Polti Vaporetto Lecoaspira Turbo & Allergy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PARQUET
TURBO
&ALLERGY
CITY
QUICK
USE
www.polti.com
M0S10276
PRINTED ON RECYCLED PAPER
INDEX
ENGLISH PAG. 3
ITALIANO PAG. 3
FRANÇAIS PAG. 15
ESPAÑOL PAG. 15
PORTUGUÊS PAG. 27
DEUTSCH PAG. 27
ROMÂN PAG. 39
NEDERLANDSE PAG. 39
CALL CENTER
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 069 2222 39966
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 35 12 27
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 10
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848-800806
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
ROMÂNIA SERVICIU CLIEN
ŢI 021 2241498
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
FOR OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully before using Vaporetto Lecoaspira.
La presente guida non sostituisce il manuale di istruzioni, che vi invitiamo a leggere attentamente prima di usare Vaporetto Lecoaspira.
Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser Vaporetto Lecoaspira.
La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atentamente antes de utilizar Vaporetto Lecoaspira.
O presente guia não substitui o manual de instruções que aconselhamos a ler atentamente antes de usar Vaporetto Lecoaspira.
Dieser Leitfaden ersetzt nicht die Bedienungsanleitung, die Sie bitte vor dem Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira sorgfältig lesen sollen.
Acest ghid nu înlocuieşte manualul de instrucţiuni, pe care vă invităm să îl citiţi cu atenţie înainte de a folosi Vaporetto Lecoaspira.
Deze leidraad vervangt niet de handleiding met instructies. Wij verzoeken u de handleiding goed door te lezen voordat
u Vaporetto Lecoaspira gebruikt.
REGISTER YOUR PRODUCT
REGISTRA IL TUO PRODOTTO SU - ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO - REGISTE O SEU PRODUTO EM - GERÄTREGISTRIERUNG
ÎNREGISTRAŢI PRODUSUL DVS. PE - REGISTREER UW PRODUCT OP
WWW.POLTI.COM
YOU WILL ENJOY SPECIAL OFFERS
POTRAI USUFRUIRE DI OFFERTE SPECIALI
VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’OFFRES EXCLUSIVES
PODRÁ DISFRUTAR DE OFERTAS ESPECIALES
VOCÊ APRECIARÁ AS NOSSAS OFERTAS ESPECIAIS
SIE KÖNNEN DIE SONDERANGEBOTE NUTZEN
ITI VOR PLACEA OFERTELE SPECIALE
U ZAL KUNNEN GENIETEN VAN SPECIALE AANBIEDINGEN
This flyer does not replace the original warranty card included in the
instructions manual. Please keep the original warranty card together with
your purchase receipt which will be required if a repair service is needed
on the product during the guarantee period.
Questo opuscolo non sostituisce la garanzia originale acclusa al manuale
di istruzioni. Conservare la garanzia originale unitamente alla ricevuta d’ac-
quisto, che saranno entrambe richieste nel caso in cui siano necessari
degli interventi di riparazione durante il periodo di garanzia.
Ce dépliant ne remplace pas la garantie d'origine jointe à la notice d’em-
ploi. Conserver la garantie d'origine avec la facture d'achat qui sera
requise en cas de réparation effectuée sur le produit durant la période de
garantie.
El folleto no reemplaza a la tarjeta de garantía original añadida al manual
de instrucciones. Conservar la tarjeta de garantía original junto con su re-
cibo de compra porque se solicitan en caso de asistencia técnica del pro-
ducto durante el plazo de garantía.
Este panfleto não substitui o documento de garantia original que vem jun-
tamente com manual de instruções. Por favor, mantenha o cartão de ga-
rantia original junto com o recibo de compra, o qual será requerido em
caso de reparo do produto durante o período de validade da garantia.
Dieses Faltblatt ersetzt nicht die originale Garantiekarte, die in der
Gebrauchsanweisung beigefügt ist. Bitte bewahren Sie die originale
Garantiekarte zusammen mit Ihrem Kassenzettel für eventuelle Reparatu-
ranfragen während der Garantiezeit auf.
Această brosură nu inlocuieste certificatul de garanie original adaugata
la manualul de instruciuni. Păstrai fia de garanie originală împreună
cu chitana, acestea se vor solicita în cazul în care vor fi necesare lucrări
de reparaie pe durata perioadei de garanie.
Deze brochure is geen vervanging voor de originele garantie toegevoegd
aan de handleiding. Bewaar de originele garantiekaart samen met uw aan-
koopbon, die nodig zijn indien het product hersteld moet worden tijdens de
garantieperiode.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
ES
FR
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
/ PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR / PARA USO A VAPOR
15
1
Ouvrir le bouchon
Abrir el tapón
2
Remplir le réservoir avec
environ 0,6 l d’eau
Llenar el depósito con
0,6 l de agua
3
Stopper le remplissage
quand le flotteur devient
visible
Interrumpir el llenado
cuando aparezca
el flotador
POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION / PARA USO EN ASPIRADOR
2
Enlever le réservoir
Extraer el cubo de recogida
1 3
Extraire le groupe filtre à eau
“Eco active”
Extraer el grupo filtro de agua
“Eco active”
4
Remplir le réservoir avec envi-
ron 1,2 l d’eau du robinet (l’eau
doit arriver à l’indicateur MAX)
Llenar el cubo de recogida con apro-
ximadamente 1,2 l de agua del grifo
hasta cubrir el indicador MAX
Soulever la poignée du
réservoir en la décrochant de
son logement
Levantar el asa del cubo de
recogida desenganchando la
parte delantera de su sitio
7
Remettre le réservoir en place
Volver a colocar el cubo
de recogida
6
Remonter le groupe
filtre à eau
Volver a colocar el grupo filtro
8
Replacer la poignée dans
l’espace prévu
Acompañar el asa hasta
engancharla en el sitio
correspondiente situado en
el cubo de recogida
5
Verser une dose
de Bioecologico
Verter una dosis
de Bioecologico
LECOASPIRA PARQUET/TURBO&ALLERGY
LECOASPIRA CITY
1
Dévisser le bouchon
de sécurité
Abrir el tapón
2
Remplir la chaudière avec
environ 1,1 l d’eau
Llenar la caldera con
aproximadamente 1,1 lt
de agua
3
Visser le bouchon
de sécurité
Enroscar el tapón de
seguridad
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
ES
FR
17 18
Allumer l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur général
Encender el aparato presionando
el interruptor general
1
Brancher la prise électrique
au secteur
Conectar el enchufe a una
toma de corriente.
TURBO&ALLERGY
PARQUET
BRANCHEMENT ET ALLUMAGE
CONEXIÓN Y ENCENDIDO
2
PRÉPARATION DES ACCESSOIRES / PREPARACIÓN ACCESORIOS
2
Relier les tubes rallonge
entre eux et les fixer à la poignée
Conectar los tubos rígidos
y fijarlos a la empuñadura
1
Brancher la fiche monobloc
à l’appareil
Introducir el conector monobloc
4
Fixer l’accessoire désiré
aux tubes rallonge
Fijar el accesorio deseado
a los tubos rígidos
Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer l’accessoire directement à la poignée.
En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio directamente a la empuñadura
3
Ne pas oublier de fixer
les accessoires
No olvidar fijar los accesorios
CITY
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
ES
FR
19 20
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
RÉGLAGE VAPEUR
REGULACIÓN VAPOR
RÉGLAGE ASPIRATION
REGULACIÓN ASPIRACIÓN
1
Appuyer sur le bouton aspiration
sans le relâcher pour sélectionner
la puissance d’aspiration, selon
les surfaces à traiter.
Mantener presionado el botón
aspiración para seleccionar la
potencia de aspiración, según
las superficies a tratar.
2
Appuyer une seule fois sur le
bouton aspiration pour arrêter
l’aspiration.
Efectuar una simple presión
sobre el botón aspiración para
poner en marcha la aspiración
1
Appuyer sur la touche chaudière
Presionar el botón caldera
2
Régler la vapeur avec le bouton
prévu à cet effet
Regular el vapor con el
mando correspondiente
3
L'appareil est prêt quand le voyant pression s'allume.
Cuando la luz indicadora de
presión se encende, el aparado está listo.
4
Appuyer sur le bouton vapeur
Presionar el botón del vapor
3
Pour activer la fonction parquet
lorsque la touche chaudière est
allumée, appuyer une deuxième
fois sur cette dernière.
Para activar las funciones
parquet, con el botón de caldera
ya activo, presionarlo por
segunda vez.
FONCTION PARQUET (PARQUET/CITY)
FUNCIONES PARQUET
LECOASPIRA PARQUET/CITY LECOASPIRA TURBO&ALLERGY
21 22
ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
ES
FR
AVANT D’EFFECTUER UNE OPÉRATION D’ENTRETIEN QUELCONQUE,
ÉTEINDRE L’APPAREIL EN ACTIONNANT L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ET DÉBRANCHER
LE CORDON D’ALIMENTATION.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DES ACCESSOIRES
UTILISÉS POUR ASPIRER
Démonter et vider le
réservoir.
Aspirer 1,5 l d’eau
chaude, de façon à
nettoyer l’intérieur du
réservoir et les acces-
soires. Le tourbillon
d’eau qui se crée à
l’intérieur du réservoir
est en mesure de rincer
les parois et d’éliminer
une partie de la saleté.
Vider le réservoir et le
rincer à l’eau courante,
en utilisant éventuelle-
ment le goupillon pour
bien le nettoyer.
Nettoyer les raclettes et
les accessoires à l’eau
courante
NETTOYAGE DU GROUPE FILTRE À EAU « ECO ACTIVE »
Tirer le tube coudé du
corps du filtre à tamis
microperforé pour
l’enlever.
Séparer tous les
éléments et les rincer
à l’eau courante.
Laisser ensuite sécher
les éléments du filtre.
Remonter le filtre et le
remettre dans le
réservoir
ENTRETIEN
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO, APAGAR EL APARATO
CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y DESCONECTAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES
UTILIZADOS PARA ASPIRAR
Desmontar y vaciar el
cubo de recogida.
Aspirar 1,5 l de agua
caliente a fin de limpiar
las partes interiores de
los componentes de
aspirado. El remolino de
agua que se crea dentro
del cubo enjuaga las
paredes del mismo cubo
y elimina parte de la
suciedad.
Vaciar el bidón de reco-
gida de agua y enjuagar
con agua corriente,
utilizando eventualmente
el
correspondiente
cepillo para la limpieza.
Limpiar los insertos
acoples y accesorios
con agua corriente
LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE”
Sacar el tubo acodado
del cuerpo filtro con
rejilla microperforada
hasta quitarlo.
Dividir separar todos
los componentes y
enjuagarlos con
agua corriente.
Al final del uso, secar
los componentes
del filtro.
Montar de nuevo el filtro
e introducirlo en el cubo
de recogida.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
ES
FR
23 24
NETTOYAGE DU FILTRE HEPA LAVABLE
Enlever le réservoir Soulever le levier de décro-
chage du filtre Hepa et ex-
traire le filtre de son logement.
Rincer le filtre à l’eau
courante (froide).
Après le lavage, agiter
délicatement le filtre afin
d’éliminer les résidus de
saleté éventuels et les
gouttes d’eau.
Laisser sécher à l’air.
Il est conseillé d’attendre
au moins 24 heures avant
de remettre le filtre dans
l’appareil.
LIMPIEZA FILTRO HEPA LAVABLE
Extraer el cubo de
recogida
Levantar la palanca de
bloqueo del filtro Hepa y
extraerlo de su sitio.
Aclarar el filtro bajo un
chorro de agua fría.
Después de lavarlo,
agitarlo delicadamente
para eliminar los posibles
residuos de suciedad y
el exceso de agua.
Dejar que se seque de
modo natural. Se aconseja
esperar como mínimo
24 horas antes de volver a
colocar el filtro en
el aparato.
QUESTIONS FREQUENTES / PREGUNTAS FREQUENTES
ES
FR
25 26
Lecoaspira peut-il être utilisé uniquement comme aspirateur ?
Est-ce qu’il doit y avoir de l’eau dans le réservoir pour
utiliser l’appareil comme aspirateur ?
Est-il nécessaire d’activer les deux touches sur l’appareil pour
l’utiliser uniquement en mode aspiration ?
Pourquoi Lecoaspira cesse-t-il d’aspirer quand le niveau de l’eau
dans le réservoir dépasse le « MAX LEVEL » ?
Peut-on utiliser un détergent dans la chaudière de Lecoaspira ?
Quel type d’eau faut-il utiliser ?
QUESTIONS FREQUENTES
Oui. L’eau est le principal système de filtration pour favoriser l’élimination de la poussière,
des acariens et du pollen.
Le fait d’utiliser Lecoaspira sans eau dans le réservoir risque d’abîmer le moteur et de boucher le filtre HEPA à la sortie.
Non. Les touches prévues sur l’appareil correspondent à la mise en route de l’aspiration et de la chaudière.
Pour utiliser l’appareil avec la fonction aspiration uniquement, il suffit d’activer la touche de mise en route de l’aspiration.
La touche de mise en route de la chaudière doit être activée pour utiliser Lecoaspira avec la fonction vapeur.
Ceci peut se produire quand le réservoir d’eau est trop rempli, ou lors de l’utilisation de Lecoaspira en mode aspiration
des liquides, quand les liquides aspirés dépassent le niveau MAX du réservoir. Le problème est alors signalé par le bruit
du moteur qui augmente. Pour reprendre les opérations de nettoyage, il faut procéder comme indiqué dans la section «
démarrage pour utilisation en mode aspiration » du guide d’utilisation.
Bien sûr. Lecoaspira est un aspirateur puissant avec filtre à eau “EcoActive”.
Le tourbillon d’eau spécial produit par filtre à eau “EcoActive” retient les saletés dans l’eau et empêche toute dispersion
d’impuretés dans l’atmosphère. Lecoaspira utilise donc la force naturelle de l’eau pour ramasser
et emprisonner la poussière. Il est également en mesure d’aspirer les liquides.
Non, il ne faut absolument pas ajouter de détergent dans la chaudière de Lecoaspira afin de ne pas abîmer les maté-
riaux de composition. La vapeur produite par l’appareil rend l’utilisation de détergents tout à fait superflue car la tem-
pérature élevée et la pression de la vapeur agissent comme un tensioactif naturel, en dissolvant la saleté qui est
ensuite éliminée grâce à l’aspiration.
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet dans la chaudière de Lecoaspira.
Cette eau contient néanmoins du calcaire qui pourrait à la longue former des incrustations à l’intérieur de la chaudière,
en empêchant le fonctionnement correct de l’appareil. Il est donc conseillé d’utiliser un mélange de 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée. Pour n’utiliser que de l’eau du robinet et éviter la formation de calcaire,
il faut avoir recours au détartrant spécial KALSTOP FP 2003 de Polti, à base naturelle.
Ne pas utiliser d’eau parfumée ni distillée.
¿Puede utilizarse Lecoaspira solo como aspiradora?
¿Cuando utilizo el aparato como aspiradora, tiene que haber
agua en el cubo de recogida?
¿Para utilizarlo solo en modo aspirado, es necesario activar
los dos botones del aparato?
¿Por qué Lecoaspira deja de aspirar si el nivel del agua en el cubo
de recogida es superior a “MAX LEVEL”?
¿Puede usarse un detergente en la caldera de Lecoaspira?
¿Qué tipo de agua se debe utilizar?
PREGUNTAS FREQUENTES
Sí. El agua es el sistema de filtrado principal para favorecer la eliminación del polvo, ácaros y pólenes.
El uso de Lecoaspira sin agua en el cubo de recogida de suciedad podría dañar el motor y
atascar el filtro HEPA en la salida.
No. Los botones del aparato son el de encendido de la aspiración y el de encendido de la caldera.
Para utilizar el aparato con una sola función basta con activar el botón de encendido de la aspiración.
El botón de encendido de la cadera debe activarse cuando se desea utilizar Lecoaspira también en modo vapor.
Esto puede suceder si se ha llenado demasiado el cubo de agua o cuando se utiliza Lecoaspira en modo de
aspiración de líquidos y los líquidos aspirados llegan a superar el nivel MAX.
En estos casos, el problema es indicado por un aumento del ruido del motor.
Para reemprender las operaciones de limpieza, seguir las instrucciones que figuran en la sección
“start up- para uso en aspiradoción” de la guía rápida de uso.
Por supuesto. Lecoaspira es una potente aspiradora dotada de filtro de agua “EcoActive”.
El remolino de agua generado por el filtro de agua “EcoActive” introduce y retiene en el agua el aire que entra,
capturando la suciedad e impidiendo cualquier dispersión de impurezas en el entorno.
Lecoaspira utiliza la fuerza natural del agua para recoger y retener la suciedad.
Además, Lecoaspira puede aspirar líquidos.
No puede añadirse ningún detergente dentro de la caldera de Lecoaspira, ya que dañaría el material con el que
está hecha la caldera. En todo caso, el vapor emitido por Lecoaspira hace que sea innecesario el uso de
detergentes, ya que la temperatura elevada y la presión del propio vapor actúan como un tensoactivo natural,
disolviendo la suciedad que se elimina gracias a la aspiración.
En la caldera de Lecoaspira puede utilizarse agua normal del grifo. Sin embargo, el agua, por su naturaleza, contiene
cal que, a la larga, podría causar la aparición de incrustaciones en el interior de la caldera, impidiendo el correcto fun-
cionamiento del aparato. Por eso, se recomienda utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50%
de baja mineralización. Si el agua del grifo en su zona es excesivamente dura, puede usar 100% agua de baja
mineralizacion. En caso de querer utilizar solo agua del grifo, para evitar la formación de residuos calcáreos,
usar el descalcificador especial Polti, de base natural, KALSTOP FP 2003.
No utilizar agua perfumada, destilada u osmosis.
PARQUET
TURBO
&ALLERGY
CITY
QUICK
USE
www.polti.com
M0S10276
PRINTED ON RECYCLED PAPER

Transcripción de documentos

M0S10276 PARQUET TURBO&ALLERGY CITY USE QUICK PRINTED ON RECYCLED PAPER www.polti.com INDEX ENGLISH PAG. 3 ITALIANO PAG. 3 FRANÇAIS PAG. 15 ESPAÑOL PAG. 15 PORTUGUÊS PAG. 27 DEUTSCH PAG. 27 ROMÂN PAG. 39 NEDERLANDSE PAG. 39 REGISTER YOUR PRODUCT REGISTRA IL TUO PRODOTTO SU - ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO - REGISTE O SEU PRODUTO EM - GERÄTREGISTRIERUNG CALL CENTER ÎNREGISTRAŢI PRODUSUL DVS. PE - REGISTREER UW PRODUCT OP DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 069 2222 39966 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 35 12 27 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 10 ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848-800806 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 POTRAI USUFRUIRE DI OFFERTE SPECIALI ROMÂNIA SERVICIU CLIENŢI 021 2241498 VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’OFFRES EXCLUSIVES UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 FOR OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM WWW.POLTI.COM YOU WILL ENJOY SPECIAL OFFERS PODRÁ DISFRUTAR DE OFERTAS ESPECIALES VOCÊ APRECIARÁ AS NOSSAS OFERTAS ESPECIAIS SIE KÖNNEN DIE SONDERANGEBOTE NUTZEN ITI VOR PLACEA OFERTELE SPECIALE U ZAL KUNNEN GENIETEN VAN SPECIALE AANBIEDINGEN This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully before using Vaporetto Lecoaspira. La presente guida non sostituisce il manuale di istruzioni, che vi invitiamo a leggere attentamente prima di usare Vaporetto Lecoaspira. This flyer does not replace the original warranty card included in the instructions manual. Please keep the original warranty card together with your purchase receipt which will be required if a repair service is needed on the product during the guarantee period. Este panfleto não substitui o documento de garantia original que vem juntamente com manual de instruções. Por favor, mantenha o cartão de garantia original junto com o recibo de compra, o qual será requerido em caso de reparo do produto durante o período de validade da garantia. Questo opuscolo non sostituisce la garanzia originale acclusa al manuale di istruzioni. Conservare la garanzia originale unitamente alla ricevuta d’acquisto, che saranno entrambe richieste nel caso in cui siano necessari degli interventi di riparazione durante il periodo di garanzia. Dieses Faltblatt ersetzt nicht die originale Garantiekarte, die in der Gebrauchsanweisung beigefügt ist. Bitte bewahren Sie die originale Garantiekarte zusammen mit Ihrem Kassenzettel für eventuelle Reparaturanfragen während der Garantiezeit auf. Ce dépliant ne remplace pas la garantie d'origine jointe à la notice d’emploi. Conserver la garantie d'origine avec la facture d'achat qui sera requise en cas de réparation effectuée sur le produit durant la période de garantie. Această brosură nu inlocuieste certificatul de garanie original adaugata la manualul de instruciuni. Păstrai fia de garanie originală împreună cu chitana, acestea se vor solicita în cazul în care vor fi necesare lucrări de reparaie pe durata perioadei de garanie. El folleto no reemplaza a la tarjeta de garantía original añadida al manual de instrucciones. Conservar la tarjeta de garantía original junto con su recibo de compra porque se solicitan en caso de asistencia técnica del producto durante el plazo de garantía. Deze brochure is geen vervanging voor de originele garantie toegevoegd aan de handleiding. Bewaar de originele garantiekaart samen met uw aankoopbon, die nodig zijn indien het product hersteld moet worden tijdens de garantieperiode. Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser Vaporetto Lecoaspira. La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atentamente antes de utilizar Vaporetto Lecoaspira. O presente guia não substitui o manual de instruções que aconselhamos a ler atentamente antes de usar Vaporetto Lecoaspira. Dieser Leitfaden ersetzt nicht die Bedienungsanleitung, die Sie bitte vor dem Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira sorgfältig lesen sollen. Acest ghid nu înlocuieşte manualul de instrucţiuni, pe care vă invităm să îl citiţi cu atenţie înainte de a folosi Vaporetto Lecoaspira. Deze leidraad vervangt niet de handleiding met instructies. Wij verzoeken u de handleiding goed door te lezen voordat u Vaporetto Lecoaspira gebruikt. DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION / 1 POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR / PARA USO EN ASPIRADOR PUESTA EN MARCHA MÁQUINA 2 3 PARA USO A VAPOR LECOASPIRA PARQUET/TURBO&ALLERGY 2 3 Soulever la poignée du réservoir en la décrochant de son logement Levantar el asa del cubo de recogida desenganchando la parte delantera de su sitio Stopper le remplissage quand le flotteur devient visible Interrumpir el llenado cuando aparezca el flotador Remplir le réservoir avec environ 0,6 l d’eau Llenar el depósito con 0,6 l de agua Ouvrir le bouchon Abrir el tapón 4 Enlever le réservoir Extraer el cubo de recogida 5 Extraire le groupe filtre à eau “Eco active” Extraer el grupo filtro de agua “Eco active” 6 1 2 3 Remplir le réservoir avec environ 1,2 l d’eau du robinet (l’eau doit arriver à l’indicateur MAX) Llenar el cubo de recogida con aproximadamente 1,2 l de agua del grifo hasta cubrir el indicador MAX 7 Dévisser le bouchon de sécurité Abrir el tapón Remplir la chaudière avec environ 1,1 l d’eau Llenar la caldera con aproximadamente 1,1 lt de agua Remonter le groupe filtre à eau Verter una dosis de Bioecologico Volver a colocar el grupo filtro 8 Visser le bouchon de sécurité Enroscar el tapón de seguridad Remettre le réservoir en place Volver a colocar el cubo de recogida 15 Verser une dose de Bioecologico Replacer la poignée dans l’espace prévu Acompañar el asa hasta engancharla en el sitio correspondiente situado en el cubo de recogida PUESTA EN MARCHA MÁQUINA LECOASPIRA CITY DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / 1 FR ES PRÉPARATION DES ACCESSOIRES / PREPARACIÓN ACCESORIOS BRANCHEMENT ET ALLUMAGE CONEXIÓN Y ENCENDIDO 1 2 2 PARQUET Brancher la prise électrique au secteur Conectar el enchufe a una toma de corriente. 4 Ne pas oublier de fixer les accessoires No olvidar fijar los accesorios Fixer l’accessoire désiré aux tubes rallonge Fijar el accesorio deseado a los tubos rígidos Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer l’accessoire directement à la poignée. En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio directamente a la empuñadura PUESTA EN MARCHA MÁQUINA CITY DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / Relier les tubes rallonge entre eux et les fixer à la poignée Conectar los tubos rígidos y fijarlos a la empuñadura Brancher la fiche monobloc à l’appareil Introducir el conector monobloc 3 1 TURBO&ALLERGY Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général Encender el aparato presionando el interruptor general FR 17 18 ES MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO RÉGLAGE VAPEUR RÉGLAGE ASPIRATION REGULACIÓN VAPOR REGULACIÓN ASPIRACIÓN 1 2 3 Appuyer sur le bouton aspiration sans le relâcher pour sélectionner la puissance d’aspiration, selon les surfaces à traiter. Régler la vapeur avec le bouton prévu à cet effet Regular el vapor con el mando correspondiente 3 Mantener presionado el botón aspiración para seleccionar la potencia de aspiración, según las superficies a tratar. 4 Appuyer une seule fois sur le bouton aspiration pour arrêter l’aspiration. Efectuar una simple presión sobre el botón aspiración para poner en marcha la aspiración FONCTION PARQUET (PARQUET/CITY) FUNCIONES PARQUET LECOASPIRA PARQUET/CITY INSTRUCCIONES DE USO Appuyer sur la touche chaudière Presionar el botón caldera 2 MODE D’EMPLOI / 1 LECOASPIRA TURBO&ALLERGY L'appareil est prêt quand le voyant pression s'allume. Cuando la luz indicadora de presión se encende, el aparado está listo. Appuyer sur le bouton vapeur Presionar el botón del vapor Pour activer la fonction parquet lorsque la touche chaudière est allumée, appuyer une deuxième fois sur cette dernière. Para activar las funciones parquet, con el botón de caldera ya activo, presionarlo por segunda vez. 19 FR 20 ES MANTENIMIENTO AVANT D’EFFECTUER UNE OPÉRATION D’ENTRETIEN QUELCONQUE, ÉTEINDRE L’APPAREIL EN ACTIONNANT L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ET DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO, APAGAR EL APARATO CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR ASPIRER LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES UTILIZADOS PARA ASPIRAR Aspirer 1,5 l d’eau chaude, de façon à nettoyer l’intérieur du réservoir et les accessoires. Le tourbillon d’eau qui se crée à l’intérieur du réservoir est en mesure de rincer les parois et d’éliminer une partie de la saleté. Vider le réservoir et le rincer à l’eau courante, en utilisant éventuellement le goupillon pour bien le nettoyer. Nettoyer les raclettes et les accessoires à l’eau courante NETTOYAGE DU GROUPE FILTRE À EAU « ECO ACTIVE » Tirer le tube coudé du corps du filtre à tamis microperforé pour l’enlever. Séparer tous les éléments et les rincer à l’eau courante. Laisser ensuite sécher les éléments du filtre. 21 Remonter le filtre et le remettre dans le réservoir Desmontar y vaciar el cubo de recogida. Aspirar 1,5 l de agua caliente a fin de limpiar las partes interiores de los componentes de aspirado. El remolino de agua que se crea dentro del cubo enjuaga las paredes del mismo cubo y elimina parte de la suciedad. Vaciar el bidón de recogida de agua y enjuagar con agua corriente, utilizando eventualmente el correspondiente cepillo para la limpieza. Limpiar los insertos acoples y accesorios con agua corriente MANTENIMIENTO Démonter et vider le réservoir. ENTRETIEN / ENTRETIEN LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE” Sacar el tubo acodado del cuerpo filtro con rejilla microperforada hasta quitarlo. Dividir separar todos los componentes y enjuagarlos con agua corriente. Al final del uso, secar los componentes del filtro. 22 Montar de nuevo el filtro e introducirlo en el cubo de recogida. FR ES NETTOYAGE DU FILTRE HEPA LAVABLE LIMPIEZA FILTRO HEPA LAVABLE ENTRETIEN / Soulever le levier de décrochage du filtre Hepa et extraire le filtre de son logement. Après le lavage, agiter délicatement le filtre afin d’éliminer les résidus de saleté éventuels et les gouttes d’eau. Laisser sécher à l’air. Il est conseillé d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le filtre dans l’appareil. Rincer le filtre à l’eau courante (froide). Extraer el cubo de recogida Levantar la palanca de bloqueo del filtro Hepa y extraerlo de su sitio. Después de lavarlo, agitarlo delicadamente para eliminar los posibles residuos de suciedad y el exceso de agua. Dejar que se seque de modo natural. Se aconseja esperar como mínimo 24 horas antes de volver a colocar el filtro en el aparato. Aclarar el filtro bajo un chorro de agua fría. MANTENIMIENTO Enlever le réservoir FR 23 24 ES Lecoaspira peut-il être utilisé uniquement comme aspirateur ? ¿Puede utilizarse Lecoaspira solo como aspiradora? Bien sûr. Lecoaspira est un aspirateur puissant avec filtre à eau “EcoActive”. Le tourbillon d’eau spécial produit par filtre à eau “EcoActive” retient les saletés dans l’eau et empêche toute dispersion d’impuretés dans l’atmosphère. Lecoaspira utilise donc la force naturelle de l’eau pour ramasser et emprisonner la poussière. Il est également en mesure d’aspirer les liquides. Por supuesto. Lecoaspira es una potente aspiradora dotada de filtro de agua “EcoActive”. El remolino de agua generado por el filtro de agua “EcoActive” introduce y retiene en el agua el aire que entra, capturando la suciedad e impidiendo cualquier dispersión de impurezas en el entorno. Lecoaspira utiliza la fuerza natural del agua para recoger y retener la suciedad. Además, Lecoaspira puede aspirar líquidos. Est-ce qu’il doit y avoir de l’eau dans le réservoir pour utiliser l’appareil comme aspirateur ? ¿Cuando utilizo el aparato como aspiradora, tiene que haber agua en el cubo de recogida? Oui. L’eau est le principal système de filtration pour favoriser l’élimination de la poussière, des acariens et du pollen. Le fait d’utiliser Lecoaspira sans eau dans le réservoir risque d’abîmer le moteur et de boucher le filtre HEPA à la sortie. Sí. El agua es el sistema de filtrado principal para favorecer la eliminación del polvo, ácaros y pólenes. El uso de Lecoaspira sin agua en el cubo de recogida de suciedad podría dañar el motor y atascar el filtro HEPA en la salida. Est-il nécessaire d’activer les deux touches sur l’appareil pour l’utiliser uniquement en mode aspiration ? ¿Para utilizarlo solo en modo aspirado, es necesario activar los dos botones del aparato? Non. Les touches prévues sur l’appareil correspondent à la mise en route de l’aspiration et de la chaudière. Pour utiliser l’appareil avec la fonction aspiration uniquement, il suffit d’activer la touche de mise en route de l’aspiration. La touche de mise en route de la chaudière doit être activée pour utiliser Lecoaspira avec la fonction vapeur. No. Los botones del aparato son el de encendido de la aspiración y el de encendido de la caldera. Para utilizar el aparato con una sola función basta con activar el botón de encendido de la aspiración. El botón de encendido de la cadera debe activarse cuando se desea utilizar Lecoaspira también en modo vapor. Pourquoi Lecoaspira cesse-t-il d’aspirer quand le niveau de l’eau dans le réservoir dépasse le « MAX LEVEL » ? ¿Por qué Lecoaspira deja de aspirar si el nivel del agua en el cubo de recogida es superior a “MAX LEVEL”? Ceci peut se produire quand le réservoir d’eau est trop rempli, ou lors de l’utilisation de Lecoaspira en mode aspiration des liquides, quand les liquides aspirés dépassent le niveau MAX du réservoir. Le problème est alors signalé par le bruit du moteur qui augmente. Pour reprendre les opérations de nettoyage, il faut procéder comme indiqué dans la section « démarrage pour utilisation en mode aspiration » du guide d’utilisation. Esto puede suceder si se ha llenado demasiado el cubo de agua o cuando se utiliza Lecoaspira en modo de aspiración de líquidos y los líquidos aspirados llegan a superar el nivel MAX. En estos casos, el problema es indicado por un aumento del ruido del motor. Para reemprender las operaciones de limpieza, seguir las instrucciones que figuran en la sección “start up- para uso en aspiradoción” de la guía rápida de uso. Peut-on utiliser un détergent dans la chaudière de Lecoaspira ? ¿Puede usarse un detergente en la caldera de Lecoaspira? Non, il ne faut absolument pas ajouter de détergent dans la chaudière de Lecoaspira afin de ne pas abîmer les matériaux de composition. La vapeur produite par l’appareil rend l’utilisation de détergents tout à fait superflue car la température élevée et la pression de la vapeur agissent comme un tensioactif naturel, en dissolvant la saleté qui est ensuite éliminée grâce à l’aspiration. No puede añadirse ningún detergente dentro de la caldera de Lecoaspira, ya que dañaría el material con el que está hecha la caldera. En todo caso, el vapor emitido por Lecoaspira hace que sea innecesario el uso de detergentes, ya que la temperatura elevada y la presión del propio vapor actúan como un tensoactivo natural, disolviendo la suciedad que se elimina gracias a la aspiración. Quel type d’eau faut-il utiliser ? ¿Qué tipo de agua se debe utilizar? Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet dans la chaudière de Lecoaspira. Cette eau contient néanmoins du calcaire qui pourrait à la longue former des incrustations à l’intérieur de la chaudière, en empêchant le fonctionnement correct de l’appareil. Il est donc conseillé d’utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée. Pour n’utiliser que de l’eau du robinet et éviter la formation de calcaire, il faut avoir recours au détartrant spécial KALSTOP FP 2003 de Polti, à base naturelle. Ne pas utiliser d’eau parfumée ni distillée. En la caldera de Lecoaspira puede utilizarse agua normal del grifo. Sin embargo, el agua, por su naturaleza, contiene cal que, a la larga, podría causar la aparición de incrustaciones en el interior de la caldera, impidiendo el correcto funcionamiento del aparato. Por eso, se recomienda utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de baja mineralización. Si el agua del grifo en su zona es excesivamente dura, puede usar 100% agua de baja mineralizacion. En caso de querer utilizar solo agua del grifo, para evitar la formación de residuos calcáreos, usar el descalcificador especial Polti, de base natural, KALSTOP FP 2003. No utilizar agua perfumada, destilada u osmosis. 25 26 PREGUNTAS FREQUENTES PREGUNTAS FREQUENTES QUESTIONS FREQUENTES / QUESTIONS FREQUENTES FR ES M0S10276 PARQUET TURBO&ALLERGY CITY USE QUICK PRINTED ON RECYCLED PAPER www.polti.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Polti Vaporetto Lecoaspira Turbo & Allergy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario