Hach 5500sc Operations

Tipo
Operations
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 20
Español.......................................................................................................................... 39
中文................................................................................................................................. 58
2
Índice de contenidos
Información general en la página 39
Interfaz del usuario y navegación en la página 41
Puesta en marcha en la página 44
Funcionamiento en la página 45
Calibración en la página 56
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Español
39
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por
personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con
este equipo.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y
el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con
químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de
químicos asociados con el equipo.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Descripción general del producto
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un
sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa
aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes
en caso de mal funcionamiento del equipo.
El analizador mide el amonio total y la monocloramina en agua potable y calcula la concentración de
amonio libre. El análisis químico utiliza un método con fenato de sodio modificado para medir los
valores de monocloramina mediante colorimetría. Un exceso de hipoclorito con el pH correcto
genera valores de amonio total medidos por colorimetría. A continuación, el analizador calcula los
valores de amonio libre a partir de la diferencia entre los parámetros medidos.
Ubicación del interruptor de encendido y la tarjeta SD
La Figura 1 muestra el interruptor de encendido, la ranura de la tarjeta SD y las luces indicadoras.
40
Español
Figura 1 Interruptor de encendido y tarjeta SD
1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de encendido/apagado del
analizador
2 Interruptor de encendido (Arriba = Encendido)
1
4 Ranura de la tarjeta SD
Luz indicadora de estado
Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la
Tabla 1.
Tabla 1 Definiciones del indicador de estado
Color de la luz Definición
Verde El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios.
Amarillo El analizador está en funcionamiento y muestra advertencias activas o recordatorios.
Rojo El analizador no está en funcionamiento debido a una condición de error. Se ha producido un
error grave.
Interfaz del usuario y navegación
Descripción del teclado
Consulte la Figura 2 para ver una descripción del teclado e información de navegación.
1
Abra la puerta superior y el panel de la analítica. El interruptor de encendido se encuentra en el
interior, en el extremo derecho de la parte posterior del analizador.
Español 41
Figura 2 Descripción del teclado
1 Pantalla 6 Diag (Diagnóstico): para acceder al menú MENÚ
DIAG/PRUEBA
2 Teclas de navegación DERECHA, IZQUIERDA:
para cambiar entre pantallas de medición,
seleccionar opciones y navegar por campos de
introducción de datos
7 Cal (Calibración): para acceder al MENÚ
CALIBRAR
3 Teclas de navegación ARRIBA, ABAJO: para
desplazarse por los menús o por los canales de
medición o para introducir números y letras
8 Back (Volver): para retroceder al menú anterior
4 Home (Inicio): para acceder a la pantalla de
medición principal
9 Menu (Menú): para seleccionar opciones del menú
principal del analizador
5 Enter (Intro): para confirmar y abrir submenús
Descripción de la pantalla
Consulte la Figura 3 para obtener descripciones de la pantalla de medición. Consulte la Figura 4
para obtener descripciones del estado del sistema.
Figura 3 Pantalla de medición
1 Home (Inicio) (pantalla de medición principal) 6 Relés (se muestra el segundo icono si se instala un
módulo de relé adicional)
2 Nombre del canal de medición 7 Fórmula química del parámetro medido
3 Actividad (se muestra durante un proceso de
medición o calibración)
8 Valor de medición
4 Recordatorio (para una tarea de mantenimiento) 9 Nombre del parámetro y número de la corriente de
muestra
5 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una
tarjeta SD)
10 Nombre del analizador
42 Español
Figura 4 Pantalla de estado del sistema
1 Información de estado de la calibración 3 Reactivo (Rx), estándares (Sx) y solución de
limpieza (CS) con indicadores de nivel de líquido
(%)
2 Barra indicadora del servicio PROGNOSYS 4 Barra indicadora de calidad de la medición
PROGNOSYS
Barras indicadoras PROGNOSYS
La barra indicadora de mantenimiento muestra el número de días que pueden transcurrir hasta que
sea necesaria una tarea de mantenimiento. La barra indicadora de la calidad de la medición muestra
el estado de medición general del analizador medido en una escala de 0 a 100.
Color Significado del color en la barra
indicadora de mantenimiento
Significado del color en la barra indicadora de
calidad de la medición
Verde La próxima tarea de mantenimiento no será
necesaria hasta que pasen al menos
45 días.
El sistema está en buen estado de funcionamiento y el
porcentaje de estado es superior al 75%.
Amarillo Es necesaria al menos una tarea de
mantenimiento entre los próximos 10 y
45 días.
Se debe prestar atención al sistema para evitar que se
produzca un fallo en el futuro. El porcentaje de estado
se encuentra entre el 50% y el 75%.
Rojo Es necesario realizar una o más tareas de
mantenimiento en los próximos 10 días.
El sistema requiere atención inmediata. El porcentaje
de estado está por debajo del 50%.
Otros formatos de visualización
En la pantalla de medición principal, hay disponibles otros formatos de visualización:
Analizadores de canal único: hay cuatro parámetros de medición para cada canal (NH4 total,
NH2CL, NH4 libre y ratio).
Analizadores multicanal: hay ocho parámetros de medición para dos canales (4 para cada canal).
Pulse la tecla UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para que se muestren los parámetros en
secuencia en la pantalla de parámetro único.
Pulse la tecla RIGHT (DERECHA) para cambiar a la pantalla multicanal o la tecla LEFT
(IZQUIERDA) para cambiar a la pantalla gráfica.
En la pantalla multicanal, pulse las teclas UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) para desplazarse
por todos los parámetros. Pulse la tecla RIGHT (DERECHA) para añadir otros parámetros a la
pantalla. Pulse la tecla LEFT (IZQUIERDA) para eliminar parámetros de la pantalla.
En la pantalla gráfica, pulse la tecla UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para cambiar el orden de
los parámetros en el gráfico.
Español
43
Pantalla gráfica
El gráfico muestra mediciones de un máximo de cuatro parámetros de una vez. El gráfico permite un
control sencillo de las tendencias y muestra los cambios en el proceso.
1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica.
Nota: Pulse las teclas UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para mostrar una secuencia del gráfico para el
parámetro de medición siguiente o anterior.
2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
VALOR DE MEDIDA Establece el valor de medición para el canal seleccionado. Seleccione entre
ESCALA AUTOMÁTICA y ESCALA MANUAL. Introduzca el valor ppb máximo y
mínimo en el menú ESCALA MANUAL.
RANGO FECHA Y
HORA
Seleccione el rango de fecha y hora que desea mostrar en el gráfico: último día,
últimas 48 horas, última semana y último mes.
Puesta en marcha
Encendido del analizador
1. Abra la cubierta superior.
2. Abra el panel de análisis. Un pestillo magnético mantiene el panel cerrado.
3. Active el interruptor de encendido en la placa de circuitos principal (consulte la Figura 1
en la página 41).
4. Cierre el panel analítico.
Inicio de la configuración del analizador
Cuando la alimentación del analizador se enciende por primera vez o después de restablecer la
configuración a los valores predeterminados:
1. Seleccione el LANGUAGE (Idioma) que corresponda.
2. Seleccione DATE FORMAT (Formato de fecha).
3. Ajuste DATE and TIME (Fecha y hora).
4. Cuando se le solicite, confirme con YES (SÍ) para iniciar la configuración automática del
analizador.
Nota: El analizador permanece en modo de inicialización hasta que finaliza la configuración.
5. Seleccione el canal.
6. Pulse enter (intro) para confirmar.
7. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de reactivo estén llenas y confirme con YES
(Sí).
8. Cuando se le solicite, asegúrese de que la botella de solución de limpieza esté llena y confirme
con YES (SÍ).
9. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de estándar estén llenas y confirme con
YES (SÍ).
10. Pulse enter (Intro) para iniciar el proceso de cebado del reactivo.
Nota: La configuración del analizador no configura relés, salidas, tarjetas de red, cálculos o parámetros de
calibración. Consulte Calibración en la página 56 para obtener información de configuración de parámetros de
calibración. Consulte Configuración de las salidas en la página 49 para obtener información de configuración de
relés, salidas o tarjetas de red. Consulte Configuración del cálculo en la página 48 para configurar cálculos.
44
Español
Configuración del secuenciador (opcional)
Opción sólo disponible para la versión multicanal del analizador.
1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SECUENCIADOR.
Opción Descripción
ACTIVAR
CANALES
Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Utilice las teclas de
navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por los canales. Anule la selección de
un canal con la tecla de navegación IZQUIERDA. Pulse enter (Intro) para confirmar.
Nota: Los canales inactivos se muestran con un carácter "~" antes del nombre del canal
en todas las pantallas.
SECUENCIA
CANALES
Establece el orden de medición de las fuentes de muestra. Utilice las teclas de
navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por la secuencia. En cada número de
secuencia, utilice las teclas de navegación IZQUIERDA y DERECHA para seleccionar
un canal. Pulse enter (Intro) para confirmar.
Calibración del analizador
A V I S O
El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la
estabilización de todos los componentes del sistema.
Consulte Calibración en la página 56 para iniciar una calibración.
Funcionamiento
A D V E R T E N C I A
Posible riesgo de incendio y explosión. Este equipo está diseñado exclusivamente para muestras de tipo acuoso.
El uso con muestras inflamables puede desembocar en incendio o explosión.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Cuando se abre la puerta inferior, la calibración o medición actual se detiene. Los resultados de
calibración o medición se descartarán. Cuando se cierra la puerta inferior, la operación detenida se
inicia de nuevo.
Nota: Configure las salidas analógicas y el comportamiento del relé para este tiempo de interrupción. Consulte
Configuración del modo de fijar en error en la página 53 para seleccionar HOLD (FIJAR) o TRANSFER
(TRANSFERIR). A continuación, consulte Configuración del módulo 4–20 mA en la página 49 o Configuración
del relé en la página 51 para obtener los ajustes de SET TRANSFER (CONFIGURAR TRANSFERENCIA)
Español
45
Configuración de reactivos y estándares
Asegúrese de establecer el caudal de muestra y de instalar las botellas de reactivo antes de que se
inicie esta tarea.
1. Pulse menu (menú) y, a continuación, acceda a REACTIVOS/ESTÁNDARES.
2. Seleccione una de las opciones. Utilice las opciones de SET (Establecer) cuando el volumen de
reactivos/estándares existente necesite ajustarse. Utilice las opciones de RESET (Restablecer)
cuando los reactivos/estándares se sustituyan o renueven (se sustituyen las botellas).
Opción Descripción
CONFIG NIV REACTIVO Establece el volumen de un reactivo específico en la botella de reactivo
con un valor estimado. Intervalo: 1–100%.
CONFIG NIVEL ESTD Establece el volumen de una solución estándar específica en la botella
de estándar con un valor calculado aproximado. Intervalo: 1–100%.
SET CLEANER LEVEL
(ESTABLECER NIVEL DE
LIMPIEZA)
Establece el volumen de la solución de limpieza en la botella de solución
de limpieza a un valor estimado. Intervalo: 1–100%.
RESTABL NIV REACTIVO Establece el volumen del reactivo en las botellas de reactivo como llenas
al 100%.
RESTABL NIVELES ESTD Establece el volumen de la solución estándar en la botella de estándar
como llena al 100%.
RESET CLEANER LEVELS
(RESTABLECER NIVELES DE
LIMPIEZA)
Establece el volumen de la solución de limpieza en la botella de solución
de limpieza como llena al 100%.
CEBAR REACTIVOS Inicia el flujo de todos los reactivos a través del tubo y del sistema de
válvula.
Opciones de muestra manual
El menú de muestra manual permite al usuario analizar una muestra o estándar específico. Hay dos
opciones disponibles:
GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL DENTRO): esta opción se utiliza para medir una
muestra o estándar externos.
OBT MUESTRA FUERA: esta opción se utiliza para extraer una muestra directamente de una
línea de muestra para un análisis externo.
Medición de una muestra manual o estándar
Utilice el embudo de muestra manual para medir las muestras manuales tomadas en el proceso de
tratamiento de aguas o para medir un estándar para una verificación de calibración. Es necesario un
mínimo de 300 ml de muestra para este procedimiento.
1. Pulse menu (menú) y seleccione GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL
>OBT MUESTRA MANUAL).
2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Obtención de una muestra manual del analizador
Siga las instrucciones de la pantalla para dispensar una muestra manual de una de las corrientes de
muestras para un análisis externo. Asegúrese de utilizar un contenedor en el que quepan 300 ml o
más.
Tras dispensar la muestra, el analizador mide de inmediato la corriente de muestra. El valor de la
corriente de muestra se indica en la pantalla.
46
Español
1. Pulse menu (menú) y seleccione GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (MUESTRA
MANUAL>MUESTRA MANUAL FUERA).
2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Configuración del sistema
Los ajustes de configuración se pueden cambiar en el menú CONFIG SISTEMA o en la
configuración del analizador. Consulte Inicio de la configuración del analizador en la página 44.
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM (CONFIG SISTEMA).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SETUP ANALYZER
(CONFIGURAR ANALIZADOR)
Apaga y vuelve a encender el analizador.
MEAS UNITS (Unidades de
medida)
Cambia las unidades de medida que se muestran en la pantalla y en el
cuadro de diálogo. Opciones: ppm (predeterminado), mg/l, ppb, µg/l.
CLEAN INSTRUMENT (LIMPIAR
INSTRUMENTO)
Establece el intervalo de limpieza del analizador. Inicia de forma
inmediata una limpieza manual o la programación de una limpieza
automática. Establezca el modo de limpieza para que se produzca a
diario a la hora seleccionada, en un día determinado de la semana o
transcurridas un determinado número de horas (intervalo: de 2 a
999 horas).
CONFIGURE NH2CL AS N OR
CL2 (CONFIGURAR NH2CL
COMO N O CL2)
Cambia el valor de NH
2
Cl mostrado en la pantalla de medición como N o
Cl
2
.
SIGNAL AVERAGE (Promedio
señal)
selecciona el número de mediciones utilizadas para calcular la media
móvil de una medición. Esto reduce la variabilidad en las mediciones
(valor predeterminado = 1) (sin valor promedio).
EDITAR NOMBRE ANALIZ Cambia el nombre que se muestra en la parte superior de la pantalla de
medición (16 caracteres como máximo).
EDITAR NOMBRE CANAL Cambia el nombre de la corriente de muestra que se muestra en la
pantalla de medición (10 caracteres como máximo).
CONFIG SECUENCIADOR
(opcional)
Inicia o detiene las mediciones para corrientes de muestra individuales.
Establece el orden de medición de las corrientes de muestra cuando hay
más de una corriente de muestra.
SET DATE & TIME (Configurar
fecha y hora)
Establece la hora y la fecha del analizador.
DISPLAY SETUP
(Configuración de pantalla)
Cambia el idioma. Ajusta el orden en el que se muestran las mediciones.
Ajusta la configuración de contraste de la pantalla.
DESACT RECORDAT Detiene las alertas de mantenimiento planificadas para componentes
individuales. Opciones: tubos, barra agit, cubetas colorímetro, filtro aire,
válvula de venteo, válvula de pinzamiento, compresor aire, válvulas de
reactivo, bomba de muestra, filtro ventilador, válvula test aire, válvula test
colorímetro, filtro interno y válvula de distribución.
ADMINISTRAR DISPOSITIVOS Instala o elimina módulos de entrada. Consulte Gestión de dispositivos
en la página 48 para obtener más información.
INFO INSTRUMENTO Muestra la información del analizador. Consulte Visualización de
información del instrumento en la página 55.
CALCULATION (Cálculo) Establece las variables, parámetros, unidades y fórmulas para el
analizador. Consulte Configuración del cálculo en la página 48.
CONFIG SALIDAS Selecciona y configura la configuración 4–20 mA, la configuración de relé
y el modo de fijar en error. Consulte Configuración de las salidas
en la página 49 para obtener más información.
Español 47
Opción Descripción
SETUP NETWORK (CONFIG
RED) (opcional)
Se muestra sólo si se ha instalado una tarjeta de red. La tarjeta de red es
compatible con Modbus y RS485.
SECURITY SETUP
(Configuración de seguridad)
Activa o desactiva el código clave (valor predeterminado = HACH55).
RESTABL PREDET Establece los valores predeterminados de fábrica en la configuración.
DECOMMISSIONING
(DESACTIVACIÓN)
Inicia el ciclo para preparar el analizador para su almacenamiento. Para
obtener más información, consulte la documentación de mantenimiento y
solución de problemas.
Gestión de dispositivos
Instale o elimine los módulos de entrada.
1. Pulse menu (menú) y seleccione MANAGE DEVICES (ADMINISTRAR DISPOSITIVOS).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
EXPLORAR DISPOSITIVOS El sistema muestra los dispositivos conectados.
Nota: Si no hay ningún dispositivo conectado, el sistema vuelve a la pantalla
de medición principal.
ELIMINAR DISPOSITIVOS Elimina el dispositivo cuando este deja de estar conectado.
Configuración del cálculo
Configure variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador.
1. Pulse menu (menú) y seleccione CALCULATION (CÁLCULO)
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SET VARIABLE X (Establecer
variable X)
Selecciona el sensor que hace referencia a la variable X.
SET PARAMETER X (Establecer
parámetro X)
Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable X.
SET VARIABLE Y (Establecer
variable Y)
Selecciona el sensor que hace referencia a la variable Y.
SET PARAMETER Y (Establecer
parámetro Y)
Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable Y.
SET FORMULA (Establecer fórmula) Selecciona la fórmula de cálculo que se debe realizar. Opciones:
ninguna, X–Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X*Y]%/X
DISPLAY FORMAT (Formato de
visualización)
Selecciona el número de decimales que se muestran en el
resultado de un cálculo. Opciones: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX,
XX.XXX, X.XXXX
SET UNITS (Establecer unidades) Introduce el nombre de la unidad (5 caracteres como máximo).
SET PARAMETER (Establecer
parámetro)
Introduce el nombre de la medición (5 caracteres como máximo).
48 Español
Configuración de las salidas
Configuración del módulo 4–20 mA
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
(CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN 4–20 MA)
2. Seleccione la SALIDA.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTIVATION
(Activación)
Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada.
Consulte Opciones de activación de 4–20 mA en la página 49 para obtener más
información.
SELECT SOURCE
(Seleccionar fuente)
Seleccione la salida. Opciones: ninguna si la salida no se ha configurado, el
nombre del analizador o cálculo si se ha configurado una fórmula de cálculo.
Consulte Configuración del cálculo en la página 48.
SET PARAMETER
(Configurar
parámetro)
Seleccione el canal de medición de la lista.
SET FUNCTION
(Configurar función)
Seleccione una función. Las demás opciones varían según la función que se elija.
LINEAR CONTROL (Control lineal): la señal depende en forma lineal del valor de
proceso. PID CONTROL (Control de PID): la señal funciona como un controlador
PID (Proporcional, Integral, Derivativo). LOGARÍTMICO: la señal se representa de
forma logarítmica en el rango de variables del proceso. BILINEAL: la señal se
representa como dos segmentos lineales en el rango de variables del proceso.
SET TRANSFER
(Configurar
transferencia)
Se ha seleccionado TRANSFER (Transferencia) o se va a seleccionar
posteriormente como ERROR HOLD MODE (Modo de espera por error),
seleccione SET TRANSFER (Configurar transferencia) e introduzca el valor de
transferencia. Rango: entre 3,0 y 23,0 mA (valor predeterminado: 4.000). Consulte
Configuración del modo de fijar en error en la página 53.
SET FILTER
(Configurar filtro)
Introduzca el valor del filtro. Se trata de un valor de filtro de promedio de tiempo de
0 a 120 segundos (valor predeterminado = 0).
SCALE 0mA/4mA
(Escala 0 mA/4 mA)
Seleccione la escala (0–20 mA o 4–20 mA).
Opciones de activación de 4–20 mA
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
(CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN 4–20 MA)
2. Seleccione la SALIDA que corresponda.
3. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LINEAR CONTROL (Control lineal) y, a
continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET LOW VALUE (Configurar valor
bajo)
Establece el punto mínimo del rango de la variable del proceso.
SET HIGH VALUE (Configurar valor
alto)
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la
variable del proceso.
Español 49
4. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>PID CONTROL (Control de PID) y, a
continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET MODE
(Configurar modo)
AUTO (Automático): la señal se controla automáticamente por medio del algoritmo
según la configuración proporcional, integral y derivativa del analizador.
MANUAL: la señal la controla el usuario. Para cambiar la señal manualmente,
cambie el valor porcentual en MANUAL OUTPUT (Salida manual).
PHASE (Fase) Selecciona el resultado de la señal cuando se producen cambios de proceso.
DIRECT (Directa): la señal aumenta a medida que aumenta el proceso.
REVERSE (Inversa): la señal aumenta a medida que disminuye el proceso.
SET SETPOINT
(Configurar punto de
ajuste)
Establece el valor para un punto de control en el proceso.
PROP BAND (Banda
prop)
Establece el valor para la diferencia entre la señal medida y el punto de ajuste
seleccionado.
INTEGRAL Establece el período de tiempo desde el punto de inyección del reactivo hasta el
contacto con el dispositivo de medición.
DERIVATIVE
(Derivativo)
Establece un valor que se ajusta en caso de oscilación del proceso. La mayoría de
las aplicaciones se pueden controlar sin utilizar el valor derivativo.
TIEMPO DE
TRÁNSITO
Establece el valor para detener el control de PID durante un período de tiempo
seleccionado cuando la muestra se desplaza de la bomba de control al sensor de
medición.
5. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LOGARÍTMICO y, a continuación, seleccione
las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
CONFIG VALOR DEL 50% Establece el valor correspondiente al 50% del rango de la variable del
proceso.
SET HIGH VALUE (Configurar
valor alto)
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la variable del
proceso.
6. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>BILINEAL y, a continuación, seleccione las
opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET LOW VALUE (Configurar
valor bajo)
Establece el punto mínimo del rango de la variable del proceso.
SET HIGH VALUE (Configurar
valor alto)
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la variable del
proceso.
CONFIG VALOR DEL VÉRTICE Establece el valor en el que el rango de la variable del proceso se
divide en otro segmento lineal.
CONF CTE VÉRTICE Establece el valor de la corriente en el vértice.
50 Español
Configuración del relé
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP.
(CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ).
2. Seleccione el relé.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTIVATION
(Activación)
Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada.
Consulte Opciones de activación del relé en la página 51 para obtener más
información.
SET FUNCTION
(Establecer función)
Selecciona una función. ALARM (Alarma): el relé se inicia cuando se activa el
valor de alarma superior o inferior. FEEDER CONTROL (Control de alimentador):
el relé muestra si un valor de proceso es superior o cae por debajo de un punto de
ajuste. EVENT CONTROL (Control de eventos): el relé cambia si un valor de
proceso alcanza un límite superior o inferior. PROGRAMADOR: el relé cambia de
forma intermitente, independientemente de cualquier valor de proceso. WARNING
(Advertencia): el relé muestra situaciones de advertencia y error en las sondas.
PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESOS): el relé conmuta cuando el
analizador realiza una operación específica.
SET TRANSFER
(Configurar
transferencia)
Selecciona activo o inactivo.
FAIL SAFE (A prueba
de fallos)
Selecciona sí o no.
Opciones de activación del relé
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP.
(CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ).
2. Seleccione el relé que corresponda.
3. Seleccione ALARM (Alarma) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las
opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
LOW ALARM (Alarma
baja)
Establece el valor para activar el relé en respuesta al valor medido decreciente.
Por ejemplo, si la alarma baja está establecida en 1,0 y el valor medido
desciende hasta 0,9, el relé se activa.
HIGH ALARM (Alarma
alta)
Establece el valor para activar el relé en respuesta al valor medido creciente. Por
ejemplo, si la alarma alta está establecida en 1,0 y el valor medido aumenta
hasta 1,1, el relé se activa.
LOW DEADBAND
(Banda muerta baja)
Establece el rango en el que el relé permanece activado después de que el valor
medido aumente por encima del valor de la alarma baja. Por ejemplo, si la alarma
baja está establecida en 1,0 y la banda muerta baja está establecida en 0,5, el
relé permanece activado entre 1,0 y 1,5. El valor predeterminado es el 5% del
rango.
HIGH DEADBAND
(Banda muerta alta)
Establece el rango en el que el relé permanece activado después de que el valor
medido disminuya por debajo del valor de la alarma alta. Por ejemplo, si la
alarma alta está establecida en 4,0 y la banda muerta alta está establecida en
0,5, el relé permanece activado entre 3,5 y 4,0. El valor predeterminado es el 5%
del rango.
OFF DELAY (Retardo
de desactivación)
Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para desactivar el relé (valor
predeterminado = 5 segundos).
ON DELAY (Retardo de
activación)
Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para activar el relé (valor
predeterminado = 5 segundos).
Español 51
4. Seleccione FEEDER CONTROL (Control de alimentador) en el menú FUNCTION (Función) y, a
continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
PHASE (Fase) Especifica el estado del relé si el valor de proceso es superior al punto de
ajuste. HIGH (ALTO) (predeterminado): activa el relé cuando el valor del
proceso es mayor que el punto de ajuste. LOW (BAJO): activa el relé
cuando el valor de proceso desciende por debajo del punto de ajuste.
SET SETPOINT (Configurar
punto de ajuste)
Establece el valor de proceso para la conmutación del relé entre el valor
alto y bajo (valor predeterminado = 10).
DEAD BAND (Banda muerta) Establece una banda muerta de modo que el relé permanezca estable
mientras el valor de proceso está próximo al punto de ajuste.
OVERFEED TIMER
(Temporizador de
sobrealimentación)
Establece el tiempo máximo permitido para alcanzar el punto de ajuste del
proceso. Cuando transcurre ese tiempo con el relé activado sin alcanzar el
punto de ajuste, el relé se desactiva. Cuando se produce una alarma de
sobrealimentación, se debe reiniciar el temporizador manualmente.
OFF DELAY (Retardo de
desactivación)
Establece un tiempo de retardo para desactivar el relé (valor
predeterminado = 5 segundos).
ON DELAY (Retardo de
activación)
Establece un tiempo de retardo para activar el relé (valor predeterminado =
5 segundos).
5. Seleccione EVENT CONTROL (Control de eventos) en el menú FUNCTION (Función) y, a
continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET SETPOINT (Configurar punto
de ajuste)
Establece el valor para activar el relé.
DEAD BAND (Banda muerta) Establece una banda muerta de modo que el relé permanezca
estable mientras el valor de proceso está próximo al punto de ajuste.
OnMax TIMER (Temporizador
máximo de activación)
Establece el tiempo máximo que el relé permanece activado (valor
predeterminado = 0 min).
OffMax TIMER (Temporizador
máximo de desactivación)
Establece el tiempo máximo que el relé permanece desactivado
(valor predeterminado = 0 min).
OnMin TIMER (Temporizador
mínimo de activación)
Establece el tiempo que el relé permanece activado con
independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min).
OffMin TIMER (Temporizador
mínimo de desactivación)
Establece el tiempo que el relé permanece desactivado con
independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min).
6. Seleccione PROGRAMADOR en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las
opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
HOLD OUTPUTS (Fijar salidas) Fija o transfiere salidas para los canales seleccionados.
DÍAS DE EJECUCIÓN Selecciona los días que el relé permanece encendido. Opciones:
Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado
HORA DE INICIO Establece la hora de inicio.
INTERVAL (Intervalo) Establece el tiempo entre los ciclos de activación (valor predeterminado
= 5 min).
DURATION (Duración) Establece el período de tiempo que el relé está activado (valor
predeterminado = 30 seg).
OFF DELAY (Retardo de
desactivación)
Establece el tiempo adicional que la salida se mantiene fija después de
desactivar el relé.
52 Español
7. Seleccione WARNING (Advertencia) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación,
seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
WARNING LEVEL (Nivel de
advertencia)
Establece el nivel para la activación de advertencia e inicia las
advertencias individuales que correspondan.
8. Seleccione PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESOS) en el menú FUNCTION (FUNCIÓN)
y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION
(ACTIVACIÓN).
Opción Descripción
MEASURING 1 (MEDICIÓN 1) Activa el relé cuando la cubeta 1 está midiendo.
MEASURING 2 (MEDICIÓN 1) Activa el relé cuando la cubeta 2 está midiendo.
CLEANING (LIMPIEZA) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de limpieza.
ZERO CAL (CALIBRACIÓN A CERO) Activa el relé cuando se inicia una calibración a cero.
SLOPE CAL (CALIBRACIÓN DE
PENDIENTE)
Activa el relé cuando se inicia una calibración de pendiente.
SHUTDOWN (APAGADO) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de apagado.
STARTUP (PUESTA EN MARCHA) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de puesta en marcha.
GRAB SAMPLE (MUESTRA MANUAL) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de muestra manual.
SAMPLE HOLDER FLUSH (PURGA
SOPORTE PARA MUESTRAS)
Activa el relé cuando se purga el soporte para muestras.
DECOMISSIONING (DESACTIVACIÓN) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de desactivación.
MARK END OF MEASURE (MARCAR FINAL
DE MEDICIÓN)
Activa el relé al final de una medición.
Configuración del modo de fijar en error
1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE
(CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>MODO DE FIJAR EN ERROR).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
HOLD OUTPUTS (Fijar
salidas)
Fija las salidas en el último valor conocido cuando se pierden las
comunicaciones.
SALIDAS DE TRANSF Cambia al modo de transferencia cuando se pierden las comunicaciones. Las
salidas se transfieren a un valor predefinido.
Visualización de datos
1. Seleccione VER DATOS.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
DATOS ANALIZ Muestra información sobre el estado del analizador (consulte la Tabla 2).
DATOS MEDICIÓN Muestra información de medición (consulte la Tabla 3).
DATOS REGISTRO Selecciona el registro de datos y el registro de eventos. REGISTRO DATOS: muestra
los valores de medición. Seleccione la fecha de inicio, el número de horas y el número
de lecturas. REGISTRO EVENTOS: muestra toda la información del analizador.
Seleccione la hora de inicio, el número de horas y el número de lecturas.
Español 53
Tabla 2 Datos del analizador
Elemento Definición
(TEMP CUBETA)
CELL 1 TEMP (TEMP CUBETA
1)
CELL 2 TEMP (TEMP CUBETA
2)
Temperatura del calefactor del bloque de cubetas del colorímetro
(preferentemente de 40 a 45 °C (de 104 a 113 °F))
TEMP REACTIV Temperatura del reactivo antes de que se introduzca en el colorímetro
TEMP AMBIENT Temperatura del aire en el interior del área de componentes electrónicos
AIR PRESS (Presión del aire) Presión del aire del reactivo en las botellas de reactivo (preferentemente
entre 3,95 y 4,05 psi)
CICLO TRABAJ LED
2
Depende de la condición de la cubeta del colorímetro y la antigüedad del
analizador (normalmente entre 7.200 y 40,000 recuentos)
CICLO TRAB CALENT
1
Porcentaje de tiempo que el calentador del colorímetro permanece
encendido para mantener una temperatura de 40 °C (104 °F)
CAUD MUEST Caudal aproximado de la muestra en el soporte de la muestra durante su
ciclo de purga.
PRES MUESTRA 1 Presión de la muestra antes del filtro interno del canal 1 (preferentemente de
2 a 4,5 psi dependiendo de la presión de la muestra de entrada)
PRES MUESTRA 2 Presión de la muestra antes del filtro interno del canal 2 (recomendado entre
2 y 4,5 psi en relación a la presión de la muestra de entrada)
REACTIVO 1 Nivel de reactivo restante
REACTIVO 2 Nivel de reactivo restante
REACTIVO 3 Nivel de reactivo restante
STANDARD 1 (ESTÁNDAR 1) Nivel de la solución estándar 1 restante
STANDARD 2 (ESTÁNDAR 1) Nivel de la solución estándar 2 restante
CLEANER (PRODUCTO DE
LIMPIEZA)
Nivel de la solución de limpieza restante
RECUENT FUGA Indicación de posibles fugas de fluido (rango de 0 a 1023). Un recuento que
sea superior a 511 indica una fuga de fluido
Tabla 3 Datos de medición
Elemento Definición
ÚLT CANAL MEDICIÓN Último canal medido.
HORA ÚLT MEDIC Hora de la última medición.
ÚLT ABS
3
Última lectura de absorbancia.
LAST CONC (Última concentración)
1
Concentración de la última medición.
HORA PROX MED La hora a la que se realizará la siguiente medición.
OSCURO
1
Número de recuentos de A/D medidos cuando el LED está apagado.
REF
1
Recuento de A/D de referencia utilizado para compensar el color y la
turbidez de la muestra.
2
Información disponible para ambas cubetas de muestra.
3
Información disponible para ambas cubetas de muestra.
54 Español
Tabla 3 Datos de medición (continúa)
Elemento Definición
SAMPLE
1
(MUESTRA) Medición de los recuentos de A/D (tras el desarrollo del color) que se
utiliza para determinar la concentración de la muestra.
DESV ESTD OSCUR
1
Desviación estándar de los recuentos de oscuridad de hasta
6 lecturas.
DESV ESTD REF
1
Desviación estándar de los recuentos de referencia de hasta
6 lecturas.
DESV ESTD MUEST
1
Desviación estándar de los recuentos de la muestra de hasta
6 lecturas.
REAGENT 1-CELL 1 (REACTIVO
1 CUBETA 1)
REAGENT 1-CELL 2 (REACTIVO
1 CUBETA 2)
Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función
de la temperatura, la presión y la viscosidad.
REAGENT 2-CELL 1 (REACTIVO
2 CUBETA 1)
REAGENT 2-CELL 2 (REACTIVO
2 CUBETA 2)
Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función
de la temperatura, la presión y la viscosidad.
REAGENT 3-CELL 1 (REACTIVO
3 CUBETA 1)
REAGENT 3-CELL 2 (REACTIVO
3 CUBETA 2)
Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función
de la temperatura, la presión y la viscosidad.
Nota: El reactivo 3 se suministra a ambas cubetas colorimétricas solo durante la
calibración.
Visualización de información del instrumento
1. Seleccione menu (menú) y SETUP SYSTEM>INSTRUMENT INFORMATION (CONFIG
SISTEMA>INFO INSTRUMENTO).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
INFO ANALIZADOR Muestra la información del software y el número de serie.
INFO MÓDULO (la opción está disponible
cuando se instala un módulo)
Muestra los módulos conectados con la información del
software y el número de serie.
Configuración de LINK2SC
El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de
proceso y fotómetros compatibles con instrumentos de laboratorio. Utilice una tarjeta de memoria SD
para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para
obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC.
1. Pulse menu (menú) y seleccione LINK2SC.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
CREAR NUEVA
TAREA
Inicia la operación de muestra manual para el intercambio de valores de medición
entre el analizador y el laboratorio.
LISTA DE TAREAS Selecciona el archivo de trabajo para enviar la tarea al laboratorio o suprime la
tarea. TAREA A LAB.: los datos del analizador se envían a la tarjeta SD como un
archivo de trabajo. BORRAR TAREA: borra los datos.
Español 55
Opción Descripción
MÍN. ID DE TAREA Especifica el valor mínimo para el rango de números de ID.
MÁX. ID DE TAREA Especifica el valor máximo para el rango de números de ID.
Uso de una tarjeta SD
Utilice una tarjeta de memoria SD para actualizar el software y el firmware y para descargar los
registros de datos y eventos. El icono SD está visible en la barra de estado superior de la pantalla
principal de medición si hay instalada una tarjeta. El fabricante recomienda utilizar una tarjeta SD
con una capacidad de almacenamiento de 2 GB como mínimo.
1. Instale la tarjeta SD (consulte la Figura 1 en la página 41).
2. Seleccione SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) en el MAIN MENU (MENÚ
PRINCIPAL).
Nota: La opción SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) se muestra solo cuando hay instalada una
tarjeta SD.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTUALIZAR
SOFTWARE
(condicional)
Se muestra cuando el archivo de actualización de una nueva versión de
software está disponible en la tarjeta SD. Seleccione el dispositivo específico
para la actualización.
GUARDAR REGISTROS Selecciona el dispositivo para los datos de descarga y para guardar los registros
durante el último día, la última semana, el último mes o todos los datos.
ADM. CONFIGURACIÓN Guarda y restaura la configuración de copia de seguridad, restaura los ajustes
y/o los transfiere entre instrumentos.
TRABAJAR CON DISP. READ DEVICE FILES (LEER ARCH. DE DISP.): selecciona los datos de cada
dispositivo para guardarlos en la tarjeta SD. Opciones: cuadro de diálogo del
sensor, historial de calibración o script de prueba, historial de servicio y pieza de
repuesto. WRITE DEVICE FILES (ESCRIBIR ARCH. DE DISP.): muestra
cuándo hay un archivo de actualización disponible para un script de medición.
Actualización del firmware
Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del analizador o de
la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo
de actualización.
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
2. Seleccione SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) en el MAIN MENU (MENÚ
PRINCIPAL).
Nota: La opción SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) se muestra solo cuando hay instalada una
tarjeta SD.
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de
actualización, si corresponde.
Nota: UPGRADE SOFTWARE (ACTUALIZAR SOFTWARE) se muestra solo cuando el número de versión de
software de la tarjeta SD es superior al instalado en el analizador.
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD.
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización.
Calibración
A V I S O
El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la
estabilización de todos los componentes del sistema.
56 Español
La calibración automática utiliza los estándares conocidos que se han instalado para calibrar el
analizador. La calibración se puede realizar manualmente o planificarse para que se produzca
automáticamente. Utilice el menú de calibración para ver los datos de la calibración, iniciar o
cancelar la calibración automática, invalidar la configuración de calibración automática, calibrar
manualmente o restablecer la calibración predeterminada.
1. Pulse cal (calibración) para mostrar el menú de calibración.
Opción Descripción
INICIAR CAL MANUAL Consulte Inicio de una calibración manualmente en la página 57.
CONFIG CALIBRACIÓN
AUTO
Consulte Programación de calibraciones automáticas en la página 57.
DATOS CALIBRACIÓN Muestra los datos de la última calibración y la fecha y hora de vencimiento de
la siguiente calibración planificada.
INVALIDAR
CALIBRACIÓN
Para calibrar el valor de pendiente, se toma el valor de concentración
introducido por el usuario. Cuando se selecciona Override calibration (Invalidar
calibración), se desactiva la calibración automática.
CALIBRACIÓN SALIDA Seleccione una salida de 4-20 mA e introduzca los valores de salida que se
van a enviar.
RESTABL CAL PREDET Restablece los valores predeterminados de los datos de la calibración y
desactiva la calibración automática. Cuando finalice, realice una nueva
calibración.
Programación de calibraciones automáticas
1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione CONFIG CALIBRACIÓN AUTO.
2. ENABLE AUTO CAL>YES (ACTIVAR CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA>SÍ).
3. Seleccione STD SOLUTION (SOLUCIÓN ESTD) e introduzca el valor estándar en ppm.
4. Seleccione una opción de programación para la calibración.
Opción Descripción
BASE TIEMPO Establece el intervalo entre calibraciones. Opciones: DÍAS u HORAS.
DÍA DE LA SEMANA Selecciona el día o días de la semana para la calibración cuando BASE
TIEMPO se establece en DÍA.
TIME (Hora) Establece la hora del día para la calibración cuando BASE TIEMPO se
establece en DÍA.
SET INTERVAL
(Establecer intervalo)
Establece el intervalo entre calibraciones automáticas en horas cuando TIME
BASE (BASE TIEMPO) se establece en HOURS (HORAS)(intervalo: de 2 a
999 horas).
Inicio de una calibración manualmente
1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione INICIAR CAL MANUAL.
2. Se muestra el estado de la medición. Seleccione YES (Sí) para interrumpir el ciclo de medición
actual e iniciar la calibración inmediatamente. Seleccione NO para esperar hasta que el ciclo de
medición actual haya finalizado antes de que se inicie la calibración.
3. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Español
57

Transcripción de documentos

English .............................................................................................................................. 3 Français ......................................................................................................................... 20 Español .......................................................................................................................... 39 中文 ................................................................................................................................. 58 2 Índice de contenidos Información general en la página 39 Interfaz del usuario y navegación en la página 41 Puesta en marcha en la página 44 Funcionamiento en la página 45 Calibración en la página 56 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Español 39 Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo indica que hay riesgo de incendio. Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Descripción general del producto PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. El analizador mide el amonio total y la monocloramina en agua potable y calcula la concentración de amonio libre. El análisis químico utiliza un método con fenato de sodio modificado para medir los valores de monocloramina mediante colorimetría. Un exceso de hipoclorito con el pH correcto genera valores de amonio total medidos por colorimetría. A continuación, el analizador calcula los valores de amonio libre a partir de la diferencia entre los parámetros medidos. Ubicación del interruptor de encendido y la tarjeta SD La Figura 1 muestra el interruptor de encendido, la ranura de la tarjeta SD y las luces indicadoras. 40 Español Figura 1 Interruptor de encendido y tarjeta SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de encendido/apagado del analizador 2 Interruptor de encendido (Arriba = Encendido)1 4 Ranura de la tarjeta SD Luz indicadora de estado Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla 1. Tabla 1 Definiciones del indicador de estado Color de la luz Definición Verde El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo El analizador está en funcionamiento y muestra advertencias activas o recordatorios. Rojo El analizador no está en funcionamiento debido a una condición de error. Se ha producido un error grave. Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Consulte la Figura 2 para ver una descripción del teclado e información de navegación. 1 Abra la puerta superior y el panel de la analítica. El interruptor de encendido se encuentra en el interior, en el extremo derecho de la parte posterior del analizador. Español 41 Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag (Diagnóstico): para acceder al menú MENÚ DIAG/PRUEBA 2 Teclas de navegación DERECHA, IZQUIERDA: para cambiar entre pantallas de medición, seleccionar opciones y navegar por campos de introducción de datos 7 Cal (Calibración): para acceder al MENÚ CALIBRAR 3 Teclas de navegación ARRIBA, ABAJO: para desplazarse por los menús o por los canales de medición o para introducir números y letras 8 Back (Volver): para retroceder al menú anterior 4 Home (Inicio): para acceder a la pantalla de medición principal 9 Menu (Menú): para seleccionar opciones del menú principal del analizador 5 Enter (Intro): para confirmar y abrir submenús Descripción de la pantalla Consulte la Figura 3 para obtener descripciones de la pantalla de medición. Consulte la Figura 4 para obtener descripciones del estado del sistema. Figura 3 Pantalla de medición 1 Home (Inicio) (pantalla de medición principal) 6 Relés (se muestra el segundo icono si se instala un módulo de relé adicional) 2 Nombre del canal de medición 7 Fórmula química del parámetro medido 3 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 8 Valor de medición 4 Recordatorio (para una tarea de mantenimiento) 9 Nombre del parámetro y número de la corriente de muestra 5 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 10 Nombre del analizador 42 Español Figura 4 Pantalla de estado del sistema 1 Información de estado de la calibración 3 Reactivo (Rx), estándares (Sx) y solución de limpieza (CS) con indicadores de nivel de líquido (%) 2 Barra indicadora del servicio PROGNOSYS 4 Barra indicadora de calidad de la medición PROGNOSYS Barras indicadoras PROGNOSYS La barra indicadora de mantenimiento muestra el número de días que pueden transcurrir hasta que sea necesaria una tarea de mantenimiento. La barra indicadora de la calidad de la medición muestra el estado de medición general del analizador medido en una escala de 0 a 100. Color Significado del color en la barra indicadora de mantenimiento Significado del color en la barra indicadora de calidad de la medición Verde La próxima tarea de mantenimiento no será necesaria hasta que pasen al menos 45 días. El sistema está en buen estado de funcionamiento y el porcentaje de estado es superior al 75%. Amarillo Es necesaria al menos una tarea de mantenimiento entre los próximos 10 y 45 días. Se debe prestar atención al sistema para evitar que se produzca un fallo en el futuro. El porcentaje de estado se encuentra entre el 50% y el 75%. Rojo El sistema requiere atención inmediata. El porcentaje de estado está por debajo del 50%. Es necesario realizar una o más tareas de mantenimiento en los próximos 10 días. Otros formatos de visualización En la pantalla de medición principal, hay disponibles otros formatos de visualización: • Analizadores de canal único: hay cuatro parámetros de medición para cada canal (NH4 total, NH2CL, NH4 libre y ratio). • Analizadores multicanal: hay ocho parámetros de medición para dos canales (4 para cada canal). • Pulse la tecla UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para que se muestren los parámetros en secuencia en la pantalla de parámetro único. • Pulse la tecla RIGHT (DERECHA) para cambiar a la pantalla multicanal o la tecla LEFT (IZQUIERDA) para cambiar a la pantalla gráfica. • En la pantalla multicanal, pulse las teclas UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) para desplazarse por todos los parámetros. Pulse la tecla RIGHT (DERECHA) para añadir otros parámetros a la pantalla. Pulse la tecla LEFT (IZQUIERDA) para eliminar parámetros de la pantalla. • En la pantalla gráfica, pulse la tecla UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para cambiar el orden de los parámetros en el gráfico. Español 43 Pantalla gráfica El gráfico muestra mediciones de un máximo de cuatro parámetros de una vez. El gráfico permite un control sencillo de las tendencias y muestra los cambios en el proceso. 1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para mostrar una secuencia del gráfico para el parámetro de medición siguiente o anterior. 2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción VALOR DE MEDIDA Establece el valor de medición para el canal seleccionado. Seleccione entre ESCALA AUTOMÁTICA y ESCALA MANUAL. Introduzca el valor ppb máximo y mínimo en el menú ESCALA MANUAL. RANGO FECHA Y HORA Seleccione el rango de fecha y hora que desea mostrar en el gráfico: último día, últimas 48 horas, última semana y último mes. Puesta en marcha Encendido del analizador 1. Abra la cubierta superior. 2. Abra el panel de análisis. Un pestillo magnético mantiene el panel cerrado. 3. Active el interruptor de encendido en la placa de circuitos principal (consulte la Figura 1 en la página 41). 4. Cierre el panel analítico. Inicio de la configuración del analizador Cuando la alimentación del analizador se enciende por primera vez o después de restablecer la configuración a los valores predeterminados: 1. 2. 3. 4. Seleccione el LANGUAGE (Idioma) que corresponda. Seleccione DATE FORMAT (Formato de fecha). Ajuste DATE and TIME (Fecha y hora). Cuando se le solicite, confirme con YES (SÍ) para iniciar la configuración automática del analizador. Nota: El analizador permanece en modo de inicialización hasta que finaliza la configuración. 5. Seleccione el canal. 6. Pulse enter (intro) para confirmar. 7. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de reactivo estén llenas y confirme con YES (Sí). 8. Cuando se le solicite, asegúrese de que la botella de solución de limpieza esté llena y confirme con YES (SÍ). 9. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de estándar estén llenas y confirme con YES (SÍ). 10. Pulse enter (Intro) para iniciar el proceso de cebado del reactivo. Nota: La configuración del analizador no configura relés, salidas, tarjetas de red, cálculos o parámetros de calibración. Consulte Calibración en la página 56 para obtener información de configuración de parámetros de calibración. Consulte Configuración de las salidas en la página 49 para obtener información de configuración de relés, salidas o tarjetas de red. Consulte Configuración del cálculo en la página 48 para configurar cálculos. 44 Español Configuración del secuenciador (opcional) Opción sólo disponible para la versión multicanal del analizador. 1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SECUENCIADOR. Opción Descripción ACTIVAR CANALES Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Utilice las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por los canales. Anule la selección de un canal con la tecla de navegación IZQUIERDA. Pulse enter (Intro) para confirmar. Nota: Los canales inactivos se muestran con un carácter "~" antes del nombre del canal en todas las pantallas. SECUENCIA CANALES Establece el orden de medición de las fuentes de muestra. Utilice las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por la secuencia. En cada número de secuencia, utilice las teclas de navegación IZQUIERDA y DERECHA para seleccionar un canal. Pulse enter (Intro) para confirmar. Calibración del analizador AVISO El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la estabilización de todos los componentes del sistema. Consulte Calibración en la página 56 para iniciar una calibración. Funcionamiento ADVERTENCIA Posible riesgo de incendio y explosión. Este equipo está diseñado exclusivamente para muestras de tipo acuoso. El uso con muestras inflamables puede desembocar en incendio o explosión. PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Cuando se abre la puerta inferior, la calibración o medición actual se detiene. Los resultados de calibración o medición se descartarán. Cuando se cierra la puerta inferior, la operación detenida se inicia de nuevo. Nota: Configure las salidas analógicas y el comportamiento del relé para este tiempo de interrupción. Consulte Configuración del modo de fijar en error en la página 53 para seleccionar HOLD (FIJAR) o TRANSFER (TRANSFERIR). A continuación, consulte Configuración del módulo 4–20 mA en la página 49 o Configuración del relé en la página 51 para obtener los ajustes de SET TRANSFER (CONFIGURAR TRANSFERENCIA) Español 45 Configuración de reactivos y estándares Asegúrese de establecer el caudal de muestra y de instalar las botellas de reactivo antes de que se inicie esta tarea. 1. Pulse menu (menú) y, a continuación, acceda a REACTIVOS/ESTÁNDARES. 2. Seleccione una de las opciones. Utilice las opciones de SET (Establecer) cuando el volumen de reactivos/estándares existente necesite ajustarse. Utilice las opciones de RESET (Restablecer) cuando los reactivos/estándares se sustituyan o renueven (se sustituyen las botellas). Opción Descripción CONFIG NIV REACTIVO Establece el volumen de un reactivo específico en la botella de reactivo con un valor estimado. Intervalo: 1–100%. CONFIG NIVEL ESTD Establece el volumen de una solución estándar específica en la botella de estándar con un valor calculado aproximado. Intervalo: 1–100%. SET CLEANER LEVEL (ESTABLECER NIVEL DE LIMPIEZA) Establece el volumen de la solución de limpieza en la botella de solución de limpieza a un valor estimado. Intervalo: 1–100%. RESTABL NIV REACTIVO Establece el volumen del reactivo en las botellas de reactivo como llenas al 100%. RESTABL NIVELES ESTD Establece el volumen de la solución estándar en la botella de estándar como llena al 100%. RESET CLEANER LEVELS (RESTABLECER NIVELES DE LIMPIEZA) Establece el volumen de la solución de limpieza en la botella de solución de limpieza como llena al 100%. CEBAR REACTIVOS Inicia el flujo de todos los reactivos a través del tubo y del sistema de válvula. Opciones de muestra manual El menú de muestra manual permite al usuario analizar una muestra o estándar específico. Hay dos opciones disponibles: • GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL DENTRO): esta opción se utiliza para medir una muestra o estándar externos. • OBT MUESTRA FUERA: esta opción se utiliza para extraer una muestra directamente de una línea de muestra para un análisis externo. Medición de una muestra manual o estándar Utilice el embudo de muestra manual para medir las muestras manuales tomadas en el proceso de tratamiento de aguas o para medir un estándar para una verificación de calibración. Es necesario un mínimo de 300 ml de muestra para este procedimiento. 1. Pulse menu (menú) y seleccione GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL >OBT MUESTRA MANUAL). 2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Obtención de una muestra manual del analizador Siga las instrucciones de la pantalla para dispensar una muestra manual de una de las corrientes de muestras para un análisis externo. Asegúrese de utilizar un contenedor en el que quepan 300 ml o más. Tras dispensar la muestra, el analizador mide de inmediato la corriente de muestra. El valor de la corriente de muestra se indica en la pantalla. 46 Español 1. Pulse menu (menú) y seleccione GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL>MUESTRA MANUAL FUERA). 2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Configuración del sistema Los ajustes de configuración se pueden cambiar en el menú CONFIG SISTEMA o en la configuración del analizador. Consulte Inicio de la configuración del analizador en la página 44. 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM (CONFIG SISTEMA). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción SETUP ANALYZER (CONFIGURAR ANALIZADOR) Apaga y vuelve a encender el analizador. MEAS UNITS (Unidades de medida) Cambia las unidades de medida que se muestran en la pantalla y en el cuadro de diálogo. Opciones: ppm (predeterminado), mg/l, ppb, µg/l. CLEAN INSTRUMENT (LIMPIAR Establece el intervalo de limpieza del analizador. Inicia de forma INSTRUMENTO) inmediata una limpieza manual o la programación de una limpieza automática. Establezca el modo de limpieza para que se produzca a diario a la hora seleccionada, en un día determinado de la semana o transcurridas un determinado número de horas (intervalo: de 2 a 999 horas). CONFIGURE NH2CL AS N OR CL2 (CONFIGURAR NH2CL COMO N O CL2) Cambia el valor de NH2Cl mostrado en la pantalla de medición como N o Cl2. SIGNAL AVERAGE (Promedio señal) selecciona el número de mediciones utilizadas para calcular la media móvil de una medición. Esto reduce la variabilidad en las mediciones (valor predeterminado = 1) (sin valor promedio). EDITAR NOMBRE ANALIZ Cambia el nombre que se muestra en la parte superior de la pantalla de medición (16 caracteres como máximo). EDITAR NOMBRE CANAL Cambia el nombre de la corriente de muestra que se muestra en la pantalla de medición (10 caracteres como máximo). CONFIG SECUENCIADOR (opcional) Inicia o detiene las mediciones para corrientes de muestra individuales. Establece el orden de medición de las corrientes de muestra cuando hay más de una corriente de muestra. SET DATE & TIME (Configurar fecha y hora) Establece la hora y la fecha del analizador. DISPLAY SETUP (Configuración de pantalla) Cambia el idioma. Ajusta el orden en el que se muestran las mediciones. Ajusta la configuración de contraste de la pantalla. DESACT RECORDAT Detiene las alertas de mantenimiento planificadas para componentes individuales. Opciones: tubos, barra agit, cubetas colorímetro, filtro aire, válvula de venteo, válvula de pinzamiento, compresor aire, válvulas de reactivo, bomba de muestra, filtro ventilador, válvula test aire, válvula test colorímetro, filtro interno y válvula de distribución. ADMINISTRAR DISPOSITIVOS Instala o elimina módulos de entrada. Consulte Gestión de dispositivos en la página 48 para obtener más información. INFO INSTRUMENTO Muestra la información del analizador. Consulte Visualización de información del instrumento en la página 55. CALCULATION (Cálculo) Establece las variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador. Consulte Configuración del cálculo en la página 48. CONFIG SALIDAS Selecciona y configura la configuración 4–20 mA, la configuración de relé y el modo de fijar en error. Consulte Configuración de las salidas en la página 49 para obtener más información. Español 47 Opción Descripción SETUP NETWORK (CONFIG RED) (opcional) Se muestra sólo si se ha instalado una tarjeta de red. La tarjeta de red es compatible con Modbus y RS485. SECURITY SETUP (Configuración de seguridad) Activa o desactiva el código clave (valor predeterminado = HACH55). RESTABL PREDET Establece los valores predeterminados de fábrica en la configuración. DECOMMISSIONING (DESACTIVACIÓN) Inicia el ciclo para preparar el analizador para su almacenamiento. Para obtener más información, consulte la documentación de mantenimiento y solución de problemas. Gestión de dispositivos Instale o elimine los módulos de entrada. 1. Pulse menu (menú) y seleccione MANAGE DEVICES (ADMINISTRAR DISPOSITIVOS). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EXPLORAR DISPOSITIVOS El sistema muestra los dispositivos conectados. Nota: Si no hay ningún dispositivo conectado, el sistema vuelve a la pantalla de medición principal. ELIMINAR DISPOSITIVOS Elimina el dispositivo cuando este deja de estar conectado. Configuración del cálculo Configure variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador. 1. Pulse menu (menú) y seleccione CALCULATION (CÁLCULO) 2. Seleccione una opción. Opción Descripción SET VARIABLE X (Establecer variable X) Selecciona el sensor que hace referencia a la variable X. SET PARAMETER X (Establecer parámetro X) Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable X. SET VARIABLE Y (Establecer variable Y) Selecciona el sensor que hace referencia a la variable Y. SET PARAMETER Y (Establecer parámetro Y) Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable Y. SET FORMULA (Establecer fórmula) Selecciona la fórmula de cálculo que se debe realizar. Opciones: ninguna, X–Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X*Y]%/X DISPLAY FORMAT (Formato de visualización) Selecciona el número de decimales que se muestran en el resultado de un cálculo. Opciones: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX SET UNITS (Establecer unidades) Introduce el nombre de la unidad (5 caracteres como máximo). SET PARAMETER (Establecer parámetro) Introduce el nombre de la medición (5 caracteres como máximo). 48 Español Configuración de las salidas Configuración del módulo 4–20 mA 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN 4–20 MA) 2. Seleccione la SALIDA. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTIVATION (Activación) Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. Consulte Opciones de activación de 4–20 mA en la página 49 para obtener más información. SELECT SOURCE (Seleccionar fuente) Seleccione la salida. Opciones: ninguna si la salida no se ha configurado, el nombre del analizador o cálculo si se ha configurado una fórmula de cálculo. Consulte Configuración del cálculo en la página 48. SET PARAMETER (Configurar parámetro) Seleccione el canal de medición de la lista. SET FUNCTION (Configurar función) Seleccione una función. Las demás opciones varían según la función que se elija. LINEAR CONTROL (Control lineal): la señal depende en forma lineal del valor de proceso. PID CONTROL (Control de PID): la señal funciona como un controlador PID (Proporcional, Integral, Derivativo). LOGARÍTMICO: la señal se representa de forma logarítmica en el rango de variables del proceso. BILINEAL: la señal se representa como dos segmentos lineales en el rango de variables del proceso. SET TRANSFER (Configurar transferencia) Se ha seleccionado TRANSFER (Transferencia) o se va a seleccionar posteriormente como ERROR HOLD MODE (Modo de espera por error), seleccione SET TRANSFER (Configurar transferencia) e introduzca el valor de transferencia. Rango: entre 3,0 y 23,0 mA (valor predeterminado: 4.000). Consulte Configuración del modo de fijar en error en la página 53. SET FILTER (Configurar filtro) Introduzca el valor del filtro. Se trata de un valor de filtro de promedio de tiempo de 0 a 120 segundos (valor predeterminado = 0). SCALE 0mA/4mA (Escala 0 mA/4 mA) Seleccione la escala (0–20 mA o 4–20 mA). Opciones de activación de 4–20 mA 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN 4–20 MA) 2. Seleccione la SALIDA que corresponda. 3. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LINEAR CONTROL (Control lineal) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET LOW VALUE (Configurar valor bajo) Establece el punto mínimo del rango de la variable del proceso. SET HIGH VALUE (Configurar valor alto) Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la variable del proceso. Español 49 4. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>PID CONTROL (Control de PID) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET MODE (Configurar modo) AUTO (Automático): la señal se controla automáticamente por medio del algoritmo según la configuración proporcional, integral y derivativa del analizador. MANUAL: la señal la controla el usuario. Para cambiar la señal manualmente, cambie el valor porcentual en MANUAL OUTPUT (Salida manual). PHASE (Fase) Selecciona el resultado de la señal cuando se producen cambios de proceso. DIRECT (Directa): la señal aumenta a medida que aumenta el proceso. REVERSE (Inversa): la señal aumenta a medida que disminuye el proceso. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste) Establece el valor para un punto de control en el proceso. PROP BAND (Banda prop) Establece el valor para la diferencia entre la señal medida y el punto de ajuste seleccionado. INTEGRAL Establece el período de tiempo desde el punto de inyección del reactivo hasta el contacto con el dispositivo de medición. DERIVATIVE (Derivativo) Establece un valor que se ajusta en caso de oscilación del proceso. La mayoría de las aplicaciones se pueden controlar sin utilizar el valor derivativo. TIEMPO DE TRÁNSITO Establece el valor para detener el control de PID durante un período de tiempo seleccionado cuando la muestra se desplaza de la bomba de control al sensor de medición. 5. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LOGARÍTMICO y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción CONFIG VALOR DEL 50% Establece el valor correspondiente al 50% del rango de la variable del proceso. SET HIGH VALUE (Configurar valor alto) Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la variable del proceso. 6. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>BILINEAL y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET LOW VALUE (Configurar valor bajo) Establece el punto mínimo del rango de la variable del proceso. SET HIGH VALUE (Configurar valor alto) Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la variable del proceso. CONFIG VALOR DEL VÉRTICE Establece el valor en el que el rango de la variable del proceso se divide en otro segmento lineal. CONF CTE VÉRTICE Establece el valor de la corriente en el vértice. 50 Español Configuración del relé 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ). 2. Seleccione el relé. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTIVATION (Activación) Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. Consulte Opciones de activación del relé en la página 51 para obtener más información. SET FUNCTION (Establecer función) Selecciona una función. ALARM (Alarma): el relé se inicia cuando se activa el valor de alarma superior o inferior. FEEDER CONTROL (Control de alimentador): el relé muestra si un valor de proceso es superior o cae por debajo de un punto de ajuste. EVENT CONTROL (Control de eventos): el relé cambia si un valor de proceso alcanza un límite superior o inferior. PROGRAMADOR: el relé cambia de forma intermitente, independientemente de cualquier valor de proceso. WARNING (Advertencia): el relé muestra situaciones de advertencia y error en las sondas. PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESOS): el relé conmuta cuando el analizador realiza una operación específica. SET TRANSFER (Configurar transferencia) Selecciona activo o inactivo. FAIL SAFE (A prueba de fallos) Selecciona sí o no. Opciones de activación del relé 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ). 2. Seleccione el relé que corresponda. 3. Seleccione ALARM (Alarma) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción LOW ALARM (Alarma baja) Establece el valor para activar el relé en respuesta al valor medido decreciente. Por ejemplo, si la alarma baja está establecida en 1,0 y el valor medido desciende hasta 0,9, el relé se activa. HIGH ALARM (Alarma alta) Establece el valor para activar el relé en respuesta al valor medido creciente. Por ejemplo, si la alarma alta está establecida en 1,0 y el valor medido aumenta hasta 1,1, el relé se activa. LOW DEADBAND (Banda muerta baja) Establece el rango en el que el relé permanece activado después de que el valor medido aumente por encima del valor de la alarma baja. Por ejemplo, si la alarma baja está establecida en 1,0 y la banda muerta baja está establecida en 0,5, el relé permanece activado entre 1,0 y 1,5. El valor predeterminado es el 5% del rango. HIGH DEADBAND (Banda muerta alta) Establece el rango en el que el relé permanece activado después de que el valor medido disminuya por debajo del valor de la alarma alta. Por ejemplo, si la alarma alta está establecida en 4,0 y la banda muerta alta está establecida en 0,5, el relé permanece activado entre 3,5 y 4,0. El valor predeterminado es el 5% del rango. OFF DELAY (Retardo de desactivación) Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para desactivar el relé (valor predeterminado = 5 segundos). ON DELAY (Retardo de activación) Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para activar el relé (valor predeterminado = 5 segundos). Español 51 4. Seleccione FEEDER CONTROL (Control de alimentador) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción PHASE (Fase) Especifica el estado del relé si el valor de proceso es superior al punto de ajuste. HIGH (ALTO) (predeterminado): activa el relé cuando el valor del proceso es mayor que el punto de ajuste. LOW (BAJO): activa el relé cuando el valor de proceso desciende por debajo del punto de ajuste. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste) Establece el valor de proceso para la conmutación del relé entre el valor alto y bajo (valor predeterminado = 10). DEAD BAND (Banda muerta) Establece una banda muerta de modo que el relé permanezca estable mientras el valor de proceso está próximo al punto de ajuste. OVERFEED TIMER (Temporizador de sobrealimentación) Establece el tiempo máximo permitido para alcanzar el punto de ajuste del proceso. Cuando transcurre ese tiempo con el relé activado sin alcanzar el punto de ajuste, el relé se desactiva. Cuando se produce una alarma de sobrealimentación, se debe reiniciar el temporizador manualmente. OFF DELAY (Retardo de desactivación) Establece un tiempo de retardo para desactivar el relé (valor predeterminado = 5 segundos). ON DELAY (Retardo de activación) Establece un tiempo de retardo para activar el relé (valor predeterminado = 5 segundos). 5. Seleccione EVENT CONTROL (Control de eventos) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste) Establece el valor para activar el relé. DEAD BAND (Banda muerta) Establece una banda muerta de modo que el relé permanezca estable mientras el valor de proceso está próximo al punto de ajuste. OnMax TIMER (Temporizador máximo de activación) Establece el tiempo máximo que el relé permanece activado (valor predeterminado = 0 min). OffMax TIMER (Temporizador máximo de desactivación) Establece el tiempo máximo que el relé permanece desactivado (valor predeterminado = 0 min). OnMin TIMER (Temporizador mínimo de activación) Establece el tiempo que el relé permanece activado con independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min). OffMin TIMER (Temporizador mínimo de desactivación) Establece el tiempo que el relé permanece desactivado con independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min). 6. Seleccione PROGRAMADOR en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción HOLD OUTPUTS (Fijar salidas) Fija o transfiere salidas para los canales seleccionados. DÍAS DE EJECUCIÓN Selecciona los días que el relé permanece encendido. Opciones: Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado HORA DE INICIO Establece la hora de inicio. INTERVAL (Intervalo) Establece el tiempo entre los ciclos de activación (valor predeterminado = 5 min). DURATION (Duración) Establece el período de tiempo que el relé está activado (valor predeterminado = 30 seg). OFF DELAY (Retardo de desactivación) Establece el tiempo adicional que la salida se mantiene fija después de desactivar el relé. 52 Español 7. Seleccione WARNING (Advertencia) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción WARNING LEVEL (Nivel de advertencia) Establece el nivel para la activación de advertencia e inicia las advertencias individuales que correspondan. 8. Seleccione PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESOS) en el menú FUNCTION (FUNCIÓN) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (ACTIVACIÓN). Opción Descripción MEASURING 1 (MEDICIÓN 1) Activa el relé cuando la cubeta 1 está midiendo. MEASURING 2 (MEDICIÓN 1) Activa el relé cuando la cubeta 2 está midiendo. CLEANING (LIMPIEZA) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de limpieza. ZERO CAL (CALIBRACIÓN A CERO) Activa el relé cuando se inicia una calibración a cero. SLOPE CAL (CALIBRACIÓN DE PENDIENTE) Activa el relé cuando se inicia una calibración de pendiente. SHUTDOWN (APAGADO) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de apagado. STARTUP (PUESTA EN MARCHA) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de puesta en marcha. GRAB SAMPLE (MUESTRA MANUAL) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de muestra manual. SAMPLE HOLDER FLUSH (PURGA SOPORTE PARA MUESTRAS) Activa el relé cuando se purga el soporte para muestras. DECOMISSIONING (DESACTIVACIÓN) Activa el relé cuando se inicia un ciclo de desactivación. MARK END OF MEASURE (MARCAR FINAL DE MEDICIÓN) Activa el relé al final de una medición. Configuración del modo de fijar en error 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>MODO DE FIJAR EN ERROR). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción HOLD OUTPUTS (Fijar salidas) Fija las salidas en el último valor conocido cuando se pierden las comunicaciones. SALIDAS DE TRANSF Cambia al modo de transferencia cuando se pierden las comunicaciones. Las salidas se transfieren a un valor predefinido. Visualización de datos 1. Seleccione VER DATOS. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción DATOS ANALIZ Muestra información sobre el estado del analizador (consulte la Tabla 2). DATOS MEDICIÓN Muestra información de medición (consulte la Tabla 3). DATOS REGISTRO Selecciona el registro de datos y el registro de eventos. REGISTRO DATOS: muestra los valores de medición. Seleccione la fecha de inicio, el número de horas y el número de lecturas. REGISTRO EVENTOS: muestra toda la información del analizador. Seleccione la hora de inicio, el número de horas y el número de lecturas. Español 53 Tabla 2 Datos del analizador Elemento Definición (TEMP CUBETA) CELL 1 TEMP (TEMP CUBETA 1) Temperatura del calefactor del bloque de cubetas del colorímetro (preferentemente de 40 a 45 °C (de 104 a 113 °F)) CELL 2 TEMP (TEMP CUBETA 2) TEMP REACTIV Temperatura del reactivo antes de que se introduzca en el colorímetro TEMP AMBIENT Temperatura del aire en el interior del área de componentes electrónicos AIR PRESS (Presión del aire) Presión del aire del reactivo en las botellas de reactivo (preferentemente entre 3,95 y 4,05 psi) CICLO TRABAJ LED2 Depende de la condición de la cubeta del colorímetro y la antigüedad del analizador (normalmente entre 7.200 y 40,000 recuentos) CICLO TRAB CALENT1 Porcentaje de tiempo que el calentador del colorímetro permanece encendido para mantener una temperatura de 40 °C (104 °F) CAUD MUEST Caudal aproximado de la muestra en el soporte de la muestra durante su ciclo de purga. PRES MUESTRA 1 Presión de la muestra antes del filtro interno del canal 1 (preferentemente de 2 a 4,5 psi dependiendo de la presión de la muestra de entrada) PRES MUESTRA 2 Presión de la muestra antes del filtro interno del canal 2 (recomendado entre 2 y 4,5 psi en relación a la presión de la muestra de entrada) REACTIVO 1 Nivel de reactivo restante REACTIVO 2 Nivel de reactivo restante REACTIVO 3 Nivel de reactivo restante STANDARD 1 (ESTÁNDAR 1) Nivel de la solución estándar 1 restante STANDARD 2 (ESTÁNDAR 1) Nivel de la solución estándar 2 restante CLEANER (PRODUCTO DE LIMPIEZA) Nivel de la solución de limpieza restante RECUENT FUGA Indicación de posibles fugas de fluido (rango de 0 a 1023). Un recuento que sea superior a 511 indica una fuga de fluido Tabla 3 Datos de medición Elemento Definición ÚLT CANAL MEDICIÓN Último canal medido. HORA ÚLT MEDIC Hora de la última medición. ÚLT ABS3 LAST CONC (Última Última lectura de absorbancia. concentración)1 Concentración de la última medición. HORA PROX MED La hora a la que se realizará la siguiente medición. OSCURO1 Número de recuentos de A/D medidos cuando el LED está apagado. REF1 Recuento de A/D de referencia utilizado para compensar el color y la turbidez de la muestra. 2 3 Información disponible para ambas cubetas de muestra. Información disponible para ambas cubetas de muestra. 54 Español Tabla 3 Datos de medición (continúa) Elemento SAMPLE1 Definición (MUESTRA) Medición de los recuentos de A/D (tras el desarrollo del color) que se utiliza para determinar la concentración de la muestra. DESV ESTD OSCUR1 Desviación estándar de los recuentos de oscuridad de hasta 6 lecturas. DESV ESTD REF1 Desviación estándar de los recuentos de referencia de hasta 6 lecturas. DESV ESTD MUEST1 Desviación estándar de los recuentos de la muestra de hasta 6 lecturas. REAGENT 1-CELL 1 (REACTIVO 1 CUBETA 1) Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad. REAGENT 1-CELL 2 (REACTIVO 1 CUBETA 2) REAGENT 2-CELL 1 (REACTIVO 2 CUBETA 1) Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad. REAGENT 2-CELL 2 (REACTIVO 2 CUBETA 2) REAGENT 3-CELL 1 (REACTIVO 3 CUBETA 1) Tiempo calculado de suministro de reactivo a la muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad. REAGENT 3-CELL 2 (REACTIVO 3 CUBETA 2) Nota: El reactivo 3 se suministra a ambas cubetas colorimétricas solo durante la calibración. Visualización de información del instrumento 1. Seleccione menu (menú) y SETUP SYSTEM>INSTRUMENT INFORMATION (CONFIG SISTEMA>INFO INSTRUMENTO). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción INFO ANALIZADOR Muestra la información del software y el número de serie. INFO MÓDULO (la opción está disponible Muestra los módulos conectados con la información del cuando se instala un módulo) software y el número de serie. Configuración de LINK2SC El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con instrumentos de laboratorio. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC. 1. Pulse menu (menú) y seleccione LINK2SC. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción CREAR NUEVA TAREA Inicia la operación de muestra manual para el intercambio de valores de medición entre el analizador y el laboratorio. LISTA DE TAREAS Selecciona el archivo de trabajo para enviar la tarea al laboratorio o suprime la tarea. TAREA A LAB.: los datos del analizador se envían a la tarjeta SD como un archivo de trabajo. BORRAR TAREA: borra los datos. Español 55 Opción Descripción MÍN. ID DE TAREA Especifica el valor mínimo para el rango de números de ID. MÁX. ID DE TAREA Especifica el valor máximo para el rango de números de ID. Uso de una tarjeta SD Utilice una tarjeta de memoria SD para actualizar el software y el firmware y para descargar los registros de datos y eventos. El icono SD está visible en la barra de estado superior de la pantalla principal de medición si hay instalada una tarjeta. El fabricante recomienda utilizar una tarjeta SD con una capacidad de almacenamiento de 2 GB como mínimo. 1. Instale la tarjeta SD (consulte la Figura 1 en la página 41). 2. Seleccione SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) en el MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL). Nota: La opción SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) se muestra solo cuando hay instalada una tarjeta SD. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTUALIZAR SOFTWARE (condicional) Se muestra cuando el archivo de actualización de una nueva versión de software está disponible en la tarjeta SD. Seleccione el dispositivo específico para la actualización. GUARDAR REGISTROS Selecciona el dispositivo para los datos de descarga y para guardar los registros durante el último día, la última semana, el último mes o todos los datos. ADM. CONFIGURACIÓN Guarda y restaura la configuración de copia de seguridad, restaura los ajustes y/o los transfiere entre instrumentos. TRABAJAR CON DISP. READ DEVICE FILES (LEER ARCH. DE DISP.): selecciona los datos de cada dispositivo para guardarlos en la tarjeta SD. Opciones: cuadro de diálogo del sensor, historial de calibración o script de prueba, historial de servicio y pieza de repuesto. WRITE DEVICE FILES (ESCRIBIR ARCH. DE DISP.): muestra cuándo hay un archivo de actualización disponible para un script de medición. Actualización del firmware Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del analizador o de la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de actualización. 1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD. 2. Seleccione SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) en el MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL). Nota: La opción SD CARD SETUP (CONFIG DE TARJETA SD) se muestra solo cuando hay instalada una tarjeta SD. 3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de actualización, si corresponde. Nota: UPGRADE SOFTWARE (ACTUALIZAR SOFTWARE) se muestra solo cuando el número de versión de software de la tarjeta SD es superior al instalado en el analizador. 4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD. 5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización. Calibración AVISO El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la estabilización de todos los componentes del sistema. 56 Español La calibración automática utiliza los estándares conocidos que se han instalado para calibrar el analizador. La calibración se puede realizar manualmente o planificarse para que se produzca automáticamente. Utilice el menú de calibración para ver los datos de la calibración, iniciar o cancelar la calibración automática, invalidar la configuración de calibración automática, calibrar manualmente o restablecer la calibración predeterminada. 1. Pulse cal (calibración) para mostrar el menú de calibración. Opción Descripción INICIAR CAL MANUAL Consulte Inicio de una calibración manualmente en la página 57. CONFIG CALIBRACIÓN AUTO Consulte Programación de calibraciones automáticas en la página 57. DATOS CALIBRACIÓN Muestra los datos de la última calibración y la fecha y hora de vencimiento de la siguiente calibración planificada. INVALIDAR CALIBRACIÓN Para calibrar el valor de pendiente, se toma el valor de concentración introducido por el usuario. Cuando se selecciona Override calibration (Invalidar calibración), se desactiva la calibración automática. CALIBRACIÓN SALIDA Seleccione una salida de 4-20 mA e introduzca los valores de salida que se van a enviar. RESTABL CAL PREDET Restablece los valores predeterminados de los datos de la calibración y desactiva la calibración automática. Cuando finalice, realice una nueva calibración. Programación de calibraciones automáticas 1. 2. 3. 4. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione CONFIG CALIBRACIÓN AUTO. ENABLE AUTO CAL>YES (ACTIVAR CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA>SÍ). Seleccione STD SOLUTION (SOLUCIÓN ESTD) e introduzca el valor estándar en ppm. Seleccione una opción de programación para la calibración. Opción Descripción BASE TIEMPO Establece el intervalo entre calibraciones. Opciones: DÍAS u HORAS. DÍA DE LA SEMANA Selecciona el día o días de la semana para la calibración cuando BASE TIEMPO se establece en DÍA. TIME (Hora) Establece la hora del día para la calibración cuando BASE TIEMPO se establece en DÍA. SET INTERVAL (Establecer intervalo) Establece el intervalo entre calibraciones automáticas en horas cuando TIME BASE (BASE TIEMPO) se establece en HOURS (HORAS)(intervalo: de 2 a 999 horas). Inicio de una calibración manualmente 1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione INICIAR CAL MANUAL. 2. Se muestra el estado de la medición. Seleccione YES (Sí) para interrumpir el ciclo de medición actual e iniciar la calibración inmediatamente. Seleccione NO para esperar hasta que el ciclo de medición actual haya finalizado antes de que se inicie la calibración. 3. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Español 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hach 5500sc Operations

Tipo
Operations

en otros idiomas