALACIÓN
Antes de instalar la chimenea, asegúrese de te-
ner los artículos que se indican a continuación.
regulador externo para propano o gas LP so-
lamente (proporcionado por el instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión para el medidor de prueba *
unión pulimentada sin rosca
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
*Una válvula de cierre de equipo con diseño
certicado por la CSA con rosca tipo NPT
de 1/8" es una alternativa aceptable a la
conexión de medidor de prueba. Adquiera la
válvula opcional de cierre de equipo certica-
da con diseño CSA del distribuidor.
Nota: si lo desea, pude adquirir un paquete
de adorno de cuatro secciones de latón para
instalación empotrada. Consulte Accesorios
en la página 30.
UBICACIÓN DE LA CHIMENEA
ADVERTENCIA: mantenga
las distancias nimas que se


mayores respecto al suelo, al te-
cho y a las paredes adyacentes.
Puede empotrar la chimenea en la pared. Tam-
bién puede colocar la chimenea en el gabinete o
la repisa de esquina opcionales. IMPORTANTE:
use únicamente gabinetes opcionales o repisas
de esquina especificados en este manual.
Adquiera la repisa opcional con su distribuidor
(consulte Accesorios, página 30).
ADVERTENCIA: nunca insta-
le la chimenea
 
 
 
   

de las partes anterior, superior
o laterales del calentador
 -
menea
 
   
con corrientes fuertes de aire
www.desatech.com
119508-02B 11
PRECAUCIÓN: esta chimenea
crea corrientes de aire caliente.
Estas corrientes mueven el calor
     -
des próximas a la chimenea. La
instalación de la chimenea junto

tela en paredes o hacer funcionar
la chimenea en lugares donde
    
-

mparas de aceite o queroseno,
entre otros), puede decolorar las
paredes o producir olores.
IMPORTANTE: las chimeneas sin ventilas aña-
den humedad al aire. Aunque esto es benéco,
la instalación de la chimenea en habitaciones
que no tengan suciente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
combustión y ventilación en la página 7.
Nota: cuando instale la chimenea directamen-
te sobre la alfombra, mosaico u otro material
combustible, que no sea suelo de madera,
ésta deberá instalarse sobre un panel de
metal o madera extendido a lo largo y ancho
de la chimenea.
PRECAUCIÓN: si instala la chi-
menea en la cochera de una casa:
 


el suelo
 -

la pueda golpear
Para mayor comodidad y eciencia, instale
la chimenea
donde haya fácil acceso para la operación,
inspección y servicio.
en la parte más fría de la habitación
Puede adquirir un paquete de ventilador
opcional con su distribuidor. Consulte Ac-
cesorios en la página 30. Si está planeando
utilizar el ventilador, sitúe la chimenea cerca
de un enchufe eléctrico.
Marco Actual
Altura 66 cm
(26")
68.2 cm (26
7
/
8
")
Ancho de la
parte anterior
67.9 cm
(26
3
/
4
")
68.2 cm (26
7
/
8
")
Profundidad 24.1 cm
(9
1
/
2
")
26.6 cm (10
1
/
2
")
Parte inferior 1.9 cm (3/4") 1.9 cm (3/4")
68.3 cm
(26
7
/8
")
68.3 cm
(26
7
/8
")
1.9 cm (3/4")
del suelo
como mínimo
26.7 cm (10
1
/2
")
Figura 10 - Abertura áspera para
instalación en la pared
INSTALACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN DE CHIMENEA
EMPOTRADA
La instalación para esta chimenea empotrada
incluye la instalación de la misma dentro de un
nicho enmarcado. Esto permite que el frente
de la chimenea este alineado con la pared.
Hay un paquete de adorno de latón (consulte
Accesorios, página 30). Los adornos de latón
sobrepasan los extremos de la chimenea por
aproximadamente 1.27 cm (1/2") Esto cubrirá las
esquinas ásperas de las paredes de la abertura
de la chimenea. Si va instalar una repisa em-
potrada arriba de la chimenea, debe seguir la
distancias mínimas mostradas en la gura 13,
en la página 12. Siga las instrucciones a conti-
nuación para instalar la chimenea de éste modo.
Nota: su chimenea está diseñada para utilizarse
en instalaciones con distancias mínimas de cero.
El material de la pared o para enmarcar se puede
colocar directamente sobre cualquier supercie
exterior en la parte posterior, a los lados o en la
parte superior de la chimenea.
1. Marco en una abertura preliminar. Use las
medidas mostradas en la gura 10 para
la abertura áspera.
Si va a instalar en una esquina, utilice las
medidas mostradas en la gura 11, en la
gina 12, para la abertura preliminar. La
altura es 68.26 cm (26
7
/
8
"), que es la misma
que la de la abertura de la pared anterior.
www.desatech.com
119508-02B12
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 12 - Fijación de la chimenea en
las vigas de la pared
Clavos o
tornillos
para
madera
Pestañas
para
clavar
93.03 cm
(36
5
/
8
")
65.7 cm
(25
7
/
8
")
131.4 cm
(51
3
/
4
")
68.3 cm
(26
7
/
8
")
Figura 11 - Abertura áspera para
instalación en la esquina
6. Conecte la línea de gas exible al regu-
lador de gas de la chimenea. Consulte
Conexión al suministro de gas, en la
página 16.
7. Doble cuatro pestas del gabinete exterior
con unas pinzas (consulte la gura 12).
8. Fije la chimenea las vigas de la pared in-
troduciendo clavos o tornillos para madera
través de los oricios de las pestañas.
9. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 18.
10.
Si utiliza el paquete de adorno opcional de
latón, instale el adorno después del acabado
y/o pintura en la pared. Consulte las instruc-
ciones incluidas con el accesorio de adorno
de latón para la sujeción del mismo.
IMPORTANTE: cuando termine la chimenea,
los materiales combustibles como paneles
para pared, de yeso, tablaroca, madera, etc.,
pueden ser redondeados en las esquinas a
los lados y parte superior de la chimenea. Los
materiales combustibles no deben recubrir la
parte anterior del fogón.
ADVERTENCIA: no permita que
-

ADVERTENCIA: no deje que
-

como las ranuras de ventilación.
-
-
ción en la parte anterior del fogón.
2.
Si va instalar el accesorio ventilador
GA3450TA, hágalo en este momento. Siga
las instrucciones incluidas con el accesorio
ventilador. Nota: si no va instalar el accesorio
ventilador, tal vez desee colocar cables de
corriente eléctrica hacia la chimenea para
instalar posteriormente el ventilador (consulte
Accesorios, en la página 30). Utilice sólo
cableado eléctrico trifásico aprobado.
Nota: un instalador calicado debe reali-
zar todas las conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: si va pre-

a ninguna fuente de corriente
eléctrica en este momento.
Instale el enchufe eléctrico de la

al enchufe antes de conectar el

eléctrica. El enchufe para la chi-
menea se incluye con el acceso-

Use sólo el enchufe eléctrico de
la chimenea proporcionado con el

3. Instale la tubería de gas para la chimenea.
Esta instalación incluye una línea de gas
exible aprobada (si es permitida por los
códigos locales) después de la válvula de
cierre del equipo. La línea de gas exible
debe ser lo último que se instale en la
tubería de gas.
4. Si no ha armado la chimenea, siga las
instrucciones de la página 5.
5. Cuidadosamente coloque la chimenea al
frente de la abertura áspera con la parte
posterior de la chimenea dentro de la
abertura de la pared.
www.desatech.com
119508-02B 13
ADVERTENCIA: use sólo
adhesivos o pegamento no com-

anterior del fogón con materiales

33.02 cm (13")
40.64 cm (16")
48.26 cm (19")
53.34 cm (21")
25.4 cm (10")
20.32 cm (8")
15.24 cm (6)"
6.35 cm (2
1
/2")
DISTANCIAS MÍNIMAS DE LA
REPISA PARA LA INSTALACIÓN
EMPOTRADA
Si va colocar una repisa sobre la chimenea
empotrada, debe cumplir con la distancia
mínima entre la repisa y la parte superior de
abertura de la chimenea.
AVISO: la superficie de las
paredes adyacentes y repisas
se calientan durante el fun-
cionamiento. Las paredes y la
    
podrían estar calientes al tacto.
Si se instala apropiadamente,
estas temperaturas cumplen
los requerimientos de la norma
nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que
se indican en este manual.
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 13 - Distancia mínima de la
repisa para chimenea en instalaciones
empotradas
Repisa de chimenea
Vista lateral
del fogón
Figura 14 - Extracción del conjunto de
ventila superior
Conjunto
de ventila
superior
Tornillos
Oricios de montaje
para el soporte del
ventilador
Nota: todas las
medidas vertica-
les son desde la
parte superior de
la abertura del
calefactor a la parte
inferior de la repisa
de la misma. Todas
las medidas son en
pulgadas.
AVISO: si su instalación no cum-
ple con las distancias mínimas

las siguientes acciones:
     

 
INSTALACIÓN DE REPISA OPCIONAL
Consulte las instrucciones de ensamble e ins-
talacn proporcionadas con la repisa. Consulte
las instrucciones en la gina 4 para ensamblar
la chimenea. Si está utilizando el accesorio de
ventilador, éste se debe instalar antes de jar la
chimenea a la repisa (consulte Instalación del
accesorio ventilador GA3450TA).
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO

Extracción del conjunto de ventila superior
Para instalar el accesorio ventilador, debe de
retirar primero el conjunto de ventila superior.
1. Levante la rejilla del calentador.
2. Quite 4 tornillos del conjunto de ventila (con-
sulte la gura 14). Guarde estos tornillos.
3. Tire el conjunto de ventila hacia afuera del
gabinete. Tenga cuidado de no raspar la
pintura. Ponga el conjunto de ventila y los
tornillos a un lado.

de la válvula
1. Abra la puerta del conjunto de ventila
inferior, tirando de la puerta hacia abajo
(consulte la gura 15 en la página 14).
2. Con un destornillador Phillips corto, quite
el tornillo que está debajo del centro del
soporte de leños. Gire la cubierta de
protección de la válvula en el sentido de
las manecillas del reloj y deslícela hacia
afuera. IMPORTANTE: no quite el tornillo
con pivote que está en el lado izquierdo
de la cubierta de protección de la válvula.
www.desatech.com
119508-02B14
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 16 - Instalación del ensamble de
soporte del ventilador
Arnés de
cableado
Ensamble de
soporte del
ventilador
Tornillo
Cubierta de
protección de
la válvula
Cubierta
Arnés de
cableado
Placa
del inte-
rruptor
Interruptor
Deector
Oricio de
extracción de
cableado de
la cubierta
Azul
Rojo
Cable de
alimentación
Deslice la cubierta de protección de la
válvula hacia afuera del tornillo con pivote
(consulte la gura 15).
Nota: si no tiene un destornillador Phillips corto,
tendrá que quitar la rejilla, el juego de leños y
el soporte de leños de modo que pueda entrar
un destornillador largo. Consulte Conexión de
la válvula de cierre del equipo al control del
calentador, página 17, pasos 1 y 2.
Extraiga
el tornillo
Cubierta de
protección de
la válvula
Tornillo con pivote
Figura 15 - Extracción de la cubierta de
protección de la válvula
Soporte de leños
Casquillos a
presión
Conjunto de rejilla
de ventilación
inferior
Instalación del conjunto de ventilador
PRECAUCIÓN: marque to-
-

pueden causar funcionamiento
errático y peligroso.
PRECAUCIÓN: después de
  
que el calentador funcione co-
rrectamente.
Nota: si utiliza una repisa con el calentador,
siga las instrucciones siguientes. Si el calen-
tador está empotrado, consulte Para instala-
ción empotrada, en la página 15.
1. Instale los casquillos a presión, que están
en el paquete de ferretería, en los dos
oricios ubicados en la parte posterior de
la cubierta de protección de la válvula.
2. Asegúrese de que el arnés del cablea-
do está conectado firmemente a las
terminales del ensamble de soporte del
ventilador.
3.
Ubique los cables detrás del interruptor
de AUTO/OFF/ON (automático/apagado/
encendido). Las terminales detrás del inte-
rruptor están numeradas como 1, 2 y 3. Quite
cuidadosamente el cable rojo de la terminal
1 y el cable azul de la terminal 3. El cable
negro puede permanecer en la terminal del
centro 2 (consulte la gura 16).
4. Desconecte con cuidado los cables verde y
amarillo desde sus conectores aislados.
5. Localice los cuatro oricios de montaje que
se encuentran en la parte superior del gabi-
nete del calentador, en la parte externa de
su cubierta. Alinee estos cuatro oricios con
los del ensamble de soporte del ventilador.
Una el ensamble de soporte del ventilador
a la cubierta externa con 4 tornillos #10
incluidos (consulte la gura 16).
6.
Dirija el conjunto de cables a través del ori-
cio que está a la izquierda del deector.
Jale el conjunto de cables a través de la
abertura inferior que está arriba de donde
estaba el protector de la válvula (consulte
la gura 16).
7.
Inserte el conjunto de 4 cables en uno de
los cuatro oricios circulares que están en la
parte posterior de la cubierta de protección
de la válvula, y a través del oricio que está
en la parte frontal del protector (consulte la
gura 16).
8. Vuelva conectar el cable rojo al interruptor
en la posición 3. Vuelva conectar el cable
azul al interruptor en la posición 1. Vuelva
conectar los cables verde y blanco.
www.desatech.com
119508-02B 15
9.
Instale la placa del interruptor en la cubierta
de protección de la válvula con los 2 #10
incluidos (consulte la gura 17). Vuelva a
instalar la cubierta de protección de la válvula.
Saque el cable de alimentación insertándolo a
través de la manguera aislante de la cubierta
exterior (consulte la gura 16, en la página
14). Conecte el juego del ventilador a una
fuente de alimentación de 120 voltios con
conexión a tierra y pruebe su funcionamiento.
Nota: cuando el interruptor se encuentre en
la posición AUTO (automático), el ventilador
se encenderá después de que el calentador
funcione durante unos minutos. El ventilador
continuará funcionando por unos minutos
después de que se apague el calentador.
Cuando el interruptor se encuentra en la posi-
ción ON (encendido), el ventilador comenzará
a funcionar hasta que se ponga en la posición
OFF (apagado). Vuelva a instalar el conjunto
de ventila superior y la cubierta, en caso que
los haya quitado (consulte la gura 14, página
13). Cierre la puerta de la ventila inferior.
Figura 17 - Instalación de la placa del
interruptor en la cubierta de protección
de la válvula
Placa del
interruptor
Tornillo
Cubierta de
protección de
la válvula
INSTALACIÓN
Continuación
Para instalación empotrada
ADVERTENCIA: un electricista

-
tación eléctrica siguiendo todos los

   


insertado a través de la manguera

exterior del calentador.
Siga las instrucciones bajo Extracción de la
cubierta de protección de la válvula, página
13, luego
1. Instale un casquillo a presión, incluido en el
paquete de ferretería, en uno de los oricios
que esn en la parte posterior de la cubierta
de protección de la válvula. El otro oricio
Figura 18 - Diagrama de cableado del
accesorio ventilador para instalación
empotrada
Ensamble de soporte
del ventilador
Tornillo
Arnés de cableado
Cubierta de
protección de
la válvula
Cubierta
Arnés de
cableado
Placa
del inte-
rruptor
Interruptor
Conexión de abraza-
dera (no incluida)
Tomaco-
rriente
Azul
Rojo
Cincho de
plástico para
cableado
Figura 19 - Instalación del ensamble de
soporte del ventilador
Rojo
Rojo
Interruptor del ventilador
(Auto/Off/On)
(Automático/encendido/apagado)
Azul
Azul
Interruptor de
termostato (N.O.)
V e rde
Blanco
V e rde
Blanco
On
(en-
cendido)
1 1 0/115
V.C.A.
Motor del
ventilador
Negro
Off (apagado)
1
2
3
Auto (automático)
Cable de
alimentación
es para una abrazadera de liberación de
tensión (no incluida) para asegurar la ali-
mentación eléctrica entrante.
2. Realice los pasos 2 al 6 de Instalación del
conjunto de ventilador, página 14. Quite
también el cable negro de la terminal 2
del interruptor del centro.
3. Quite la atenuación de deformaciones de
plástico negro y el cable de alimentación de
la placa del interruptor. El cable de alimen-
tación incluido no se utiliza en instalaciones
empotradas. Introduzca a presión el casqui-
llo, incluido en el paquete de ferretería, en
el oricio que está a la izquierda del cable
y la atenuación de deformaciones.
4. Un electricista con licencia debe segur el
diagrama de conexiones para conectar
la alimentación eléctrica entrante al ar-
nés del cableado del juego de ventilador
(consulte la gura 18).
5. Conecte el cable de enera un enchufe (no
incluido) como se muestra en la gura 19.
Enrolle cable extra del cable de energía y
www.desatech.com
119508-02B16
INSTALACIÓN
Continuación
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Regulador
externo con
la ventila
apuntando
hacia abajo
Figura 20 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
ADVERTENCIA: nunca co-
necte chimeneas de gas natural


  

Para unidades de propano o gas LP, el ins-
talador debe proveer un regulador externo.
El regulador externo reducirá la presión del
gas entrante. Usted debe reducir la presión
del gas entrante de manera que sea de entre
11" y 14" de agua. Si no reduce la presión del
gas entrante, se pueden producir daños al
regulador de la chimenea. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo,
como se muestra en la gura 20. Si apunta
la ventila hacia abajo, la protege de la lluvia
helada o el aguanieve.
  -
-
gro o de acero. En algunas áreas se



de diámetro o mayor para permitir
un volumen apropiado para la chi-

angosta, se producirá una pérdida

La instalación debe incluir una válvula de cie-
rre del equipo, la unión y el conector con rosca
tipo NPT de 1/8". Coloque el conector con
rosca tipo NPT donde alcance la conexión del
medidor de prueba. El conector con rosca tipo
NPT se debe instalar antes de la chimenea
(consulte la gura 21, en la página 17).
IMPORTANTE: instale una válvula de cierre
del equipo en un lugar que sea accesible. La
válvula de cierre de equipo es para abrir y
cerrar el suministro de gas al aparato.
átelo con un cincho de plástico (consulte la
gura 19, en la página 15). Coloque el juego
de cables entre el soporte del quemador y
la cubierta externa, lejos del quemador.
6. Vuelva a instalar la cubierta de protección
de la válvula.
7. Realice una prueba para vericar que el
ventilador funciona correctamente.
8. Vuelva a instalar el conjunto de ventila su-
perior y la cubierta, en caso que los haya
quitado (consulte la gura 14, página 13).
Cierre la puerta de la ventila inferior.

Utilice un cable de extensión en caso que lo
necesite. El cable debe tener una clavija de
tres patas con conexión a tierra y un enchufe
de tres oricios. Compruebe que el cable esté
en buen estado. Debe ser sucientemente
grueso para soportar la corriente necesaria.
Si el cable es más delgado se producirá una
caída en la línea de voltaje. Esto ocasionará
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Para longitudes inferiores a 50 pies (15.24 m)
utilice un cable AWG No. 16.
CONEXIÓN LA SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: este aparato
requiere un conector de entrada
tipo codo a 45° rosca macho




incluida.
ADVERTENCIA: una persona
-
nectar la chimenea al suministro
de gas Siga todos los códigos
locales.
PRECAUCIÓN: nunca conec-
te la chimenea de propano o gas
LP directamente al suministro.
Esta chimenea requiere un re-
gulador externo (no incluido).
Instale el regulador externo entre
la chimenea y el suministro de
propano o gas LP.
www.desatech.com
119508-02B 17
Verique si los códigos de su inmueble es-
tablecen requerimientos especiales para la
ubicación de las válvulas de cierre del equipo
para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería en las roscas tipo NPT macho. Esto
evitará que el exceso de sellador entre a la
tubería. El exceso de sellador en la tubería
puede ocasionar que las válvulas de la chi-
menea se tapen.
ADVERTENCIA: use sellador

gas de petróleo líquido (LP).
Se recomienda instalar una trampa de se-
dimentos en la línea de suministro como se
muestra en la gura 21. Coloque la trampa
de sedimentos donde se pueda alcanzar
para limpiarla. Instálela en el sistema de la
tubería, entre el suministro de combustible y
la chimenea. Sitúe la trampa de sedimentos
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa de
sedimentos atrapa humedad y contaminantes.
Así evita que éstos lleguen a los controles de
la chimenea. Si la trampa de sedimentos no se
instala o se instala incorrectamente, es posible
que la chimenea no funcione correctamente.
* Adquiera la válvula opcional de cierre de
equipo de diseño certicado por CSA con su
distribuidor.
Figura 21 - Conexión de gas
Válvula de cierre de equi-
po de diseño certicado
por CSA con conector con
rosca de 1/8" tipo NPT*
PROPANO O GAS LP
Del regulador exter-
no (presión de 11" a
14" de C.A.)
PARA GAS NATURAL
Desde el medidor
de gas (presión de
5" a 10.5" de c.a.)
7.62 cm (3")
mínimo
Trampa de sedimentos
Conexión Tapón Unión
de tubo T
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 22- Desmontaje del conjunto de la
base de los leños de la chimenea
Soporte
de leños
Rejilla
Tornillo de
envío de la
rejilla
Tornillo con
pivote
Línea de
gas exible
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA DE
CIERRE DEL EQUIPO AL CONTROL
DEL CALENTADOR
Elementos necesarios para la instalación
destornillador Phillips
sellador (resistente al propano o gas LP,
no incluido)
1. Quite la rejilla de la chimenea. Quite los
dos tornillos que sujetan la rejilla de la
chimenea en su lugar para su eno.
Estos tornillos se sitúan cerca de la parte
superior de la rejilla. Deseche los tornillos.
Levante la rejilla de la chimenea y jálela
hacia afuera para sacarla.
2. Quite los tornillos que jan el soporte de
leños a la chimenea (consulte la gura
22). Levante el soporte de leños con
cuidado y desmóntelo de la chimenea
(consulte la gura 22).
3. Conecte la línea de gas exible, incluida,
desde el control de la chimenea hacia la
válvula de cierre del equipo a través de los
oricios de acceso laterales o posteriores
de la cubierta externa.
AVISO: la mayoría de los códi-

conexión de gas oculta. Se pro-





para la válvula de cierre del equi-

PRECAUCIÓN: evite dañar el re-
gulador. Sostenga el regulador de gas
con una llave cuando lo conecte a la

www.desatech.com
119508-02B18
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 24 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS


1. Desconecte el aparato del sistema de tu-
bería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y de la válvula de cierre del equi-
po. Las presiones que excedan 3.5 kPa
(1/2 PSI) ocasionarán daños al regulador
del calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque
de suministro de propano o gas LP, en
caso que utilice este tipo de gas, o bien,
abriendo la válvula principal de gas que
se localiza en el medidor de gas natural o
cerca de éste o usando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique
líquido no corrosivo para detectar fugas
en todas las uniones de gas. La formación
de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva conectar el calentador y la válvula
de cierre del equipo al suministro de gas.
Revise las conexiones que se volvieron a
conectar para ver si hay fugas.


1. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la gura 24).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de propano o
gas LP, en caso que utilice este tipo de
gas, o bien, abriendo la válvula principal
de gas que se localiza en el medidor
de gas natural o cerca de éste, o bien,
usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el me-
didor de gas, tanto para suministro de
gas natural o propano o gas LP, hasta la
válvula de cierre del equipo (consulte la
gura 25 y la gura 26, en la página 19).
Aplique líquido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones de gas. La for-
mación de burbujas indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 23 - Conexión de la línea de gas
exible a la válvula de cierre del equipo
Línea de gas exible
desde el regulador de
gas provisto con la
chimenea
Al regulador de gas
de la chimenea
Válvula de cierre del
equipo proporcionada
por el instalador
PROPANO O
GAS LP Al
regulador
externo
4. Aplique un poco de sellador de tubería
en la rosca del conector de gas unido a la
línea de gas exible y/o válvula de cierre
del equipo (consulte la gura 23).
5. Revise todas las conexiones en busca
de fuga de gas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas.
6. Vuelva a poner el soporte de leños en la chi-
menea. Coloque la nea exible de gas en
el área de la base de la chimenea mientras
reemplaza el soporte de leños. Asegúrese
de que toda la línea exible de gas esté en
el área de la base de la chimenea. Vuelva
a jar el soporte de leños a la chimenea con
los tornillos que quitó en el paso 2.
NATURAL
Al suministro de gas
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
  
-
to internas como externas, para veri-

la instalación o reparación. Repare
todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use
    
    
líquido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
   
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.

que el regulador externo este insta-
lado entre el suministro de propano
o gas LP y la chimenea. Consulte
las directrices en Conexión al sumi-
nistro de gas en la página 16.
www.desatech.com
119508-02B 19
INSTALACIÓN
Continuación
Figura 25 - Revisión de las uniones de
gas, se muestra la chimenea con repisa
opcional (propano o gas LP)
Válvula de cierre del equipo
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Figura 26 - Revisión de las uniones de
gas, se muestra la chimenea con repisa
opcional (gas natural)
Medidor de
gas
Válvula de cierre del equipo
FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS DE PRESIÓN PARA LAS
CONEXIONES DE GAS DE LA CHIMENEA
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 24 en la página 18).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP.
3. Compruebe que la perilla de control de
la chimenea es en la posición OFF
(apagado).
4.
Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y la válvula de gas del
termostato (consulte las gura 25 y la gura
26). Aplique líquido no corrosivo para detec-
tar fugas en todas las uniones de gas. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda la chimenea (consulte Funcio-
namiento). Revise el resto de las uniones
internas para ver si hay fugas.
7. Apague la chimenea (consulte mo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 21).
8. Vuelva colocar el panel anterior.
POR SU SEGURIDAD,
LEA ESTO ANTES DE
ENCENDERLO
ADVERTENCIA: no seguir estas
instrucciones al pie de la letra pue-
de resultar en incendio o explosión
    
lesiones físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se

encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
 
que alrededor del aparato no huela

del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS



-

vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
     
de gas, llame al departamento de

 -
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si
no puede presionar o girar la perilla
manualmente, no intente repararla,
llame a un técnico de servicio capa-
    
pueden producir un incendio o una
explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un cnico
capacitado de servicio para que ins-
peccione el aparato y reemplace las
     
controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
www.desatech.com
119508-02B20
FUNCIONAMIENTO
Continuación
de gas. Si es así, es posible que deba
presionar la perilla de control durante 30
segundos o más. Esto permitirá que el
aire salga del sistema de gas.
Si la perilla de control no regresa su
posición original después de soltarla,
comuníquese con una persona de servi-
cio calicada o con el proveedor de gas
para que se hagan las reparaciones.
6. Con la perilla de control presionada,
oprima y suelte el botón del encendedor.
Esto encenderá el piloto. El piloto está ins-
talado en la parte anterior del quemador.
Si es necesario, continúe presionando el
botón del encendedor hasta que el piloto
se encienda.
Nota: Si el piloto no permanece encen-
dido, consulte Solución de problemas,
página 24. Comuníquese también con
una persona de servicio calicada o con
su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Encienda el
piloto con un fósforo hasta que se realicen
las reparaciones. Para encender el piloto
con un fósforo, consulte el Procedimiento
de encendido manual en la página 21.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Desps de 30
segundos, suelte la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 3 al 7. Esta chimenea tiene un
sistema de bloqueo interno de seguridad.
Espere un (1) minuto antes de encender
el piloto nuevamente.
8. Gire la perilla de control en sentido
contrario al de las manecillas del reloj
hasta la temperatura deseada. El
quemador principal deberá encenderse.
Gire la perilla de control hasta colocarla
en cualquier nivel de calor entre HI (alto)
y LO (bajo).
9. Para dejar el piloto encendido y apagar lo
los quemadores, gire la perilla de control en
el sentido de las manecillas del reloj
hasta la posición PILOT (piloto).
PRECAUCIÓN: no intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
Termopar
Quemador del piloto
Figura 28 - Piloto
Electrodo del
encendedor
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: 
esta chimenea con la rejilla de la
chimenea colocada en su lugar.

chimenea esinstalada antes de
hacer funcionar la chimenea.
AVISO: durante el funciona-
miento inicial de la chimenea,
los leños despedirán un olor
-
   
la ventana para disipar el olor.
Haga funcionar la chimenea en
la posición HI (Alto) para que
se consuma el olor. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad
provista en la página 19.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control en el sentido de
las manecillas del reloj a la posición
OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per-
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo.
Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE!
Siga las instrucciones del inciso “B” de
la información de seguridad provista en
la página 19. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
hasta la posición PILOT (piloto). Presione
la perilla de control durante cinco (5)
segundos (consulte la gura 27).
Nota: posiblemente ésta sea la primera
vez que hace funcionar esta chimenea
después de conectarla al suministro
Botón
del
encen-
dedor
Figura 27 - Perilla de control en la
posición de OFF (apagado)
Perilla de
control
www.desatech.com
119508-02B 21
FUNCIONAMIENTO Continuación
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
Apagado de la chimenea
1. Gire la perilla de control en dirección
de la manecillas del reloj hasta la
posición OFF (apagado).
2. Si va realizar algún trabajo de mante-
nimiento, desconecte el suministro de
energía eléctrica al calentador.
3. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la figura 24, en la página 18).
FUNCIONAMIENTO
DEL CONTROL DEL
TERMOSTATO
El control termostático de estas chimeneas es
distinto a los termostatos convencionales. Los ter-
mostatos convencionales simplemente encien-
den y apagan el quemador. El termostato que se
usa en esta chimenea detecta la temperatura de
la habitación. El termostato ajusta la cantidad del
ujo de gas que llega al quemador. Esto aumenta
o disminuye la altura de la llama del quemador. El
calentador volverá a encenderse cuando la tem-
peratura de la habitación disminuya por debajo
de la temperatura que se estableció.
Termopar
Quemador
del piloto
Figura 29 - Patrón correcto de la llama del
piloto (se muestra el de propano o gas LP)
Figura 30 - Patrón incorrecto de la llama del
piloto (se muestra el de propano o gas LP)
Termopar
Quemador del piloto
Revise frecuentemente los patrones de la
llama del piloto y de la llama del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 29, muestra un patrón correcto de
la llama del piloto. La gura 30, muestra un
patrón incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no está calentando
el termopar adecuadamente. Esto ocasionará
que el termopar se enfríe. Cuando el termopar
se enfríe, la chimenea se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 30,
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar
el suministro de gas al aparato
consulte Solución de problemas, en la
página 24
Nota: la llama del piloto en las unidades de gas
natural presentará una ligera curva, pero la llama
deberá ser azul, sin color amarillo ni naranja.
Figura 31 - Patrón correcto de la llama
del quemador
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
CALENTADOR
La gura 31 muestra un patrón correcto de la
llama del quemador. La gura 32 en la página
22, muestra un patrón incorrecto de la llama
del quemador. El patrón incorrecto de la llama
del quemador produce crestas esporádicas
irregulares. La llama no debe ser oscura o
tener un tinte anaranjado o rojizo.
La perilla de control se puede colocar en cual-
quier nivel de calor entre HI (alto) y LO (bajo).
Nota: el bulbo sensor del termostato mide la tem-
peratura del aire cercano al gabinete de la chime-
nea. Es posible que ésta no siempre concuerde
con la temperatura de la habitación (dependiendo
de la construcción de la habitación, la ubicación
de la instalación, el tamaño de la habitación, las
temperaturas en exteriores, etc.). El uso frecuen-
te de la chimenea le permitirá determinar qué
niveles le resultan más cómodos.
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Realice los pasos 1 al 5 de las Instruccio-
nes de encendido, página 20.
2. Con la perilla de control presionada, en-
cienda un fósforo. Sostenga el sforo en el
piloto hasta que este último se encienda.
3. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Desps de 30
segundos, suelte la perilla de control.
Realice el paso 8 de las Instrucciones de
encendido, página 20.
INSPECCIÓN DEL QUEMADOR
www.desatech.com
119508-02B22
Figura 33 - Sujetador del inyector en el
tubo de salida del quemador
Tubo del
quemador
Sujetador
del inyector
Oricios principales
de aire de entrada
Oricios/Ranuras
También se recomienda que mantenga el con-
junto del tubo y piloto del quemador limpio y libre
de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas,
se recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de mputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Si utiliza aire comprimido en lata, siga
las instrucciones que aparecen en la lata. Si
no sigue las instrucciones indicadas en la lata,
podría dañar el conjunto del piloto.
1. Apague la unidad, incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante por
lo menos treinta minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales del
sujetador del inyector en busca de polvo
y suciedad (consulte la gura 33).
3. Haga pasar aire a través de los oricios o las
ranuras y de los oricios del quemador.
4. Verique nuevamente el sujetador del
inyector localizado al extremo del tubo
del quemador. Retire cualquier partícula
grande de polvo, suciedad, pelusa o pelo
de mascotas con un paño suave o con la
boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los oricios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
También limpie el conjunto de piloto. Si la
llama del piloto tiene la punta amarilla, esto
INSPECCIÓN DEL QUEMADOR
Continuación
Figura 32 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nota: cuando utilice la chimenea por primera
vez, la llama se verá naranja por aproximada-
mente una hora hasta que el leño se ahume.
Si el patrón de la llama del quemador es inco-
rrecto, como se muestra en la gura 32
apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el
suministro de gas al aparato, en la página 21
consulte Solución de problemas, en la
página 24
ADVERTENCIA: antes de
limpiar la chimenea apáguela y
deje que se enfríe.
-
ner limpias las áreas de control,
el quemador y los pasajes de
circulación de aire de la chime-
nea. Inspeccione estas áreas
de la chimenea antes de cada
uso. Haga que una persona de



  
-

pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: si no mantiene

del quemador se puede producir
hollín y daños a la propiedad.
SUJETADOR DEL INYECTOR
DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los oricios de entrada de aire principales
permiten que la cantidad correcta de aire se
mezcle con el gas. Esto produce una llama de
combustión limpia. Mantenga estos oricios
libres de tierra, polvo y pelo de mascotas. Lim-
pie estos oricios de entrada de aire antes de
cada temporada de calefacción. Si los oricios
de aire están bloqueados, producirán hollín.
Se recomienda que limpie la unidad cada tres
meses de funcionamiento y que solicite que
una persona de servicio capacitada inspec-
cione el calentador cada año.
www.desatech.com
119508-02B 23
Figura 34 - Oricio de entrada de aire del
piloto (se muestra para propano o gas LP)
Conjunto del
piloto
Oricio de entrada
de aire al piloto
Con la unidad apagada, haga pasar aire
ligeramente a través del oricio de entrada de
aire. Si no cuenta con aire comprimido, puede
soplar a través de una pajilla o popote.
GABINETE
Conductos de aire
Use una aspiradora o aire a presión para la
limpieza.
Exterior
Utilice un paño humedecido con una mezcla
de agua y jabón suave. Frote el gabinete para
quitar el polvo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Continuación
indica la presencia de polvo y suciedad en el
conjunto del piloto. Hay un pequeño oricio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
a 5 cm (2") de donde sale la llama del piloto
del conjunto del piloto (consulte la gura 34).
ESPECIFICACIONES
LGCFTP
Clasificación (variable): 14,000/26,000
BTU/h
Tipo de gas: Propano o gas LP únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Conguración del regulador de presión:
8" de c.a.
Presión del gas de entrada (pulg. de agua)*
Máxima 14" de c.a., Mínima 11" de c.a.
Dimensiones (alto x ancho x fondo):
Chimenea - 65.70 cm x 68.09 cm x 23.79 cm
(25
7
/
8
" x 26
13
/
16
" x 9
3
/
8
")
Caja - 82.85 cm x 69.03 cm x 29.52 cm
(32
5
/
8
" x 27
3
/
16
" x 11
5
/
8
")
LGCFTN
Clasificación (variable): 14,000/26,000
BTU/h
Tipo de gas: Gas natural únicamente
Encendido: piezoeléctrico
Conguración del regulador de presión:
3" de c.a.
Presión del gas de entrada (pulg. de agua)*
Máxima 10.5" de c.a., Mínima 5" de c.a.
Dimensiones (alto x ancho x fondo):
Chimenea - 65.70 cm x 68.09 cm x 23.79 cm
(25
7
/
8
" x 26
13
/
16
" x 9
3
/
8
")
Caja - 82.85 cm x 69.03 cm x 29.52 cm
(32
5
/
8
" x 27
3
/
16
" x 11
5
/
8
")
* Para propósitos de ajustes de entrada
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores au-
torizados de este producto. Si no pueden
suministrarle piezas de repuesto originales,
comuníquese con la Central de piezas más
cercana (consulte la página 31) o llame a
DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener información de referencias. Puede
hallar una lista de distribuidores al visitar
www.desatech.com.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
www.desatech.com
119508-02B24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague y desconecte la chimenea y deje que
se enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio ca-

 -
recidos para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de
piloto con ODS.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
CAUSA POSIBLE
1. El cable del encendedor
está comprimido o mojado
2. El electrodo del encende-
dor no está conectado al
cable del encendedor
3. El cable del encendedor
está roto
4. El encendedor piezoeléctri-
co está defectuoso
5. El electrodo del encende-
dor está roto
6. El electrodo del encende-
dor está colocado incorrec-
tamente
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cie-
rre del equipo está cerrada
2. La perilla de control no
está en la posición PILOT
(Piloto)
3. La perilla de control no es
presionada mientras está en
la posición PILOT (piloto)
4. Presencia de aire en las
tuberías de gas durante la
instalación
5. Se agotó el suministro de
gas (propano o gas LP
únicamente)
6. El piloto con ODS está
tapado
7. La posición del regulador
de gas no es la correcta
REMEDIO
1.
Libere el cable del encendedor
si algún metal o tubería lo está
comprimiendo. Mantenga
seco el cable del encendedor
2. Vuelva conectar el cable del
encendedor
3. Reemplace el cable del
encendedor
4. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
5. Reemplace el conjunto del
piloto
6. Reemplace el conjunto del
piloto
1. Abra el suministro de gas
o la válvula de cierre del
equipo
2. Gire la perilla de control a
la posición PILOT (Piloto)
3. Presione la perilla de con-
trol mientras está en la
posición PILOT (Piloto)
4.
Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la com-
pañía local de propano o
gas LP
6. Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la página 22)
o reemplace el ensamble
del ODS o del piloto.
7. Reemplace el regulador de
gas
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón
del encendedor, no hay chispa
en el piloto con ODS.
Cuando se presiona el botón
del encendedor, hay chispa
en el piloto con ODS pero no
se enciende.
www.desatech.com
119508-02B 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto con ODS se encien-
de, pero la llama se extingue
cuando la perilla de control
se suelta
El quemador no se enciende
después de que el piloto con
ODS se enciende
Encendido demorado del
quemador
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control no está
presionada completamente
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente
3.
El sistema de interbloqueo de
seguridad se ha activado
4. La válvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta
5. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control
6.
La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se
enfríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto con ODS está su-
cio o parcialmente tapado
7. El termopar está dañado
8. La válvula de control está
dañada
1. El orificio del quemador
está tapado
2. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja
2. El orificio del quemador
está tapado
REMEDIO
1. Presione la perilla de con-
trol completamente
2.
Después de que el ODS o el
piloto se encienda, manten-
ga la perilla de control presio-
nada durante 30 segundos
3.
Espere un minuto a que el
sistema de interbloqueo de se-
guridad se restablezca. Repita
la operación de encendido
4. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
5. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. A) Comuníquese con la
compañía local de Propano
o gas LP o gas natural
B) Limpie el ODS o el piloto
(consulte Limpieza y man-
tenimiento, en la página 22)
o reemplace el ensamble
del ODS o del piloto.
7. Reemplace el conjunto del
piloto
8. Reemplace la válvula de
control
1. Limpie el quemador (con-
sulte Limpieza y manteni-
miento, en la página 22)
o remplace el oricio del
quemador
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2. Limpie el quemador (con-
sulte Limpieza y manteni-
miento, en la página 22)
o reemplace el oricio del
quemador
www.desatech.com
119508-02B26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
PROBLEMA OBSERVADO
El quemador presenta llamas
de retorno durante la com-
bustión
Llamas amarillas durante la
combustión en el quemador.
Hay un poco de humo u olor
durante el funcionamiento
inicial
La chimenea produce un
silbido cuando el quemador
está encendido
Se forma un residuo de polvo
blanco dentro de la caja del
quemador o en las paredes o
muebles contiguos
La chimenea produce un ruido
de chasquido o de golpeteo jus-
to desps de que el quemador
se enciende o se apaga
CAUSA POSIBLE
1. El orificio del quemador
está tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. Presión de entrada de gas
baja
4. El regulador de gas está
defectuoso
1. No hay suciente aire
2. El regulador de gas está
defectuoso
1. Hay residuos provenien-
tes de procesos de fabri-
cación
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío
2. Hay aire en la tubería de
gas
3. Los conductos de aire de la
chimenea están bloquea-
dos.
4. El orificio del quemador
está sucio o parcialmente
obstruido
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse
REMEDIO
1.
Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento,
en la página 22) o reemplace
el oricio del quemador
2. Vuelva a poner presión en
el quemador
3. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
4. Reemplace el regulador de
gas
1. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 22)
2. Reemplace el regulador de
gas
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento
1.
Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Solicite a la
compañía local de gas na-
tural o de propano o gas LP
que revise la línea de gas
3. Respete las distancias
mínimas de instalación
(consulte las guras 8 y 9,
en la página 10)
4.
Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento,
en la página 22) o reemplace
el oricio del quemador
1. Apague el calentador cuan-
do utilice pulidores de mue-
bles, ceras, limpiadores
de alfombras o productos
parecidos
1. Esto es normal en la mayo-
ría de las chimeneas. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio calicada
www.desatech.com
119508-02B 27

 
 
 

 

 

IMPORTANTE: si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores.
CAUSA POSIBLE
1. La chimenea está queman-
do vapores provenientes
de pintura, aerosoles para
cabello, pegamentos, etc.
(consulte la declaración
IMPORTANTE anterior)
2. El suministro de combusti-
ble está bajo
3. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página
1.
No hay suciente aire fresco
2. Hay poca presión en la
tubería
3. El piloto con ODS está
parcialmente tapado
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Hay material extraño entre
la válvula de control y el
quemador
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de advertencia
el inicio de la página.
1. No hay suciente aire para
combustión o ventilación
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea produce olores
no deseados
La chimenea se apaga mien-
tras se está usando (el ODS
funciona)
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la
combustión
Se observa humedad o con-
densación en las ventanas
REMEDIO
1. Ventile la habitación. Deje
de usar los productos que
ocasionan el olor mientras
la chimenea esté funcio-
nando
2. Llene el tanque de sumi-
nistro
3. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 18)
1. Abra la ventana y/o la
puerta para proporcionar
ventilación
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
3. Limpie el ODS y/o piloto
(consulte Limpieza y mante-
nimiento, en la página 22)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 18)
2. Reemplace la lvula de
control
1. Desarme la tubería de
gas y extraiga el material
extraño
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 18)
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y
ventilación (página 7)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación
www.desatech.com
119508-02B28
PIEZAS
MODELOS LGCFTP Y LGCFTN
23
29
32
8
14
36
38
37
13
7
8
17
33
11
4
10
4
7
8
30
3
1
2
9
19
6
22
31
21
40
16
15
18
24
28
5
41
34
25
20
4
35
12
24
12-1
25
14
8
3
42
27
26
39
39
43
44
www.desatech.com
119508-02B 29
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de pie-
zas, siga las instrucciones provistas en Piezas de repuesto en la página 23 de este manual.
Nº DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANT
1 102633-02 Parte superior de la cubierta externa 1
2 102624-02 Cubierta externa 1
3 099230-02 Tornillo con pivote 14
4 098304-01 Tornillo, #10 x 3/8" 16
5 109824-05 Quemador 1
6 103209-01 Puerta con ventila 1
7 102635-02 Parte anterior izquierda y derecha 2
8 M11084-26 Tornillo de cabeza hexagonal, #10 x 3/8" 28
9 103209-05 Ventila superior 1
10
119521-02BR
Cubierta de chimenea 1
11 102638-01 Parte superior de chimenea 1
12 104285-01 Conjunto de piloto con ODS 1
104286-01 Conjunto de piloto con ODS 1
13 ** Cornamusa de chimenea 1
14 099211-01 Tornillo del soporte del control 2
15 103963-01 Tubo de entrada 1
16 102834-01 Tubo de salida 1
17 101629-02 Buje 1
18 098303-02 Tornillo del regulador 2
19 ** Base de la cubierta exterior 1
20 102649-02 Soporte de leños 1
21 099415-09 Regulador de gas 1
099415-10 Regulador de gas 1
22 102875-01 Soporte de regulador 1
23 101381-01 Cubierta y control piezoeléctrico de válvula 1
24 099387-11 Tubo de piloto 1
25 098271-06 Cable de encendedor 1
26 107186-01 Inyector 1
107186-02 Inyector 1
27 101629-01 Buje 1
28 098249-01 Tuerca, M5 2
29 098522-23 Válvula de gas 1
098522-26 Válvula de gas 1
30 102639-01 Deector 1
31 101628-01 Conector exible 1
32 102869-01 Soporte del control 1
33 102731-01 Protector del control 1
34 113160-01 Conjunto de rejilla 1
35 107154-01 Juego de leños 1
36 104313-01 Cilindro, derecho 1
37 104313-02 Cilindro, izquierdo 1
38 M10908-2 Tornillos de cilindro 4
39 103734-01 Soporte de quemador 2
40 097809-03 Conector adaptador de latón de 3/8" NPT x 3/8" 1
41 101006-02 Soporte, Piloto 1
42 098304-03 Tornillo, #8 x 3/8" 4
43 107634-02 Placa de conversión para GN 1
44 M10908-75 Tornillo con cabeza hex 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
101054-01 Placa de instrucciones de encendido 1
100563-01 Placa de advertencia 1
103470-01 Paquete de ferretería 1
GAB6094 Paquete del adorno de chimenea 1
** No es una pieza de reemplazo en el sitio.
LGCFTP
LGCFTN
www.desatech.com
119508-02B30
ACCESORIOS
PAQUETE DE VENTILADOR
CONTROLADO CON TERMOSTATO

Proporciona una mejor distribución del calor.
El ventilador se enciende y apaga automá-
ticamente según se requiera. Se incluyen
instrucciones completas de instalación y
funcionamiento.
JUEGO DE ADORNO DE LATÓN

Paquete de adorno de latón, con cuatro lados,
opcional para instalaciones empotradas.
Proporciona un acabado de buena apariencia
cubriendo las esquinas ásperas de la cavidad
de la pared.
JUEGO DE LIMPIEZA - CCK
Para todos los modelos. El aparato de gas
sin ventilas requiere limpieza y manteni-
miento constantes para prevenir problemas
de funcionamiento. Este juego le brinda las
herramientas e instrucciones para hacer fácil
la limpieza de todas la áreas fundamentales
de su aparato.
REPISA ESQUINADA CON BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA
 - acabado en roble, Georgian
CS26CP - acabado en dos tonos, Cottage
 - sin acabado, Traditional
 - acabado en roble, Traditional
Para todos los modelos. La repisa ahorra-
dora de espacio y la base de chimenea en
esquina son de diseño clásico y limpio.Dis-
ponible en acabado color roble teñido en dos
tonalidades y sin acabado en madera cruda,
lista para pintarse o barnizarse. Instrucciones
de ensamblaje completas incluidas.
REPISA CON GABINETES Y BASE
COMPLETA PARA CHIMENEA
GMC61UD - sin acabado, Traditional
 - acabado en roble, Georgian
CMA205UA - sin acabado, Traditional
CMA204FA - acabado en roble, Traditional
CMA210W - pintado color blanca, Traditional
WS26CP - dos tonos de acabado, Cottage
WD26CPA - pintado color blanca, Cottage
WS26DS - sin acabado, Keystone
WD26GOSA - sin acabado, Mission
Para todos los modelos. Las repisas cuen-
tan esquina son de diseño clásico y limpio.
Disponible en acabado color roble teñido en
dos tonalidades y sin acabado en madera cru-
da, lista para pintarse o barnizarse. Instruccio-
nes de ensamblaje completas incluidas.
AVISO: no todos los accesorios

modelos de chimenea.
Adquiera estos accesorios con su distribuidor
local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, comuníquese con la Central de
piezas más cercana o llame a DESA Hea-
ting, LLC al 1-866-672-6040 para obtener
información. También puede escribir a la
dirección que aparece en la última gina
de este manual.
www.desatech.com
119508-02B 31
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada es

el piloto no permanece encendido
el quemador tendrá un retraso durante el
encendido
la chimenea no producirá el calor especi-
cado
para las unidades de propano o gas LP
únicamente, el suministro puede ser bajo
Es posible que considere que la presión del
gas es demasiado baja. De ser así, comuní-
quese con el proveedor local de propano o
gas LP o de gas natural.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adiciona-
les sobre la instalación, el funcionamiento
o la solución de problemas. De ser así,
ngase en contacto con DESA Heating,
LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a
la mano los números de modelo y serie de
su calentador.
También puede visitar el sitio web de DESA
Heating, LLC en www.desatech.com.
CENTRAL DE PIEZAS
Estas Centrales de piezas son empresas privadas. Han aceptado dar asistencia a las nece-
sidades de nuestros clientes ofreciendo piezas de repuesto y accesorios originales.
Those Heater Guys
255 E. Stowell Street
Upland, CA 91786, EE.UU.
909-928-3011
Tool & Equipment, Co.
5 Manila Ave
Hamden, CT 06514, EE.UU.
1-800-397-7553
203-248-7553

342 N. County Rd. 400 East
Valparaiso, IN 46383, EE.UU.
Para todos los estados
219-462-7441
1-888-619-7060
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103, EE.UU.
270-846-1199
1-800-654-8534
Fax: 1-800-846-0090
Master Parts Dist.
1251 Mound Ave. NW
Grand Rapids, MI 49504, EE.UU.
616-791-0505
1-800-446-1446
Fax: 616-791-8270
www.nbmc.com
Washer Equipment Co.
1715 Main Street
Kansas City, MO 64108, EE.UU.
KS, MO, AR
816-842-3911
www.washerparts.com
East Coast Energy Products
10 East Route 36
W. Long Branch, NJ 07764, EE.UU.
732-870-8809
1-800-755-8809
www.njplaza.com/ecep
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944, EE.UU.
215-795-0400
800-325-4828
Laporte’s Parts & Service
2444 N. 5th Street
Hartsville, SC 29550, EE.UU.
843-332-0191
Departamento de piezas
Cans Unlimited, Inc.
P.O. Box 645
Taylor, SC 29687-0013, EE.UU.
Para todos los estados
803-879-3009
1-800-845-5301
NOT A UPC
119508 02
119508-02
Rev. B
09/08
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
GARANTÍAS LIMITADAS DE DESA HEATING, LLC
Productos nuevos
Garantía estándar: DESA Heating, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la
fecha de la compra original de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días
a partir de la fecha de la compra original.

Garantía limitada: DESA Heating, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera
de sus partes contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir
de la fecha de la compra con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Términos comunes en todas las garantías
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente:
Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una
reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra.
Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distri-
buidor autorizado y solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de
los códigos locales y las instrucciones que se han incluido con este producto.
Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de
funcionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de
servicio autorizado de DESA Heating, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de
distribuidores autorizados para este producto o de DESA Heating, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo
originales de fábrica. Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica.
Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacio-
nados con las reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad
del propietario, a menos que estén explícitamente cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto,
accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones.
Ésta es la garantía exclusiva de DESA Heating, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita
excluye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera
de las garantías implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo
de un (1) año para productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha
de la compra original. DESA Heating, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
La responsabilidad de DESA Heating, LLC se limita al precio de compra del producto y DESA Heating, LLC
no se hace responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos,
incidentales y consecuentes.
Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de
un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con:
Modelo (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) _________________________
Número de serie (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) __________________
Fecha de compra ___________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
DESA Heating, LLC
2701 Industrial Drive
Bowling Green, KY 42101, EE.UU.
www.desatech.com
1-866-672-6040
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

FMI LGCFTN Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para