Jøtul F 273 Installation Instructions Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

28
Índice
Manual de instalación con información técnica
1.0 Relación con las autoridades ............... 28
2.0 Información técnica ............................. 28
3.0 Instalación ............................................ 29
4.0 Servicio ..................................................32
5.0 Equipo opcional ....................................32
Figuras ............................................................43
Manual de uso general y mantenimiento
6.0 Medidas de seguridad
7.0 Elección del combustible
8.0 Uso
9.0 Mantenimiento
10.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas
1.0 Relación con las
autoridades
La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la
normativa legal de cada país.
La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local
en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
Se suministran un manual de instalación con datos técnicos y un
manual sobre el uso y mantenimiento generales. La instalación
sólo puede utilizarse una vez que haya sido revisada por un
inspector cualificado.
Una placa de identificación del material resistente al calor
está fijada en el producto. La placa contiene informacn de
identificación y documentación del producto.
2.0 Información técnica
Material: Hierro fundido
Acabado: Esmalte negro o gris
Combustible: Madera
Longitud máxima de
los troncos: 30 cm
Salida del tubo de humos: Superior, posterior
Dimensión del tubo
de humos: Ø150 mm, 177 cm
2
seccn
transversal
Peso:
Cámara de combustión: Aprox. 120 kg
- con patas corto: Aprox 130 kg
- con patas largo: Aprox 132 kg
- con la columna: Aprox 141 kg
- con base de hierro fundido: Aprox. 157 kg
- con base de hierro fundido con vidrio: Aprox. 160 kg
Suplementos opcionales: Vea 5.0 Equipo opcional
Dimensiones, distancias: Vea la figura 1
Información técnica conforme a EN 13240
Producción térmica nominal: 6,5 kW
Flujo másico de los gases
de combustión: 5,5 g/s
Tiro de chimenea recomendado: 12 Pa
Rendimiento: 77%@6,7kW
Emisión de CO (13% O
2
): 0,10%
Temperatura de los gases
de combustión: 327
o
C
Tipo de funcionamiento: Intermitente
La combustión intermitente se entiende aquí como el uso normal
de una estufa, es decir, se enciende una nueva cámara en cuanto
se consume el combustible quedando la cantidad adecuada de
brasas.
Todos nuestros productos disponen
de una etiqueta que indica su número
de serie y año. Escriba este número
en el lugar indicado para ello en las
instrucciones de instalación.
Indique siempre este número
cuando se ponga en contacto con su
distribuidor o con Jøtul.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC
SP
EN
Serial no.
EspAñol
29
EspAñol
Madera
Jøtul F 270 tiene una producción de calor nominal de 6,5 kW.
Esto es equivalente al consumo de aproximadamente 2,0 kg
de madera de buena calidad por hora. El tamaño de los troncos
debe ser:
Astillas:
Longitud: 20-30 cm
Diámetro: 2-5 cm
Cantidad por fuego: 6-8 trozos
Leña (troncos partidos):
Longitud: ca 25 cm
Diámetro: Aprox. 8 cm
Intervalos de adición de madera: cada 45 minutos
aproximadamente
Tamaño del fuego: 1,5 kg
Cantidad por carga: 3 piezas
La emisión de calor nominal se alcanza cuando el respiradero
de inyección de aire está abierto aproximadamente el 50%
(figura 10A) y el asa de la válvula de encendido está sacada
aproximadamente 1-2 cm (figura 10B).
3.0 Instalación
3.1 Suelo
Cimientos
Es necesario asegurarse de que los cimientos se corresponden con
el tamaño de la estufa. Consulte «2.0 Información técnica» para
conocer las especificaciones de peso. Se recomienda la retirada
del suelo que no esté sujeto a los cimientos –el llamado suelo
flotante– durante la instalación.
Protección de suelos de madera
Si la estufa se va a instalar en un suelo de madera, cubra el suelo
de debajo y delante de la estufa con una placa de metal o de
otro material incombustible. El grosor mínimo recomendado
es 0,9 mm.
Si el suelo de debajo de la estufa está revestido de un material
combustible, como linóleo, alfombras, etc, debe retirarlo.
Requisitos de protección del suelo combustible
de delante de la estufa
La placa frontal debe cumplir la normativa legal nacional.
ngase en contacto con el organismo local regulador de
la construcción para informarse sobre las restricciones y los
requisitos de la instalación.
3.2 Paredes
Distancia a paredes de material combustible
vea la figura 1.
Puede utilizar la estufa con un tubo de humos sin aislamiento
siempre que las distancias a pareces de material combustible
sean las que se muestran en la figura 1.
Distancia a paredes cubiertas por un muro
cortafuegos
Póngase en contacto con el organismo local regulador de la
construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos
de la instalación.
Requisitos del muro cortafuegos
El muro cortafuegos debe tener un grosor mínimo de
100 mm y estar hecho de ladrillo, hormigón armado u hormigón
ligero. Pueden utilizarse otros materiales y estructuras que
cuenten con la documentación correcta.
Distancia a paredes incombustibles
Por incombustible se entiende un muro que no sea de carga y
esté hecho de albañilería u hormigón continuo.
Póngase en contacto con el organismo local regulador de la
construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos
de la instalación.
30
3.3 Techo
Entre la estufa y el techo combustible debe mediar una distancia
mínima de 1.000 mm.
3.4 Chimeneas y tubos de humos
• La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de
humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con
las temperaturas de los gases de combustión que se detallan
en la sección «2.0 Información técnica».
• La seccn transversal de la chimenea debe ser al menos
tan grande como la del tubo de humos. Para ver la sección
transversal adecuada de la chimenea, consulte la sección «2.0
Datos técnicos» .
• Si la sección transversal de la chimenea es suficientemente
grande, se pueden conectar varias estufas de combustibles
sólidos a la chimenea.
• La conexión a la chimenea debe realizarse de acuerdo con las
instrucciones de instalación del proveedor de la chimenea.
• Antes de hacer el orificio en la chimenea, se debe efectuar una
instalación de prueba de la estufa para marcar correctamente
la posición de ésta y del orificio. Para ver las dimensiones
mínimas, consulte la figura 1.
• Compruebe que el tubo de humos alcanza la chimenea.
• Utilice un codo de tubo de humos con una trampilla de
deshollinado que permita deshollinar el tubo.
Es particularmente importante que los empalmes tengan
cierta flexibilidad para evitar que la instalación se mueva y se
produzcan fisuras. Nota: es muy importante que los empalmes
estén correctamente sellados para que el producto funcione
correctamente.
El tiro de la chimenea; consulte también «2.0 Datos técnicos».
Si el tiro es demasiado fuerte, puede instalar y utilizar un
regulador de salida de humos para controlarlo.
3.5 Montaje previo a la instalación
Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa
no presenta daños.
La estufa pesa mucho, por lo que necesitaayuda para levantarla
e instalarla.
• El producto estándar se entrega en dos cajas. Una contiene
la estufa y la otra las patas opcionales cortas, largas o de
columna.
• Una vez haya desembalado el producto, retire la parilla y la
protección térmica.
• Retire la placa superior y la rejilla de aire y la cazoleta.
• Retire la pantalla térmica posterior (acero fundido). Esta
placa está fijada con tres tornillos, dos arriba y uno abajo.
Vea la figura 9A.
• Compruebe que el producto no presenta daños visibles y que
los mandos de regulación funcionan.
• Despliegue el embalaje de cartón y coloque la bandeja de
madera sobre él. Coloque la estufa cuidadosamente sobre
su parte posterior.
Jøtul F 271/F 272 - Instalación de las patas
1. Desatornille los tornillos que están atornillados en las
esquinas de la estufa y fije las patas a los tornillos como se
muestra en la figura 2A.
2. Fije el refuerzo entre las patas traseras (vea la figura 3A).
3. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla
térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra
en la figura 4
4. Con la ayuda de otra persona, levante el producto
cuidadosamente.
5. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se
encuentran en las esquinas (vea la figura 3B).
6. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido)
colgándola en primer lugar de los tornillos superiores.
Levántela ligeramente y, a continuación, jela hasta el
tornillo inferior.
7. Vuelva a colocar la placa superior con la rejilla de aire y la
cazoleta.
Jøtul F 273 - Fijación de la columna
1. La columna está formada por 4 piezas, el pie de la columna,
2 piezas de la columna y una cámara de aire.
2. Una las secciones de la columna mediante 2 tornillos M8 x 25
y 2 tornillos M6 x 25, como se muestra en la figura 5A.
3. Fije la columna al soporte para las patas con 4 tornillos (M8
x 25); consulte la figura 5B-6B.
Plato giratorio
Si va a instalar el plato giratorio, debe hacerlo antes de fijar la placa
base a la estufa. Consulte las instrucciones de instalación que se
proporcionan con el plato giratorio.
4. Fije la columna a la placa base de la estufa con 4 tornillos (M8
x 20) (vea la figura 5C) Las junturas de la columna deben estar
orientadas hacia los laterales del producto, y la toma de aire
exterior debe estar orientada hacia delante (vea de la sección
«Suministro de aire exterior a través de la base»).
5. Con la ayuda de otra persona, levante el producto
cuidadosamente.
6. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se
encuentran en las esquinas (vea la figura 6A).
7. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido)
colgándola en primer lugar de los tornillos superiores.
Levántela ligeramente y, a continuacn, bájela hasta el
tornillo inferior.
8. Coloque la placa superior en su sitio con la rejilla de aire y la
cazoleta.
Jøtul F 274 Base de hierro fundido
1. Desatornille los tornillos que están atornillados en las
esquinas de la estufa y fije las patas a los tornillos como se
muestra en la figura 2A.
2. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla
térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra
en la figura 4.
3. Con la ayuda de otra persona, levante el producto
cuidadosamente.
4. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se
encuentran en las esquinas (vea la figura 3B).
5. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido)
colgándola en primer lugar de los tornillos superiores.
Levántela ligeramente y, a continuación, jela hasta el
tornillo inferior.
6. Vuelva a colocar la placa superior con la rejilla de aire y la
cazoleta.
EspAñol
31
EspAñol
Si se utiliza el suministro de aire por el respiradero de aire externo,
conecte un tubo flexible, de Ø 100 mm, al respiradero de aire
externo (Fig. 4C) del producto en este paso.
Instalación con suministro de aire externo
1. Empuje la palanca del respiradero de aire externo hacia
delante (Fig. 10 A).
2. Sujete el tubo flexible al respiradero de aire externo con
una abrazadera. Nota: Compruebe que el tubo flexible sea
suficientemente largo, para que no sean necesarias juntas.
3. Empuje la base de hierro fundido hacia la cámara de
combustión y, al mismo tiempo, pase el tubo de aire externo
por la pata y, si es necesario, por la abertura en el extremo
posterior de la base de hierro fundido.
4. Fije la base a la cámara de combustión con los 4 tornillos (M8
x 30 mm) que encontrará en la bolsa de tornillos.
5. Con ayuda de otra persona, levante cuidadosamente
el producto y colóquelo en la posición correcta sobre el
suministro de aire externo.
6. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos
de ajuste que hay debajo de la pata (Fig. 3B).
Instalación sin suministro de aire externo
1. Fije la base a la cámara de combustión con los 4 tornillos (M8
x 30 mm) que encontrará en la bolsa de tornillos.
2. Con la ayuda de otra persona, levante con cuidado el
producto.
3. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos
de ajuste que hay debajo de la pata (Fig. 3B).
Jøtul F 275 Base de hierro fundido con
puerta de vidrio (Fig. 15 y 16)
1. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla
térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra
en la figura 4.
2. Monte la base de hierro fundido según lo indicado en «Jøtul
F 274 – Base de hierro fundido».
3. Fije la bisagra de la puerta de vidrio a la base con los tornillos
M6 x 20 mm que encontrará en la bolsa de tornillos para la
puerta (Fig. 15 A).
4. Inserte el muelle entre los orificios roscados y la bisagra antes
de apretar los tornillos (Fig. 15 B).
5. Atornille bien el otro extremo del muelle en posición (Fig. 16 A).
6. Monte el regulador de tiro en el interior de la puerta en el
centro (Fig. 16 D). Nota: la distancia entre la puerta y la base
debe ser uniforme para que la puerta cuelgue recta. Si es
necesario, ajuste la puerta apretando o aflojando los dos
tornillos (Fig. 16 C).
Suministro de aire exterior
En la estufa F 270, el suministro de aire exterior puede
hacerse directamente a través de la base, o a través del tubo
de alimentación flexible que va desde el exterior, o desde la
chimenea, al tubo de conexión del producto.
Suministro de aire exterior a través de la base
• Haga una marca en el lugar en el que vaya a colocar el
producto y perfore el suelo para introducir el tubo de aire
exterior.
• Perfore la abertura de la parte posterior de la columna
desde el interior (figura 5A), e instale el canal de aire como
se muestra en la figura 7A .
Suministro de aire directamente desde el exterior o desde la
chimenea mediante respiraderos.
• Fije el tubo flexible de Ø 100 mm directamente al tubo de
conexión de la estufa (figura 5C- B) con la abrazadera para
manguera y fíjelo a la salida de la pared o a la chimenea. Debe
considerar previamente si el producto va a girar o no, porque
de ello dependerá la longitud del tubo.
• Con la ayuda de otra persona, levante el producto
cuidadosamente.
Montaje del tubo de humos
El producto viene equipado de fábrica con la salida de humos
instalada para la toma del tubo de humos superior. Si desea que el
tubo salga de la parte posterior del producto, haga lo siguiente:
• Retire la placa superior.
• Retire la pantalla térmica posterior (acero fundido). Esta
placa está fijada con tres tornillos, dos arriba y uno abajo.
Vea la figura 9.
• Con un martillo de cabeza redonda, golpee el corte de la
pantalla térmica desde el interior.
• Retire la tapa y la salida de humos (figura. 8) y fije éstas.
• Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido)
colgándola en primer lugar de los tornillos superiores.
Levántela ligeramente y, a continuación, jela hasta el
tornillo inferior.
• Ponga el tubo de humos en la salida de humos y séllelos bien
con una junta.
Nota: es importante que las juntas/tubos de humos estén
correctamente sellados. Las fugas de aire pueden impedir que
el tubo de humos funcione correctamente.
3.6 Control de los mandos (figura 10)
Tras instar el producto, compruebe siempre que los mandos de
control se mueven con facilidad y funcionan correctamente.
Jøtul F 270 está equipada con los siguientes mandos:
Respiradero figura 10A
Posición izquierda: cerrado
Posición derecha: abierto
Respiradero de encendido, figura 10B)
Pulsado: cerrado
Sin pulsar: abierto
Parrilla oscilante, figura 10 A
El asa derecha se pulsa hacia adentro y hacia afuera.
Asa de la puerta, figura 10 C
se abre tirando del asa hacia afuera.
3.7 Retirada de la ceniza
Jøtul F 270 está equipado con una bandeja que facilita la
eliminación de cenizas.
• Retire sólo la ceniza cuando la estufa esté fría.
• Empuje o tire del asa de la rejilla de ceniza o del respiradero de
encendido varias veces para que la ceniza caiga a la bandeja
de ceniza.
• Tire de la bandeja de ceniza y vacíela en un contenedor
incombustible.
• Lo apropiado es dejar un poco de ceniza en el fondo de la
estufa como capa protectora.
Por lo demás, consulte las instrucciones de manipulación de la
ceniza en el apartado «6.1 Medidas de prevención de incendios»
del manual de uso y mantenimiento generales.
32
EspAñol
4.0 Servicio
Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal.
Utilice únicamente repuestos originales.
4.1 Sustitución del deflector/
deflector de escape, figuras 11 y 12
• Las placas deflectoras se apoyan, en los laterales, sobre las
ranuras (11 A) y, en la parte posterior, sobre el quemador (11
B). Levante el borde frontal de la placa deflectora, tire hacia
la derecha, baje el borde izquierdo y retírelo.
• El deflector de escape, de acero fundido, que está situado
sobre la placa deflectora, se apoya sobre dos tornillos en la
parte frontal (12A) y sobre el surco que está junto a la salida
de humos posterior (12B). Levante ligeramente el deflector de
escape, tire hacia afuera, inclínelo ligeramente y retírelo.
• Para volver a montar las piezas, siga el mismo procedimiento
pero a la inversa.
4.2 Cambio de los quemadores/
placa base, figura 13
• En primer lugar, quite las placas deflectoras como se explicó
anteriormente.
• Retire los quemadores laterales (A) levantándolos ligeramente
hacia delante. Desplácelos hacia el centro, lentelos y
retírelos. (Nota: tenga en cuenta que el uso de herramientas
puede dañar las placas de vermiculita).
• Desatornille el tornillo del quemador posterior (B), levántelo
y retírelo.
• A continuación, levante la rejilla (C) y la placa base (D) y
retírelas.
• Para volver a instalarlos, realice este mismo procedimiento
pero a la inversa.
• Al volver a instalar la rejilla y la placa base, asegúrese de que
la pestaña que mueve la rejilla de fuego está ensartada en
la ranura del borde derecho de la placa base y en el surco de
la rejilla de fuego. (Vea la figura 14)
5.0 Equipo opcional
5.1 Conjunto giratorio - cat. 350997
Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto
5.2 Decoración
Decoración de estealita, superior
cat. 350949
Decoración de cristal, placa superior
cat. 350946
Decoración de cristal, laterales cat. 350947
Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto
Decoración de cristal, puerta cat. 350948
Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto
Conjunto de puerta de vidrio para Jøtul F 275
cat. 361003
Decoración de estealita completo para Jøtul F273
cat. 361007
Decoración de estealita completo para Jøtul F274
cat. 361008
Placa superior de estealita, 50 mm completo
cat. 361009

Transcripción de documentos

Español Índice Manual de instalación con información técnica 1.0 Relación con las autoridades................ 28 2.0 Información técnica.............................. 28 3.0 Instalación............................................. 29 4.0 Servicio...................................................32 5.0 Equipo opcional.....................................32 1.0 Relación con las autoridades La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo. Se suministran un manual de instalación con datos técnicos y un manual sobre el uso y mantenimiento generales. La instalación sólo puede utilizarse una vez que haya sido revisada por un inspector cualificado. Una placa de identificación del material resistente al calor está fijada en el producto. La placa contiene información de identificación y documentación del producto. Figuras.............................................................43 2.0 Información técnica Manual de uso general y mantenimiento 6.0 Medidas de seguridad 7.0 Elección del combustible 8.0 Uso 9.0 Mantenimiento 10.0 Problemas de funcionamiento: solución de problemas Material: Acabado: Combustible: Longitud máxima de los troncos: Salida del tubo de humos: Dimensión del tubo de humos: Hierro fundido Esmalte negro o gris Madera 30 cm Superior, posterior Ø150 mm, 177 cm2 sección transversal Peso: Cámara de combustión: Aprox. 120 kg - con patas corto: Aprox 130 kg - con patas largo: Aprox 132 kg - con la columna: Aprox 141 kg - con base de hierro fundido: Aprox. 157 kg - con base de hierro fundido con vidrio: Aprox. 160 kg Suplementos opcionales: Dimensiones, distancias: Vea 5.0 Equipo opcional Vea la figura 1 Información técnica conforme a EN 13240 Todos nuestros productos disponen de una etiqueta que indica su número de serie y año. Escriba este número en el lugar indicado para ello en las instrucciones de instalación. Product: Jøtul Room heater fired by solid fuel Standard Minimum distance to adjacent combustible materials: Minimum distance to adjacent combustible materials: Emission of CO in combustion products Flue gas temperature Nominal heat output Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. : : : : : : : : Certificate/ standard Approved by Sweden OGC SP EUR EN SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut AB SP Swedish National Testing and Research Institute Country Classification Norway Klasse II Intermittent Indique siempre este número cuando se ponga en contacto con su distribuidor o con Jøtul. Follow user`s instructions. Use only recommended fuels. Montage- und Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen. Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés. Serial no: Y-xxxx, Year: 200x Manufacturer: Jøtul AS POB 1441 N-1602 Fredrikstad Norway 28 221546 Serial no. Producción térmica nominal: Flujo másico de los gases de combustión: Tiro de chimenea recomendado: Rendimiento: Emisión de CO (13% O2): Temperatura de los gases de combustión: Tipo de funcionamiento: 6,5 kW 5,5 g/s 12 Pa 77%@6,7kW 0,10% 327o C Intermitente La combustión intermitente se entiende aquí como el uso normal de una estufa, es decir, se enciende una nueva cámara en cuanto se consume el combustible quedando la cantidad adecuada de brasas. Español Madera Jøtul F 270 tiene una producción de calor nominal de 6,5 kW. Esto es equivalente al consumo de aproximadamente 2,0 kg de madera de buena calidad por hora. El tamaño de los troncos debe ser: Astillas: Longitud: 20-30 cm Diámetro: 2-5 cm Cantidad por fuego: 6-8 trozos Leña (troncos partidos): Longitud: ca 25 cm Diámetro: Aprox. 8 cm Intervalos de adición de madera: cada 45 minutos aproximadamente Tamaño del fuego: 1,5 kg Cantidad por carga: 3 piezas La emisión de calor nominal se alcanza cuando el respiradero de inyección de aire está abierto aproximadamente el 50% (figura 10A) y el asa de la válvula de encendido está sacada aproximadamente 1-2 cm (figura 10B). 3.0 Instalación 3.1 Suelo Cimientos Es necesario asegurarse de que los cimientos se corresponden con el tamaño de la estufa. Consulte «2.0 Información técnica» para conocer las especificaciones de peso. Se recomienda la retirada del suelo que no esté sujeto a los cimientos –el llamado suelo flotante– durante la instalación. Protección de suelos de madera Si la estufa se va a instalar en un suelo de madera, cubra el suelo de debajo y delante de la estufa con una placa de metal o de otro material incombustible. El grosor mínimo recomendado es 0,9 mm. Si el suelo de debajo de la estufa está revestido de un material combustible, como linóleo, alfombras, etc, debe retirarlo. Requisitos de protección del suelo combustible de delante de la estufa La placa frontal debe cumplir la normativa legal nacional. Póngase en contacto con el organismo local regulador de la construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos de la instalación. 3.2 Paredes Distancia a paredes de material combustible – vea la figura 1. Puede utilizar la estufa con un tubo de humos sin aislamiento siempre que las distancias a pareces de material combustible sean las que se muestran en la figura 1. Distancia a paredes cubiertas por un muro cortafuegos Póngase en contacto con el organismo local regulador de la construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos de la instalación. Requisitos del muro cortafuegos El muro cortafuegos debe tener un grosor mínimo de 100 mm y estar hecho de ladrillo, hormigón armado u hormigón ligero. Pueden utilizarse otros materiales y estructuras que cuenten con la documentación correcta. Distancia a paredes incombustibles Por incombustible se entiende un muro que no sea de carga y esté hecho de albañilería u hormigón continuo. Póngase en contacto con el organismo local regulador de la construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos de la instalación. 29 Español 3.3 Techo Entre la estufa y el techo combustible debe mediar una distancia mínima de 1.000 mm. 3.4 Chimeneas y tubos de humos • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con las temperaturas de los gases de combustión que se detallan en la sección «2.0 Información técnica». • La sección transversal de la chimenea debe ser al menos tan grande como la del tubo de humos. Para ver la sección transversal adecuada de la chimenea, consulte la sección «2.0 Datos técnicos» . • Si la sección transversal de la chimenea es suficientemente grande, se pueden conectar varias estufas de combustibles sólidos a la chimenea. • La conexión a la chimenea debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación del proveedor de la chimenea. • Antes de hacer el orificio en la chimenea, se debe efectuar una instalación de prueba de la estufa para marcar correctamente la posición de ésta y del orificio. Para ver las dimensiones mínimas, consulte la figura 1. • Compruebe que el tubo de humos alcanza la chimenea. • Utilice un codo de tubo de humos con una trampilla de deshollinado que permita deshollinar el tubo. Es particularmente importante que los empalmes tengan cierta flexibilidad para evitar que la instalación se mueva y se produzcan fisuras. Nota: es muy importante que los empalmes estén correctamente sellados para que el producto funcione correctamente. El tiro de la chimenea; consulte también «2.0 Datos técnicos». Si el tiro es demasiado fuerte, puede instalar y utilizar un regulador de salida de humos para controlarlo. 3.5 Montaje previo a la instalación Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa no presenta daños. La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para levantarla e instalarla. • El producto estándar se entrega en dos cajas. Una contiene la estufa y la otra las patas opcionales cortas, largas o de columna. • Una vez haya desembalado el producto, retire la parilla y la protección térmica. • Retire la placa superior y la rejilla de aire y la cazoleta. • Retire la pantalla térmica posterior (acero fundido). Esta placa está fijada con tres tornillos, dos arriba y uno abajo. Vea la figura 9A. • Compruebe que el producto no presenta daños visibles y que los mandos de regulación funcionan. • Despliegue el embalaje de cartón y coloque la bandeja de madera sobre él. Coloque la estufa cuidadosamente sobre su parte posterior. 30 Jøtul F 271/F 272 - Instalación de las patas 1. Desatornille los tornillos que están atornillados en las esquinas de la estufa y fije las patas a los tornillos como se muestra en la figura 2A. 2. Fije el refuerzo entre las patas traseras (vea la figura 3A). 3. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra en la figura 4 4. Con la ayuda de otra persona, levante el producto cuidadosamente. 5. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se encuentran en las esquinas (vea la figura 3B). 6. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido) colgándola en primer lugar de los tornillos superiores. Levántela ligeramente y, a continuación, bájela hasta el tornillo inferior. 7. Vuelva a colocar la placa superior con la rejilla de aire y la cazoleta. Jøtul F 273 - Fijación de la columna 1. La columna está formada por 4 piezas, el pie de la columna, 2 piezas de la columna y una cámara de aire. 2. Una las secciones de la columna mediante 2 tornillos M8 x 25 y 2 tornillos M6 x 25, como se muestra en la figura 5A. 3. Fije la columna al soporte para las patas con 4 tornillos (M8 x 25); consulte la figura 5B-6B. Plato giratorio Si va a instalar el plato giratorio, debe hacerlo antes de fijar la placa base a la estufa. Consulte las instrucciones de instalación que se proporcionan con el plato giratorio. 4. Fije la columna a la placa base de la estufa con 4 tornillos (M8 x 20) (vea la figura 5C) Las junturas de la columna deben estar orientadas hacia los laterales del producto, y la toma de aire exterior debe estar orientada hacia delante (vea de la sección «Suministro de aire exterior a través de la base»). 5. Con la ayuda de otra persona, levante el producto cuidadosamente. 6. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se encuentran en las esquinas (vea la figura 6A). 7. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido) colgándola en primer lugar de los tornillos superiores. Levántela ligeramente y, a continuación, bájela hasta el tornillo inferior. 8. Coloque la placa superior en su sitio con la rejilla de aire y la cazoleta. Jøtul F 274 – Base de hierro fundido 1. Desatornille los tornillos que están atornillados en las esquinas de la estufa y fije las patas a los tornillos como se muestra en la figura 2A. 2. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra en la figura 4. 3. Con la ayuda de otra persona, levante el producto cuidadosamente. 4. Ajuste el producto con los 4 tornillos de ajuste que se encuentran en las esquinas (vea la figura 3B). 5. Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido) colgándola en primer lugar de los tornillos superiores. Levántela ligeramente y, a continuación, bájela hasta el tornillo inferior. 6. Vuelva a colocar la placa superior con la rejilla de aire y la cazoleta. Español Si se utiliza el suministro de aire por el respiradero de aire externo, conecte un tubo flexible, de Ø 100 mm, al respiradero de aire externo (Fig. 4C) del producto en este paso. Instalación con suministro de aire externo 1. Empuje la palanca del respiradero de aire externo hacia delante (Fig. 10 A). 2. Sujete el tubo flexible al respiradero de aire externo con una abrazadera. Nota: Compruebe que el tubo flexible sea suficientemente largo, para que no sean necesarias juntas. 3. Empuje la base de hierro fundido hacia la cámara de combustión y, al mismo tiempo, pase el tubo de aire externo por la pata y, si es necesario, por la abertura en el extremo posterior de la base de hierro fundido. 4. Fije la base a la cámara de combustión con los 4 tornillos (M8 x 30 mm) que encontrará en la bolsa de tornillos. 5. Con ayuda de otra persona, levante cuidadosamente el producto y colóquelo en la posición correcta sobre el suministro de aire externo. 6. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos de ajuste que hay debajo de la pata (Fig. 3B). Instalación sin suministro de aire externo 1. Fije la base a la cámara de combustión con los 4 tornillos (M8 x 30 mm) que encontrará en la bolsa de tornillos. 2. Con la ayuda de otra persona, levante con cuidado el producto. 3. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos de ajuste que hay debajo de la pata (Fig. 3B). Jøtul F 275 – Base de hierro fundido con puerta de vidrio (Fig. 15 y 16) Suministro de aire directamente desde el exterior o desde la chimenea mediante respiraderos. • Fije el tubo flexible de Ø 100 mm directamente al tubo de conexión de la estufa (figura 5C- B) con la abrazadera para manguera y fíjelo a la salida de la pared o a la chimenea. Debe considerar previamente si el producto va a girar o no, porque de ello dependerá la longitud del tubo. • Con la ayuda de otra persona, levante el producto cuidadosamente. Montaje del tubo de humos El producto viene equipado de fábrica con la salida de humos instalada para la toma del tubo de humos superior. Si desea que el tubo salga de la parte posterior del producto, haga lo siguiente: • Retire la placa superior. • Retire la pantalla térmica posterior (acero fundido). Esta placa está fijada con tres tornillos, dos arriba y uno abajo. Vea la figura 9. • Con un martillo de cabeza redonda, golpee el corte de la pantalla térmica desde el interior. • Retire la tapa y la salida de humos (figura. 8) y fije éstas. • Vuelva a colocar la pantalla térmica posterior (acero fundido) colgándola en primer lugar de los tornillos superiores. Levántela ligeramente y, a continuación, bájela hasta el tornillo inferior. • Ponga el tubo de humos en la salida de humos y séllelos bien con una junta. Nota: es importante que las juntas/tubos de humos estén correctamente sellados. Las fugas de aire pueden impedir que el tubo de humos funcione correctamente. 3.6 Control de los mandos (figura 10) Tras instar el producto, compruebe siempre que los mandos de control se mueven con facilidad y funcionan correctamente. Jøtul F 270 está equipada con los siguientes mandos: 1. El suelo debe protegerse del calor del producto con la pantalla térmica provista. Fíjela a los cuatro tornillos como se muestra en la figura 4. 2. Monte la base de hierro fundido según lo indicado en «Jøtul F 274 – Base de hierro fundido». 3. Fije la bisagra de la puerta de vidrio a la base con los tornillos M6 x 20 mm que encontrará en la bolsa de tornillos para la puerta (Fig. 15 A). 4. Inserte el muelle entre los orificios roscados y la bisagra antes de apretar los tornillos (Fig. 15 B). 5. Atornille bien el otro extremo del muelle en posición (Fig. 16 A). 6. Monte el regulador de tiro en el interior de la puerta en el centro (Fig. 16 D). Nota: la distancia entre la puerta y la base debe ser uniforme para que la puerta cuelgue recta. Si es necesario, ajuste la puerta apretando o aflojando los dos tornillos (Fig. 16 C). Respiradero de encendido, figura 10B) Pulsado: cerrado Sin pulsar: abierto Suministro de aire exterior 3.7 Retirada de la ceniza En la estufa F 270, el suministro de aire exterior puede hacerse directamente a través de la base, o a través del tubo de alimentación flexible que va desde el exterior, o desde la chimenea, al tubo de conexión del producto. Suministro de aire exterior a través de la base • Haga una marca en el lugar en el que vaya a colocar el producto y perfore el suelo para introducir el tubo de aire exterior. • Perfore la abertura de la parte posterior de la columna desde el interior (figura 5A), e instale el canal de aire como se muestra en la figura 7A . Respiradero figura 10A Posición izquierda: cerrado Posición derecha: abierto Parrilla oscilante, figura 10 A El asa derecha se pulsa hacia adentro y hacia afuera. Asa de la puerta, figura 10 C se abre tirando del asa hacia afuera. Jøtul F 270 está equipado con una bandeja que facilita la eliminación de cenizas. • Retire sólo la ceniza cuando la estufa esté fría. • Empuje o tire del asa de la rejilla de ceniza o del respiradero de encendido varias veces para que la ceniza caiga a la bandeja de ceniza. • Tire de la bandeja de ceniza y vacíela en un contenedor incombustible. • Lo apropiado es dejar un poco de ceniza en el fondo de la estufa como capa protectora. Por lo demás, consulte las instrucciones de manipulación de la ceniza en el apartado «6.1 Medidas de prevención de incendios» del manual de uso y mantenimiento generales. 31 Español 4.0 Servicio Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. Utilice únicamente repuestos originales. 4.1 Sustitución del deflector/ deflector de escape, figuras 11 y 12 • Las placas deflectoras se apoyan, en los laterales, sobre las ranuras (11 A) y, en la parte posterior, sobre el quemador (11 B). Levante el borde frontal de la placa deflectora, tire hacia la derecha, baje el borde izquierdo y retírelo. • El deflector de escape, de acero fundido, que está situado sobre la placa deflectora, se apoya sobre dos tornillos en la parte frontal (12A) y sobre el surco que está junto a la salida de humos posterior (12B). Levante ligeramente el deflector de escape, tire hacia afuera, inclínelo ligeramente y retírelo. • Para volver a montar las piezas, siga el mismo procedimiento pero a la inversa. 4.2 Cambio de los quemadores/ placa base, figura 13 • En primer lugar, quite las placas deflectoras como se explicó anteriormente. • Retire los quemadores laterales (A) levantándolos ligeramente hacia delante. Desplácelos hacia el centro, levántelos y retírelos. (Nota: tenga en cuenta que el uso de herramientas puede dañar las placas de vermiculita). • Desatornille el tornillo del quemador posterior (B), levántelo y retírelo. • A continuación, levante la rejilla (C) y la placa base (D) y retírelas. • Para volver a instalarlos, realice este mismo procedimiento pero a la inversa. • Al volver a instalar la rejilla y la placa base, asegúrese de que la pestaña que mueve la rejilla de fuego está ensartada en la ranura del borde derecho de la placa base y en el surco de la rejilla de fuego. (Vea la figura 14) 32 5.0 Equipo opcional 5.1 Conjunto giratorio - nº cat. 350997 Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto 5.2 Decoración Decoración de estealita, superior n° cat. 350949 Decoración de cristal, placa superior n° cat. 350946 Decoración de cristal, laterales n° cat. 350947 Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto Decoración de cristal, puerta n° cat. 350948 Las instrucciones de ensamblaje se proporcionan con el producto Conjunto de puerta de vidrio para Jøtul F 275 n° cat. 361003 Decoración de estealita completo para Jøtul F273 n° cat. 361007 Decoración de estealita completo para Jøtul F274 n° cat. 361008 Placa superior de estealita, 50 mm completo n° cat. 361009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Jøtul F 273 Installation Instructions Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas