Dovre ASTRO3CB/PB El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
Introducción 2
Declaración de conformidad 2
Seguridad 3
Condiciones de instalación 3
Condiciones generales 3
Chimenea 3
Ventilacn de la estancia 4
Suelos y paredes 5
Descripción del producto 5
Instalación 5
Preparacn general 5
Preparacn del adaptador de conexión 7
Preparacn de la toma de aire exterior. 8
Colocación e instalación 10
Uso 10
Primer uso 10
Combustible 10
Encendido 10
Alimentar con leña 11
Regulación del aire de combustn 12
Extinción del fuego 13
Eliminacn de cenizas 13
Nieblas y brumas 14
Posibles problemas 14
Mantenimiento 14
Chimenea 14
Limpieza y mantenimiento periódico. 14
Anexo 1: Especificaciones cnicas 17
Anexo 2: Medidas 18
Anexo 3: Distancia con materiales
inflamables 22
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 26
Índice 27
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
1
Introducción
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía s eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por convección como del calor por irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricacn. En el caso de
que su aparato presente algún tipo de problema,
póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de DOVRE.
El aparato no se puede modificar; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hertica a una
chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalacn, tenga en cuenta los
consejos de seguridad que se describen a
continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefaccn DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalacn, ngase en contacto con su
distribuidor.
© 2012 DOVRE NV
Declaración de
conformidad
Organismo notificado: 1625
Por la presente,
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde,
declara que houtkachel Astro 3CBP, Astro 3CBWB,
Astro 4CBP en Astro 4CBWB han sido producidos de
conformidad con EN 13240.
Weelde 19-01-2011
En el marco de la mejora continua de nuestros
productos, las especificaciones del aparato
suministrado pueden variar de aquellas descritas en
este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
lgica E-mail: info@dovre.be
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Seguridad
¡Atencn! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la
instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalacn del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las
disposiciones locales y las disposiciones que
tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar su aparato por un instalador
certificado. Éste pod informarle de todas las
disposiciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha disado para fines de
calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión,
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas
(s de 100 °C)! Para manipular el aparato
cuando esté en funcionamiento, utilice una
"mano fría" o guantes protectores contra el
calor.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
cerca del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea limpiándola
perdicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio de la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los
bomberos.
En caso de que el cristal de su aparato se haya
roto o agrietado, debe reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilación
insuficiente de la habitación puede producir
una combustión insuficiente y la liberacn de
gases tóxicos. Consulte la sección
"Condiciones de instalacn" para obtener s
informacn sobre la necesidad de ventilación.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado
Para saber s sobre los tamaños de las
conexiones: consulte el anexo "Especificaciones
técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuacn de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es s ligero que el aire
exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succn del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están
excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma
chimenea (por ejemplo, conectar además del
aparato, una caldera de calefaccn central), a
menos que las normativas locales o
nacionales así lo permitan. En el caso de dos
conexiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
3
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir las siguientes
condiciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro/presión de
15-20PA durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo s vertical posible -
desde el punto de salida del aparato -. Las
desviaciones y / o posibles tramos horizontales
dificultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
dmetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el
conducto de humos está bien aislado, el
dmetro puede ser algo s grande (como
ximo el doble de la sección del cuello de
conexión).
La seccn (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los
ensanchamientos y (muy especialmente) los
estrechamientos pueden obstaculizar la
evacuación de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la
chimenea; evite que la caperuza estreche la salida
de la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustn.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no es obstaculizada por edificios
adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de
3metros de la chimenea: siga las medidas
indicadas en la siguiente imagen. A = el punto s
alto del tejado dentro de una distancia de 3metros.
Ventilación de la estancia
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno) Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
es situado el aparato.
Una ventilacn insuficiente ocasiona una
combustn incompleta y la consiguiente
liberacn de gases tóxicos.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5c/kW. Se necesita ventilacn adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilacn mecánica en el espacio,
p. ej., un sistema de extraccn de aire central o
una campana extractora en una cocina abierta.
Puede crear una ventilación adicional poniendo una
rejilla de ventilacn en alguno de los muros exteriores
de la habitación.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Otra solucn es conectar el aparato a una
toma de aire exterior. En este caso, no se
necesitará ventilación adicional.
Suelos y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. Para s
informacn sobre el peso del aparato: consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiación de
calor. Consulte el anexo "Distancia con
materiales inflamables".
Retire los materiales inflamables como el
linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la
placa ignífuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión
también irradia calor. Procure que haya
siempre suficiente distancia o protección entre
el tubo de conexn y los materiales
inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo es dejar
una distancia equivalente a tres veces el
dmetro. En caso de que el tubo lleve un
revestimiento protector, esta distancia puede
reducirse a una vez el diámetro.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
Proteja los suelos inflamables delante de la
estufa instalando una placa protectora ignífuga
para protegerlo contra la posible caída de
cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir
con las regulaciones nacionales vigentes.
Para saber s sobre las medidas de la placa
ignífuga: consulte el anexo "Distancia con
materiales inflamables".
s requisitos de seguridad: consulte el anexo
"Distancia con materiales inflamables".
Descripción del producto
1. Base de fuego
2. Puerta
3. Regulador de tiro principal
4. Pestillo de la puerta
5. Regulador de tiro secundario
Instalación
Preparación general
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
es dañado (por ejemplo, durante el transporte) y
que no tenga defectos. La parte inferior del aparato
es atornillada sobre un palet.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
5
Si detecta dos o defectos en el aparato
(transporte), no encienda el aparato todavía y
póngase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias, parrilla, placa superior, cajón cenicero)
del aparato antes de proceder a la instalación.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posicn original de estos
elementos antes de retirarlos, para que
recuerde su posición después de la
instalación.
1. Abra la puerta; véase la siguiente imagen.
2. Retire las placas refractarias interiores; véase la
siguiente imagen.
Las placas interiores de vermiculita tienen un
peso muy ligero y en el momento de la compra
tienen un color ocre. Estas placas aíslan la
cámara de combustión del aparato,
favoreciendo así la combustn. Las placas
interiores de hierro protegen la cámara de
combustn y transmiten el calor al exterior.
Componentes interiores desmontables
serie astro3
1 03.77091.002 Salva-troncos delantero
2 03.77092.002 Salva-troncos izquierdo
3 03.77093.002 Salva-troncos derecho
4 03.77378.100 Placa interior de vermiculita
5 03.05404.020 Tapa base de fuego
6 03.66531.100 Base de fuego
serie astro4
1 03.77091.002 Salva-troncos delantero
2 03.77095.102 Salva-troncos izquierdo
3 03.77096.102 Salva-troncos derecho
4 03.77378.100 Placa interior de vermiculita
5 03.05404.020 Tapa base de fuego
6 03.66531.100 Base de fuego
7 03.35210.000 Perfil angular
4. Retire el cajón cenicero; véase la siguiente
imagen.
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Preparación del adaptador de
conexión
Al conectar el aparato a una chimenea, puede optar
entre realizar la conexión por la parte superior o por
la parte posterior del aparato.
El aparato se entrega con la conexión en la
parte posterior abierta.
Cierre la salida que no va a utilizar con la tapa de
cierre que se incluye con el aparato.
En la salida que vaya a utilizar, monte el cuello
de conexión correspondiente.
La masilla refractaria y los materiales de fijación
vienen suministrados con el aparato.
1 La conexión - parte superior
2 La conexión - parte posterior
Conexn en la parte superior
1. Retire la placa superior.
La placa superior no está sujeta y puede
quitarse fácilmente.
2. Aplique masilla refractaria en la parte superior, en
el punto donde toca con el adaptador de conexión.
3. Monte la conexión utilizando los elementos de
fijación.
4. Aplique masilla refractaria en la parte posterior,
donde toca con la tapa del revestimiento.
5. Monte la tapa de sellado con los materiales de
fijación.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
7
Conexn en la parte posterior
1. Retire la placa superior.
La placa superior no está sujeta y puede
quitarse fácilmente.
2. Aplique masilla refractaria en la parte superior,
donde toca con la tapa del revestimiento.
3. Monte la tapa de sellado con los materiales de
fijación.
4. Aplique masilla refractaria en la superficie de
contacto por la que pasa el tubo de conexn.
5. Monte la conexión utilizando los elementos de
fijación.
Preparación de la toma de
aire exterior.
Si el aparato está situado en una habitación que está
insuficientemente ventilada, puede montar un set de
conexión para la toma de aire exterior en el aparato.
Para ello, deberá cerrar algunas de las entradas de
aire del aparato con las piezas de sellado
suministradas. Se recomida utilizar un set de
conexión que es provisto de una válvula que usted
pueda cerrar cuando el aparato no esté en uso.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de
100mm. Si el tubo es recto, éste pod tener un
ximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan
accesorios como codos, debe restar a la longitud
total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado.
1. Cierre la entrada de aire en la placa base de la
estufa con las cubiertas de hierro (1) y los tornillos
(2); véase la siguiente imagen.
Cerrando la entrada de aire de la placa base
evita que el aire de un espacio
insuficientemente ventilado se utilice para la
combustn.
2. Instalar la toma de aire exterior a través del suelo:
a. Haga un orificio de conexn en el suelo
(consulte el "Anexo 2, Medidas", para ver la
posición exacta del orificio de conexión).
b. Fije la base al suelo herticamente con el
anillo de sellado de goma.
c. Deslice un tubo de suministro de aire recto en
el cuello de conexión del aparato, de manera
que éste no se pueda desplazar; véase la
siguiente imagen.
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
3. Para instalar la toma de aire exterior en la parte
posterior del aparato:
a. Haga un orificio en el pedestal o en el
compartimento de leña quitando la cubierta
situada en la parte posterior del pedestal o
retirando el compartimento de leña; véanse las
siguientes imágenes.
Dependiendo del modelo de aparato, la
cubierta estará fijada con abrazaderas de
pstico o con una placa de cierre. Cuando
la fijación se realiza con resorte, utilice un
destornillador para levantar la cubierta de
su ranura.
b. Deslice un codo hermético en la abertura del
pedestal o en el compartimento de leña, de tal
manera que éste no se pueda desplazar;
véase la siguiente imagen.
Dependiendo del modelo de codo utilizado,
la altura para la conexión en el muro puede
variar.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
9
EN 1856-2
DIN 1298
Ø100 - 90°
09-20001-017
Colocación e instalación
1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre
una superficie lisa y nivelada.
2. Conecte herméticamente el aparato a la
chimenea.
3. Para la toma de aire exterior: conecte el
suministro del aire exterior al cuello de conexn
en el pedestal o en el compartimento de leña del
aparato, o en el codo instalado.
4. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias interiores.
El aparato ya es listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, jelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo, la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, cortada y suficientemente seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No debe utilizar los siguientes combustibles, ya que
contaminan el medio ambiente y ensucian
considerablemente el aparato y la chimenea,
pudiendo llegar a ocasionar un incendio en la
chimenea:
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas,
maderas preservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
por ejemplo, la conexn para el vaciado o las
conexiones para los sensores de temperatura.
Madera
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema s lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen s
resina, queman s pido y producen s
chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 años.
Tale y corte las maderas cuando todavía están
verdes. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas. Las maderas
húmedas no producen calor debido a que la energía
se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce
acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y
en la chimenea. El vapor de agua se condensa en
el aparato y se filtra al exterior a través de las
juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el
suelo. Ades, el vapor de agua podría
condensarse en la chimenea, formando creosota.
La creosota es una sustancia muy inflamable y
puede originar incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de llama. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuacn, evitará este problema.
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande
cruzados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más
fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa
inferior de leña y encndala siguiendo las
instrucciones que vienen en el paquete de la
misma.
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase el apartado "Regulación del aire de
combustn".
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
Alimentar con leña
Una vez que haya encendido el fuego tal y como se
especifica en las instrucciones:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado de madera suelta
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho s pido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda pidamente.
Apilamiento compacto
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el ogeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un
apilamiento compacto si desea mantener el fuego
encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
11
Llene el aparato hasta un ximo de un tercio
de su capacidad.
Regulación del aire de
combustión
El aparato dispone de varios elementos para la
regulación de aire; véase la siguiente imagen.
1.
Es el regulador de tiro principal y es abierto
cuando no es pulsado y cerrado cuando está
pulsado.
2.
Es el regulador de tiro secundario y está
abierto cuando no está pulsado y cerrado
cuando está pulsado.
El regulador de tiro principal regula la entrada del aire
bajo la parrilla(1); véase la siguiente imagen.
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire
por el cristal y los orificios de ventilacn en la pared
trasera (2).
El deflector de llama tiene entradas de aire
permanentes (3) que favorecen la postcombustn.
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse
depósitos de alquitn y creosota dentro de la
chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan
repentinamente altas temperaturas.
Encendiendo de vez en cuando fuegos
intensos, se eliminan los posibles restos de
carbonilla y creosota.
Ades si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
del aparato.
Por consiguiente, en caso de una temperatura
exterior suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regule la entrada de aire con la entrada de aire
secundaria.
La entrada de aire secundaria ventila no solo el
fuego, sino el cristal del aparato, evitando así
la acumulación de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
No ada combustible y deje que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminación de cenizas
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Esta cama de
cenizas no sólo es un buen aislante para la base de
fuego del aparato, sino que además favorece la
combustn. Así que puede dejar una capa fina de
cenizas en el suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de las placas de hierro. Para ello,
elimine de forma periódica el exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato y utilice el tirador para
abrir la trampilla de limpieza situada en la base de
fuego del aparato.
2. Retire el exceso de ceniza con el recogedor a
través de la trampilla de limpieza al can cenicero
que se encuentra debajo.
3. Cierre la trampilla de limpieza.
4. Retire el cajón cenicero (véase la siguiente
imagen) con el guante suministrado y vacíe el
cajón cenicero.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
13
5. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y
cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y brumas en el exterior pueden dificultar la
salida de los gases residuales por la chimenea. Éstas
pueden hacer que el humo baje por el conducto y
ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas,
le recomendamos que no utilice el aparato a menos
que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Para alcanzar la potencia nominal del aparato,
éste debe quemar unos 2 kg de combustible en
45 minutos.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se
describen en esta seccn para mantener su aparato
en buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador
cualificado.
Durante la temporada de calefaccn y si la
chimenea no se ha utilizado durante un largo
período de tiempo: haga que un técnico cualificado
compruebe los niveles de hollín.
Al finalizar la temporada de calefacción: bloquee la
chimenea con una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico.
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de calefacción, limpie muy
bien el interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
También puede limpiar los conductos de aire. Para
ello, retire la placa superior del aparato. Esta placa
no está sujeta al aparato con tornillos.
También puede retirar y limpiar el deflector de
humos de la parte superior del aparato.
Colocar y retirar el deflector de humos
Desatornille la placa de fijación situada en la parte
delantera del deflector de llama. Levante el deflector
de llama de su apoyo e inclínelo hacia el lado opuesto
del aparato. Procure que cuando vuelva a colocar el
deflector de llama, la parte posterior del mismo encaje
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
correctamente en el conducto de aire situado detrás
del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste . Revise regularmente las placas
refractarias y sustitúyalas si fuera necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará
instrucciones sobre cómo extraer y colocar las
placas refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequeñas grietas,
sin que esto tenga un efecto adverso en su
funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulación de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpieza del cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un po húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto
limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En caso de que el cristal de su aparato se haya
roto o agrietado, debe reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos de limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
viles con cierta regularidad.
Lubrique las partes viles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontra en establecimientos especializados.
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a
través su proveedor habitual.
Puede reparar los daños en el acabado con una laca
anticalórica especial que pod adquirir en su tienda
habitual.
Comprobación del sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta
cierra correctamente. Este material se deteriora
con el tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para
chimeneas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
15
Deje que la masilla se endurezca
completamente antes de encender el aparato,
si no la humedad de la masilla se evaporará y
la fuga volverá a abrirse.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Model / Modèle / Modell / Modelo Astro 3 / Astro 4
Nominaal vermogen / Puissance nominale / Nominal heat output /
Nominalleistung / Potencia nominal
8 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) / Raccordement cheminée
(diatre) / Flue connection (diametre) / Schronsteinanschluss
(Diameter) / Conexión de chimenea (diámetro)
150 mm
Gewicht / Poids / Weight / Peso +/- 140 kg
Aanbevolen brandstof / Combustible conseillés / Advised
combustibles / Emphohlene Brennstoffe / Combustible
recomendado
Hout / Bois / Wood / Holz / Madera
Kenmerk brandstof / caractéristique combustible / characteristic
combustible / Kennzeichen Brennstoffe / características
combustible
long.x. 25 cm
Massadebiet van rookgassen / Débit des fues / Flue gas mass
flow / Abgasstutzentemperatuur / Caudal másico de gases
7,5 g/s
Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie / Température des
fumées au niveau du tronçon de mesure / Flue gas temperature
measured in the test measurement section / Abgas-temperatur
gemessen in der Messstrecke / Temperatura de gases tomada en la
sección de medicn
299 °C
Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel / température
en aval de la buse / temperature directly downstream flue spigot /
Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen / Temperatura a la
salida del tiro
367 °C
Minimum trek / Dépression minimal / Minimum draught /
Mindesförderdruck / Tiro mínimo
12 Pa
% CO (13%O2) 0.09 %
% NOx (13% O2) 160 mg/N
CnHm (13%O2) 70 mg/N
Stof-emissie/ articulate-emission / particulate-emission / Staub
Emission / Emisn de partículas
23 mg/N
Stof-emissie volgens NS3058-NS3059 / émissions selon la norme
NS3058-NS3059 / particulate-emission according NS3058-NS3059
/ Staub Emission gemessen nach NS3058-NS3059 / Emisn de
partículas conforme a las normativas NS3058-NS3059
2,7 gr/kg
Rendement / Rendement / Efficiency / Wirkungsgrad / Rendimiento 76.4 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
17
Anexo 2: Medidas
ASTRO 3CBP
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
ASTRO 3CBWB
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
19
ASTRO 4CBP
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
ASTRO 4CBWB
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
21
Anexo 3: Distancia con materiales inflamables
ASTRO 3 PEGASUS
Distancias mínimas para el modelo sin escudo rmico:
Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá
proteger dicho tubo de conexn.
1. Material inflamable
2. Material ignífugo, grosor 100mm
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Distancia mínima para el modelo con escudo rmico:
1. Material inflamable
2. Material ignífugo, grosor 100mm
ASTRO 4 LEON
Distancias mínimas para el modelo sin escudo rmico:
Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá
proteger dicho tubo de conexn.
1. Material inflamable
2. Material ignífugo, grosor 100mm
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
23
Distancia mínima para el modelo con escudo rmico:
1. Material inflamable
2. Material ignífugo, grosor 100mm
ASTRO 3 PEGASUS y ASTRO 4 LEON -
Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga
A
B B
09-20002-004
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Alemania 500 300
Finlandia 400 100
Noruega 300 100
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
25
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
La la no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría casi siempre produce un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una
ventana.
Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con
un contorno ximo de 30 cm.
La leña no es bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los
bloques (apilamiento abierto, véase "alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la
chimenea
Compruebe que la chimenea cumple con las siguientes condiciones:
tiene como nimo 4 metros de altura, tiene el diámetro adecuado,
está bien aislada, el interior es liso y sin demasiados recodos, no hay
obstrucciones en la chimenea (p. ej., nidos de pájaros, exceso de
hollín) y está herticamente cerrada (sin rendijas).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la
chimenea no es correcta
La conexión debe estar herticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague los sistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo, utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato.
Si fuera necesario, ponga una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
27
Índice
A
Abrir
cajón cenicero 13
puerta 6
trampilla de limpieza 13
advertencia
condiciones de seguro 3
Advertencia
limpiador de cristales de estufa 15
Agregar combustible
retorno de humo 26
Aire exterior
montar set de conexn 8
Alfombras 5
Almacenaje de madera 10
Alquitrán 12
Apilado de leños 11
Aviso
cristal roto o agrietado 3, 15
fuego de chimenea 12
incendio de la chimenea 3, 10
materiales inflamables 3
normativas 3
placas refractarias interiores 10
superficie caliente 3
ventilación 3-4
B
Bruma, no encender 14
C
Cajón cenicero 13
abrir 13
desmontar 6
Calor, insuficiente 14, 26
Capacidad de carga del suelo 5
Caperuza 4
Caperuza sobre chimenea 4
Chimenea
altura 4
condiciones 4
conexión a 10
dmetro de conexn 17
mantenimiento 14
preparar la conexión 7
Colocación
medidas 18
Combustible
adecuado 10
agregar 13
cantidad necesaria 14
llenado 12
madera 10
no apto 10
Combustible adecuado 10
Combustible no apto 10
Componentes desmontables 6
Componentes, desmontables 6
Condiciones climatológicas, no encender 14
Conectar a la chimenea 7
Conexión
medidas 18
Conexión a la chimenea
en la parte superior 7
Conexión al suministro de aire exterior 8
Conexión de chimenea
parte superior 7
Creosota 12
Cristal
limpieza 15
opacamiento 26
Cuello de conexión de la conexión de chimenea 7
D
Daños 6
Desmontar
cajón cenicero 6
E
Eliminacn de cenizas 13
Eliminar
cenizas 13
Eliminar cenizas 13
Emisn de partículas 17
Encendido 10-11
calor insuficiente 14, 26
el aparato no se puede regular bien 26
el fuego arde demasiado fuerte 26
introducir combustible 11
introducir el combustible 13
Engrasado 15
Entrada de aire principal 11
Entrada de aire secundaria 11
Entradas de aire 11
Extinguir el fuego 13
F
Fuego
encendido 10
extinción 13
Fuego de encendido 10
Fuga de aire 15
G
Gases
caudal sico de gases 17
temperatura 17
Grasa para engrasado 15
H
Hierro
placas interiores 6
refractario 6
Humo
en el primer uso 10
I
Introducir el combustible 13
J
Junta de sellado de puerta 15
L
Laca 10
Leña menuda 26
Limpiador de cristales de estufa 15
Limpieza
aparato 14
cristal 15
Limpieza de la chimenea 14
limpieza de las cenizas 13
M
madera 10
Madera
almacenado 10
húmeda 10
no termina de arder 26
secar 10
tipos adecuados 10
Madera de coníferas 10
Madera meda 10
Mantenimiento
chimenea 14
engrasado 15
limpieza cristal 15
limpieza del aparato 14
placas refractarias 15
sellado 15
Materiales inflamables
distancia con 22
Medidas 18
Montaje
set de conexión de toma de aire exterior 8
N
Niebla, no encender 14
Nivel de llenado ximo del aparato 12
O
Oxigenacn del fuego 13
P
Paredes
seguridad contra incendios 5
Pedestal
cubierta 9
Peso 17
Placas de hierro fundido 6
Placas de vermiculita 6
Placas interiores
hierro 6
vermiculita 6
Placas refractarias
aviso 10
mantenimiento 15
retirar 6
Potencia nominal 14
Potencia Nominal 17
Prevención fuego de chimenea 12
Puerta
abrir 6
junta de sellado 15
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambiospor razones técnicas.
29
R
Regulación aire de combustión 12
Regulación de aire 12
Regular entrada de aire 13
Rejilla de ventilación 4
Rendijas en el aparato 15
Rendimiento 17
Retirar
placas refractarias 6
Retorno de gases 3
Retorno de humo 26
S
Secado de la madera 10
Seguridad contra incendios
distancia con materiales inflamables 22
muebles 5
paredes 5
suelo 5
Set de conexn toma de aire exterior 8
Solucn de problemas 14, 26
Suelos
capacidad de carga 5
seguridad contra incendios 5
Suministro de aire exterior 4, 8
conexión a 10
T
Temperatura 17
Tiro 17
V
Ventilacn 4
conexión de suministro de aire exterior 8
regla de tres 4
Vermiculita
ignífuga 6
Vidrio
limpieza 15
Vidrios
opacamiento 26

Transcripción de documentos

Índice Introducción 2 Declaración de conformidad 2 Seguridad 3 Condiciones de instalación 3 Condiciones generales Chimenea Ventilación de la estancia Suelos y paredes Descripción del producto 3 3 4 5 5 Instalación Preparación general Preparación del adaptador de conexión Preparación de la toma de aire exterior. Colocación e instalación Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña Regulación del aire de combustión Extinción del fuego Eliminación de cenizas Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento 5 5 7 8 10 10 10 10 10 11 12 13 13 14 14 14 Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico. 14 14 Anexo 1: Especificaciones técnicas 17 Anexo 2: Medidas 18 Anexo 3: Distancia con materiales inflamables 22 Anexo 4: Diagnóstico de problemas 26 Índice 27 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1 Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En el caso de que su aparato presente algún tipo de problema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de DOVRE. El aparato no se puede modificar; utilice siempre componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Declaración de conformidad Organismo notificado: 1625 Por la presente, Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, declara que houtkachel Astro 3CBP, Astro 3CBWB, Astro 4CBP en Astro 4CBWB han sido producidos de conformidad con EN 13240. Le aconsejamos que la instalación de su aparato la realice un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. Weelde 19-01-2011 Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2012 DOVRE NV En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. 2 Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica E-mail: [email protected] Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Seguridad Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una combustión insuficiente y la liberación de gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para obtener más información sobre la necesidad de ventilación. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. Condiciones de instalación Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado Haga instalar su aparato por un instalador certificado. Éste podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes. Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor. Para saber más sobre los tamaños de las conexiones: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Chimenea La chimenea es necesaria para: La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural. Se deben respetar estrictamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable. El aire caliente que se encuentra en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve. Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o cerca del mismo. Cuando el aparato esté en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas cerca del mismo. Evite incendios en la chimenea limpiándola periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato. Una chimenea en mal estado puede ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía. En caso de incendio de la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. 3 Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La chimenea debe cumplir las siguientes condiciones: La chimenea debe estar fabricada con materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada. La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros. Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. Lo ideal es conseguir un tiro/presión de 15 - 20 PA durante una carga normal. La chimenea debe ser lo más vertical posible desde el punto de salida del aparato -. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín. El interior del tubo no debe ser demasiado grande, para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro. Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato. Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión). La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables. Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea; evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. Ventilación de la estancia Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno) Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato. Una ventilación insuficiente ocasiona una combustión incompleta y la consiguiente liberación de gases tóxicos. Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos: Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p. ej., un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina abierta. Puede crear una ventilación adicional poniendo una rejilla de ventilación en alguno de los muros exteriores de la habitación. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de 4 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. En este caso, no se necesitará ventilación adicional. Suelos y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. Para más información sobre el peso del aparato: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslen de la radiación de calor. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa ignífuga. Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles. Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya siempre suficiente distancia o protección entre el tubo de conexión y los materiales inflamables. La regla de tres para un tubo sencillo es dejar una distancia equivalente a tres veces el diámetro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede reducirse a una vez el diámetro. 1. Base de fuego 2. Puerta 3. Regulador de tiro principal 4. Pestillo de la puerta 5. Regulador de tiro secundario Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. Instalación Proteja los suelos inflamables delante de la estufa instalando una placa protectora ignífuga para protegerlo contra la posible caída de cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Preparación general Para saber más sobre las medidas de la placa ignífuga: consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. Más requisitos de seguridad: consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 2. Retire las placas refractarias interiores; véase la siguiente imagen. Las placas interiores de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. Las placas interiores de hierro protegen la cámara de combustión y transmiten el calor al exterior. Si detecta daños o defectos en el aparato (transporte), no encienda el aparato todavía y póngase en contacto con su distribuidor. Retire los componentes desmontables (placas refractarias, parrilla, placa superior, cajón cenicero) del aparato antes de proceder a la instalación. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para que recuerde su posición después de la instalación. Componentes interiores desmontables 1. Abra la puerta; véase la siguiente imagen. 1 2 3 4 5 6 serie astro3 03.77091.002 03.77092.002 03.77093.002 03.77378.100 03.05404.020 03.66531.100 Salva-troncos delantero Salva-troncos izquierdo Salva-troncos derecho Placa interior de vermiculita Tapa base de fuego Base de fuego 1 2 3 4 5 6 7 serie astro4 03.77091.002 03.77095.102 03.77096.102 03.77378.100 03.05404.020 03.66531.100 03.35210.000 Salva-troncos delantero Salva-troncos izquierdo Salva-troncos derecho Placa interior de vermiculita Tapa base de fuego Base de fuego Perfil angular 4. Retire el cajón cenicero; véase la siguiente imagen. 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1 2 La conexión - parte superior La conexión - parte posterior Conexión en la parte superior Preparación del adaptador de conexión Al conectar el aparato a una chimenea, puede optar entre realizar la conexión por la parte superior o por la parte posterior del aparato. El aparato se entrega con la conexión en la parte posterior abierta. Cierre la salida que no va a utilizar con la tapa de cierre que se incluye con el aparato. En la salida que sí vaya a utilizar, monte el cuello de conexión correspondiente. La masilla refractaria y los materiales de fijación vienen suministrados con el aparato. 1. Retire la placa superior. La placa superior no está sujeta y puede quitarse fácilmente. 2. Aplique masilla refractaria en la parte superior, en el punto donde toca con el adaptador de conexión. 3. Monte la conexión utilizando los elementos de fijación. 4. Aplique masilla refractaria en la parte posterior, donde toca con la tapa del revestimiento. 5. Monte la tapa de sellado con los materiales de fijación. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 7 Conexión en la parte posterior máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como codos, deberá restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado. 1. Cierre la entrada de aire en la placa base de la estufa con las cubiertas de hierro (1) y los tornillos (2); véase la siguiente imagen. Cerrando la entrada de aire de la placa base evita que el aire de un espacio insuficientemente ventilado se utilice para la combustión. 1. Retire la placa superior. La placa superior no está sujeta y puede quitarse fácilmente. 2. Aplique masilla refractaria en la parte superior, donde toca con la tapa del revestimiento. 3. Monte la tapa de sellado con los materiales de fijación. 4. Aplique masilla refractaria en la superficie de contacto por la que pasa el tubo de conexión. 5. Monte la conexión utilizando los elementos de fijación. Preparación de la toma de aire exterior. Si el aparato está situado en una habitación que está insuficientemente ventilada, puede montar un set de conexión para la toma de aire exterior en el aparato. Para ello, deberá cerrar algunas de las entradas de aire del aparato con las piezas de sellado suministradas. Se recomida utilizar un set de conexión que esté provisto de una válvula que usted pueda cerrar cuando el aparato no esté en uso. 2. Instalar la toma de aire exterior a través del suelo: a. Haga un orificio de conexión en el suelo (consulte el "Anexo 2, Medidas", para ver la posición exacta del orificio de conexión). b. Fije la base al suelo herméticamente con el anillo de sellado de goma. c. Deslice un tubo de suministro de aire recto en el cuello de conexión del aparato, de manera que éste no se pueda desplazar; véase la siguiente imagen. El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un 8 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 3. Para instalar la toma de aire exterior en la parte posterior del aparato: a. Haga un orificio en el pedestal o en el compartimento de leña quitando la cubierta situada en la parte posterior del pedestal o retirando el compartimento de leña; véanse las siguientes imágenes. Dependiendo del modelo de aparato, la cubierta estará fijada con abrazaderas de plástico o con una placa de cierre. Cuando la fijación se realiza con resorte, utilice un destornillador para levantar la cubierta de su ranura. b. Deslice un codo hermético en la abertura del pedestal o en el compartimento de leña, de tal manera que éste no se pueda desplazar; véase la siguiente imagen. Dependiendo del modelo de codo utilizado, la altura para la conexión en el muro puede variar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9 No debe utilizar los siguientes combustibles, ya que contaminan el medio ambiente y ensucian considerablemente el aparato y la chimenea, pudiendo llegar a ocasionar un incendio en la chimenea: EN 1856-2 DIN 1298 Ø100 - 90° 09-20001-017 Colocación e instalación 1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada. 2. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. 3. Para la toma de aire exterior: conecte el suministro del aire exterior al cuello de conexión en el pedestal o en el compartimento de leña del aparato, o en el codo instalado. 4. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias interiores. El aparato ya está listo para su uso. Uso Primer uso Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. De este modo, la pintura anticalórica se endurecerá. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. Combustible Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. 10 Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas preservadas, multiplex y aglomerado. Plástico, papel usado y residuos domésticos. por ejemplo, la conexión para el vaciado o las conexiones para los sensores de temperatura. Madera Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Encendido Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de llama. Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. Apilado de madera suelta 2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase el apartado "Regulación del aire de combustión". 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". Alimentar con leña Una vez que haya encendido el fuego tal y como se especifica en las instrucciones: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Apilando los leños de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. 4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 11 Llene el aparato hasta un máximo de un tercio de su capacidad. Regulación del aire de combustión El aparato dispone de varios elementos para la regulación de aire; véase la siguiente imagen. 1. Es el regulador de tiro principal y está abierto cuando no está pulsado y cerrado cuando está pulsado. 2. Es el regulador de tiro secundario y está abierto cuando no está pulsado y cerrado cuando está pulsado. El regulador de tiro principal regula la entrada del aire bajo la parrilla(1); véase la siguiente imagen. La toma de aire secundaria regula la entrada del aire por el cristal y los orificios de ventilación en la pared trasera (2). El deflector de llama tiene entradas de aire permanentes (3) que favorecen la postcombustión. 12 Consejos No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. Encienda un fuego vivo de vez en cuando. Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. del aparato. Por consiguiente, en caso de una temperatura exterior suave es preferible dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Regule la entrada de aire con la entrada de aire secundaria. La entrada de aire secundaria ventila no solo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad. Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leña es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. 2. Retire el exceso de ceniza con el recogedor a través de la trampilla de limpieza al cajón cenicero que se encuentra debajo. Extinción del fuego No añada combustible y deje que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire. Eliminación de cenizas Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Esta cama de cenizas no sólo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. 3. Cierre la trampilla de limpieza. 4. Retire el cajón cenicero (véase la siguiente imagen) con el guante suministrado y vacíe el cajón cenicero. No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. 1. Abra la puerta del aparato y utilice el tirador para abrir la trampilla de limpieza situada en la base de fuego del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 13 Mantenimiento Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de las chimeneas. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado. 5. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato. Nieblas y brumas Las nieblas y brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases residuales por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. Posibles problemas Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Para alcanzar la potencia nominal del aparato, éste debe quemar unos 2 kg de combustible en 45 minutos. Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado compruebe los niveles de hollín. Al finalizar la temporada de calefacción: bloquee la chimenea con una bola de papel de periódico. Limpieza y mantenimiento periódico. No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de calefacción, limpie muy bien el interior del aparato: Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. También puede limpiar los conductos de aire. Para ello, retire la placa superior del aparato. Esta placa no está sujeta al aparato con tornillos. También puede retirar y limpiar el deflector de humos de la parte superior del aparato. Colocar y retirar el deflector de humos Desatornille la placa de fijación situada en la parte delantera del deflector de llama. Levante el deflector de llama de su apoyo e inclínelo hacia el lado opuesto del aparato. Procure que cuando vuelva a colocar el deflector de llama, la parte posterior del mismo encaje 14 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. correctamente en el conducto de aire situado detrás del aparato. a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. Comprobar las placas refractarias Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste . Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Las placas refractarias aislantes de vermiculita o chamota pueden mostrar pequeñas grietas, sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento. Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Limpieza del cristal No deje restos de limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Engrasado Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados. Reparar daños en el acabado Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través su proveedor habitual. Puede reparar los daños en el acabado con una laca anticalórica especial que podrá adquirir en su tienda habitual. Comprobación del sellado Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para chimeneas. 15 Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse. 16 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 1: Especificaciones técnicas Model / Modèle / Modell / Modelo Astro 3 / Astro 4 Nominaal vermogen / Puissance nominale / Nominal heat output / Nominalleistung / Potencia nominal 8 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) / Raccordement cheminée (diamètre) / Flue connection (diametre) / Schronsteinanschluss (Diameter) / Conexión de chimenea (diámetro) 150 mm Gewicht / Poids / Weight / Peso +/- 140 kg Aanbevolen brandstof / Combustible conseillés / Advised combustibles / Emphohlene Brennstoffe / Combustible recomendado Hout / Bois / Wood / Holz / Madera Kenmerk brandstof / caractéristique combustible / characteristic combustible / Kennzeichen Brennstoffe / características combustible long.máx. 25 cm Massadebiet van rookgassen / Débit des fumées / Flue gas mass flow / Abgasstutzentemperatuur / Caudal másico de gases 7,5 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie / Température des fumées au niveau du tronçon de mesure / Flue gas temperature measured in the test measurement section / Abgas-temperatur gemessen in der Messstrecke / Temperatura de gases tomada en la sección de medición 299 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel / température en aval de la buse / temperature directly downstream flue spigot / Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen / Temperatura a la salida del tiro 367 °C Minimum trek / Dépression minimal / Minimum draught / Mindesförderdruck / Tiro mínimo 12 Pa % CO (13%O2) 0.09 % % NOx (13% O2) 160 mg/Nm³ CnHm (13%O2) 70 mg/Nm³ Stof-emissie/ articulate-emission / particulate-emission / Staub Emission / Emisión de partículas 23 mg/Nm³ Stof-emissie volgens NS3058-NS3059 / émissions selon la norme NS3058-NS3059 / particulate-emission according NS3058-NS3059 / Staub Emission gemessen nach NS3058-NS3059 / Emisión de partículas conforme a las normativas NS3058-NS3059 2,7 gr/kg Rendement / Rendement / Efficiency / Wirkungsgrad / Rendimiento 76.4 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 Anexo 2: Medidas ASTRO 3CBP 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. ASTRO 3CBWB Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 19 ASTRO 4CBP 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. ASTRO 4CBWB Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 Anexo 3: Distancia con materiales inflamables ASTRO 3 PEGASUS Distancias mínimas para el modelo sin escudo térmico: Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá proteger dicho tubo de conexión. 1. Material inflamable 2. Material ignífugo, grosor 100mm 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Distancia mínima para el modelo con escudo térmico: 1. Material inflamable 2. Material ignífugo, grosor 100mm ASTRO 4 LEON Distancias mínimas para el modelo sin escudo térmico: Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá proteger dicho tubo de conexión. 1. Material inflamable 2. Material ignífugo, grosor 100mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 Distancia mínima para el modelo con escudo térmico: 1. Material inflamable 2. Material ignífugo, grosor 100mm ASTRO 3 PEGASUS y ASTRO 4 LEON Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga B A B 09-20002-004 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 100 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 25 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema La leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca 26 posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría casi siempre produce un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%. Leños demasiado grandes Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. La leña no está bien apilada Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "alimentar con leña"). Funcionamiento insuficiente de la chimenea Compruebe que la chimenea cumple con las siguientes condiciones: tiene como mínimo 4 metros de altura, tiene el diámetro adecuado, está bien aislada, el interior es liso y sin demasiados recodos, no hay obstrucciones en la chimenea (p. ej., nidos de pájaros, exceso de hollín) y está herméticamente cerrada (sin rendijas). La salida de la chimenea no es correcta La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire. La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta La conexión debe estar herméticamente cerrada. Presión mínima en el espacio donde se encuentra el aparato Apague los sistemas de extracción de aire. Suministro insuficiente de aire fresco Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo, utilizando una toma de aire exterior. ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema En casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, ponga una caperuza en la chimenea. Corrientes en la habitación Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. Las llamas tocan el cristal Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Índice A Abrir cajón cenicero puerta trampilla de limpieza 13 6 13 advertencia condiciones de seguro Advertencia limpiador de cristales de estufa Agregar combustible retorno de humo 3 15 26 Colocación medidas 18 Combustible adecuado agregar cantidad necesaria llenado madera no apto 10 13 14 12 10 10 Combustible adecuado 10 Combustible no apto 10 Componentes desmontables 6 Componentes, desmontables 6 Aire exterior montar set de conexión 8 Condiciones climatológicas, no encender Conectar a la chimenea Alfombras 5 Conexión medidas Almacenaje de madera 10 Alquitrán 12 Apilado de leños 11 Aviso cristal roto o agrietado fuego de chimenea incendio de la chimenea materiales inflamables normativas placas refractarias interiores superficie caliente ventilación 3, 15 12 3, 10 3 3 10 3 3-4 18 7 Conexión al suministro de aire exterior 8 Conexión de chimenea parte superior 7 Creosota 12 Cristal limpieza opacamiento 15 26 Cuello de conexión de la conexión de chimenea 7 D 14 C Cajón cenicero abrir desmontar 7 Conexión a la chimenea en la parte superior B Bruma, no encender 14 13 13 6 Daños 6 Desmontar cajón cenicero 6 E Eliminación de cenizas 13 13 Capacidad de carga del suelo 5 Eliminar cenizas Caperuza 4 Eliminar cenizas 13 Caperuza sobre chimenea 4 Emisión de partículas 17 Calor, insuficiente Chimenea altura condiciones conexión a diámetro de conexión mantenimiento preparar la conexión 14, 26 4 4 10 17 14 7 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Encendido calor insuficiente el aparato no se puede regular bien el fuego arde demasiado fuerte introducir combustible introducir el combustible Engrasado 10-11 14, 26 26 26 11 13 15 27 Entrada de aire principal 11 11 secar tipos adecuados 10 10 Entrada de aire secundaria Entradas de aire 11 Madera de coníferas 10 Extinguir el fuego 13 Madera húmeda 10 Mantenimiento chimenea engrasado limpieza cristal limpieza del aparato placas refractarias sellado 14 15 15 14 15 15 Materiales inflamables distancia con 22 Medidas 18 F Fuego encendido extinción 10 13 Fuego de encendido 10 Fuga de aire 15 G Gases caudal másico de gases temperatura 17 17 Grasa para engrasado 15 H Hierro placas interiores refractario 6 6 Humo en el primer uso 10 Introducir el combustible 13 J Junta de sellado de puerta 15 L Laca 10 Leña menuda 26 Limpiador de cristales de estufa 15 Limpieza aparato cristal 14 15 Limpieza de la chimenea limpieza de las cenizas 8 N Niebla, no encender 14 Nivel de llenado máximo del aparato 12 O Oxigenación del fuego I 13 P Paredes seguridad contra incendios 5 Pedestal cubierta 9 Peso 17 Placas de hierro fundido 6 Placas de vermiculita 6 Placas interiores hierro vermiculita 6 6 14 Placas refractarias aviso mantenimiento retirar 10 15 6 13 Potencia nominal 14 Potencia Nominal 17 Prevención fuego de chimenea 12 Puerta abrir junta de sellado 6 15 M madera 10 Madera almacenado húmeda no termina de arder 10 10 26 28 Montaje set de conexión de toma de aire exterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. R Regulación aire de combustión 12 Regulación de aire 12 Regular entrada de aire 13 Rejilla de ventilación 4 Rendijas en el aparato 15 Rendimiento 17 Retirar placas refractarias 6 Retorno de gases 3 Retorno de humo 26 S Secado de la madera 10 Seguridad contra incendios distancia con materiales inflamables muebles paredes suelo 22 5 5 5 Set de conexión toma de aire exterior Solución de problemas 8 14, 26 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Suministro de aire exterior conexión a 5 5 4, 8 10 T Temperatura 17 Tiro 17 V Ventilación conexión de suministro de aire exterior regla de tres 4 8 4 Vermiculita ignífuga 6 Vidrio limpieza 15 Vidrios opacamiento 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Dovre ASTRO3CB/PB El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para