Polti Vaporetto Lecoaspira FAV80_Turbo El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
FAV 80_TURBO INTELLIGENCE
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
VIDEO DEMO
www.youtube.com
POLTI
CHANNEL
FAV 70_INTELLIGENCE
14
TUBO FLESSIBILE VAPORE + ASPIRAZIONE
FLEXIBLE STEAM HOSE + VACUUM
TUBE FLEXIBLE VAPEUR + ASPIRATION
TUBO FLEXIBLE VAPOR + ASPIRACIÓN
DAMPF- UND SAUGSCHLAUCH
TUBO FLEXÍVEL VAPOR + ASPIRAÇÃO
BOCCHETTA VAPORE + ASPIRAZIONE
STEAM+SUCTION NOZZLE
PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION
BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN
DAMPF-/SAUGDÜSE
BOCA PEQUENA VAPOR+ASPIRAÇÃO
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI + LANCIA VAPORE
STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES + STEAM NOZZLE
CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES + LANCIA VAPEUR
CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES + BOQUILLA VAPOR
DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN + DAMPFDÜSE
CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS + LANÇA VAPOR
TERGIVETRO 200 mm
200 mm SQUEEGEE INSERT
ACCESSOIRE RACLETTES VITRES 200mm
LIMPIA CRISTALES DE 200 mm
FENSTERREINIGER 200 mm
LIMPA-VIDROS DE 200 MM
TUBO PROLUNGA + TUBO PROLUNGA c/PARKING
EXTENSION TUBE + EXTENSION TUBE w/PARKING
TUBE RALLONGE + TUBE RALLONGE a/PARKING
T
UBO ALARGADOR + TUBO ALARGADOR c/PARKING
VERLÄNGERUNGSROHR + VERLÄNGERUNGSROHR
MIT HALTERUNG
TUBO EXTENSÃO + TUBO EXTENSÃO C/ ARRUMAÇÃO
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
CARAFFA
JUG
CARAFE
JARRA
NACHFÜLLBEHÄLTER
JARRA
N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 PARQUET
1 UNIVERSAL CLOTH + 1 PARQUET
1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 PARQUET
DÉLICATE + 1 PARQUET
1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 PARQUET
1 UNIVERSALTÜCHER + 1 PARKETT TUCH
1 PANOS UNIVERSAIS + 1 + 1 PARQUET
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇÃO
FIALA BIOECOLOGICO
BIOECOLOGICO PHIAL
FLACON BIOECOLOGICO
AMPOLLA DE BIOECOLOGICO
BIOECOLOGICO-AMPULLE
FRASCO BIOECOLÓGICO
SPAZZOLINO PULIZIA SECCHIO
COLLECTOR CLEANING BRUSH
BROSSE NETTOYAGE BAC
CEPILLO DE LIMPIEZA EN SECO
REINIGUNGSBÜRSTE FÜR BEHÄLTER
ESCOVA LIMPEZA BALDE
4
3
1
2a
5 6
7a
7
13
8
9
10
12
LANCIA ASPIRAZIONE
SUCTION LANCE
SUCEUR
LANZA DE ASPIRACIÓN
SAUGLANZE
LANÇA ASPIRAÇÃO
15
SPAZZOLA MULTIUSO
UNIVERSAL BRUSH
BROSSE MULTIFONCTIONS
BOQUILLA MULTIUSOS
MEHRZWECKBÜRSTE
ESCOVA MULTIUSO
2
TELAIO SETOLATO + TELAIO GOMMATO + TELAIO TAPPETI/MOQUETTE
BRISTLE FRAME + RUBBER FRAME + RUG/CARPET FRAME
BROSSE À SOIES + CADRE EN CAOUTCHOUC + CADRE TAPIS/MOQUETTE
CHASIS CON CERDAS + CHASIS ENGOMADO + CHASIS PARA
ALFOMBRAS/MOQUETAS
BÜRSTENAUFSATZ + GUMMIRAHMEN + RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHBÖDEN
ESCOVA COM CERDA + ESCOVA DE BORRACHA + ESCOVA TAPETES/ALCATIFAS
2c
2b
11
| 3 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at
www.polti.com
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales esn en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la gina web
www.polti.com
.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais eso disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
FERRO DA STIRO ACCESSORIO
I
RON ACCESSORY
FER À REPASSER ACCESSOIRE
PLANCHA ACCESORIO
BÜGELEISEN ZUBEHÖR
FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
PFEU0021
PAEU0316
N. 2 PANNI UNIVERSALI
2
UNIVERSAL CLOTHS
2
LINGETTES UNIVERSELLES
2 PAÑOS UNIVERSALES
2 UNIVERSALTÜCHER
2 PANOS UNIVERSAIS
PAEU0317
N. 2 PANNI DELICATI
2 DELICATE CLOTHS
2 LINGETTES DÉLICATES
2 PAÑOS DELICADOS
2
WEICHE TÜCHER
P
ANOS DELICADOS
PAEU0226
FILTRO HEPA
HEPA FILTER
FILTRE HEPA
FILTRO HEPA
HEPA-FILTER
F
ILTRO HEPA
OPTIONAL
PAEU0292
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
PAEU0297
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
PAEU0250
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON
3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
PAEU0296
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON
3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
PAEU0319
N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 DELICATO + 1 CUFFIA
1 UNIVERSAL CLOTH + 1 DELICATE + 1 CAP
1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 LINGETTE DÉLICATE + 1 BONNETTE
1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 DELICADO + 1 FUNDA
1 UNIVERSALTÜCHER + 1 WEICHES TUCH + 1 HAUBEN
1 PANOS UNIVERSAIS + 1 DELICADO + 1 PROTEÇÃO
PAEU0318
N. 2 CUFFIE
2 CAPS
2 BONNETTES
2 FUNDAS
2 HAUBEN
2 PROTEÇÕES
PAEU0108
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
PAEU0072
PAEU0086
PAEU0088
PAEU0094
DEUTSCH s. 73
ESPAÑOL p. 57 FRANÇAIS p. 39 ENGLISH p. 23 ITALIANO p.7PORTUGUÊS p. 91
U
SO CORRETTO pag. 11
CORRECT USE page 27
UTILISATION CORRECTE p. 43
USO CORRECTO pág. 61
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 78
USO CORRETO pág. 95
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 12
PREPARING FOR USE page 28
P
RÉPARATION p. 44
P
REPARACIÓN PARA EL USO pág. 62
VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 78
P
REPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 96
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 12
CONNECTION OF ACCESSORIES page 28
RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 44
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 62
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 79
LIGAÇÃO ACESSÓRIOS pág. 96
2
1
MAX 1.2 l
MAX
1.8 l
BIOECOLOGICO
| 4 |
ITALIANO p. 7
1
2
SELEZIONE PROGRAMMI pag. 13
PROGRAMME SELECTION page 28
SÉLECTION DES PROGRAMMES p. 45
S
ELECCIÓN DE PROGRAMAS pág. 63
PROGRAMM-AUSWAHL S. 79
SELEÇÃO PROGRAMAS pág. 97
RIMESSAGGIO pag. 19
STORAGE page 34
RANGEMENT p. 51
CONSERVACIÓN pág. 69
AUFBEWAHRUNG S. 85
ARMAZENAMENTO pág. 103
MANUTENZIONE pag. 18
MAINTENANCE page 33
ENTRETIEN p. 50
MANTENIMIENTO pág. 68
WARTUNG S. 84
MANUTEÇÃO pág. 102
1
2
UP
DOWN
FUNZIONE MANUALE pag. 13
MANUAL FUNCTION page 29
FONCTION MANUELLE p. 45
FUNCIÓN MANUAL pág. 63
HANDBETRIEB S. 79
FUNÇÃO MANUAL pág. 97
UP
ESPAÑOL p. 57PORTUGUÊS p. 91 DEUTSCH p. 73 FRANÇAIS p. 39 ENGLISH p. 23
| 5 |
| 7 |
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO
DI VAPORETTO LECOASPIRA
LAPPARECCHIO COMPLETO PER LA PULIZIA DELLA CASA, PULISCE CON IL VAPORE E ASPIRA CON LACQUA.
LA DOPPIA FORZA DELLA NATURA IN GRADO DI TRATTENERE IL 99,97% DELLE IMPURITA’.
ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com
e nei
migliori negozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori per
potenziare le prestazioni e la praticità d'uso
del tuo apparecchio e rendere ancora più
semplici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità con il tuo
apparecchio, cerca il codice
PAEUXXXX/PFEUXXXX accanto a ciascun
accessorio riportato a pagina 3.
Se il codice dell’accessorio che desideri
acquistare non è presente in questo
manuale, ti invitiamo a contattare il nostro
Servizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il
Servizio Clienti Polti e registra il tuo
prodotto. Potrai approfittare, nei paesi
aderenti, di una speciale offerta di
benvenuto e restare sempre aggiornato
sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare
gli accessori e il materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è necessario
inserire, oltre ai dati personali, il numero di
matricola (SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere sempre a
portata di mano il numero di matricola,
riportalo nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo manuale.
CANALE UFFICIALE YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale
ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Cerca il video dimostrativo di Vaporetto
Lecoaspira per avere una panoramica
semplice ed immediata delle funzionalità
di questo straordinario apparecchio.
Inoltre la guida video, ti accompagnerà
nell’utilizzo di Vaporetto Lecoaspira dalla
preparazione all’uso sino alle semplici
operazioni di manutenzione.
Iscriviti al canale per restare sempre
aggiornato sui nostri contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza
sono riportate esclusivamente su questo
manuale.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE
LAPPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE
MANUALE,
E SULLAPPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità
in caso di incidenti derivanti da un utilizzo
non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di
istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti
avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura.
Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non
toccare le parti in quanto calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature
elevate. Se utilizzato in modo scorretto
potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smon-
taggio e manutenzione se non limitata-
mente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfun-
zionamento non effettuare operazioni
di riparazione autonomamente. In caso
di forte urto, caduta, danneggiamento e
caduta in acqua l’apparecchio potrebbe
non essere più sicuro. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si
corre il rischio di incidenti. Contattare
sempre i Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato se è stato fatto cadere o se vi
sono segni di danni visibili o se perde
acqua.
La spina deve essere rimossa dalla
presa, prima che il serbatoio / caldaia
venga riempito con acqua.
Per effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia con accesso alla
caldaia assicurarsi di aver spento l’ap-
parecchio e di averlo scollegato dalla
rete elettrica da almeno 2 ore.
L’apparecchio può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini devono essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori la portata dei
bambini finché è acceso oppure non è
ancora raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo
lontano dalla portata dei bambini, non
sono un giocattolo. Tenere il sacchetto
| 8 |
ITALIANO
ITALIANO
| 9 |
di plastica lontano dalla portata dei
bambini: pericolo di soffocamento.
Questo apparecchio è destinato per il
solo ed esclusivo uso domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali in-
cendi, elettrocuzione, infortuni, scotta-
ture sia durante l’uso che durante le
operazioni di preparazione, manuten-
zione e rimessaggio, attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali elencate
nel presente manuale.
RISCHI CONNESSI ALLALIMENTAZIONE
ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore diffe-
renziale ad alta sensibilità “Salvavita”,
completo di protezione magnetoter-
mica del vostro impianto domestico,
sono garanzia di sicurezza nell’uso degli
apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare
quindi che l’impianto elettrico a cui è
collegato l’apparecchio sia realizzato in
conformità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete
elettrica se la tensione (voltaggio) non
corrisponde a quella del circuito elet-
trico domestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente
con spine doppie e/o riduttori. Colle-
gare unicamente il prodotto a singole
prese di corrente compatibili con la
spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportuna-
mente dimensionate e non a norma di
legge sono potenzialmente causa di sur-
riscaldamento con possibili conse-
guenze di corto circuito, incendio, inter-
ruzione di energia e danneggiamento
dell’impianto. Utilizzare esclusivamente
prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
Per scollegare la spina dalla presa della
corrente non tirare dal cavo di alimenta-
zione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente nel caso l’apparecchio non sia in
funzione e prima di qualsiasi operazione
di preparazione, manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non deve rimanere incu-
stodito se collegato alla rete elettrica.
Svolgere completamente il cavo dallav-
volgicavo prima di collegarlo alla rete elet-
trica e prima delluso. Utilizzare il prodotto
sempre con il cavo completamente svolto.
Non tirare o strattonare il cavo nè sotto-
porlo a tensioni (torsioni, schiacciature,
stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare
che il cavo venga schiacciato da porte,
sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga cal-
pestato. Non avvolgere il cavo di ali-
mentazione intorno all’apparecchio in
particolare se l’apparecchio è caldo. Se
l’apparecchio staziona sopra il cavo di
alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di ali-
| 10 |
mentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni ri-
schio. Non utilizzare il prodotto con il
cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare né usare l’apparecchio se si
è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi
bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a re-
cipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso
cavo e spina in acqua o altri liquidi.
Il vapore non deve essere diretto verso
apparecchi che contengono compo-
nenti elettrici, come l’interno di forni.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL
PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi
dove sussiste pericolo di esplosioni e
dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare in caldaia sostanze tossi-
che, acidi, solventi, detergenti, sostanze
corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare in caldaia esclusivamente l’ac-
qua o la miscela di acqua indicata nel
capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non aspirare dirigere il getto di va-
pore su sostanze tossiche, acidi, sol-
venti, detergenti, sostanze corrosive. Il
trattamento e la rimozione di sostanze
pericolose deve avvenire secondo le in-
dicazioni dei produttori di tali sostanze.
Non aspirare né dirigere il getto di vapore
su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi,
oggetti in fiamme e/o incandescenti.
Tenere lontano qualsiasi
parte del corpo
dalle aperture aspiranti e dalle eventuali
parti in movimento.
Non effettuare operazioni di aspirazione
su persone e/o animali.
Utilizzare l’apposita maniglia per il tra-
sporto. Non tirare per il cavo di alimen-
tazione. Non utilizzare il cavo di alimen-
tazione come maniglia. Non sollevare
l’apparecchio dal cavo di alimentazione
o dai tubi vapore/aspirazione. Non sol-
levare il prodotto dalla maniglia del sec-
chio di raccolta.
Non posizionare il prodotto vicino a
fonti di calore come camini, stufe, forni.
Non posizionare il prodotto vicino a
campi elettromagnetici come la piastra
ad induzione.
Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio
non è in uso.
Non ostruire le aperture e le griglie po-
ste sul prodotto.
Non dirigere il getto di vapore su qual-
siasi parte del corpo di persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore su abiti
indossati.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta
una profonda vaporizzazione raggiun-
gono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verifi-
cando che si siano raffreddati prima di
maneggiarli. Evitare quindi il contatto con
ITALIANO
| 11 |
la pelle se sono stati appena vaporizzati.
Durante l’uso mantenere il prodotto in
posizione orizzontale e su superfici stabili.
Il blocco vapore presente sull’impugna-
tura garantisce una maggiore sicurezza,
in quanto impedisce l’attivazione invo-
lontaria e accidentale dell’erogazione di
vapore da parte dei bambini o persone
che non conoscono il funzionamento
dell’apparecchio. Quando il vapore non
viene utilizzato inserire il blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il
tasto in posizione iniziale.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERRO
ACCESSORIO
Stirare solo su sostegni resistenti al ca-
lore e che lascino permeare il vapore.
•Nel riporre il ferro sul suo supporto, as-
sicurarsi che la superficie su cui è posi-
zionato il supporto sia stabile.
In caso di sostituzione del tappetino pog-
giaferro utilizzare solo ricambi originali.
Il ferro deve essere utilizzato con il tap-
petino poggiaferro in dotazione.
Il ferro deve essere usato e riposto su
una superficie piana stabile.
Il ferro non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere o se vi sono segni di
danni visibili o se perde acqua.
•Non posare l’apparecchio caldo su su-
perfici sensibili al calore.
Nel caso si stirasse da seduti, prestare
cura che il getto di vapore non sia di-
retto verso le proprie gambe. Il vapore
potrebbe causare delle scottature.
Accertarsi, prima di collegare l’apparec-
chio alla corrente, che il tasto di emis-
sione continua di vapore non sia inserito
(se presente).
Non lasciare il ferro senza sorveglianza
quando è collegato all’alimentazione.
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico interno come
pulitore a vapore e come aspiratore con filtro ad acqua di liquidi
e materiale secco e/o umido (sporco) dalle superfici secondo le
descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di
leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso
di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo
manuale dal sito web www.polti.com.
Aspirare esclusivamente sporco domestico e/o acqua.
Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e residui di cantiere
e di lavorazioni di muratura.
Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giardini ecc.
Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione
(camino, barbecue ecc..).
Non utilizzare su polvere del toner e inchiostro di stampanti fax
e fotocopiatrici.
Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi.
L’apparecchio funziona correttamente solo con il secchio filtro
acqua inserito e completo di tutte le sue parti.
Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio filtro acqua.
Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare
l’apparecchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio in-
sieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di rac-
colta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'appa-
recchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli al-
tri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparec-
chiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta diffe-
renziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici. L'adeguata
raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili ef-
fetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
ITALIANO
dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smalti-
mento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla nor-
mativa vigente.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche
tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sotto-
posti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto Lecoaspira può
contenere già dell’acqua residua nella caldaia e nel serbatoio.
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa
tra e 20° F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e
50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Non
utilizzare acqua demineralizzata pura.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio
tecnico comunale oppure lente di erogazione idrica locale.
Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione
di calcare utilizzando lo speciale decalcificante a base naturale
Kalstop FP2003, distribuito da Polti e disponibile all’acquisto nei
migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente
additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da
altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti,
discrostanti, ecc..
1. PREPARAZIONE ALL’USO (vedi pag. 4)
1.1 Sollevare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
secchio dal proprio alloggio.
1.2 Ruotare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
gruppo filtro ad acqua.
1.3 Riempire il secchio filtro acqua con circa 1,2l di acqua di
rubinetto, fino al raggiungimento dell’indicatore Max.
1.4 Reinserire il gruppo filtro nel secchio filtro acqua,
riportandolo nella posizione iniziale.
1.5 Riposizionare il secchio filtro acqua nel proprio
alloggiamento e accompagnare la maniglia fino a farla tornare
in posizione di partenza.
1.6 Ruotare verso l’esterno lo sportellino del serbatoio e riempire
il serbatoio d’acqua con circa 550 ml di acqua utilizzando
l’apposita caraffa riempimento, comunque fino alla comparsa
del galleggiante livello massimo. Richiudere lo sportellino.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di
alimentazione scollegato dalla rete elettrica.
1.7 Aprire lo sportellino della presa monoblocco e inserire il
monoblocco del tubo flessbile vapore/aspirazione.
1.8 Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo
ad una presa di corrente idonea. Utilizzare il prodotto sempre
con il cavo completamente svolto.
1.9 L’apparecchio è pronto all’uso.
2. CONNESSIONE ACCESSORI (vedi pag. 4)
Tutti gli accessori di Vaporetto Lecoaspira possono essere
collegati direttamente al tubo flessibile vapore/aspirazione
oppure ai tubi prolunga.
2.1 Per connettere gli accessori dedicati alle funzioni di
aspirazione e vaporizzazione procedere come segue:
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori, dove presente, nella posizione
APERTO e accoppiare gli accessori.
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori nella posizione CHIUSO.
Verificare la saldezza della connessione.
Sui tubi prolunga è presente un ulteriore
tasto di fissaggio: procedere come in
precedenza per gli accessori ed affrancare
i tubi facendo scorrere il tasto fino alla
posizione di blocco.
2.2 Per connettere gli accessori dedicati alla sola funzione di
aspirazione basterà accoppiarli senza che vengano agganciati
alla ghiera.
2.3 Per connettere la lancia vapore con il concentratore vapore
basta avvitarla su di esso. La stessa operazione può essere fatta
Per evitare che l’eventuale sporco presente all’interno del
secchio di raccolta generi cattivi odori, raccomandiamo di
svuotarlo e pulirlo dopo ogni utilizzo secondo le modalità
indicate nel capitolo 22.
ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore può
verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a
vapore dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica.
Orientare il primo getto di vapore su uno straccio.
Evitare la fuoriuscita dell’acqua. Fare attenzione che l’acqua
non trabocchi, per evitare di bagnare il piano su cui è
appoggiato il Vostro Lecoaspira.
ATTENZIONE: Un posizionamento non corretto del secchio
filtro acqua può causare una riduzione della capacità di
aspirazione.
Aggiungere Bioecologico all’acqua nel secchio filtro acqua, il
liquido antischiuma e deodorante contenente sostanze
naturali, permette di rilasciare nell’ambiente un gradevole
profumo, previene la formazione di schiuma nel filtro ad acqua
e garantisce il corretto funzionamento dell’apparecchio
(capitolo 20).
Nel secchio filtro acqua, potrebbero essere presenti degli
accessori, pertanto rimuoverli prima di utilizzare l’apparecchio.
Nel secchio filtro acqua, utilizzare acqua di rubinetto.
| 12 |
ITALIANO
per gli spazzolini colorati, i quali possono essere a loro volta
avvitati sul concentratore vapore e sulla lancia vapore. I colori
diversi consentono di utilizzare sempre il medesimo spazzolino
sulla stessa superficie.
3. PROGRAMMI DI PULIZIA INTEGRATA
L’apparecchio è dotato di programmi preimpostati per regolare
automaticamente la pressione del vapore ed il tempo di
aspirazione in funzione della superficie da trattare.
3.1 Premere il pulsante SET sul pannello comandi. All’accensione
l’apparecchio si avvia in modalita mauale. Con i tasti e è
possibile scegliere il programma desiderato. Confermare la
scelta premendo il tasto OK.
Per cambiare nuovamente il programma ripetere l’operazione
sopra riportata.
4. FUNZIONAMENTO MANUALE
In questa funzione è possibile regolare manualmente la
quantità di vapore erogato e la velocità dell’aspirazione.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
4.1 Per la sola aspirazione premere il pulsante aspirazione
sull’apparecchio e procedere con le operazioni di pulizia.
È possibile regolare la potenza di aspirazione, in base alla
superficie da pulire, tenendo premuto il pulsante aspirazione.
In questo caso aumenteranno o diminuiranno i segmenti
dell’indicatori di aspirazione sul pannello comandi
dell’apparecchio.
Premere il pulsante aspirazione per interrompere l’aspirazione.
4.2 Per la sola pulizia a vapore accendere la caldaia premendo
il tasto . L’indicatore pressione e l’indicatore caldaia inizieranno
a lampeggiare. Scegliere la pressione vapore desiderata
premendo nuovamente il tasto . Ad ogni pressione del tasto
corrisponde l’accensione di uno dei 4 indicatori pressione, ad
indicare l’aumento di pressione vapore. Premere il tasto per
diminuire la pressione vapore. Ad ogni pressione del tasto
corrisponde lo spegnimento di uno degli indicatore pressione,
ad indicare la diminuzione di pressione vapore.
Quando l’indicatore pressione e l’indicatore caldaia rimangono
accesi fissi, vuol dire che l’apparecchio ha raggiunto la pressione
di vapore desiderata.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per erogare
vapore, si accenderà il relativo indicatore.
Per interrompere l’emissione vapore è sufficiente rilasciare il
pulsante vapore.
4.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione eseguire
contemporaneamente i punti 4.1 e 4.2.
UTILIZZO TELAI PER PAVIMENTI
5. PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI
(mattonelle, ceramiche, …)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
5.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
5.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
5.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio per liquidi
(2b) alla spazzola multiuso (2).
PAVIMENTI DURI PAVIMENTI DELICATI TAPPETI / MOQUETTE
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO GOMMATO (2b)
per vapore e
aspirazione. È possibile
utilizzare il panno
universale in abbinata al
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c).
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) con
panno parquet per
vapore e aspirazione
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) per
vapore e aspirazione
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
Vapore
Massimo
4 indicatori
accesi
Per rimuovere incrostazioni,
macchie, unto e per igienizzare
Vapore
Normale
2 o 3 indicatori
accesi
Per moquette, tappeti, vetri,
pavimenti
Vapore
Minimo
1 indicatore
acceso
Per vaporizzare piante, pulire tessuti
delicati, tapezzerie, divani, ecc.
Quando l’apparecchio viene riacceso, il livello di aspirazione è
quello impostato nell’ultimo utilizzo.
Livello 1 Tende
Livello 2 Divani e cuscini
Livello 3 Tappeti e moquette
Livello 4 Pavimenti o raccolta liquidi
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
FAV70
FAV80
Sull’apparecchio, sotto la maniglia, è presente una pratica
etichetta riportante il numero e tipologia di programmi.
ATTENZIONE: I programmi preimpostati possono variare in
base al modello di Lecoaspira scelto.
| 13 |
ITALIANO
ITALIANO
| 14 |
5.4 Selezionare il programma
P1
per il modello
, P0
per il modello , come
indicato nel capitolo 3. Questo programma è
dedicato alla pulizia dei pavimenti duri. Questa
funzione consiste nell’azione combinata di un
getto intermittente di vapore con l’adeguata
forza aspirante.
5.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
5.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione continua di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per permettere l’asciugatura della
superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari, ma soprattutto consente
di asciugare la superficie.
In questa posizione è inoltre possibile aspirare piccole quantità
di liquidi ed asciugare il pavimento.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
5.7 Per la sola pulizia a vapore procedere come riportato nel
punto 4.2. È possibile sfruttare l’azione abrasiva del panno
universale (10) in dotazione applicandolo alla spazzola multiuso
(2) prima di iniziare la pulizia della superficie.
6. PULIZIA DEI PAVIMENTI DELICATI
(parquet, cotto, superfici trattate a cera, ...)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
6.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
6.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
6.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio tappeti /
moquette (2c) alla spazzola multiuso (2). Applicare il panno
parquet (14) in dotazione alla spazzola multiuso (2).
6.4 Selezionare il programma
P2
per il modello
, P1
per il modello , come indicato
nel capitolo 3. Questo programma è dedicato alla
pulizia del parquet o dei pavimenti delicati.
Questa funzione consiste nell’azione combinata
di un getto delicato ed intermittente di vapore
con l’adeguata forza aspirante
6.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
6.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione intermittente di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per qualche istante per permettere
l’asciugatura della superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
7. PULIZIA DI TAPPETI & MOQUETTE
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
7.1 Agganciare all’impugnatura i due tubi prolunga (3).
7.2 Collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio
tappeti/moquette (2c).
7.3 Per la sola aspirazione e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
7.4 Per la pulizia a vapore e aspirazione selezionare
il Programma
P3
per il modello
, P2
per
il modello , come indicato nel capitolo 3.
7.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
7.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare
l’erogazione di vapore.
FAV70
FAV80
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore i tessuti consultare le
istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una
prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare
asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano
cambiamenti di colore o deformazioni.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
La veloci di aspirazione e la quanti di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
FAV80 FAV70
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare
che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi
estranei che potrebbero provocare graffi.
ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza eseguire una prova
di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare
la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati
cambiamenti di colore o deformazioni.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
La veloci di aspirazione e la quanti di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
FAV80
F
AV70
| 15 |
Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 150 secondi, verrà azionata
automaticamente l’aspirazione per asciugare la superficie
trattata. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un
tempo proporzionale al tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
8. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E PIASTRELLE
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio
seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1
e di aver selezionato il Programma
P4
per il
modello
, P3
per il modello ,
come indicato nel capitolo 3.
8.1 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma alterna erogazione di vapore e aspirazione per
sgrassare e lucidare le superfici, togliendo aloni e sciogliendo
depositi di calcare.
8.2 Collegare la bocchetta per telai (7) all’impugnatura (1) o ai
tubi (3) prolunga e applicare il telaio lavetri (7a).
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
8.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura (1) e
vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo
sporco.
8.4 Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 30 secondi, ver azionata
automaticamente l’aspirazione. L’aspirazione si arresta
automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di
erogazione vapore. E’ comunque possibile arrestare
manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi, ma soprattutto consente di
asciugare la superficie.
9. PULIZIA LETTI MATERASSI
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
9.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto
4.1.
9.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7) con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
9.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
9.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
9.5
Per il modello
selezionare il
Programma
P5,
come indicato nel capitolo 2
.
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Vaporizzare la superficie da trattare. Rilasciando
il pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di
erogazione di 60 secondi, verrà azionata automaticamente
l’aspirazione per permettere l’asciugatura della superficie
trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
10. IMBOTTITI, TAPPEZZERIE, INTERNI AUTO
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
10.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
FAV80
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
La veloci di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
FAV80 FAV70
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni con
temperature particolarmente basse, preriscaldare i vetri
iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla
superficie.
La veloci di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto 3.1.
10.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7)con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
10.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
10.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
10.5
Per il modello
selezionare il
Programma
P6,
come indicato nel capitolo 3
.
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Si ottengono getti di vapore intermittenti e
contemporaneamente si avvia l’aspirazione.
Al rilascio del pulsante vapore si interrompe l’erogazione di
vapore mentre l’aspirazione continua per qualche istante per
permettere l’asciugatura della superficie trattata. L’aspirazione
si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al
tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completarela
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
11. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE
PIASTRELLE E PIANI COTTURA
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
11.1 Collegare l’accessorio concentratore (4) munito di
spazzolino tondo setolato (5) all’impugnatura (1). È possibile
applicare all’accessorio concentratore (4) la lancia vapore (6),
indicata per raggiungere anche i punti più nascosti, ideale per
la pulizia di radiatori, stipiti di porte e finestre, sanitari e
persiane.
Per connettere la lancia vapore (6) all’accessorio concentratore
(4) basta avvitarla su di esso come gli spazzolini colorati, i quali
possono a loro volta essere avvitati sulla lancia e/o
sull’accessorio direttamente.
11.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
11.3 Assicurarsi che il blocco vapore sia disattivato e tenere
premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per iniziare la pulizia.
11.4 Collegare la lancia aspirazione (11) allaccessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare immediatamente
lo sporco rimosso grazie al getto di vapore concentrato.
12. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE
12.1 Collegare la lancia aspirazione (11) o la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura e premere il tasto aspirazione sull’apparecchio.
12.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura e dirigere il
getto su di un panno.
12.3 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire
la superficie evitando di insistere sullo stesso punto.
13. ALTRI USI GENERALI
13.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende
vaporizzandone il tessuto con la sola impugnatura. Il vapore è
in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo
la frequenza dei lavaggi dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
livello 1
.
13.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI
Collegare l’accessorio concentratore (4) senza spazzolino tondo
setolato, dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la
massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla
superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia,
in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione
del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
livello 1
.
Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare lo sporco
rimosso rimasto sul pavimento.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente
sulla superficie. Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
I diversi colori degli spazzolini consentono di assegnare ad ogni
colore una determinata superficie o un determinato ambiente.
Prima di procedere al trattamento delle superfici col vapore,
si consiglia di aspirare peli e polvere utilizzando la sola aspi-
razione in modalità manuale.
La veloci di aspirazione e la quanti di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
FAV80
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
| 16 |
DEUTSCH
ITALIANO
13.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI
AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la
polvere dalle foglie con la sola impugnatura vaporizzandone la
superficie: regolare il vapore sul
livello 1
e vaporizzare da un distanza
minima di 50 cm. Le piante respireranno meglio e saranno più pulite
e brillanti. Inoltre è possibile usare il vapore per rinfrescare gli
ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori.
14. PROGRAMMA ECO - P0
solo per il modello FAV80
La funzione Eco è una funzione dedicata alla pulizia dei pavimenti.
Grazie alla funzione ECO, Vaporetto Lecoaspira imposta
automaticamente la pressione del vapore e l’aspirazione per
avere un significativo risparmio energetico e nel contempo
prestazioni ottimali per la pulizia di tutti i pavimenti.
Per attivare il Programma ECO selezionare il programma
P0
come indicato nel capitolo 3.
Per la pulizia a vapore e aspirazione dei pavimenti fare riferimento
alla tabella “Utilizzo telai per pavimenti” del capitolo 4.
15. PROGRAMMA TURBO VAPORE
Questo programma imposta automaticamente la pressione del
vapore al massimo della potenza, ideale per lo sporco ostinato.
Per attivare il Programma Turbo Vapore selezionare il
Programma
P7
per il modello
, P5
per il modello
. come indicato nel capitolo 3.
16. PROGRAMMA TURBO ASPIRAZIONE - P8
solo
per il modello FAV80
Questo programma imposta automaticamente Vaporetto
Lecoaspira alla massima potenza di aspirazione. Questo
programma permette di aspirare la polvere, aspirare i liquidi o
rimuovere in modo efficace i peli degli animali. Per attivare il
Programma Turbo Aspirazione selezionare il programma
P8
come indicato nel capitolo 3.
17. PROGRAMMA FERRO DA STIRO (optional)
(funziona solo con ferro da stiro accessorio Polti collegato)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
Questo programma permette di trasformare l’apparecchio in un
potente sistema stirante. Aprire lo sportellino della presa
monoblocco e inserire il monoblocco del ferro da stiro
accessorio, impostare il Programma
P9
per il modello
,
P4
per il modello . come indicato nel capitolo 3.
Regolare la quantità di vapore premendo i tasti UP e DOWN, in
base al tipo di tessuto da stirare.
18. MANCANZA ACQUA
Grazie al sistema di auto-riempimento non è necessario fermarsi
e attendere il raffreddamento dell’apparecchio per riempire
nuovamente d’acqua la caldaia.
La mancanza acqua nel serbatoio viene visualizzata
dall’accensione dell’indicatore sul pannello comandi (rubinetto
o goccia ) segnalata da un avvisatore acustico.
Per continuare con la pulizia a vapore è sufficiente aprire lo
sportellino del serbatoio ed aggiungere acqua.
19. BLOCCO AUTOMATICO DELLASPIRAZIONE
Quando nel secchio filtro acqua lo sporco aspirato raggiunge il
massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente
bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza. Questo può
succedere anche quando l’acqua all’interno del secchio è molto
sporca.
In questi casi, si avverte un incremento dei giri del motore:
occorre quindi rimuovere l’acqua all’interno del secchio.
Spegnere l’apparecchio e rimetterlo in funzione solo dopo aver
ripristinato il livello dell’acqua nel secchio come descritto nel
capitolo 1.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico è un prodotto anti-schiuma e deodorante
contenente sostanze naturali che previene la formazione di
schiuma nel filtro ad acqua, garantendo il corretto
funzionamento dell’apparecchio. Bioecologico agisce anche
come efficace deodorante perché, diluito nel secchio di raccolta
prima di utilizzare l’apparecchio e grazie alla presenza di
sostanze naturali nella sua composizione, previene la
ATTENZIONE: Un’eventuale riaccensione immediata, senza
sostituire l’acqua, può danneggiare il filtro uscita aria.
Per la sola aspirazione delle superfici non è necessario riempire
il serbatoio, è sufficiente spegnere la caldaia.
In questo programma, se non è inserito il ferro da stiro
accessorio non esce il vapore.
Per ottimizzare i tempi di stiratura, si consiglia di iniziare a
stirare partendo dai tessuti più delicati (quantità vapore 0 o 1)
per poi passare ai tessuti che richiedono maggiore pressione
di vapore. In caso contrario sebbene l’erogazione di vapore
non venga inibita, sarà necessario attendere il raffreddamento
della caldaia in modo da consentire all’apparecchio il
raggiungimento della pressione vapore selezionata.
Nessuna tacca accesa: SINTETICI e SETA
3 tacche accese: LINO
2 tacche accese: COTONE
1 tacche accese: LANA
FAV70
FAV80
Dopo 10 minuti di utilizzo il programma ritorna in manuale.
FAV70FAV80
| 17 |
ITALIANO
| 18 |
formazione di cattivi odori all’interno del secchio stesso e
rilascia nell’ambiente un piacevole profumo di pulito.
Contenuto della fiala: 5 ml
Bioecologico è in vendita nei migliori negozi di elettrodomestici
o sul sito www.polti.com.
COME UTILIZZARE BIOECOLOGICO
20.1 Aggiungere acqua nel filtro acqua secondo le istruzioni
riportate in questo manuale.
20.2 Agitare la fiala prima dell’uso.
20.3 Piegare e rompere il tappo della fiala.
20.4 Versare il contenuto della fiala nel secchio filtro acqua
dell’apparecchio.
21. MANUTENZIONE GENERALE (vedi pag. 5)
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno inumidito con acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente
assicurandosi che siano completamente asciutti prima del
successivo utilizzo.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
22. PULIZIA DEL SECCHIO FILTRO ACQUA
(manutenzione ordinaria)
22.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
22.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
22.3 Ruotare la maniglia all’indietro ed estrarre il gruppo filtro
ad acqua.
22.4 Svuotare il serbatoio inclinandolo dalla parte del beccuccio.
22.5 Tirare il tubo a gomito dal corpo filtro con retina
microforata fino a sfilarlo.
22.6 Dividere tutti i componenti e sciacquarli sotto acqua
corrente.
22.7 Far asciugare i diversi componenti del filtro, rimontarlo e
reinserirlo nel secchio di raccolta.
22.8 Riposizionare il secchio filtro acqua nell’apparecchio.
23. PULIZIA DEL FILTRO HEPA
(manutenzione straordinaria)
23.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
23.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
23.3 Sollevare la leva sgancio del filtro HEPA ed estrarlo dalla
sua sede.
23.4 Sciacquare il filtro HEPA esclusivamente sotto l’acqua
corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare
eventuali residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima di
reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo
naturale lontano da fonti di luce e calore almeno per 24 ore.
La pulizia del filtro HEPA deve essere eseguita circa tre volte
l’anno.
24. GUARNIZIONI DI RICAMBIO
Verificare periodicamente lo stato della guarnizione colorata
che si trova nella presa monoblocco. Se necessario, sostituirla
con la corrispondente parte di ricambio, come di seguito
indicato.
Effettuare lo stesso controllo sulla guarnizione di connessione
dei tubi di prolunga e l'impugnatura della guaina. Se necessario,
modificare come di seguito.
ATTENZIONE: Non pulire il filtro con la spazzola in quanto si
può danneggiare, facendo diminuire così la sua capaci
filtrante. Non utilizzare detergenti, non sfregare il filtro e non
lavarlo in lavastoviglie.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
Per la pulizia del secchio filtro acqua e dei tubi prolunga, se
particolarmente sporchi, una volta terminate le operazioni di
pulizia, svuotare il secchio come descritto e riposizionarlo
all’interno della propria sede sul corpo macchina. Collegare
l’apparecchio alla rete elettrica.
Aspirare quindi un litro e mezzo circa d’acqua pulita attivando
l’aspirazione per alcuni secondi. Il vortice d’acqua che si crea
all’interno del secchio è in grado di sciacquare le pareti e
rimuovere lo sporco. Il passaggio dell’acqua pulita permette
di pulire anche l’interno dei tubi. Svuotare nuovamente il
secchio e riporre Vaporetto Lecoaspira.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
ATTENZIONE: Non versare mai Bioecologico all’interno della
caldaia.
Utilizzare 1 fiala ad ogni utilizzo.
Un eventuale cambiamento di colore del liquido non altera la
funzionalità e l’efficacia del prodotto
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con grasso silco-
nico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
ITALIANO
| 19 |
25. RIMESSAGGIO
25.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
25.2 Estrarre il secchio di raccolta come indicato nel capitolo 1.
25.3 Avvolgere manualmente il cavo in modo uniforme e riporlo
nell’apposito vano, facendolo passare nella sede del cavo
alimentazione.
25.4 Riporre il secchio di raccolta nel suo alloggiamento
facendo attenzione a posizionarlo correttamente.
25.5 È possibile alloggiare l’insieme tubi, spazzola e guaina sul
corpo dell’apparecchio facendo scivolare il gancio presente sul
tubo prolunga nel sistema di parcheggio sull’apparecchio.
Il gancio è presente solo su un tubo prolunga. Un errato
assemblaggio dei due tubi prolunga non consentirà di
usufruire del sistema di parcheggio dell’apparecchio.
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con del grasso sil-
conico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
ITALIANO
26. RISOLUZIONE INCONVENIENTI - SUGGERIMENTI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L'apparecchio non si avvia Mancanza di tensione
Controllare che l’apparecchio sia stato colle-
gato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
La potenza di aspirazione si riduce
Bocchetta, tubo flessibile di
aspirazione o tubo rigido di
aspirazione sono otturati.
Filtro HEPA ostruito o sporco
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina. Pu-
lire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni
da condotti ed accessori.
Procedere come descritto nel capitolo 23
Fuoriuscita di acqua durante l'aspirazione
liquidi
Galleggiante intasato.
Pulire il gruppo filtro ad acqua.
L'apparecchio è in pressione ma esce
poco vapore
La manopola regolazione vapore è
sul livello 1
Ruotare la manopola regolazione vapore per
aumentare il flusso di vapore
I tubi prolunga o gli accessori si sfilano
facilmente
La ghiera di bloccaggio è in po-
sizione APERTO
Ruotare la ghiera di bloccaggio in posizione
CHIUSO come indicato nel capitolo 2
L’apparecchio non eroga vapore
Caldaia spenta
Mancanza acqua nel serbatoio
Blocco vapore attivato
La caldaia non è ancora in
pressione
Monoblocco non inserito
correttamente
Accendere la caldaia
Inserire l'acqua nel serbatoio come indicato
capitolo 18
Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
Attendere che la spia vapore abbia smesso di
lampeggiare
Inserire correttamente il monoblocco.
L'erogazione di vapore è frammista a
gocce d’acqua
Il tubo vapore e/o il tubo
telescopico sono freddi
Dirigere il getto di vapore su un panno per
riscaldare i tubi
Perdita di vapore o gocce d’acqua tra
l’innesto degli accessori
Le guarnizioni di tenuta sono
rovinate.
Sostituire le guarnizioni di tenuta, come
indicato nel capitolo 24.
ITALIANO
| 20 |
In caso i problemi riscontrati persistano, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata)
oppure al Servizio Clienti.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il montaggio degli accessori risulta
difficoltoso
Le guarnizioni di tenuta producono
attrito
La ghiera di bloccaggio non è nella
posizione corretta
Lubrificare le guarnizioni di tenuta con del
grasso siliconico o vaselina, in alternativa con
piccole quantità di oli vegetali.
Girare la ghiera di bloccaggio nella posizione
corretta
Al termine dell’aspirazione di liquidi, il
liquido aspirato fuoriesce dalla spazzola
Il liquido sosta all’interno dei tubi
Pavimento non ancora asciutto
Aspirare aria per qualche secondo per
consentire il trasferimento dei liquidi nel
serbatoio di raccolta
Ripetere l’operazione di aspirazione
La pompa di riempimento della caldaia,
continua a funzionare.
È presente dell’aria nel circuito
caldaia.
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare,
dopodichè ripetere le operazioni descritte nel
capitolo 1.
L'apparecchio si spegne durante l’aspira-
zione
Secchio filtro acqua pieno oppure
motore surriscaldato
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica. Svuotare il secchio di raccolta e
pulirlo. Se il problema persiste spegnere e
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e
attendere 60 minuti, affinchè si raffreddi.
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E1”
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante la caldaia.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato.
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E2”
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante una
temperatura non corretta di
esercizio.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
Sul display si accende la spia
manutenzione
L’apparecchio non scalda in modo
corretto.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
ITALIANO
| 21 |
ITALIANO
| 22 |
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a
disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al
meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai
tutte le informazioni necessarie.
Numero Ripartito
0,11 al minuto IVA inclusa
848-800806
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente
domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di
acquisto per difetti di conformità presenti al momento della
consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata
da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal
venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere
accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano
al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni
aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti
che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio
venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la
direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le
normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita
e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di
fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti p offrire al Cliente la
sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà
rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati
Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del
prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto
del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno
effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il
documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbri-
cazione
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indi-
cato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto
di vendita del prodotto;
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o
da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali
Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o
centro assistenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) danneggiate dal con-
sumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia se-
condo le istruzioni del produttore.
Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o
non adattati all’apparecchio.
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per
l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel
presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possono derivare direttamente o indirettamente a persone,
cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni
indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per
l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza
Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO LECOASPIRA
THE COMPLETE APPLIANCE FOR CLEANING THE HOUSE, IT CLEANS WITH THE STEAM
AND VACUUMS WITH WATER.
THIS DOUBLE FORCE OF NATURE HOLDS BACK 99.97% OF IMPURITIES
ACCESSORIES FOR ALL NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good
appliance shops you will find a wide range of
accessories to increase the performance and
the practical applications of your appliances
to make home cleaning even easier.
To check the compatibility of an accessory
with your appliance, search the code
PAEUXXXX/PFEUXXXX listed next to each
accessory on page 3.
If the accessory code you wish to buy is not
listed in this manual, please contact our
Customer Service team for more
information.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our
Customer Services department to register
your product.
You can benefit from a special welcome
offer, in participating countries, and keep
up to date on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and consumables.
To register your product, in addition to
your personal information, you must enter
the serial number (SN) which you will find
on the silver label, located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your serial number
to hand, write it in the space provided on
the back cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL
Want to know more? Visit our official
channel: www.youtube.com/poltispa.
Search the illustrative video for Vaporetto
Lecoaspira in order to see a quick and
easy overview of all the features of this
amazing appliance.
In addition, the video guide will lead you
through use of the Vaporetto Lecoaspira
from preparation for use to simple
maintenance operations.
Sign up to the official channel to keep
yourself updated about our video
contents!
ATTENTION: The safety warnings are only
indicated on this manual.
ENGLISH
| 23 |
| 24 |
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE
APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL
THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND
ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any
accident deriving from any improper use
of this appliance.
Correct use of the product is only as
detailed in this instruction manual.
Any use which does not comply with
these instructions will invalidate the
warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature.
Risk of scalding!
If shown on the product, do not
touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
Never disassemble or carry out mainte-
nance on the appliance apart from that
indicated in this manual. In the event of a
fault or malfunction, do not try and re-
pair the appliance yourself. In the event
of a heavy knock, fall, damage or fall into
water, the appliance may no longer be
safe to use. Incorrect use or a lack of re-
spect for the instructions herein may
lead to serious accidents. Always con-
tact Authorised Service Centres.
This appliance must not be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it leaks.
The plug must be removed from the
socket before the tank/boiler is filled
with water.
To carry out any maintenance or clea-
ning requiring access to the boiler, en-
sure that the appliance is switched and
disconnected from the mains for at le-
ast two hours.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be
supervised to ensure they do not play
with the appliance.
Keep the appliance out of reach of chil-
dren when it is plugged in or cooling
down.
Keep all the parts of the packaging out
of the reach of children; they are not
toys. Keep the plastic bag out of the re-
ach of children: danger of suffocation.
This appliance is destined exclusively for
indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents,
including: fires, electrocution, personal
injury and scalding, both during use and
ENGLISH
| 25 |
during preparation, maintenance and
storage, always take the fundamental
precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY - ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensi-
tive residual-current circuit breaker,
complete with magnetothermic cut-out
for your domestic system, guarantee
safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check
that the electrical system to which the
appliance is connected complies with
current laws.
Do not connect the appliance to the
mains if the voltage does not corre-
spond with that of the domestic electri-
cal circuit in use.
Do not overload the sockets with adap-
tors and/or transformers. Only connect
the product to a single socket with cur-
rent that is compatible with the sup-
plied plug.
Do not use electrical extension leads
that are unsuitable for the power rating
or which are not compliant with law.
They may overheat and possibly lead to
short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use ex-
tension leads which are certified, suita-
ble for the power rating, supporting 16A
and earthed.
Always turn the appliance off at the
ON/OFF switch before unplugging it.
To remove the plug from the socket, do
not pull the power cable, but hold the
plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Always unplug the appliance if it is not
in use and before any preparation,
maintenance or cleaning operation.
The appliance must not be left unatten-
ded if plugged in to the mains.
Fully unwind the cable from the cable
winder before connecting the appliance
to the mains and before use. Always use
the product with the cable completely
unwound.
Do not pull or jerk the cable or expose it
to tensions (twisting, crushing or stret-
ching). Keep the cable away from hot
and/or sharp surfaces and elements.
Avoid crushing the cables in doors and
windows. Do not pull the cable tight
around corners. Avoid treading on the
cable. Do not wind the power cable
around the appliance, especially if the
appliance is hot. Do not place the ap-
pliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
Do not substitute the plug on the power
cable.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid all possible hazards. Do not use
the product if the power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance bare-
foot and/or with wet body or feet.
Do not use the appliance near contai-
ners full of water, e.g. sinks, baths and
ENGLISH
| 26 |
swimming pools.
Do not immerse the appliance, including
the power cable and plug, in water or
other liquids.
Steam must not be directed towards
equipment containing electrical compo-
nents, such as the interior of ovens.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas
where there is a danger of explosions or
in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids,
solvents, detergents, corrosive substan-
ces and/or explosives or perfumes into
the boiler.
Only pour water or the water mix indi-
cated in the Chapter “WHICH WATER
TO USE” into the boiler.
Do not vacuum or direct the steam jet
onto toxic substances, acids, solvents,
detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous
substances must be carried out accor-
ding to the indications of the manufac-
turers of these substances.
Do not vacuum or direct the steam jet
onto explosive powders or liquids, hydro-
carbons, open flames and or extremely
hot objects.
Keep all
body parts away from the va-
cuum intake and from any moving parts.
Do not use the vacuum function on
people and/or animals.
Use the specific handle for transport. Do
not pull the power cable. Do not use the
power cable as a handle. Do not lift the
appliance using the power cable or the
steam hoses/vacuum tubes. Do not lift
the product by the dirt collector handle.
Do not position the product near sour-
ces of heat such as fireplaces, stoves
and ovens.
Do not position the product near elec-
tromagnetic fields such as induction
plates.
Re-wind the cable when the appliance is
not in use.
Do not obstruct the openings and grills
on the product.
Do not direct the steam jet on any part of
the body of people or animals.
Do not direct the steam jet on clothes
while they are being worn.
Cloths and rags and fabrics which have
been subjected to a deep steam reach
very high temperatures, above 100°C.
Wait a few minutes and check that they
have cooled before handling them. The-
refore, avoid contact with the skin if
they have just been steamed.
During use, keep the product in a hori-
zontal position on stable surfaces.
The steam lock on the handle guarantees
greater safety, as it prevents the acciden-
tal activation of steam delivery by chil-
dren or people who are unaware of the
function of the appliance. When steam is
not being used, apply the steam lock.
To continue steam delivery, return the
switch to its original position.
ENGLISH
| 27 |
RISKS RELATED TO USE OF THE
IRONING ACCESSORY
Iron only on supports that are heat resi-
stant and which allow the steam to per-
meate.
When placing the iron on its stand,
make sure that the surface on which the
stand is placed, is stable.
If the iron rest mat needs to be repla-
ced, only use original spare parts.
The iron must be used with the ironing
mat provided.
The iron must be used and rested on a
flat stable surface.
The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of da-
mage or if it is leaking.
Do not place the hot appliance on heat-
sensitive surfaces.
If ironing whilst sitting down, take care
to ensure that the jet of steam is not an-
gled towards your legs. Steam can scald.
Before connecting the appliance to the
current, ensure that the continuous
steam jet button is not pressed (if pre-
sent).
Never leave the iron unattended when it
is plugged in.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for internal home use as a steam
cleaner and as a vacuum with water filter for liquids, and dry
and/or damp material (dirt) from surfaces in accordance with
the instructions provided in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can
be consulted and/or downloaded from the website
www.polti.com.
Only vacuum domestic dirt and/or water.
Do not use on debris or chalk, cement or residues from building
sites or brick laying.
Do not use on earth and sand/soil, etc.
Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces,
barbecues, etc.).
Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder.
Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects.
The appliance only functions correctly if the water filter
collector is inserted and complete with all its parts.
Do not lift the product using the water-filter-collector grip.
Never leave the appliance exposed to weathering.
Only usage as detailed in this instruction manual constitutes
correct usage. Any other use may damage the appliance and
invalidate the warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric
and electronic appliances, this appliance must not be dispo-
sed of with domestic waste, but sent to an official collection
facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the appliance indica-
tes that, at the end of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately from other waste.
Therefore, at the end of its life, the user must hando-
ver the appliance to an appropriate collection centre for elec-
tric and electronic waste. Proper separate waste collection to
facilitate the subsequent recycling, treatment and environ-
mentally compatible disposal of the appliance helps to pre-
vent negative effects on the environment and human health,
and promotes recycling of the materials the product is made
of. Unlawful disposal by the owner involves the application of
the administrative sanctions envisaged by current legislation.
POLTI S.p.A. reserves the right to change equipment or acces -
sory specifications without prior notice.
Before leaving our factory all our products are rigorously te-
sted. This is the reason why your Vaporetto Lecoaspira may
contain some residual water in the boiler and in the tank.
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
This appliance has been designed to function with normal
medium-hardness tap water between f and 20°f. If the tap
water contains a lot of calcium carbonate, use a mix composed
of 50% tap water and 50% widely available demineralised water.
Do not use pure demineralised water.
ENGLISH
Warning: check the hardness of the water at the technical office
at your local council or the local water supplier.
If you only use tap water, you can reduce the formation of
limescale by using the special Kalstop FP2003 decalcifying
product, distributed by Polti, and available for sale at all major
domestic-appliance stores or online at www.polti.com.
Never use distilled water, rain water or water containing
additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other
domestic appliances, water softeners and filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing
substances, etc.
1. PREPARING FOR USE (see page 4)
1.1 Lift the handle of the water filter collector and remove the
collector from its housing.
1.2 Turn the handle of the water filter collector and remove the
water filter unit.
1.3 Fill the water filter collector with about 1.2l of tap water up
to the MAX indicator.
1.4 Replace the filter unit in the water filter collector returning
it to its original position.
1.5 Reposition the water filter collector in its housing and turn
the handle until it returns to its starting position.
1.6 Turn the door of the tank outwards and fill the tank with
approximately 550 ml of water using the special filler jug, at
least until the maximum-level float is visible. Close the door.
This operation must always be carried out with the power cable
disconnected from the mains.
1.7 Open the door of the built-in socket and insert the built-in
plug of the flexible steam/vacuum hose.
1.8 Completely unwind the power cable and connect it to an
appropriate mains socket. Always use the product with the
cable completely unwound.
1.9 The appliance is ready for use.
2. CONNECTION OF ACCESSORIES (see page 4)
All the Vaporetto Lecoaspira accessories can be connected
directly to the flexible steam/vacuum hose or to the extension
hoses.
2.1 To connect the specific accessories for the suction and
steaming features proceed as follows:
Move the locknut of the accessory, if
present, to the OPEN position and connect
the accessories.
Move the accessory locknut to the CLOSED
position. Check the strength of the
connection.
On the extension tubes there is an
additional fastening button: proceed as
described previously for the accessories
and release the tubes by sliding the button
as far as the lock position.
2.2 To connect the special accessories only for suction it is only
necessary to attach them without coupling them to the locknut.
2.3 To connect the steam lance with the steam concentrator,
simply screw it on. The same operation can be carried out for the
coloured brushes, which can in turn be screwed onto the steam
concentrator and onto the steam lance. The different colours
allow you to always use the same brush for the same surface.
3. INTEGRATED CLEANING PROGRAMS
The appliance is equipped with preset programmes to
automatically regulate the steam pressure and the duration of
suction based on the surface in question.
3.1 Press the SET button on the control panel. When it is turned
on, the appliance starts in manual mode. Using the buttons
and it is possible to select the desired programme. Confirm
the selection by pressing the OK button.
To change the programme again, repeat the operation indicated
above.
On the appliance, under the handle, there is a handy label
listing the number and type of programmes.
WARNING: The preset programmes can vary depending on
the Lecoaspira model chosen.
To avoid any dirt in the dirt collector causing bad smells, we
recommend emptying and cleaning after every use according
to the methods described in Chapter 22.
WARNING: When first operating steam, there may be some
drops of water mixed with the steam due to temperature
imbalances. Direct the first jet of steam onto a rag.
Use tap water in the water filter collector.
There could be accessories in the water filter collector,
therefore remove them before using the appliance.
Add Bioecologico to the water in the water-filter collector. This
anti-foam and deodorising liquid containing natural substances
releases a pleasant perfume into the room, prevents the
formation of foam in the water filter, and guarantees the correct
operation of the appliance (Chapter 20).
WARNING: Incorrectly inserting the water filter collector can
cause a reduction in the suction capacity.
Avoid water leaks. Make sure that the water does not overflow,
to avoid wetting the surface on which your Lecoaspira is
resting.
FAV70
FAV80
| 28 |
ENGLISH
4. MANUAL OPERATION
In this mode, it is possible to manually adjust the quantity of
steam dispensed and the suction speed.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
4.1 For suction only, press the suction button on the appliance
and proceed with cleaning.
The suction power can be adjusted, based on the surface to be
cleaned, by holding the suction button down. In this case the
number of segments on the suction indicators will increase or
decrease on the appliance control panel.
Hold the suction button down to stop suction.
4.2 For steam cleaning only, switch on the boiler using the
button . The pressure and boiler indicators will start flashing.
Select the steam pressure desired by pressing the button
again. One of the 4 pressure indicators lights up every time the
button is pressed, indicating the increase in the pressure of the
steam. Press the button to reduce the steam pressure. One of
the pressure indicators goes off every time the button is
pressed, showing the reduction in the steam pressure.
When the pressure indicator and the boiler indicator remain lit,
it means that the appliance has reached the desired steam
pressure.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. Hold
the steam trigger to dispense steam, the relative indicator will
turn on.
To stop the steam flow, simply release the steam button.
4.3 For steam cleaning and suction, carry out points 4.1 and 4.2
at the same time.
USE OF FRAMES FOR FLOORS
5. CLEANING HARD FLOORS
(tiles, ceramic surfaces, etc.)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
5.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
5.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the frame
w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in point 4.1.
5.3 For steam cleaning and suction attach the frame for liquids
(2b) to the universal brush (2).
5.4 Select programme
P1
for model
, P0
for the model , as indicated in Chapter 3.
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of an intermittent flow of
steam with adequate suction force.
5.5 Wait for the indicators to remain lit.
5.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Steam starts to be dispensed continuously and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue to dry the surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt, eliminating grease,
germs and mites, and above all allows drying of the surfaces.
In this position, it is also possible to vacuum small quantities of
liquids and dry the floor.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
5.7 For steam cleaning only, proceed as indicated in point 4.2.
It is possible to use the abrasive action of the universal cloth
supplied (10). Attach it to the universal brush (2) before starting
to clean the surface.
Steam
Maximum
4 indicators
turned on
To remove scaling, stains, and
grease and sanitise
Regular
steam
2 or 3 indicators
turned on
For carpets, rugs, windows,
floors
Minimum
steam
1 indicator
turned on
To steam plants, clean delicate
fabrics, wall coverings, sofas, etc.
Level 1 Curtains
Level 2 Sofas and cushions
Level 3 Rugs and carpets
Level 4 Floor or liquid collection
When the appliance is switched on again, the suction level will
be that set last time it was used.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
HARD FLOORS DELICATE FLOORS RUGS/CARPETS
BRISTLE FRAME (2a)
s
uction only
BRISTLE FRAME (2a)
s
uction only
BRISTLE FRAME (2a)
s
uction only
RUBBER FRAME (2b)
for steam and suction.
The universal cloth can
b
e used combined with
the RUGS/CARPET
F
RAME (2c).
RUGS/CARPET
FRAME (2c) with
parquet cloth for
s
team and suction
RUGS/CARPET
FRAME (2c) for steam
and suction
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
FAV80
FAV70
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
| 29 |
ENGLISH
| 30 |
6. CLEANING DELICATE FLOORS
(wooden, stone, waxed surfaces, etc.)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
6.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
6.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the
frame w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in
point 4.1.
6.3 For steam cleaning and suction attach the rug/carpet frame
(2c) to the universal brush (2). Attach the parquet cloth
supplied (14) to the universal brush (2).
6.4 Select programme
P2
for model
, P1
for the model , as indicated in Chapter 3.
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of a delicate intermittent
flow of steam with adequate suction force.
6.5 Wait for the indicators to remain lit.
6.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Intermittent steam starts to be dispensed and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
7. CLEANING RUGS AND CARPETS
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
7.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle.
7.2 Connect the universal brush (2) to the rug/carpet frame (2c).
7.3 For suction only follow the instructions in point 4.1.
7.4 For steam cleaning and suction select
Programme
P3
for model
, P2
for the
model , as indicated in Chapter 3.
7.5 Wait for the indicators to remain lit.
7.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold
the steam button down to start dispensing steam.
When releasing the steam button or after a maximum of 150
seconds, the suction starts automatically to dry the treated
surface. Suction stops automatically after a period of time in
proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
8. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES
Make sure you have prepared the appliance
following the instructions provided in Chapter 1
and that you have selected Programme
P4
for
model
, P3
for the model , as
indicated in Chapter 3.
8.1 Wait for the indicators to remain lit.
This programme alternates steam and suction to remove grease
and polish the surfaces, removing smears and dissolving limescale
deposits.
8.2 Connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) or to the
extension tubes (3) and attach the window cleaning accessory (7a).
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
8.3 Press and hold the steam trigger on the handle (1) and
steam the surface abundantly to dissolve the dirt.
8.4 When releasing the steam button or after a maximum of 30
seconds, the suction starts automatically. Suction stops
automatically after a period of time in proportion to the time the
steam was supplied. In any case, it is possible to stop the
programme manually by pressing the suction button.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
The combined use of steam and suction allows the most
efficient sanitising of the surface, dissolving dirt, and eliminating
grease and germs, and above all allows drying of the surface.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
F
AV80
FAV70
WARNING: To clean glass surfaces in particularly cold seasons,
preheat the windows starting to vacuum from a distance of
about 50 cm from the surface.
FAV70FAV80
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the
manufacturer’s instructions and always carry out a test on a
hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed
part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
FAV70
FAV80
WARNING: For additional safety, test steam delivery on a
hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no
changes in colour or deformation have occurred.
Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that
the part in contact with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
ENGLISH
| 31 |
9. CLEANING BEDS/MATTRESSES
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
9.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 4.1.
9.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
9.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
9.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
9.5
For model
select Programme
P5,
as
indicated in Chapter 2
.
Wait for the indicators to remain lit.
This programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
Steam the surface to be treated. Releasing the
steam button or after a maximum of 60 seconds, suction starts
automatically, making it possible to dry the treated surface.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
10. UPHOLSTERY, WALL COVERINGS, CAR
INTERIORS
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
10.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 3.1.
10.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
10.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
10.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
10.5
For model
select Programme
P6,
as
indicated in Chapter 3
.
Wait for the indicators to remain lit. This
programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
Intermittent jets of steam are supplied and at the
same time suction begins.
When the steam button is released the flow of steam stops,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated. Suction stops automatically after a period of
time in proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
11. CLEANING BATHROOM FIXTURES,
GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
11.1 Connect the concentrator accessory (4) equipped with bristly
round brush (5) to the handle (1). The steam lance (6) can be
attached to the concentrator accessory (4). This is recommended
for reaching the most difficult areas, ideal for cleaning radiators,
door and window frames, bathrooms and shutters.
To connect the steam lance (6) to the concentrator accessory
(4) just screw it on like the coloured brushes, which can be
screwed onto the lance and/or onto the accessory directly.
11.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam
following the instructions provided in point 4.2.
11.3 Ensure that the steam lock is deactivated and press and hold
the steam trigger on the handle to begin cleaning.
11.4 Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory
(4) and activate the suction function to begin vacuuming
immediately, removing dirt thanks to the concentrated steam jet.
FAV80
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before steaming surfaces, we recommend vacuuming up any
hair or dust, using the vacuum only function in manual mode.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
FAV80
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
The different coloured brushes allow for a different colour for
each surface or environment.
ENGLISH
| 32 |
12. CLEANING FURNITURE AND DELICATE
SURFACES
12.1 Connect the suction lance (11) or the nozzle for frames (7)
to the handle and press the suction button on the appliance.
12.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam
following the instructions provided in point 4.2.
Press and hold the steam trigger on the handle and direct the
jet onto a cloth.
12.3 Use the cloth previously steamed to clean the surface,
avoiding prolonged use on the same spot.
13. OTHER GENERAL USES
13.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains and drapes by
steaming the fabric with just the handle. The steam is able to
remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to
be washed less frequently.
For this surface, set the steam to
level 1
.
13.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY
Connect the concentrator accessory (4) without the bristly
round brush; direct the steam directly onto the stain with the
greatest angle possible (never vertically to the surface to be
cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt
that has been “blown” away by the steam pressure.
For this surface, set the steam to
level 1
.
Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory (4)
and activate suction to begin vacuuming the dirt removed which
has remained on the floor.
13.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMS
To take care of your house plants, remove the dust from the
leaves using just the handle, vacuuming the surface: adjust the
steam to
level 1
and vacuum at a distance of 50 cm. Plants
breathe better and will be cleaner and brighter. Furthermore,
you can also use the steam to refresh spaces, especially those
frequented by smokers.
14. ECO PROGRAMME - P0
only for Model FAV80
The Eco function is specifically for cleaning floors. Thanks to
the ECO function, Vaporetto Lecoaspira automatically sets the
pressure of the steam and suction to achieve significant energy
savings and at the same time provide optimal performance for
the cleaning of all floors.
To activate the ECO Programme select programme P0 , as
indicated in Chapter 3. For steam cleaning and suction of floors,
please refer to the table “Use of frames for floors” of Chapter 4.
15. TURBO STEAM PROGRAMME
This programme automatically sets the pressure of the steam at
maximum power, ideal for stubborn dirt.
To activate the Turbo Steam Programme select Programme
P7
for model
, P5
for the model , as indicated in
Chapter 3.
16. TURBO SUCTION PROGRAMME - P8
only for
Model FAV80
This programme automatically sets the Vaporetto Lecoaspira
at maximum suction power. This programme allows you to
vacuum up dust and liquids or efficiently remove animal hair.
To activate the Turbo Suction Programme select programme
P8
, as indicated in Chapter 3.
17. IRON PROGRAMME (optional)
(only functions with Polti iron accessory connected)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
This programme makes it possible to turn the appliance into a
powerful ironing system.
Open the door of the built-in socket and insert the built-in plug
of the iron accessory, set Programme
P9
for model
, P4
for model , as indicated in Chapter 3.
Adjust the quantity of steam by pressing the UP and DOWN
buttons, based on the type of fabric to be ironed.
18. OUT OF WATER
Thanks to the self-filling system, it is not necessary to wait for
the appliance to cool before refilling the boiler with water.
When the tank is out of water, the indicator light on the control
After 10 minutes of use, the programme returns to manual.
No sections lit: SYNTHETIC FABRICS and SILK
3 sections lit: LINEN
2 sections lit: COTTON
1 sections lit: WOOL
In order to optimise ironing times, we recommend starting to
iron the more delicate fabrics first (steam quantity 0 or 1) and
then moving on to fabrics that require greater steam pressure.
Otherwise, although the supply of steam is not prevented, it
will be necessary to wait for the boiler to cool down to allow
the appliance to reach the steam pressure selected.
F
AV80
F
AV70
FAV80
FAV70
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on a
hidden part and see how it reacts to the application of steam.
WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces.
Before cleaning the surface, always do a test on a hidden part
and see how it reacts to the application of steam.
In this programme, if the iron accessory is not inserted steam
is not dispensed.
ENGLISH
| 33 |
panel (tap or drop) will turn on and you will hear a beep.
To continue with steam cleaning, simply open the tank door
and add water.
19. AUTOMATIC SUCTION LOCK
When the dirt sucked into the water filter collector reaches the
maximum level allowed, suction will be automatically blocked
by the special safety float. This can also happen when the water
in the collector is very dirty. In these cases, there is an increase
in the motor rpm: it is therefore necessary to remove the water
in the collector.
Turn off the appliance and only restart it when the level of the water
in the collector has been restored as described in Chapter 1.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico is an anti-foaming and deodorising product
containing natural substances. It prevents foaming inside the
water filter thus ensuring correct functioning of the appliance.
When diluted inside the dirt collection tank, Bioecologico also
acts as an effective deodoriser and thanks to the natural
substances which it is composed of, it prevents unpleasant
smells inside the collection tank and releases a fresh clean
fragrance into the environment.
Contents of the phial: 5 ml
Bioecologico is sold at all major domestic-appliance shops or
online at www.polti.com.
HOW TO USE BIOECOLOGICO
20.1 Add water to the water filter as instructed in this manual.
20.2 Shake the phial before use.
20.3 Bend and break the phial cap.
20.4 Pour the contents of the phial into the water filter collector
of the appliance.
21. GENERAL MAINTENANCE
To clean the outside of the appliance, only use a damp cloth
and tap water.
All accessories can be cleaned using running water, ensuring
they are completely dry before the next use.
Do not use detergents of any type.
22. CLEANING THE WATER FILTER COLLECTOR
(ordinary maintenance)
22.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected
from the mains.
22.2 Lift the water filter collector removing it from its housing
using the special handle.
22.3 Turn the handle backward and remove the water filter unit.
22.4 Empty the tank by tilting it towards the spout (14).
22.5 Turn the elbow tube downward until it slides off the filter
unit (15).
22.6 Separate all the components and rinse them under running
water.
22.7 Dry the various components of the filter, reassemble it and
reinsert it into the dirt collector.
22.8 Reposition the water filter collector in the appliance.
23. CLEANING THE HEPA FILTER
(extraordinary maintenance)
23.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected
from the mains.
23.2 Lift the water filter collector removing it from its housing
using the container handle.
23.3 Lift the release lever of the HEPA filter and remove it from
its housing.
23.4 Rinse the HEPA filter using running water only and shake
gently to remove any excess dirt or water residue; before
replacing the filter in the appliance, leave to dry naturally away
from sources of heat for at least 24 hours.
The HEPA filter should be fully cleaned approximately three
times per year.
Use 1 phial per use.
A possible change in the colour of the liquid does not alter the
functioning or the efficacy of the product.
WARNING: Never poor Bioecologico into the boiler.
WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters
when visibly damaged.
To clean the water filter collector and the extension tubes, if
they are especially dirty, once the cleaning operations have
been completed, empty the container as described and
replace it in its housing in the machine. Connect the appliance
to the mains.
Then vacuum up approximately 1.5 litres of clean water using
the suction function for a few seconds. The water vortex
created inside the collector will rinse the sides and remove any
dirt. The clean water will also clean the inside of the tubes as
it travels through them. Empty the collector again and put
Vaporetto Lecoaspira away.
WARNING: Immediately turning the appliance back on,
without replacing the water, could damage the air outlet filter.
To vacuum surfaces it is not necessary to fill the tank, simply
turn the boiler off.
WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters
when visibly damaged.
WARNING: Do not clean the filter with the brush as it can be
damaged, thereby reducing its filtering capacity. Do not use
detergents, do not rub the filter, and do not wash it in a
dishwasher.
ENGLISH
| 34 |
24. SPARE SEALS
Periodically check the status of the coloured washer located in
the built-in socket. If necessary, replace with the corresponding
spare part, as described below.
Perform the same check on the connection seals of the
extension tubes and the handle of the hose. If necessary,
operate as follows.
25. STORAGE
25.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains
electricity.
25.2 Remove the water filter collector as indicated in Chapter 1.
25.3 Manually wind the cable evenly and replace it into the
holder, passing it into the power cable storage space.
25.4 Replace the water filter collector in its housing, making
sure to position it correctly.
25.5 The hoses, brush and flexible hose can be housed on the
body of the appliance, sliding the hook on the universal brush
into the parking system on the appliance.
The hook is present only on extension tubes. Incorrect
assembly of the two extension tubes will prevent the use of
the appliance parking system.
- Remove the damaged washer.
- Insert the new washer, applying it on the
steam nozzle and pushing it into place.
- Lubricate the gasket with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with small quanti-
ties of vegetable oil.
- Remove the damaged washer.
- Insert the new washer, attaching it on the
steam nozzle and pushing it into place.
- Lubricate the gasket with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with small quanti-
ties of vegetable oils.
ENGLISH
| 35 |
26. TROUBLESHOOTING - TIPS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not start No power
Check that the appliance has been disconnec-
ted from the mains, as indicated in Section 1.
Suction power is decreased
Nozzle, flexible suction
hose or rigid suction
hose are clogged.
HEPA filter is blocked or dirty
Turn the appliance off and unplug it. Clean
the filter and remove any blockages of tubes
and accessories.
Proceed as described in Chapter 23.
Water leaks out when vacuuming liquids Float blocked. Clean the water filter assembly.
The appliance is pressurized but little
steam comes out
The steam adjustment handle is on
Level 1
Turn the steam adjustment handle to increase
the flow of steam
The extension tubes and the accessories
are loose
The locknut is OPEN
Turn the locknut to the CLOSED position as
indicated in Chapter 2.
The appliance won’t dispense steam
Boiler turned off
No water in the tank
Steam lock activated
The boiler is not yet pressurised
Monobloc plug not inserted
correctly
Turn on the boiler
Add water to the tank as described in
Chapter 18
Disconnect the steam lock on the handle
Wait for the steam indicator light to stop
flashing
Insert the monobloc plug correctly.
Steam is dispensed mixed with drops of
water
The steam hose and/or the
telescopic tube are cold
Direct the steam jet onto a cloth to heat up
the tubes
Loss of steam or drops of water between
the connection of the accessories.
The seals are damaged. Replace the seals, as indicated in Chapter 24.
ENGLISH
| 36 |
Should the problems persist, contact an Authorised Polti Service Centre (see www.polti.com for the up-to-date list) or
Customer Services.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Accessories are difficult to assemble
The seals produce friction
The locknut is not in the correct
position
Lubricate the seals with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with a small amount
of vegetable oil.
Turn the locknut to the correct position
After vacuuming liquids, the liquid
vacuumed comes out of the brush
Liquid remains inside the tubes
Floor is still not dry
Suck in air for a few seconds to allow the
transfer of the liquid to the tank
Repeat the vacuuming operation
The filling pump of the boiler continues to
operate.
There is air in the boiler circuit.
Switch off the appliance and let it cool, after
which repeat the operations described in
chapter 1.
The appliance turns off while using suc-
tion
Water filter collector full or
motor overheated
Turn off anddisconnect the appliance from
the mains. Empty the dirt collector and clean
it. If the problem persists, turn off and discon-
nect the appliance from the mains and wait
60 minutes for it to cool.
The appliance stops and the wording “E1”
appears on the display
The circuit board has detected a
fault in the boiler.
Turn the appliance off for a few minutes and then
start it again. Should the problem occur again,
contact an Authorised Service Centre.
The appliance stops and the wording “E2”
appears on the display
The circuit board has detected a
fault relative to incorrect operating
temperature.
Turn the appliance off for a few minutes and
then start it again. Should the problem occur
again, contact an Authorized Service Centre.
The maintenance indicator lights up on the
display
The appliance does not warm up
correctly.
Turn the appliance off for a few minutes and
then start it again. Should the problem occur
again, contact an Authorized Service Centre.
ENGLISH
| 37 |
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is guaranteed for
two years from the date of purchase against any defects
present at the time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of purchase document
valid for tax purposes and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be accompanied by proof of
purchase.
This warranty does not affect the consumer rights deriving from
European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights which the consumer
should uphold with respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which adhere to European
Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free repair of a product
with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client
is not liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may replace the product
free of charge.
To avail of the warranty, the customer should visit one of the
Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from
the seller valid for tax purposes and bearing the date of
purchase of the product. Without proof of purchase and the
relative date of purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for the whole duration
of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a manufacturing
defect.
Any fault due to improper use or use other than that indi-
cated in the instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure (fires, short cir-
cuits) or caused by third parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original Polti parts, and
repairs or modifications performed by staff or service cen-
tres not authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by use (consuma-
ble goods) or normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of maintenance/cleaning ac-
cording to the manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti accessories or those that
have been modified or which are not suitable for the ap-
pliance.
Inappropriate use and/or use not compliant with the
instructions for use and any other warnings or indications
contained in this manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to
people, objects or animals caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction booklet, regarding
warnings for use and product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service
Centres, visit the website www.polti.com.
ENGLISH
| 38 |
ENGLISH
| 39 |
FRANÇAIS
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO LECOASPIRA
LAPPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR
ET ASPIRE AVEC DE L’EAU.
LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97% DES IMPURETÉS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
et dans
les meilleurs magasins d’électroménager, vous
pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, d’une offre spéciale de
bienvenue, serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre
numéro de série toujours à portée de
main, notez-le dans l’espace prévu à cet
effet sur le verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus? Visitez notre
chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto Lecoaspira pour avoir un
aperçu simple et immédiat des
fonctionnalités de cet appareil
exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto Lecoaspira, de la préparation
aux opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo!
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
| 40 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT DUTILISER
LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES
AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilien
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le psent manuel décrit lutilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION : Température élee.
Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas
toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de lappareil peut
provoquer des brûlures.
Neffectuer que les opérations de démon-
tage et d’entretien crites dans les pré-
sentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
deparations soi-me. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans
leau, l’appareil peut ne plus être r. En
cas de manipulations erronées et non au-
torisées, il existe un risque daccidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a
chuté, si il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
La fiche doit être débranchée de la
prise avant de remplir d’eau le réservoir
/ la chaudière.
Avant d’accéder à la chaudière pour ef-
fectuer une intervention de mainte-
nance ou de nettoyage, éteindre l’appa-
reil et le débrancher du secteur pendant
au moins 2 heures.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités réduites
physiques, sensorielles ou mentales, ou
le manque d'expérience et de connais-
sances si elles ont été formées et enca-
drées pour l'utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus. Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec l'appareil.
Garder l'appareil hors de portée des en-
fants lorsqu’il est alimenté ou en refroi-
dissement.
Conserver tous les composants de l’em-
ballage hors de la portée des enfants:
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants: risque d’étouffement.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique en intérieur.
Pour duire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les ac-
FRANÇAIS
| 41 |
cidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement, tou-
jours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À LALIMENTATION
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’inter-
rupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection ma-
gnéto-thermique de l’installation dome-
stique, permettent une utilisation en
toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que
l’installation électrique à laquelle est
raccor l’appareil est réalisée confor-
mément aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
la tension ne correspond pas à celle du
circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques
avec des fiches doubles et/ou des adap-
tateurs. Raccorder le produit uniquement
à des prises de courant individuelles
compatibles avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des ral-
longes certifiées et correctement dimen-
sionnées pour supporter la puissance de
16A et raccordées à la prise de terre.
Toujours éteindre l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de pré-
paration, entretien et nettoyage.
Ne pas laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est branché sur le secteur.
Dérouler complètement le câble de l’en-
rouleur avant de le brancher sur le sec-
teur et avant d’utiliser l’appareil. Tou-
jours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas
le soumettre à des tensions (torsions,
écrasements, étirements). Éloigner le câ-
ble de toute surface et partie chaude
et/ou tranchante. Veiller à ce que le câ-
ble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des
arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas
enrouler le ble d’alimentation autour
de l’appareil, surtout si l’appareil est
chaud. Si l’appareil est posé sur le ble
d’alimentation, il y a un risque de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’ali-
mentation.
Si le ble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualifi-
cation similaire afin de prévenir tout ri-
sque. Ne pas utiliser le produit si le câble
FRANÇAIS
| 42 |
est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas diriger la vapeur vers des équi-
pements logeant des composants élec-
triques, tels que l’intérieur du four.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits
psentant un risque d’explosion et des
substances toxiques sont psentes.
Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans
le chapitre “Quelle eau utiliser”.
Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des substances toxiques, acides, sol-
vants, nettoyants, substances corrosi-
ves. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instruc-
tions des fabricants de ces substances.
Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des poudres et liquides explosifs,
hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Éloigner toute
partie du corps des ou-
vertures d’aspiration et des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser l’aspirateur sur des per-
sonnes et/ou des animaux.
Utiliser la poignée pour transporter l’ap-
pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen-
tation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par
le câble d’alimentation ou par les tubes
vapeur/aspiration. Ne pas soulever le
produit par la poignée du bac de récu-
pération saleté.
Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que chemi-
nées, poêles et fours.
Ne pas placer le produit à proximité de
champs électromagnétiques, comme
les plaques à induction.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une par-
tie du corps de personnes et danimaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur le-
squels une quantité de vapeur a été li-
rée atteignent des températures large-
ment surieures à 100 °C. Attendre
quelques minutes et rifier qu’ils ont re-
froidi avant de les utiliser. Éviter tout con-
tact avec la peau s’ils sont encore chauds.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à
lhorizontale et sur une surface stable.
FRANÇAIS
| 43 |
Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empê-
che l’activation involontaire et acciden-
telle de la distribution de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la va
-
peur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la va-
peur, replacer la touche dans la position
d’origine.
RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FER
ACCESSOIRE
Repasser uniquement sur des supports
résistants à la chaleur et qui laissent
passer la vapeur
.
Lorsque le fer est remis sur son repose-
fer, s’assurer que la surface qui supporte
le repose-fer est stable.
En cas de remplacement de la semelle
repose-fer, utiliser uniquement des piè-
ces de rechange d’origine.
Le fer doit être utilisé avec le tapis re-
pose-fer fourni.
Le fer à repasser doit être utilisé et re-
posé sur une surface plate et stable.
Le fer à repasser ne doit pas être utilisé
s’il a subit une chute, s’il y a des signes
visibles de dommage ou s’il fuit.
Ne pas poser l’appareil chaud sur des
surfaces sensibles à la chaleur.
En cas de repassage en position assise,
veiller à ce que le jet de vapeur ne soit
pas dirigé vers les jambes. La vapeur
pourrait causer des brûlures.
S’assurer, avant de brancher l’appareil
au réseau, que la touche jet de vapeur
continu n’est pas activée (si seulement).
Ne pas laisser le fer sans surveillance
lorsqu’il est branché au réseau.
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne
comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à
eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté)
sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies
dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce
manuel sur le site Internet www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et
les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins,
etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus
de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur lencre des
imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.
L’appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre
à eau est inséré et qu’il est muni de tous ses composants.
Ne pas soulever le produit par la poignée du bac filtre à eau.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en ma-
tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimi-
ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direc-
tive EU 2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indi-
que que le produit doit être éliminé séparément lor-
squ’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures
ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra re-
mettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de col-
lecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement com-
patible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage
des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non
FRANÇAIS
| 44 |
conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application
des sanctions administratives prévues par la législation en vi-
gueur.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire toutes modifications
techniques qui s’avéreraient néces saires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureuse-
ment testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet
normale et ayant une dureté comprise entre et 20° f. Si l’eau
du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de
50% d’eau du robinet et de 50% d’eau démiralisée disponible
dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base
naturelle Kalstop FP2003, distribpar Polti et disponible dans
les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le
site www.polti.com.
N’utiliser ni eau distillée, ni eau de pluie ou eau contenant des
adjuvants (comme, à titre d’exemple, de l’amidon ou du
parfum), ni eau produite par d’autres appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles,
détergentes, décapantes, etc.
1. PRÉPARATION (voir p. 4)
1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et ôter le bac de son
logement.
1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe
filtre à eau.
1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet
jusqu’à l’indicateur de niveau Max.
1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en
le ramenant dans sa position initiale.
1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et
accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ.
1.6 Tourner vers l’extérieur le couvercle du réservoir et remplir
le réservoir d’eau avec environ 550 ml d’eau en utilisant la carafe
de remplissage, jusqu’à l’apparition du flotteur niveau maximum.
Refermer le couvercle.
Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer
cette opération.
1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le
monobloc du tube flexible vapeur/aspiration.
1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le
brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le
produit avec le câble complètement déroulé.
1.9 L’appareil est prêt à l’emploi.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4)
Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être
raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux
tubes rallonges.
2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration
et distribution vapeur, procéder comme suit:
Placer l’embout de blocage accessoires, le
cas échéant, dans la position OUVERT et
raccorder les accessoires.
Placer lembout de blocage accessoires
dans la position FERMÉ. Vérifier que
l’assemblage est solide.
Sur les tubes rallonges est présent un autre
bouton de fixation : procéder comme
indiqci-dessus pour les accessoires et
libérer les tubes en faisant glisser le bouton
jusqu’à la position de blocage.
2.2 Pour brancher les accessoires diés à la seule fonction
d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à
l’embout.
2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées,
lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et
sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de
toujours utiliser la même brosse sur la même surface.
Dans le bac filtre à eau, utiliser de l’eau du robinet.
Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires,
les retirer avant d’utiliser l’appareil.
Ajouter du Bioecologico (liquide antimousse et désodorisant
contenant des substances naturelles) à l’eau présente dans le
bac filtre à eau, permet de parfumer agréablement la pièce,
de prévenir la formation de mousse dans le filtre à eau et de
garantir le bon fonctionnement de l’appareil (chapitre 20).
ATTENTION: Un positionnement non correct du bac filtre à
eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration.
Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas, de
manière à éviter de mouiller le plan sur lequel est posé votre
Lecoaspira.
ATTENTION: Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau langée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
Pour éviter que la saleà l’intérieur du bac de récupération ne
génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le
vider et de le nettoyer aps chaque utilisation, comme
indiqué dans le chapitre 22.
FRANÇAIS
| 45 |
3. PROGRAMMES DE NETTOYAGE INTÉGRÉ
L’appareil est muni de programmes préconfigurés pour régler
automatiquement la pression de la vapeur et le temps
d’aspiration en fonction de la superficie à traiter.
3.1 Appuyer sur le bouton SET du panneau de commande. A
l’allumage, l’appareil démarre en mode manuel. Les touches
et permettent de choisir le programme désiré. Confirmer le
choix en appuyant sur la touche OK.
Pour changer de nouveau le programme, refaire l’opération
mentionnée ci-dessus.
4. FONCTIONNEMENT MANUEL
Cette fonction permet de régler manuellement la quantité de
vapeur fournie et la vitesse de l’aspiration.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
4.1 Pour l’aspiration uniquement, appuyer sur le bouton
aspiration présent sur l’appareil et effectuer les opérations de
nettoyage.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration en fonction de
la superficie à nettoyer, en continuant d’appuyer sur le bouton
aspiration. Dans ce cas, les segments de l’indicateur daspiration
augmenteront ou diminueront sur le panneau de commande de
l’appareil.
Appuyer sur le bouton aspiration pour interrompre l’aspiration.
4.2 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, allumer la
chaudière en appuyant sur la touche . L’indicateur de pression
et l’indicateur de la chaudière se mettent à clignoter. Choisir la
pression de vapeur souhaitée en appuyant de nouveau sur la
touche . Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on allume
un des quatre indicateurs de pression, ce qui indique que la
pression de la vapeur augmente. Appuyer sur la touche pour
diminuer la pression de la vapeur. Chaque fois que l’on appuie
sur la touche, on éteint un des quatre indicateurs de pression,
ce qui indique que la pression de la vapeur diminue.
Quand l’indicateur de pression et l’indicateur de la chaudière
restent allumés d’une lumière fixe, cela signifie que l’appareil a
atteint la pression de vapeur désirée.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
Maintenir enfoncé le bouton vapeur présent sur la poignée, de
manière à allumer l’indicateur relatif.
Pour interrompre le dégagement de vapeur, il suffit de relâcher
le bouton de la vapeur.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, effectuer
simultanément les points 4.1 et 4.2.
UTILISATION DES CHÂSSIS POUR SOLS
5. NETTOYAGE DES SOLS DURS
(carrelage, céramique, ...)
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
5.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1).
5.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse
multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les
indications données au paragraphe 4.1.
5.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le
ATTENTION: Les programmes préconfigurés peuvent varier
selon le modèle de Lecoaspira choisi.
Sous la poignée de l’appareil, une étiquette indique de façon
pratique le numéro et le type de programmes.
FAV70
FAV80
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
Niveau 1 Rideaux
Niveau 2 Canapés et coussins
Niveau 3 Tapis et moquette
Niveau 4 Sols ou récupération des liquides
Lorsque l’appareil est rallumé, le niveau d’aspiration est celui
paramétré lors de la dernière utilisation.
Vapeur
Maximum
4 indicateurs
allumés
Pour éliminer les incrustations,
les taches, la graisse et pour
assainir
Vapeur
Normale
2 ou 3
indicateurs
allumés
Pour moquette, tapis, vitres,
sols
Vapeur
Minimum
1 indicateur
allumé
Pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, les
tapisseries, les canapés, etc.
SOLS DURS SOLS DÉLICATS TAPIS / MOQUETTE
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS
CAOUTCHOUTÉ (2b)
pour vapeur et
aspiration. Il est
possible d’utiliser la
lingette universelle en
l’associant au CHÂSSIS
POUR TAPIS /
MOQUETTE (2c).
CHÂSSIS TAPIS /
MOQUETTE (2c)
avec chiffon parquet
pour vapeur et
aspiration
CHÂSSIS TAPIS /
MOQUETTE (2c)
pour vapeur et
aspiration
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécuriactiver le
verrou de vapeur sur la poignée.
FRANÇAIS
| 46 |
châssis pour liquides (2b) à la brosse multifonctions (2).
5.4 Sélectionner le programme
P1
pour le modèle
, P0
pour le modèle , comme il
est indiq au chapitre 3. Ce programme est
consac au nettoyage des sols durs. Cette
fonction repose sur l’action combinée d’un jet
intermittent de vapeur avec la force aspirante
appropriée.
5.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe.
5.6 Désinrer le blocage de la vapeur sur la poignée et
maintenir enfon le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
On obtient une sortie continue de la vapeur et, dans le même
temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la
vapeur, on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue
pour permettre de sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
Dans cette position, il est également possible d’aspirer de
petites quantités de liquides et de sécher le sol.
Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible
d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de
l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus
d’humidité.
5.7 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, effectuer ce qui
est indiqué au paragraphe 4.2. Il est possible d’exploiter l’action
abrasive de la lingette universelle (10) fournie en l’appliquant
sur la brosse multifonctions (2) avant d’entreprendre le
nettoyage de la surface.
6. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS
(parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
6.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1).
6.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse
multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les
indications données au paragraphe 4.1.
6.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le châssis
pour tapis / moquette (2c) à la brosse multifonctions (2).
Appliquer la lingette pour parquet (14) fourni sur la brosse
multifonctions (2).
6.4 lectionner le programme
P2
pour le
modèle
, P1
pour le modèle ,
comme il est indiqué au chapitre 3. Ce
programme est dié au nettoyage du parquet ou
des sols délicats. Cette fonction repose sur
l’action combinée d’un jet délicat intermittent de
vapeur avec la force aspirante appropriée.
6.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe.
6.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poige et
maintenir enfon le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
On obtient une sortie intermittente de vapeur et, dans le même
temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la vapeur,
on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue pendant
quelques instants pour permettre de sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
7. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
7.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée.
7.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au châssis pour
tapis/moquette (2c).
7.3 Pour l’aspiration uniquement, effectuer ce qui est indiqué
au paragraphe 4.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
FAV80 FAV70
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
FAV80
F
AV70
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
FRANÇAIS
| 47 |
7.4 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration,
sélectionner le Programme
P3
pour le modèle
, P2
pour le modèle , comme il est
indiqué au chapitre 3.
7.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
7.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et
maintenir enfon le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les cas,
après un temps de sortie de 150 secondes maximum,
l’aspiration est actionnée automatiquement pour sécher la
surface traitée. L’aspiration s’arrête automatiquement après un
temps proportionnel à la durée de distribution de la vapeur.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
8. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
S’assurer que l’on a préparé l’appareil en suivant
les indications présentées au chapitre 1 et que
l’on a bien sélectionné le Programme
P4
pour le
modèle
, P3
pour le modèle ,
comme il est indiqué au chapitre 3.
8.1 Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
Ce programme alterne la sortie de la vapeur et l’aspiration pour
dégraisser et polir les surfaces, en éliminant les auréoles et en
dissolvant les dépôts de calcaire.
8.2 Raccorder l’embout pour châssis (7) à la poignée (1) ou aux
tubes de rallonge (3) et appliquer le châssis pour le lavage des
vitres (7a).
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
8.3 Maintenir enfonle bouton vapeur sur la poignée (1) et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
8.4 Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les
cas, après un temps de sortie de 30 secondes maximum,
l’aspiration est actionnée automatiquement. L’aspiration s’arrête
automatiquement après un temps proportionnel à la durée de
distribution de la vapeur. Il est toujours possible d’arrêter
manuellement le programme en appuyant sur le bouton de
l’aspiration.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible
d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de
l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus d’humidité.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
9. NETTOYAGE DES LITS ET DES MATELAS
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
9.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour
châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au
paragraphe 4.1.
9.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout
pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tubes de rallonge (3).
9.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
9.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
9.5
Pour le mole
, lectionner le
Programme
P5,
comme il est indiqué au chapitre 2
.
Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
Ce programme est l’idéal pour éliminer les
acariens, aspirer les cheveux, les poils d’animaux
et la poussière.
Vaporiser sur la surface à traiter. Quand on relâche le bouton de
la vapeur ou, dans tous les cas, après un temps de sortie de 60
secondes maximum, l’aspiration est actione automatiquement
pour sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en
appuyant sur le bouton de l’aspiration.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il est donc pas possible de les gler à la main.
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont particulièrement basses, préchauffer les
vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm
de la surface à traiter.
FAV80 FAV70
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les gler à la main.
FAV80 FAV70
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécuriactiver le
verrou de vapeur sur la poignée.
FAV80
FRANÇAIS
| 48 |
10. MEUBLES CAPITONNÉS, TAPISSERIES,
HABITACLES DE VOITURE
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
10.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour
châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au
paragraphe 3.1.
10.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout
pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tuyaux de tubes de rallonge (3).
10.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
10.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
10.5
Pour le modèle
, sélectionner le
Programme
P6,
comme il est indiqau chapitre
3
.
Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumre fixe. Ce programme est l’idéal pour
éliminer les acariens, aspirer les cheveux, les poils
d’animaux et la poussière.
Il fournit des jets de vapeur intermittents et, dans le même
temps, active l’aspiration.
En relâchant le bouton de la vapeur, on interrompt la sortie de
la vapeur, tandis que l’aspiration continue pendant quelques
instants pour permettre de sécher la surface traitée. L’aspiration
s’arrête automatiquement après un temps proportionnel à la
durée de distribution de la vapeur.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en
appuyant sur le bouton de l’aspiration.
11. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
11.1 Raccorder l’accessoire concentrateur (4) muni d’une petite
brosse à soies (5) sur la poignée (1). On peut appliquer à
l’accessoire concentrateur (4) la lance vapeur (6), indiquée pour
atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, idéale pour
nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
Pour raccorder la lance de la vapeur (6) à l’accessoire
concentrateur (4), il suffit de la visser sur ce dernier, comme les
petites brosses colorées qui, à leur tour, peuvent être vissées
sur la lance et/ou directement sur l’accessoire.
11.2 Allumer la chaudre et régler l’intensité de la vapeur en
suivant les indications données au paragraphe 4.2.
11.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir
enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le
nettoyage.
11.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer imdiatement la sale
loe grâce au jet de vapeur concent.
12. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES
SURFACES DÉLICATES
12.1 Raccorder la lance d’aspiration (11) ou l’embout pour châssis
(7) à la poignée et appuyer sur la touche de l’aspiration
présente sur l’appareil.
12.2 Allumer la chaudière et régler l’intensité de la vapeur en
suivant les indications données au paragraphe 4.2.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée
et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
12.3 Utiliser la lingette pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
13. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
13.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La
vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les
couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le
niveau 1
.
Avant de traiter les surfaces à la vapeur, il est conseillé d’aspi-
rer les poils et la poussière en utilisant seulement l’aspiration
en mode manuel.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
FAV80
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de rifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie
cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
FRANÇAIS
| 49 |
13.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
Raccorder l’accessoire concentrateur (4) sans la brosse ronde
à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec
l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport
à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière
à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le
niveau 1
.
Raccorder la lance d’aspiration (11) à l’accessoire concentrateur
(4) et activer la fonction d’aspiration pour aspirer la sale
éliminée qui est restée sur le sol.
13.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la
poussière déposée sur les feuille avec la poignée, en vaporisant
leur surface: régler la vapeur sur le
niveau 1
et vaporiser à une
distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est également possible
d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces
fréquentées par les fumeurs.
14. PROGRAMME ECO - P0
seulement pour le modèle
FAV80
La fonction Eco est une fonction dédiée au nettoyage des sols.
Grâce à la fonction ECO, Vaporetto Lecoaspira gle
automatiquement la pression de la vapeur et l’aspiration pour
réaliser de significatives économies d’énergie, tout en
garantissant des performances optimales pour le nettoyage de
tous les sols.
Pour lancer le Programme ECO, sélectionner le programme P0
comme il est indiqué au chapitre 3.
Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration des sols, voir le
tableau «Utilisation des châssis pour sols» du chapitre 4.
15. PROGRAMME TURBO VAPEUR
Ce programme règle automatiquement la pression de la vapeur
au maximum de la puissance, idéal pour la saleté tenace.
Pour lancer le Programme Turbo Vapeur, sélectionner le
Programme
P7
pour le modèle
, P5
pour le modèle
., comme il est indiqué au chapitre 3.
16. PROGRAMME TURBO ASPIRATION - P8
seulement pour le modèle FAV80
Ce programme règle automatiquement Vaporetto Lecoaspira
à la puissance d’aspiration maximale. Ce programme permet
d’aspirer la poussière, aspirer les liquides ou éliminer
efficacement les poils des animaux. Pour lancer le Programme
Turbo Aspiration, sélectionner le programme
P8
comme il est
indiqué au chapitre 3.
17. PROGRAMME FER À REPASSER (option)
(fonctionne uniquement avec le fer à repasser accessoire Polti
raccordé)
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
Ce programme permet de transformer l’appareil en un puissant
système de repassage.
Ouvrir le volet de la prise monobloc et insérer le monobloc du
fer à repasser accessoire, configurer le Programme
P9
pour le
modèle
, P4
pour le modèle ., comme il est
indiqué au chapitre 3.
Régler la quantité de vapeur en appuyant sur les touches UP et
DOWN, selon le type de tissu à repasser.
18. ABSENCE D’EAU
Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est pas nécessaire de
s’arrêter et d’attendre que l’appareil refroidisse pour remplir à
nouveau la chaudière.
L’absence d’eau dans le réservoir est indiquée par un voyant
(robinet ou goutte) qui s’allume sur le panneau de commande)
et par un avis sonore.
Pour continuer avec le nettoyage à la vapeur, il suffit d’ouvrir le
couvercle du réservoir et d’ajouter de l’eau.
19. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE LASPIRATION
Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau
maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée
par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée
lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on
observe une augmentation de la vitesse du moteur: il faut alors
retirer l’eau à l’intérieur du bac.
Au bout de 10 minutes d’utilisation, le programme se remet en
manuel.
FAV80
FAV70
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
FAV70FAV80
Aucun cran nest allumé SYNTHÉTIQUES et SOIE
Trois crans allumés: LIN
Deux crans allumés: COTON
Un cran allumé: LAINE
Pour optimiser les temps de repassage, il est conseillé de
commencer à repasser en partant des tissus les plus délicats
(quantité vapeur 0 ou 1) pour passer aux tissus qui nécessitent
une pression de vapeur plus élevée. Autrement, me si la
distribution de vapeur n’est pas bloquée, il sera nécessaire
d’attendre que la chaudière refroidisse pour permettre à
l’appareil d’atteindre la pression de vapeur sélectionnée.
Dans ce programme, si le fer à repasser accessoire n’est pas
inséré, la vapeur ne sort pas.
Pour aspirer sur les surfaces, il n’est pas nécessaire de remplir
le réservoir, il suffit d’éteindre la chaudière.
FRANÇAIS
| 50 |
Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le
niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des
substances naturelles qui empêchent la formation de mousse
dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de
l’appareil. Bioecologico est également un désodorisant efficace
car, dildans le bac de récupération avant d’utiliser l’appareil et
grâce à la psence de substances naturelles dans sa composition,
il empêche la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du bac
et dégage un parfum frais de propre.
Contenu du flacon: 5 ml
Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins
d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.
COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO
20.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions
figurant dans ce manuel.
20.2 Agiter le flacon avant utilisation.
20.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
20.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de
l’appareil.
21. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5)
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé d’eau du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
22. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU
(entretien courant)
22.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
22.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée.
22.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre
à eau.
22.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14).
22.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe
filtre (15).
22.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau
courante.
22.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter
et remettre le filtre dans le bac de récupération.
22.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil.
23. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA
(entretien extraordinaire)
23.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
23.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée de rangement.
23.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire
de son logement.
23.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le
secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau;
avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement
à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures.
Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an.
24. JOINTS DE RECHANGE
Vérifier périodiquement l’état du joint coloqui se trouve dans
la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes
rallonges et la poignée de la gaine. Si cessaire, intervenir
comme suit.
ATTENTION: Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la
chaudière.
Utiliser 1 flacon à la fois.
Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le
fonctionnement et l’efficacité du produit.
ATTENTION: Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau,
peut endommager le filtre de sortie de l’air.
ATTENTION: Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils
sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage,
vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son
logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au
réseau électrique.
Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en
activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon
d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et
d’éliminer la saleté. Le passage de leau propre permet de
nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le
bac et ranger Vaporetto Lecoaspira.
ATTENTION: Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
ATTENTION: Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela
peut lendommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas
employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le
laver dans le lave-vaisselle.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-
peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-
cone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
FRANÇAIS
| 51 |
25. RANGEMENT
25.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
25.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1.
25.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger
dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par
le logement du câble d’alimentation.
25.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en
s’assurant qu’il est correctement positionné.
25.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps
de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge
dans le système de stationnement présent sur l’appareil.
Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux
tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera
pas possible d’utiliser le système de stationnement de
l’appareil.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-
peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-
cone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
FRANÇAIS
| 52 |
26. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne démarre pas Absence de tension
S’assurer que l’appareil est branché au courant
comme indiqué au chapitre 1.
La puissance d’aspiration diminue
Embout, tube flexible
d’aspiration ou tube rigide
d’aspiration obstrué.
Filtre HEPA obstrué ou sale
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction
des conduits et accessoires.
Procéder comme décrit dans le chapitre 23
Perte d’eau durant l’aspiration des liqui-
des
Flotteur bouché Nettoyer le groupe filtre à eau.
L’appareil est sous pression, mais il dis-
tribue peu de vapeur
Le bouton de réglage vapeur est au
niveau 1
Tourner le bouton de réglage vapeur pour
augmenter le débit de vapeur
Les tubes rallonges ou les accessoires
sortent facilement
La bague de blocage est en posi-
tion OUVERTE
Tourner la bague de blocage sur la position
FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2
L’appareil ne distribue pas de vapeur
Chaudière éteinte
Absence d’eau dans le réservoir
Verrou vapeur activé
La chaudière n’est pas encore sous
pression
Monobloc non inséré correctement
Allumer la chaudière
Mettre de l’eau dans le réservoir comme il est
indiqué au chapitre 18
Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée
Attendre que le voyant vapeur cesse de
clignoter
Insérer correctement le monobloc.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau
Le tube vapeur et/ou le tube
télescopique sont froids
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au
point de raccordement des accessoires
Les joints d’étanchéité sont
abîmés.
Remplacer les joints d’étanchéité, comme
décrit dans le chapitre 24.
FRANÇAIS
| 53 |
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le montage des accessoires est difficile
Les joints d’étanchéité produisent
un frottement
La bague de blocage n’est pas dans
la position correcte
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la bague de blocage dans la position
correcte
Après l’aspiration des liquides, le liquide
aspiré sort de la brosse
Le liquide stagne à l’intérieur des
tubes
Le sol n’a pas encore séché
Aspirer l’air pendant quelques secondes afin
de permettre le transfert des liquides dans le
réservoir de collecte
Répéter l’aspiration
La pompe de remplissage de la chaudière
continue de fonctionner.
Il y a de l’air dans le circuit de la
chaudière.
Éteindre l’appareil et le laisser refroidir puis
répéter les opérations décrites au chapitre 1.
L’appareil s’éteint durant l’aspiration
Bac filtre à eau plein ou
moteur surchauffé
Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et
nettoyer le bac de récupération. Si le pro-
blème persiste, éteindre et débrancher, puis
attendre 60 minutes que l’appareil refroi-
disse.
L’appareil se bloque et l’afficheur fait
apparaître «E1».
La carte électronique a détecté une
anomalie concernant la chaudière.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
L’appareil se bloque et l’afficheur fait
apparaître «E2».
La carte électronique a détecté une
anomalie concernant une
température de fonctionnement
incorrecte.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
Le voyant Entretien de l’afficheur s’allume.
L’appareil ne chauffe pas
correctement.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
FRANÇAIS
| 54 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de fauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivpar le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A faut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas à un défaut de
fabrication
Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instruc-
tions qui fait partie intégrante du contrat de vente du pro-
duit;
Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-
circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utili-
sation de composants non originaux Polti, par les répara-
tions ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque d’entretien/netto-
yage selon les instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient sulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
FRANÇAIS
| 55 |
FRANÇAIS
| 56 |
FRANÇAIS
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO LECOAPIRA
EL APARATO COMPLETO PARA LA LIMPIEZA DEL HOGAR, LIMPIA CON EL VAPOR Y ASPIRA CON EL AGUA.
LA FUERZA DOBLE DE LA NATURALEZA CAPAZ DE RETENER EL 99,97% DE LAS IMPUREZAS
ACCESORIOS PARA TODAS LAS
NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en en las mejores tiendas de
electrodomésticos puede encontrar una
amplia gama de accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de su aparato
y por lo tanto haciendo la limpieza de la
casa más fácil.
Para verificar la compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código PAEUXXX /
PFEUXXXX indicado a continuación de cada
accesorio en la página 3.
Si el código del accesorio que desea
comprar no está en la lista de este manual, le
invitamos a contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto. Podrá
aprovechar una oferta especial de
bienvenida, en los países adheridos, y
estar siempre informado sobre las últimas
novedades de Polti, así como comprar
accesorios y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus
datos personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que aparece
indicado en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del producto.
Para ahorrar tiempo y tener siempre a
mano el número de serie, escríbalo en el
espacio presente en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal
oficial: www.youtube.com/poltispa.
Busque el vídeo explicativo del Vaporetto
Lecoaspira para obtener una visión
general simple e inmediata de las
funciones de este extraordinario aparato.
Además los vídeos de guía lo
acompañarán en el uso del Vaporetto
Lecoaspira desde la preparación para el
uso hasta las simples operaciones de
mantenimiento.
¡Suscríbase al canal para estar siempre
actualizado acerca de nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de seguridad están
indicados solo en el manual
ESPAÑOL
| 57 |
| 58 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad
en caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el
presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las
presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura.
¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque
las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas.
Si se utiliza de manera incorrecta, podría
provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de des-
montaje y mantenimiento excepto las
que se incluyen en las presentes adver-
tencias. En caso de avería o mal funcio-
namiento, no realizar operaciones de re-
paración de manera autónoma. En caso
de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser
seguro. Si se realizan operaciones inco-
rrectas y no permitidas se corre el peli-
gro de sufrir accidentes. Contactar
siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha
caído, si se observan daños visibles o si
pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la
toma de corriente antes de llenar de
agua el depósito / caldera.
Para realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza con acceso a
la caldera, asegurarse de haber apagado
el aparato y de que lleve desconectado
de la red eléctrica al menos 2 horas.
El aparato lo pueden utilizar personas con
capacidad sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre
que sea bajo vigilancia o tras haber reci-
bido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y la comprensión de los peli-
gros inherentes al mismo. Los niños de-
ben ser vigilados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de
los niños mientras es encendido o hasta
que no se haya enfriado del todo.
Mantener todos los componentes del
embalaje fuera del alcance de los niños,
ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de
los niños: peligro de asfixia.
ESPAÑOL
| 59 |
Este aparato está destinado exclusiva-
mente al uso doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes
como incendios, electrocución, lesiones
y quemaduras durante el uso y durante
las operaciones de preparación, mante-
nimiento y conservación, respetar siem-
pre las medidas de precaución funda-
mentales enumeradas en el presente
manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA -
ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor
diferencial de alta sensibilidad “Salvavi-
das”, dotado de protección magneto-
térmica de la instalación doméstica son
garantía de seguridad en el uso de los
aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad com-
pruebe que la instalación eléctrica a la
que está conectado el aparato esreali-
zada de acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si
la tensión (voltaje) no se corresponde con
la del circuito eléctrico dostico en uso.
No sobrecargar tomas de corriente con
enchufes dobles y/o reductores. Conec-
tar exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles
con el enchufe en dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no
esn debidamente dimensionados y no
conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento
con posibles consecuencias de cortocir-
cuito, incendio, interrupción de enera y
daños en la instalación. Utilizar exclusiva-
mente alargadores certificados y debida-
mente dimensionados que soporten 16A
y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio
del interruptor antes de desconectarlo
de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma
de la corriente, no tirar nunca del cable
de alimentación, sino extraerlo empu-
ñando el enchufe para evitar daños en
la toma y el cable.
Desconectar siempre el enchufe de la
toma de corriente en caso de que el
aparato no esté en funcionamiento y
antes de cualquier operación de prepa-
ración, mantenimiento y limpieza.
El aparato no debe permanecer sin vigi-
lancia si es conectado a la red eléctrica.
Desenrollar completamente el cable del
enrollacables antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable comple-
tamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni some-
terlo a tensiones (torsiones, aplasta-
mientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afi-
ladas. Evitar que el cable sea aplastado
por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que
el cable se pise. No enrollar el cable de
alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté
ESPAÑOL
| 60 |
caliente. Si el aparato permanece en-
cima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de ali-
mentación.
Si el cable de alimentacn está dañado,
para evitar peligros es necesario que lo
sustituya el fabricante, personal del servi-
cio de atención al cliente o personal cuali-
ficado equivalente. No utilizar el producto
con el cable de alimentación dado.
No tocar ni usar el aparato si se está
con los pies descalzos y/o con el cuerpo
o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipien-
tes llenos de agua como por ejemplo la-
vabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable
y el enchufe, en agua u otros líquidos.
El vapor no se debe orientar hacia equi-
pos que contengan componentes eléc-
tricos, como el interior de hornos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en luga-
res donde haya peligro de explosiones y
sustancias tóxicas.
No echar en la caldera sustancias tóxi-
cas, ácidos, solventes, detergentes, su-
stancias corrosivas y/o líquidos explosi-
vos, perfumes.
Echar en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el
capítulo “Qué agua utilizar”.
No aspirar ni dirigir el chorro de vapor
sobre sustancias tóxicas, ácidos, solven-
tes, detergentes o sustancias corrosi-
vas. El tratamiento y la eliminación de
sustancias peligrosas debe realizarse
según las indicaciones de los fabrican-
tes de estas sustancias.
No aspirar ni dirigir el chorro de vapor
sobre polvos y líquidos explosivos, hi-
drocarburos u objetos en llamas y/o in-
candescentes.
Mantener lejos cualquier
parte del
cuerpo de las aperturas de aspiración y
de las posibles partes en movimiento.
No realizar operaciones de aspiración
en personas y/o animales.
Utilizar el asa correspondiente para el
transporte. No tirar del cable de alimenta-
ción. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el
cable de alimentación o por los tubos de
vapor/aspiracn. No levantar el producto
por el asa del cubo de recogida.
No colocar el producto cerca de fuentes
de calor como chimeneas, estufas u
hornos.
No colocar el producto cerca de cam-
pos electromagnéticos como por ejem-
plo una placa de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se
utilice.
No obstruir las aperturas y las rejillas si-
tuadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cual-
quier parte del cuerpo de personas y
animales.
ESPAÑOL
| 61 |
No dirigir el chorro de vapor hacia las
prendas que se lleve puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que
se haya hecho una vaporización pro-
funda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos mi-
nutos comprobando que se hayan en-
friado antes de tocarlos. Por tanto, evi-
tar el contacto con la piel si se acaban
de vaporizar.
Durante el uso, mantener el producto en po-
sición horizontal y en superficies estables.
El bloqueo de vapor presente en la em-
puñadura garantiza una mayor seguri-
dad, ya que impide la activación invo-
luntaria y accidental de la aplicación de
vapor por parte de niños o personas
que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza,
activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el bo-
tón a la posición inicial.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DE LA PLANCHA ACCESORIO
Planchar sólo sobre soportes resisten-
tes al calor que dejen pasar el vapor.
Al colocar la plancha en su soporte, ase-
gurarse de que la superficie en la que
está colocado el soporte sea estable.
En caso de sustitucn de la suela apoya
plancha, utilizar lo recambios originales.
La plancha se debe utilizar con la alfom-
brilla en dotación.
La plancha se debe utilizar y conservar
en una superficie estable.
La plancha no se debe utilizar si se ha
caído, si se observan daños visibles o si
pierde agua.
No dejar nunca el aparato caliente so-
bre superficies sensibles al calor.
En caso de planchar sentado, prestar
atención a que el chorro de vapor no se
dirija hacia las piernas. El vapor podría
causar quemaduras.
Antes de conectar el aparato a la cor-
riente, asegurarse de que el botón de
emisión continua de vapor no es en-
cendido.
No dejar la plancha sin vigilancia
cuando está conectada a la toma de
corriente.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico interno como
limpiador a vapor y aspirador con filtro de agua, de líquidos y
de material seco y/o húmedo (suciedad) de las superficies
según las descripciones e instrucciones que figuran en este
manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y
conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del
presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
Aspirar exclusivamente suciedad doméstica y/o agua.
No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de
trabajos de albañilería.
No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc.
No utilizar con cenizas, holn y residuos de combustión
(chimeneas, barbacoas, etc.).
No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y
fotocopiadoras.
No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.
El aparato funciona de manera correcta sólo con el depósito
filtrante de agua introducido y equipado con todas sus partes.
No levantar el producto por el asa del depósito filtrante de agua.
No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes
climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece
en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
ESPAÑOL
| 62 |
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de
aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto
con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de reco-
gida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva
2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el
aparato indica que este producto, al final de su vida
útil, debe ser recogido separadamente de los demás
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el
aparato para tirar a los centros de recogida separada de resi-
duos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al
reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma
compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está for-
mado el producto. La eliminación abusiva del producto por
parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las
modificaciones técnicas y constructivas que considere nece -
sarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se some-
ten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto Lecoaspira
puede contener agua residual en la caldera o en el depósito.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del
grifo con una dureza media de entre y 20° f. Si el agua del grifo
contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada en un 50% por
agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible
a la venta. No utilizar sólo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina cnica
municipal o en el organismo de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de
cal utilizando el descalcificante especial con base natural
Kalstop FP2003, distribuido por Polti y disponible en las
mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos
(como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, ablandadores o jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes,
desincrustantes, etc.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO (ver pág. 4)
1.1 Levantar el asa del depósito filtrante de agua y extraer el
depósito de su alojamiento.
1.2 Girar el asa del depósito filtrante de agua y sacar el grupo de
filtro de agua.
1.3 Llenar el cubo filtrante de agua con aprox. 1,2 l de agua de
grifo hasta alcanzar el indicador Max.
1.4 Volver a introducir el grupo de filtro dentro del depósito
filtrante de agua, tal como estaba en su posición inicial.
1.5 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el
alojamiento correspondiente y sujetar el asa hasta que vuelva
a su posición inicial.
1.6 Girar hacia fuera la tapa del depósito y llenar con aprox. 550
ml de agua utilizando la botella de llenado correspondiente, en
todo caso hasta que aparezca el flotador de nivel máximo.
Volver a cerrar la tapa.
Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
1.7 Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el
monobloque del tubo flexible de vapor/aspiración.
1.8 Desenrollar completamente el cable de alimentación y
conectarlo a una toma de corriente adecuada. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
1.9 El aparato está listo para el uso.
2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS (ver pág. 4)
Todos los accesorios del Vaporetto Lecoaspira pueden ser
conectados directamente a la manguera flexible de
vapor/aspiración o a los tubos alargadores.
2.1 Para conectar los accesorios específicos de las funciones de
aspiración y vaporización, seguir los pasos siguientes:
Colocar la abrazadera de bloqueo de
accesorios, si la hay, en la posición
ABIERTO y acoplar los accesorios.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida
produzca malos olores, se recomienda vaciarlo y limpiarlo después
de cada uso sen los modos indicados en el catulo 22.
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se
puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada
con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta.
Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.
Evitar la pérdida de agua. Tener cuidado de que el agua no
desborde, para evitar mojar el plano en el que se encuentra
apoyado Lecoaspira.
ATENCIÓN: Una colocación incorrecta del depósito filtrante
de agua pueda causar una reducción de la capacidad de
aspiración.
Añadir Bioecologico al agua en el depósito filtrante; el líquido
antiespuma y desodorante contiene sustancias naturales y
libera en el ambiente un agradable perfume. Además, previene
la formacn de espuma en el filtro de agua y garantiza el
correcto funcionamiento del aparato (Capítulo 20).
Es posible que haya accesorios en el depósito filtrante de
agua, por lo tanto quitarlos antes de usar el aparato.
En el depósito filtrante de agua, usar agua de grifo.
ESPAÑOL
| 63 |
Colocar la abrazadera de bloqueo de
accesorios en la posición CERRADO.
Comprobar que estén bien conectados.
En los tubos alargadores hay otra tecla de
fijación: seguir los pasos anteriores para los
accesorios y apretar los tubos deslizando
la tecla hasta la posición de bloqueo.
2.2 Para conectar los accesorios dedicados sólo a la función de
aspiración bastará con acoplarlos sin que se enganchen a la
abrazadera.
2.3 Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de
vapor basta con enroscarla al mismo. La misma operación se
puede realizar con los cepillos coloreados que a su vez pueden
enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. Los
colores diferentes permiten utilizar siempre el mismo cepillo en
la misma superficie.
3. PROGRAMAS DE LIMPIEZA INTEGRADA
El aparato está dotado de programas preconfigurados para
regular de manera automática la presión del vapor y el tiempo
de aspiración en función de la superficie que debe tratarse.
3.1 Pulsar el botón SET en el panel de mandos. El aparato se
enciende en modo manual. Con las teclas y se puede elegir
el programa deseado. Confirmar la seleccn pulsando la tecla OK.
Para cambiar de nuevo el programa, repetir la operación
anterior.
4. FUNCIONAMIENTO MANUAL
En esta función se puede regular manualmente la cantidad de
vapor suministrado y la velocidad de aspiración.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
4.1 Para realizar únicamente la aspiración, pulsar el botón de
aspiración en el aparato y realizar las operaciones de limpieza.
Se puede regular la potencia de aspiración, en función de la
superficie que se debe limpiar, manteniendo pulsado el botón
de aspiración. En este caso, aumentan o disminuirán los
segmentos del indicador de aspiración en el panel de mandos
del aparato.
Pulsar el botón de aspiración para interrumpir la aspiración.
4.2 Para realizar sólo la limpieza con vapor, encender la caldera
pulsando la tecla . El indicador de presión y el indicador de la
caldera empezarán a parpadear. Elegir la presión de vapor
deseada volviendo a presionar el pulsador . Con cada presión
de la tecla se enciende uno de los 4 indicadores de presión,
para reflejar el aumento de presión de vapor. Pulsar la tecla
para disminuir la presión de vapor. Con cada presión de la tecla
se apaga uno de los 4 indicadores de presión, para reflejar la
disminución de presión de vapor.
Cuando el indicador de presión y el indicador de la caldera
permanecen encendidos fijos quiere decir que el aparato ha
alcanzado la presión de vapor deseada.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado. Mantener pulsado el bon de vapor en la
empuñadura para suministrar vapor. Se encenderá el indicador
correspondiente.
Para interrumpir la función de emisión de vapor, es suficiente
soltar el botón de vapor.
4.3 Para la limpieza con vapor y aspiración, realizar al mismo
tiempo los puntos 4.1 y 4.2.
USO DE CHASIS PARA SUELOS
Vapor
Máximo
4 indicadores
encendidos
Para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa y para lavar
Vapor
Normal
2 o 3
indicadores
encendidos
Para moquetas, alfombras,
cristales y suelos
Vapor
Mínimo
1 indicador
encendido
Para vaporizar plantas y limpiar
tejidos delicados, tapicerías,
sofás, etc.
Cuando el aparato se vuelve a encender, el nivel de aspiración
es el configurado en el último uso.
Nivel 1 Cortinas
Nivel 2 Sofás y cojines
Nivel 3 Alfombras y moquetas
Nivel 4 Suelos o recogida de líquidos
Durante la aspiracn, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
FAV70
FAV80
En el aparato, bajo el asa, se encuentra una práctica etiqueta
con el número y el tipo de programas.
ATENCIÓN: Los programas preconfigurados pueden variar
tomando como base el modelo de Lecoaspira elegido.
SUELOS DUROS SUELOS DELICADOS
ALFOMBRAS /
MOQUETA
CHASIS CON CERDAS
(2a) sólo aspiración
CHASIS CON
CERDAS (2a) sólo
aspiración
CHASIS CON
CERDAS (2a) sólo
aspiración
CHASIS ENGOMADO (2b)
para vapor y aspiración. Se
puede utilizar el paño
universal en combinación
con el CHASIS ALFOMBRA
/ MOQUETAS (2c).
CHASIS ALFOMBRA
/ MOQUETAS (2c)
con paño de parquet
para vapor y
aspiración
CHASIS
ALFOMBRA /
MOQUETAS (2c)
para vapor y
aspiración
ESPAÑOL
| 64 |
5. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS
(baldosas, cerámica, etc.)
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
5.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores (3).
5.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla
multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las
indicaciones del punto 4.1.
5.3 Para la limpieza con vapor y aspiracn conectar el chasis para
líquidos (2b) a la boquilla multiusos (2).
5.4 Seleccionar el programa
P1
para el modelo
y P0
para el modelo , como se
indica en el capítulo 3. Este programa es
específico para la limpieza de los suelos duros.
Esta función consiste en la acción combinada de
un chorro intermitente de vapor con la fuerza de
aspiración adecuada.
5.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos.
5.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor. Se obtiene una salida continua de vapor y, al mismo
tiempo, se activa la aspiración. Soltando el botón de vapor, se
interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración
continúa para permitir que se seque la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros, pero sobre todo
permite secar la superficie.
Además, en esta posición se pueden aspirar pequeñas
cantidades de líquidos y secar el suelo.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar
manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para
eliminar posibles residuos de humedad.
5.7 Para realizar sólo la limpieza a vapor, seguir las indicaciones
del punto 4.2. Se puede explotar la acción abrasiva del paño
universal (10) en dotación aplicándolo a la boquilla multiusos (2)
antes de empezar la limpieza de la superficie.
6. LIMPIEZA DE SUELOS DELICADOS
(parquet, baldosas, superficies tratadas con cera,
etc.)
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
6.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores
(3).
6.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla
multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las
indicaciones del punto 4.1.
6.3 Para la limpieza con vapor y aspiración conectar el chasis
para alfombras / moquetas (2c) a la boquilla multiusos (2).
Aplicar el paño de parquet (14) suministrado a la boquilla
multiusos (2).
6.4 Seleccionar el programa
P2
para el modelo
y P1
para el modelo , como se
indica en el capítulo 3. Este programa es
específico para la limpieza del parquet o de los
suelos delicados. Esta función consiste en la
acción combinada de un chorro delicado e
intermitente de vapor con la fuerza de aspiración adecuada.
6.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos.
6.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor.
Se obtiene una salida intermitente de vapor y, al mismo tiempo,
se activa la aspiración. Soltando el pulsador de vapor, se
interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración
continúa durante algunos segundos para permitir que se seque
la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
FAV80 FAV70
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas,
comprobar que la parte en contacto con la superficie eslibre
de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional, realizar una prueba
de suministro de vapor en una parte oculta y dejar secar la
parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
FAV80
FAV70
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
ESPAÑOL
| 65 |
7. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
7.1 Enganchar a la empuñadura los dos tubos alargadores (3).
7.2 Conectar el cepillo multiusos (2) con la pieza
alfombras/moquetas (2c).
7.3 Para realizar sólo la aspiración, seguir las indicaciones del
punto 4.1.
7.4 Para realizar la limpieza a vapor y la aspiración,
seleccionar el Programa
P3
para el modelo
y P2
para el modelo , como se
indica en el capítulo 3.
7.5 Esperar a que los indicadores estén
encendidos fijos.
7.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor.
Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, tras un tiempo
máximo de suministro de 150 segundos, se activará
automáticamente la aspiración para secar la superficie tratada.
La aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo
proporcional al tiempo de salida del vapor. Si se necesita volver
a activar el programa para completar la limpieza de toda la
superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor.
8. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y
BALDOSAS
Asegurarse de haber preparado el aparato
siguiendo las indicaciones del Capítulo 1 y de
haber seleccionado el Programa
P4
para el
modelo
y P3
para el modelo ,
como se indica en el capítulo 3.
8.1 Esperar a que los indicadores estén
encendidos fijos.
Este programa alterna la salida de vapor y la aspiración para
desgrasar y dar brillo a las superficies, quitando los halos y
disolviendo depósitos de cal.
8.2 Conectar la boquilla para chasis (7) a la empuñadura (1) o a
los tubos (3) alargadores y aplicar el chasis lavacristales (7a).
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
8.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (1) y
vaporizar abundantemente la superficie para disolver la
suciedad.
8.4 Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, después de un
tiempo máximo de suministro de 30 segundos se acciona
autoticamente la aspiración. La aspiracn se detiene
automáticamente después de un tiempo proporcional al tiempo
de salida del vapor. En todo caso, se puede parar manualmente
el programa presionando el pulsador de aspiración.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar
manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para
eliminar posibles residuos de humedad.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa y los gérmenes, pero sobre todo permite
secar la superficie.
9. LIMPIEZA DE CAMAS Y COLCHONES
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
9.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para chasis
(7) con la empadura (1) y seguir las indicaciones del punto 4.1.
9.2 Para la limpieza a vapor y aspiracn usar la boquilla para chasis
(7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la
empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3).
9.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
9.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto
simultáneamente como alternándolas, activando ambas como
se ha descrito en los puntos anteriores. El uso combinado de
vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie
tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
FAV80 FAV70
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de cristal en
estaciones con temperaturas especialmente bajas, precalentar
los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de
50 cm de la superficie.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las
instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso,
hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida
o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para
comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
Durante la aspiracn, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
FAV80 FAV70
ESPAÑOL
| 66 |
gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de
las fibras y secar más rápidamente la superficie.
9.5
Para el modelo
seleccionar el
Programa
P5,
como se indica en el capítulo 2
.
Esperar a que los indicadores estén encendidos
fijos.
Este programa es ideal para eliminar los ácaros y
aspirar los cabellos, los pelos de animales y el
polvo.
Vaporizar la superficie a tratar. Soltando el botón de vapor o,
en todo caso, tras un tiempo máximo de suministro de 60
segundos, se activará automáticamente la aspiración para
permitir el secado de la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
En todo caso, se puede parar manualmente el programa
presionando el pulsador de aspiración.
10. ACOLCHADOS, TAPICERÍAS E INTERIORES DE
COCHES
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
10.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para
chasis (7) con la empuñadura (1) y seguir las indicaciones del
punto 3.1.
10.2 Para la limpieza a vapor y aspiración usar la boquilla para
chasis (7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la
empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3).
10.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
10.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto
simultáneamente como alternándolas, activando ambas como
se ha descrito en los puntos anteriores.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
ximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando
la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los
colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie.
10.5
Para el modelo
seleccionar el
Programa
P6,
como se indica en el capítulo 3
.
Esperar a que los indicadores estén encendidos
fijos. Este programa es ideal para eliminar los
ácaros y aspirar los cabellos, los pelos de animales
y el polvo.
Se obtienen chorros de vapor intermitentes y, al mismo tiempo,
se inicia la aspiración.
Al soltar el botón de vapor, se interrumpe el suministro de
vapor, mientras que la aspiración continúa durante algunos
segundos para permitir que se seque la superficie tratada. La
aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo
proporcional al tiempo de salida del vapor.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
botón de vapor.
En todo caso, se puede parar manualmente el programa
presionando el pulsador de aspiración.
11. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE
BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
11.1 Conectar el accesorio concentrador (4) dotado del cepillo
redondo con cerdas (5) en la empadura (1). Se puede
también aplicar al accesorio concentrador (4) la lanza a vapor
(6) indicada para alcanzar los puntos más difíciles de alcanzar,
ideal para la limpieza de radiadores, marcos de puertas y
ventanas, baños y persianas.
Para conectar la lanza de vapor (6) con el accesorio
concentrador (4), basta con enroscarla al mismo como los
cepillos de colores, que a su vez se pueden enroscar en la lanza
y/o en el accesorio directamente.
11.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor
siguiendo las indicaciones del punto 4.2.
11.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor esté desactivado y
mantener pulsada la tecla del vapor de la empuñadura para
empezar la limpieza.
11.4 Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador
(4) y activar la función de aspiración para aspirar inmediatamente
la suciedad eliminada gracias al chorro de vapor concentrado.
12. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES
DELICADAS
Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cada
color una superficie determinada o un ambiente determinado.
Antes de efectuar el tratamiento de las superficies con el va-
por, se aconseja aspirar los pelos y el polvo utilizando solo la
aspiración en modo manual.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
FAV80
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
FAV80
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente
a la superficie.
Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en
una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
ESPAÑOL
| 67 |
12.1 Conectar la lanza de aspiración (11) o la boquilla para chasis
(7) a la empuñadura y pulsar la tecla de aspiración del aparato.
12.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor
siguiendo las indicaciones del punto 4.2.
Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y dirigir
el chorro hacia un paño.
12.3 Utilizar el paño previamente vaporizado para limpiar la
superficie evitando insistir en el mismo punto.
13. OTROS USOS GENERALES
13.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Se puede eliminar el polvo de las cortinas vaporizando el tejido
sólo con la empuñadura. El vapor es capaz de eliminar los olores
y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados
de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor al
nivel 1
.
13.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS
Conectar el accesorio concentrador (4) sin cepillo redondo con
cerdas, dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la
máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto a la
superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de
la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión
del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor al
nivel 1
.
Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador
(4) y activar la función de aspiración para aspirar la suciedad
eliminada que haya quedado en el suelo.
13.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE
AMBIENTES
Para el cuidado de sus plantas de casa, se puede quitar el polvo
de las hojas sólo con la empuñadura vaporizando la superficie:
regular el vapor en el
nivel 1
y vaporizar desde una distancia
mínima de 50 cm. De este modo las plantas respiran mejor y
están más limpias y brillantes. Además, se puede usar el vapor
para refrescar los ambientes, sobre todo donde haya
fumadores.
14. PROGRAMA ECO - P0
sólo para el modelo FAV80
La función Eco es una función específica para la limpieza de los
suelos. Gracias a la función ECO, Vaporetto Lecoaspira
configura automáticamente la presión del vapor y la aspiración
para lograr un significativo ahorro energético y, al mismo
tiempo, prestaciones excelentes para la limpieza de todos los
suelos.
Para activar el Programa
ECO
, seleccionar el programa
P0
como
se indica en el capítulo 3.
Para la limpieza a vapor y la aspiración de los suelos, consultar
la tabla “Uso de chasis para suelos” del capítulo 4.
15. PROGRAMA TURBO VAPOR
Este programa configura automáticamente la presión del vapor
a la máxima potencia, ideal para la suciedad persistente.
Para activar el Programa Turbo Vapor, seleccionar el Programa
P7
para el modelo
y P5
para el modelo ., como
se indica en el capítulo 3.
16. PROGRAMA TURBO ASPIRACIÓN - P8
sólo para
el modelo FAV80
Este programa configura automáticamente Vaporetto
Lecoaspira a la máxima potencia de aspiración. Este programa
permite aspirar polvo o líquidos y eliminar eficazmente los pelos
de los animales. Para activar el Programa Turbo Aspiración,
seleccionar el programa
P8
como se indica en el capítulo 3.
17. PROGRAMA PLANCHA (opcional)
(funciona sólo con el accesorio de plancha Polti conectado)
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
Este programa permite transformar el aparato en un potente
sistema de planchado.
Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el
monobloque del accesorio de plancha. Configurar el Programa
P9
para el modelo
y P4
para el modelo . , como
se indica en el capítulo 3.
Regular la cantidad de vapor pulsando las teclas UP y DOWN, en
función del tipo de tejido que se debe planchar.
Ningún indicador encendido: SINTÉTICOS y SEDA
3 indicadores encendidos: LINO
2 indicadores encendidos: ALGODÓN
1 indicador encendido: LANA
FAV80 FAV70
Para optimizar el tiempo de planchado, se recomienda empezar
por los tejidos más delicados (cantidad de vapor 0 o 1) para
después pasar a los tejidos que requieren mayor presión de
vapor. De lo contrario, aunque el suministro de vapor no se
corta, senecesario esperar a que se enfríe la caldera para
permitir al aparato alcanzar la presión de vapor seleccionada.
En este programa, si no es seleccionado el accesorio de
plancha no sale vapor.
Después de 10 minutos de uso, el programa vuelve al modo
manual.
F
AV80
F
AV70
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una
prueba en una parte oculta y ver mo reacciona al
tratamiento de vapor.
ESPAÑOL
| 68 |
18. FALTA DE AGUA
Gracias al sistema de auto-llenado, ya no es necesario pararse
y esperar a que el aparato se enfríe para llenar de nuevo la
caldera de agua. La falta de agua en el depósito se visualiza
con el encendido del indicador en el panel de mandos (grifo o
gota) y se señala con un aviso acústico.
Para seguir limpiando con el vapor, es suficiente abrir la tapa del
depósito y añadir agua.
19. BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRACIÓN
Cuando la suciedad aspirada llegue al máximo nivel admitido en
el desito filtrante de agua la aspiración se bloquea
autoticamente gracias al flotador de seguridad. Esto
también puede pasar cuando el agua del cubo está muy sucia.
En estos casos, se nota un aumento de las revoluciones del
motor: se debe, entonces, quitar el agua del interior del cubo.
Apagar el aparato y volver a ponerlo en funcionamiento sólo
tras restablecer el nivel de agua del cubo como se describe en
el capítulo 1.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico es un producto antiespumante y desodorizante
que contiene sustancias naturales e impide la formación de
espuma en el interior del filtro de agua garantizando aun
correcto funcionamiento del aparato. Bioecologico actúa
también como un desodorizante eficaz porque, diluido en el
cubo de recogida antes de utilizar el aparato, gracias a la
presencia de sustancias naturales en su composición, evita la
formación de malos olores en el interior del cubo y libera un
agradable perfume de limpio en el ambiente.
Contenido de la ampolla: 5 ml
Bioecologico se vende en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en el sitio web www.polti.com.
CÓMO USAR BIOECOLOGICO
20.1 Añadir agua en el filtro según las instrucciones que
aparecen en este manual.
20.2 Agitar la ampolla antes de usar.
20.3 Doblar y romper la tapa de la ampolla.
20.4 Echar el contenido de la ampolla en el depósito filtrante de
agua del aparato.
21. MANTENIMIENTO GENERAL (ver pág. 5)
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un
paño húmedo con agua del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente
asegurándose de que estén completamente secos antes del uso
siguiente.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
22. IMPIEZA DEL DEPÓSITO FILTRANTE DE AGUA
(mantenimiento ordinario)
22.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
22.2 Levantar el depósito filtro de agua extrayéndolo de su
alojamiento, usando el asa prevista.
22.3 Girar el asa hacia atrás y sacar el grupo de filtro de agua.
22.4 Vaciar el depósito inclinándolo por la parte de la boca (14).
22.5 Tirar del tubo acodado hacia abajo hasta sacarlo del grupo
filtrante (15).
22.6 Separar todos los componentes y lavarlos bajo el agua
corriente.
22.7 Dejar secar los diferentes componentes del filtro, volverlo
a montar y reinsertarlo en el cubo de recogida.
22.8 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el aparato.
23. LIMPIEZA DEL FILTRO HEPA
(mantenimiento extraordinario)
23.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
23.2 Levantar el depósito filtrante de agua extrayéndolo de su
alojamiento, usando el asa del contenedor.
23.3 Levantar la leva de desenganche del filtro HEPA y extraer
el filtro de su alojamiento.
23.4 Enjuagar el filtro HEPA exclusivamente debajo del agua
corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles
residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar
el estado de los filtros. Realizar la sustitucn de los filtros
cuando estén visiblemente dañados.
ATENCIÓN: Nunca echar Bioecologico en el interior de la
caldera.
Usar 1 ampolla por cada uso.
Un posible cambio de color en el líquido no altera la
funcionalidad ni la eficacia del producto.
ATENCIÓN: Si se vuelve a encender el aparato inmediatamente,
sin sustituir el agua, se puede dañar el filtro de salida del aire.
Para únicamente aspirar superficies, no es necesario llenar el
depósito: es suficiente apagar la caldera.
Para la limpieza del depósito filtrante de agua y de los tubos
alargadores, si están especialmente sucios, una vez terminadas
las operaciones de limpieza, vaciar el cubo como se ha
descrito anteriormente y volver a colocarlo dentro de su
alojamiento en el cuerpo de la máquina. Conectar el aparato
a la toma de corriente.
A continuación aspirar aproximadamente un litro y medio de
agua limpia activando la aspiración durante algunos segundos.
El remolino de agua que se crea en el interior del cubo es
capaz de enjuagar las paredes y eliminar la suciedad. El paso
del agua limpia permite limpiar también el interior de los
tubos. Vaciar de nuevo el cubo y guardar el Vaporetto
Lecoaspira.
ESPAÑOL
| 69 |
introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural
lejos de fuentes de calor, por lo menos durante 24 horas.
La limpieza completa del filtro HEPA debe realizarse
aproximadamente tres veces al año.
24. JUNTAS DE RECAMBIO
Comprobar periódicamente el estado de la junta de color que
se encuentra en la clavija monobloque. Si es necesario,
sustituirla con la pieza de recambio correspondiente, del
siguiente modo:
Realizar la misma revisión también en la junta de conexión de
los tubos alargadores y de la empuñadura. De ser necesario,
proceder como se explica a continuación:
25. CONSERVACIÓN
25.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
25.2 Extraer el depósito filtrante de agua como se indica en el
Capítulo 1.
25.3 Enrollar manualmente el cable de manera uniforme y
guardarlo en el vano espefico, hacndolo pasar por el
alojamiento del cable de alimentación.
25.4 Guardar el depósito filtrante de agua en su alojamiento
teniendo cuidado de colocarlo correctamente.
25.5 Es posible guardar juntos los tubos, cepillo y manguera
sobre el cuerpo del aparato, deslizando el gancho presente
sobre el tubo alargador en el sistema de estacionamiento
situado en el aparato.
ATENCIÓN: No limpiar el filtro con el cepillo, ya que se podría
dañar y reducir su capacidad de filtrado. No utilizar
detergentes, no fregar el filtro y no lavarlo en el lavavajillas.
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar
el estado de los filtros. Realizar la sustitucn de los filtros
cuando estén visiblemente dañados.
- Quitar la junta dañada.
- Introducir la junta nueva, aplicándola en la
boquilla del vapor y empujarla hasta su alo-
jamiento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o con
vaselina. Como alternativa pueden usarse
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
- Quitar la junta dañada.
- Introducir la junta nueva, aplicándola en la
boquilla del vapor y empujarla hasta su alo-
jamiento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o va-
selina. Como alternativa pueden usarse pe-
queñas cantidades de aceites vegetales.
El gancho sólo se encuentra en el tubo alargador. Si los dos
tubos alargadores se montan erróneamente no se podrá
utilizar la función del sistema de almacenamiento.
ESPAÑOL
| 70 |
26. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se pone en marcha Ausencia de tensión eléctrica
Comprobar que el aparato se haya conectado
a la corriente como se indica en el capítulo 1.
La potencia de aspiración disminuye
La boquilla, el tubo flexible de
aspiración o el tubo rígido de
aspiración están obstruidos.
Filtro HEPA obstruido o sucio
Apagar el aparato, desconectar el enchufe.
Limpiar el filtro y eliminar las posibles ob-
strucciones de los conductos y accesorios.
Proceder como se ha descrito en el capítulo
23.
Pérdida de agua durante la aspiración de
líquidos
Flotador obstruido. Limpiar el grupo filtro de agua.
El aparato tiene presión pero sale poco
vapor
El mando de regulación de vapor
está en el nivel 1
Girar el mando de regulación de vapor para
aumentar el flujo de vapor
Los tubos alargadores o los accesorios se
extraen fácilmente
La abrazadera de bloqueo está en
posición ABIERTO
Girar la abrazadera de bloqueo a la posición
CERRADO, como se indica en el capítulo 2.
El aparato no suministra vapor
Caldera apagada
Falta de agua en el depósito
Bloqueo de vapor activado
La caldera aún no está bajo presión
El monobloque no está
correctamente insertado
Encender la caldera
Introducir el agua en el depósito como se
indica en el capítulo 18
Desactivar el bloqueo de vapor en la
empuñadura
Esperar a que el piloto del vapor deje de
parpadear
Insertar el monobloque correctamente.
El suministro de vapor está mezclado
con gotas de agua
El tubo de vapor y/o el tubo
telescópico están fríos
Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para
calentar los tubos
Pérdida de vapor o de gotas de agua en
la conexión de los accesorios.
Las juntas de cierre están
estropeadas.
Sustituir las juntas de cierre como se indica en
el capítulo 24.
ESPAÑOL
| 71 |
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la
lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El montaje de los accesorios resulta
difícil
Las juntas de cierre producen roce
La abrazadera de bloqueo no está
en la posición correcta
Lubricar las juntas de cierre con grasa
siliconada o vaselina. Como alternativa, con
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Girar la abrazadera de bloqueo a la posición
correcta
Al final de la aspiración de líquidos, el
líquido aspirado sale del cepillo
El líquido se para en los tubos
Suelo aún no seco
Aspirar aire durante unos segundos para
permitir el desplazamiento de los líquidos en el
depósito de recogida
Repetir la operación de aspiración
La bomba de llenado de la caldera sigue
funcionando.
Hay aire en el circuito de la caldera.
Apagar el aparato y dejarlo enfriar. Después,
repetir las operaciones descritas en el capítulo
1.
El aparato se apaga durante la aspiración
Depósito filtrante de agua lleno o
motor sobrecalentado
Apagar y desconectar el aparato de la red
eléctrica. Vaciar el cubo de recogida y lavarlo.
Si el problema persiste, apagar y desconectar
el aparato de la red eléctrica, esperar 60 mi-
nutos para que se enfríe.
El aparato se bloquea y en el display
aparece el mensaje “E1”
La tarjeta electrónica ha detectado
una anomalía con la caldera.
Apagar unos minutos el aparato y después
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado.
El aparato se bloquea y en la pantalla
aparece el mensaje “E2”
La tarjeta electrónica ha detectado
una anomalía con una temperatura
de funcionamiento incorrecta.
Apagar unos minutos el aparato y después
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado
En la pantalla se enciende el piloto de
mantenimiento
El aparato no calienta
correctamente.
Apagar unos minutos el aparato y después
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente
doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de
compra por defectos de conformidad presentes en el momento
de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser
comprobada con un documento válido a efectos fiscales
emitido por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato debeir acompañado del
comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor
derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos
aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante
el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países que acatan la
Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas
las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación
gratuita de los productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente
en lo que respecta a la mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente
la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse
a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti
con el justificante de compra expedido por el vendedor a
efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de compra del producto
con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones
correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabri-
cación
Las averías debidas a uso indebido y diferente del indi-
cado en el manual de instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, corto-
circuitos) o por hechos imputables a terceros (manipula-
ciones).
Los daños causados por el uso de componentes distintos
de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de asistencia no au-
torizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por
el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según
las instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o
no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a
cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente
manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan
provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a
las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia
cnica Autorizados de Polti, visitar la página web
www.polti.com.
| 72 |
ESPAÑOL
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO LECOASPIRA
DAS KOMPLETTE GERÄT FÜR DIE REINIGUNG IM HAUSHALT REINIGT MIT DAMPF UND SAUGT MIT WASSER.
DIE DOPPELTE KRAFT DER NATUR, UM 99,97% DER UNREINHEITEN ZU BESEITIGEN
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie
eine große Anzahl an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer Produkte noch
zusätzlich verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges erleichtern
können.
Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die Artikelnummer
PAEUXXXX / PFEUXXXX, die neben dem
Produkt zu finden ist (auf Seite 3).
Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das
Sie gerne bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden sein,
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice,
um mehr Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie den Polti-
Kundendienst an, um Ihr Produkt zu
registrieren. So können Sie in den
Teilnehmerländern von einem speziellen
Einstiegsangebot profitieren, sind immer
über die Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu
können, ist außer den persönlichen Daten
auch die Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett auf der
Verpackung und auf der Unterseite des
Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte in dem dafür vorgesehenen
Feld auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sie
unseren Youtube-Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Suchen Sie das Video zum Gebrauch von
Vaporetto Lecoaspira, um einen schnellen
und einfachen Überblick über die
Funktionen dieses außergewöhnlichen
Geräts zu erhalten.
Zudem wird Ihnen die Video-Anleitung
beim Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira
von der Vorbereitung zum Gebrauch bis
zu einfachen Wartungseingriffen behilflich
sein.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie
immer über unsere aktuellsten Videos
informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen
finden Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
| 73 |
| 74 |
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH
DES GETS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN
DIESER ANLEITUNG
UND AN
DIESEM GERÄT LESEN.
r eventuelle Unfälle, die auf einen
unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts
zuckzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgeßem Gebrauch
ist nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden
Anweisungen übereinstimmende
Gebrauch hrt zum Erschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur.
Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die
Produktteile nicht berühren, da diese heiß
sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Get kann sehr he werden. Bei
falschem Gebrauch kann es zu
Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder War-
tungsarbeiten vornehmen, als in den
vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
Defekten oder Störungen niemals auf ei-
gene Initiative Reparaturarbeiten vor-
nehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall,
Schaden und Fallen ins Wasser des Ge-
räts könnte dieses nicht mehr sicher
sein. Bei falschen und unzulässigen Ein-
griffen besteht Unfallgefahr. Immer die
autorisierten Kundendienstzentren kon-
taktieren.
Dieses Get darf nicht verwendet werden,
wenn es fallen gelassen wurde, offensichtli-
che Scden aufweist oder Wasser austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose ge-
zogen werden, bevor der Behälter/Kessel
mit Wasser befüllt wird.
Bei jedweder Wartungs- oder Reinigun-
gsarbeit mit Zugriff auf den Dampfkes-
sel sicherstellen, dass das Gerät mit den
ausgeschaltet und seit mindestens 2
Stunden vom Stromnetz getrennt
wurde.
Das Gerät kann von Personen mit einge-
schränkten rperlichen, sensoriellen oder
geistigen higkeiten verwendet werden
oder die nicht über die tige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse vergen,
sofern sie beaufsichtigt oder über den si-
cheren Gebrauch des Gets und die da-
mit verbundenen Gefahren unterwiesen
wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten
wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
Alle Bestandteile der Verpackung fern
von Kindern halten, sie sind kein Spiel-
DEUTSCH
| 75 |
zeug. Den Kunststoffbeutel fern von
Kindern halten: es besteht Erstickun-
gsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich r die
usliche Benutzung im Innenbereich
bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Strom-
schlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl
beim Gebrauch, als auch bei Vorberei-
tungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten
zu reduzieren, immer die in der vorlie-
genden Bedienungsanleitung angege-
benen grundlegenden Vorsichtsma-
ßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT
- STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfin-
dliche Fehlerstrom Schutzschalter mit
Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stro-
manlage sind eine Garantie für die si-
chere Verwendung Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicher-
heit, dass die Stromanlage, an die das
Gerät angeschlossen ist, den geltenden
gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz an-
schließen, wenn die Spannung (Volt)
nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel-
und/oder Adapterstecker überlasten. Das
Get nur an Einzelsteckdosen anschlie-
ßen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen,
nicht normgerechten elektrischen Ver-
ngerungskabel verwenden. Diese n-
nten potenziell zu Überhitzung und da-
mit verbundenem Kurzschluss, Brand,
Unterbrechung der Stromzufuhr und An-
lagenschaden führen. Ausschließlich zer-
tifizierte und entsprechend bemessene
Verlängerungskabel verwenden, die für
16A vorgesehen und geerdet sind.
Bevor das Gerät vom Stromnetz ge-
trennt wird, das Gerät immer mit dem
dazu bestimmten Schalter ausschalten.
Um den Stecker von der Steckdose zu
trennen, nicht am Stromkabel ziehen,
sondern direkt am Stecker herauszie-
hen, um die Steckdose und das Kabel
nicht zu beschädigen.
Immer den Stecker aus der Steckdose
entfernen, wenn das Gerät nicht in Be-
trieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
sein, sobald es an das Stromnetz ange-
schlossen ist.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler
abwickeln, bevor das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen und in Betrieb genom-
men wird. Das Gerät immer nur mit kom-
plett abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran rei-
ßen oder Spannungen aussetzen (verdre-
hen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heen und/oder scharfen Flächen
und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass
das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über
Kanten ziehen.
DEUTSCH
| 76 |
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten
werden kann. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Ab-
stellen des Geräts auf dem Stromkabel
kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung
der Sicherheit ausschließlich vom Herstel-
ler, von Mitarbeitern des Kundenservice
oder von sonstigem qualifiziertem Perso-
nal austauschen lassen. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Stromkabel be-
schädigt ist.
Das Get nicht barf und/oder verwen-
den, wenn rper oder Füße nass sind.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältnissen, wie
Spülbecken, Badewannen und Schwim-
mbädern verwenden.
Niemals das Get mit Kabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Die Flüssigkeit oder der Dampf darf
nicht auf Betriebsmittel, die elektrische
Bauteile enthalten, gerichtet werden
wie z.B. den Innenraum von Öfen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES
PRODUKTS – VERLETZUNGEN /
VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit
Explosionsgefahr und bei Vorhandensein
von Giftstoffen verwendet werden.
In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe,
Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel,
ätzende Stoffe und/oder explosive Fssig-
keiten und Parfums gefüllt werden.
In den Dampfkessel ausschließlich Was-
ser oder Wassergemische füllen, wie in
Kapitel Verwendung des richtigen
Wassers“ beschrieben ist.
Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmit-
tel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe
absaugen noch auf diese den Dam-
pfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müs-
sen gemäß den Angaben der jeweiligen
Hersteller dieser Stoffe behandelt und
entfernt werden.
Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder
ghende Gegenstände absaugen noch
auf diese den Dampfstrahl richten.
Keinen Körperteil an Saugöffnungen
und
etwaige sich bewegende Teile annähern.
Nicht an Personen und/oder Tieren ver-
wenden.
r den Transport den dar vorgesehe-
nen Tragegriff benutzen. Nicht am
Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht
als Griffersatz verwenden. Das Gerät
nicht über das Stromkabel oder die
Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät
nicht über den Griff des Sammelbehäl-
ters anheben.
Das Gerät nicht in der he von rme-
quellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen
aufstellen.
Das Produkt nicht in der Nähe von elek-
tromagnetischen Feldern wie Induktion-
skochfeldern positionieren.
Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät
nicht in Verwendung ist.
DEUTSCH
| 77 |
Die Öffnungen und Gitter am Gerät
nicht verstopfen.
Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil
von Personen und Tieren richten.
Den Dampfstrahl nicht auf Kleidun-
gsstücke richten.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tie-
fendampfreinigung behandelt wurden,
können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten
und danach prüfen, ob diese abgekühlt
sind, bevor sie verwendet werden. Da-
her Hautkontakt vermeiden, wenn diese
soeben dampfbehandelt worden sind.
Beim Gebrauch das Get waagerecht
halten und auf stabile Oberflächen stellen.
Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr
Sicherheit, die eine ungewollte, versehen-
tliche Aktivierung der Dampfabgabe
durch Kinder oder Personen, die mit der
Funktionsweise nicht vertraut sind, ver-
hindert. Wenn der Dampf nicht einge
-
setzt wird, die Dampfsperre einschalten.
Um die Dampfabgabe fortzusetzen, die-
selbe Taste erneut auf ihre anfängliche
Position stellen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES
ZUGEHÖRIGEN BÜGELEISENS
Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen,
dampfdurchlässigen Flächen.
Achten Sie beim Zurückstellen des Bü-
geleisens in seine Halterung darauf,
dass die Oberfläche, auf der sich die
Halterung befindet, stabil ist.
Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt
werden, nur ein Originalersatzteil ver-
wenden.
Das Bügeleisen muss mit der im Liefe-
rumfang inbegriffenen Bügeleisenau-
flage verwendet werden.
Das Bügeleisen muss auf einer flachen
und stabilen Oberfläche verwendet und
abgestellt werden.
Das Bügeleisen darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen wurde,
offensichtliche Schäden aufweist oder
wenn Wasser austritt.
Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf hit-
zeempfindlichen Oberflächen ab.
Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf
achten, dass der Dampfstrahl nicht auf die
eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampf
könnte Verbrennungen verursachen.
Vor dem Anschluss des Gerätes an den
Strom sicherstellen, dass der Knopf für
die Ausgabe von permanentem Dampf
nicht eingerastet ist.
Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an das Stromnetz ange-
schlossen ist.
DEUTSCH
| 78 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Wohnbereich als
Dampfreiniger und für das Aufsaugen mit Wasserfilter von
Flüssigkeiten und trockenem und/oder feuchtem Material
(Schmutz) von Oberflächen bestimmt wie in den
Beschreibungen und Anweisungen dieses Handbuchs erläutert.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren.
Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung
auf der Webseite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Nur Schmutz und/oder Wasser im Wohnbereich absaugen.
Nicht zum Saugen von Abfällen, Gips, Zement und Baustellen-
sowie Vermauerungsresten verwenden.
Nicht zum Saugen auf Gartenerdreich, -sand oder -erde usw.
verwenden.
Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und
Verbrennungsrückständen verwenden (Kamin, Grill usw.).
Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte von Druckern,
Faxgeräten oder Fotokopierern verwenden.
Nicht zum Saugen von spitzen, scharfen oder festen
Gegenständen verwenden.
Das Gerät funktioniert nur mit eingesetztem
Wasserfilterbehälter und allen seinen Komponenten
einwandfrei.
Das Gerät nicht am Griff des Wasserfilterbehälters anheben.
Das Gerät niemals der Witterung aussetzen.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur
Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und
Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen,
sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle brin-
gen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchge-
strichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen
Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das
Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für
Elektro- und Elektronikgeräte bringen. Die angemessene, ge-
trennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und
somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des
nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung mögli-
cher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei
und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das
Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsor-
gung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den
geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A.
ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen
Abnahmen unterzogen. Daher können im Kessel und im Tank
des Vaporetto Lecoaspira bereits Wasserreste vorhanden sein.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM
KESSEL
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem
Leitungswasser (Härte mittel zwischen und 20° f) entworfen.
entworfen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, eine
Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel
erhältlichem, demineralisiertem Wasser verwenden. Nicht reines
demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt
oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung
mit dem speziellen Entkalker mit natürlichen Grundstoffen
Kalstop FP2003 reduziert werden, der von Polti vertrieben wird
und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere
Website www.polti.com erhältlich ist.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit
Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwendet
werden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
oder Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel,
Kalklöser usw. in das Gerät füllen.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS (siehe S. 4)
1.1 Den Griff des Wasserfilterbehälters anheben und den Behälter
aus seiner Aufnahme nehmen.
1.2 Den Griff des Wasserfilterbehälters drehen und die
Wasserfiltereinheit aus ihrem Sitz nehmen.
1.3 Den Behälter mit ca. 1,2 l Leitungswasser bis zur Markierung
Max. füllen.
1.4 Die Wasserfiltereinheit wieder in den Wasserfilterbehälter
einsetzen und in die ursprüngliche Position bringen.
1.5 Den Wasserfilterbehälter wieder in die entsprechende
Aufnahme einsetzen und den Griff wieder behutsam in die
Ausgangsposition bringen.
1.6 Die Tankklappe nach außen drehen und den Wassertank
Für den Wasserfilterbehälter Leitungswasser verwenden.
Im Wasserfilterbehälter könnten sich Zubehörteile befinden,
diese vor Gebrauch des Gerätes entfernen.
Die schaumhemmende, wohlriechende Flüssigkeit
Bioecologico mit natürlichen Substanzen in den
Sammelbehälter hinzugeben. Sie verbreitet im Raum einen
angenehmen wohlriechenden Duft und verhindert die
Schaumbildung im Wasserfilter, sodass ein reibungsloser
Betrieb des Geräts gewährleistet werden kann. (Kapitel 20).
ACHTUNG: Ein falsches Einsetzen des Wasserfilterbehälters
kann eine Verminderung der Saugleistung bewirken.
DEUTSCH
| 79 |
mittels entsprechendem Nachfüllbehälter mit ca. 550 ml Wasser
füllen, auf jeden Fall aber soweit füllen, bis der Schwimmer, der
den maximalen Füllstand anzeigt, zu sehen ist. Die Klappe
wieder schließen.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden.
1.7 Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den
Blockstecker des Dampf-/Saugschlauchs einstecken.
1.8 Das Stromkabel komplett abwickeln und an eine
entsprechende Steckdose anschließen. Das Gerät immer nur
mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
1.9 Das Gerät ist betriebsbereit.
2. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE (siehe S. 4)
Alle Vaporetto Lecoaspira Zubehörteile können direkt an den
Dampf-/Saugschlauch oder an die Verlängerungsrohre
angeschlossen werden.
2.1 Um die für die Saug- und Dampffunktion entsprechenden
Zubehörteile anzuschließen, wie folgt vorgehen:
Die Feststellzwinge für Zubehör, wenn
vorhanden, auf OFFEN stellen und die
Zubehörteile anbringen.
Die Feststellzwinge für Zubehör auf
GESCHLOSSEN stellen. Überprüfen, dass
die Verbindung korrekt ausgeführt wurde
und hält.
An den Verlängerungsrohren befindet sich
eine weitere Befestigungstaste: Führen Sie
die gleichen Schritte wie bei den anderen
Zubehörteilen aus und lösen Sie die Rohre,
indem Sie die Taste bis zur Blockierposition schieben.
2.2 Um die ausschließlich für die Saugfunktion entsprechenden
Zubehörteile anzuschließen, diese miteinander verbinden, ohne
sie in die Zwinge einzuhaken.
2.3 Um die Dampflanze mit dem Dampfkonzentrierer zu verbinden,
diese einfach daraufdrehen. Das gleiche Vorgehen kann für die
bunten kleinen Bürsten vorgenommen werden, die wiederum auf
den Dampfkonzentrierer und die Dampflanze gedreht werden
können. Durch die verschiedenen Farben kann immer dieselbe
rste für die gleiche Oberfläche verwendet werden.
3. INTEGRIERTE REINIGUNGSPROGRAMME
Das Gerät verfügt über voreingestellte Programme für die
automatische Regulierung des Dampfdrucks und der Saugzeit
je nach zu behandelnder Oberfläche.
3.1 Die SET-Taste am Bedienfeld drücken. Beim Einschalten
startet das Gerät in Handbetrieb. Mit den Tasten und kann
das gewünschte Programm gewählt werden. Die Auswahl mit
OK bestätigen.
Um das Programm erneut zu ändern, wie oben beschrieben
vorgehen.
4. HANDBETRIEB
Mit dieser Funktion können die Menge des abgegebenen Dampfs
und die Sauggeschwindigkeit manuell eingestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
4.1 Nur zum Saugen den Knopf Saugfunktion am Gerät drücken
und mit der Reinigung beginnen.
Die Saugleistung kann je nach der zu reinigenden Oberfläche
eingestellt werden, indem die Taste Saugfunktion gedrückt
gehalten wird. In diesem Fall nehmen die Abschnitte der
Sauganzeigeleuchten auf dem Bedienfeld des Geräts zu oder ab.
Die Taste Saugfunktion drücken, um die Saugfunktion zu
unterbrechen.
4.2 Bei ausschließlicher Dampfreinigung den Kessel mit der Taste
einschalten. Die Druck- und Kesselanzeigen beginnen zu
blinken. Den genschten Dampfdruck durch erneute Betätigung
der Taste wählen. Bei jedem Tastendruck leuchtet eine der 4
Druckanzeigen auf, um anzuzeigen, dass der Dampfdruck erhöht
Um zu vermeiden, dass sich durch Schmutz im
Sammelbehälter unangenehme Gerüche bilden, wird
empfohlen, diesen nach jeder Verwendung zu leeren und zu
reinigen, wie in Kapitel 22 beschrieben.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfstrahls
nnen infolge der nicht erfolgten Temperaturstabilisierung
ein paar Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten.
Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
Das Austreten des Wassers vermeiden. Darauf achten, dass
das Wasser nicht überläuft, damit die Fläche, auf dem Ihr
Vaporetto Lecoaspira aufliegt, nicht nass wird.
ACHTUNG: Die voreingestellten Programme können je nach
gewähltem Lecoaspira-Modell variieren.
Am Gerät unter dem Griff ist ein praktisches Etikett
vorgesehen, auf dem Nummer und Art der Programme
angegeben sind.
FAV70
FAV80
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
Stufe 1 Vorhänge
Stufe 2 Sofas und Polster
Stufe 3 Teppiche und Teppichböden
Stufe 4 Fußböden oder Aufsaugen von Fssigkeiten
Bei Wiedereinschalten wird das Gerät mit der zuletzt
verwendeten Saugstärke betrieben.
DEUTSCH
| 80 |
wird. Die Taste drücken, um den Dampfdruck zu verringern.
Bei jedem Tastendruck erlischt eine der Druckanzeigen, um
anzuzeigen, dass der Dampfdruck verringert wird.
Wenn die Druck- und Kesselanzeigen durchgehend leuchten,
bedeutet dies, dass das Gerät den gewünschten Dampfdruck
erreicht hat.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. Die
Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um Dampf
abzugeben. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste
loslassen.
4.3 Für Dampf- und Saugreinigung gleichzeitig Schritte 4.1 und
4.2 befolgen.
VERWENDUNG DER RAHMEN FÜR FUSSBÖDEN
5. REINIGUNG VON HARTEN FUSSBÖDEN
(Fliesen, Keramik, …)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
5.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen.
5.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen mit
Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen.
5.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen zum Aufsaugen
von Flüssigkeiten (2b) auf die Mehrzweckbürste (2) stecken.
5.4 Programm
P1
für Modell
, P0
für
Modell auswählen, wie in Kapitel 3
beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung
von harten Fußböden vorgesehen. Mit dieser
Funktion kann der unterbrochene Dampfstrahl
mit entsprechender Saugkraft kombiniert werden.
5.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
5.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste r die
Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu
beginnen.
So kann Dampf kontinuierlich abgegeben werden und gleichzeitig
wird die Saugfunktion eingeschaltet. Wird die Dampftaste wieder
losgelassen, wird die Dampfabgabe unterbrochen und die
Saugfunktion läuft weiter, damit die behandelte Oberfläche
getrocknet werden kann.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem
Schmutz gest sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden. Vor
allem aber kann so auch die Oberfche getrocknet werden.
In dieser Position nnen zudem auch kleine
Flüssigkeitsmengen abgesaugt und der Fußboden getrocknet
werden.
Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion
manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion
gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen.
5.7 Bei ausschließlicher Dampfreinigung wie in Punkt 4.2
beschrieben vorgehen. Die Scheuerwirkung des mitgelieferten
Universaltuchs (10) kann genutzt werden, indem es vor der
Reinigung der Oberfläche auf die Mehrzweckbürste (2)
aufgesetzt wird.
6. REINIGUNG VON EMPFINDLICHEN
FUSSBÖDEN
(Parkett-, Tonfliesenböden, wachsbehandelte
Oberflächen ...)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
FAV70
FAV80
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
HARTE FUSSBÖDEN
EMPFINDLICHE
FUSSBÖDEN
TEPPICHE/TEPPICHBÖ
DEN
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
GUMMIRAHMEN (2b)
Dampf- und
Saugreinigung. Das
Universaltuch kann mit
dem RAHMEN R
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) verwendet
werden.
RAHMEN FÜR
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) mit
Parketttuch für
Dampf- und
Saugreinigung
RAHMEN FÜR
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) für
Dampf- und
Saugreinigung
Dampf
Höchstst
ufe
4 Anzeigen
leuchten
Um Verkrustungen, Flecken,
Fettflecken zu entfernen und
hygienisch zu reinigen
Normale
Dampfab
gabe
2 oder 3
Anzeigen
leuchten
Für Teppichböden, Teppiche, Glas
und Fußböden
Geringste
Dampfab
gabe
1 Anzeige
leuchtet
Um Pflanzen mit Dampf zu
besprühen, empfindliche Stoffe,
Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.
Bevor das Tuch von der rste entfernt wird, einige Minuten
warten, damit das Tuch abkühlen kann.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Test mit dem
Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit
dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen, und kontrollieren,
dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen
prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten.
DEUTSCH
| 81 |
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
6.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen.
6.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) mit dem Rahmen
mit Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1.
befolgen.
6.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen für
Teppiche/Teppichböden (2c) auf die Mehrzweckbürste (2)
stecken. Das mitgelieferte Parketttuch (14) an der
Mehrzweckbürste (2) anbringen.
6.4 Programm
P2
für Modell
, P1
für
Modell auswählen, wie in Kapitel 3
beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung
von Parkettböden und empfindlichen Fußböden
vorgesehen. Mit dieser Funktion kann der leichte,
unterbrochene Dampfstrahl mit entsprechender
Saugkraft kombiniert werden.
6.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
6.6 Die Dampfsperre am Griff sen und die Taste für die
Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu
beginnen.
Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das
Absaugen aktiviert. Wird die Dampftaste wieder losgelassen, wird
die Dampfabgabe unterbrochen und die Saugfunktion läuft für
einige Momente weiter, damit die behandelte Oberfläche
getrocknet werden kann.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
7. REINIGUNG VON TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
7.1 Die beiden Verlängerungsrohre (3) am Griff befestigen.
7.2 Die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen r
Teppiche/Teppichböden (2c) anbringen.
7.3 Bei ausschließlicher Dampfreinigung die Anweisungen in
Punkt 4.1. befolgen.
7.4 Für Dampf- und Saugreinigung Programm
P3
für Modell
, P2
für Modell
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
7.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend
leuchten.
7.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste
für die Dampffunktion gedrückt halten, um mit der
Dampfabgabe zu beginnen.
Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer
Höchstdampfabgabezeit von 150 Sekunden, schaltet sich die
Saugfunktion automatisch ein, um die behandelte Oberfläche zu
trocknen. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur
Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
8. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND
FLIESEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den
Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet
wurde und dass Programm
P4
für Modell
, P3
für Modell ausgewählt wurde, wie in
Kapitel 3 beschrieben.
8.1 Warten, bis die Anzeigen durchgehend
leuchten.
Bei diesem Programm werden Dampfabgabe und Saugfunktion
zum Entfernen von Fettflecken, Polieren von Oberfchen, sowie
Entfernen von unschönen Rändern und Lösen von
Kalkablagerungen abgewechselt.
8.2 Die Düse für Rahmen (7) am Griff (1) oder an den
Verngerungsrohren (3) befestigen und den
Fensterreinigerrahmen (7a) anbringen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
8.3 Die Taste Dampffunktion am Griff (1) gedrückt halten und die
Oberfläche mit viel Dampf behandeln, um den Schmutz zu lösen.
8.4 Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer
Höchstdampfabgabezeit von 30 Sekunden, schaltet sich die
Saugfunktion automatisch ein. Die Saugfunktion schaltet sich
nach einer zur Dampfabgabedauer proportionalen Zeit
automatisch wieder aus. Das Programm kann auf jeden Fall
manuell mit der Taste Saugfunktion ausgeschaltet werden.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion
manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
FAV80
FAV70
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten
warten, damit das Tuch abkühlen kann.
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen die
Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein
Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück
erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen
lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch
Formveränderungen eingetreten sind.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
F
AV70
F
AV80
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei besonders
niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie
mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
FAV80
FAV70
DEUTSCH
| 82 |
gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden,
indem Schmutz gelöst sowie Fett und Keime entfernt werden.
Vor allem aber kann so auch die Oberfläche getrocknet werden.
9. REINIGUNG VON BETTEN/MATRATZEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
9.1 Nur zum Saugen die Düse r Rahmen (7) am Griff (1)
anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen.
9.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7)
mit angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an
den Verlängerungsrohren (3) anbringen.
9.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
9.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder
abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den
vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden,
indem Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt
werden. Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern
wieder aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet
werden.
9.5
Für Modell
Programm
P5
auswählen
,
wie in Kapitel 2 beschrieben.
Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben
zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub
abzusaugen. Die zu behandelnde Oberfläche mit
Dampf behandeln. Wird die Dampftaste wieder losgelassen
bzw. nach einer chstdampfabgabezeit von 60 Sekunden,
schaltet sich die Saugfunktion automatisch ein, um die
behandelte Oberfläche zu trocknen.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste
Saugfunktion ausgeschaltet werden.
10. POLSTERMÖBEL, POLSTERUNGEN,
AUTOSITZE- UND TEPPICHE
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
10.1 Nur zum Saugen die Düse r Rahmen (7) am Griff (1)
anbringen und die Anweisungen in Punkt 3.1. befolgen.
10.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7) mit
angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an den
Verngerungsrohren (3) anbringen.
10.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
10.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder
abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den
vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem
Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden.
Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern wieder
aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet werden.
10.5
Für Modell
Programm
P6
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben
zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub
abzusaugen.
Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das
Absaugen aktiviert.
Beim Loslassen der Dampftaste wird die Dampfabgabe
unterbrochen und die Saugfunktion uft für einige Momente
weiter, damit die behandelte Oberfläche getrocknet werden
kann. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur
Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste
Saugfunktion ausgeschaltet werden.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen
müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden.
Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder
einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte
Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder
Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
FAV80
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen
müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden.
Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder
einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte
Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder
Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
FAV80
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Vor der Oberflächenbehandlung mit Dampf wird empfohlen,
Haare und Staub vorher nur mit der Funktion Saugen in Han-
dbetrieb zu entfernen.
DEUTSCH
| 83 |
11. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN,
FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
11.1 Das Konzentrier-Zubehör (4) mit kleiner Borsten-Rundbürste
(5) am Griff (1) befestigen. An das Konzentrier-Zubehör (4)
kann die Dampflanze (6) angebracht werden, die sich dazu
eignet, an schwer erreichbare Stellen zu gelangen. Sie ist ideal
für Heizkörper, Tür- und Fensterrahmen, Sanitäreinrichtungen
und Fensterläden.
Um die Dampflanze (6) mit dem Konzentrier-Zubehör (4) zu
verbinden, reicht es, diese wie die farbigen Bürsten
aufzuschrauben, die ihrerseits auf die Lanze und/oder direkt auf
das Zubehör aufgeschraubt werden können.
11.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen
und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen.
11.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre gelöst ist und die Taste
Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um mit der Reinigung
zu beginnen.
11.4 Die Sauglanze (11) am Dampfkonzentrier-Zubehör (4)
befestigen und die Saugfunktion starten, um sofort den mit dem
konzentrierten Dampf gelösten Schmutz abzusaugen.
12. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
12.1 Die Sauglanze (11) oder Düse für Rahmen (7) am Griff
befestigen und die Taste Saufgunktion am Gerät drücken.
12.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen
und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen.
Die Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten und den
Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
12.3 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche
reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
13. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN
13.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen
durch Dampfbehandlung des Stoffs mit dem Griffteil entfernt
werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben
aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe
vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die
Stufe 1
einstellen.
13.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERBELN
ENTFERNEN
Das Konzentrier-Zubehör (4) ohne kleine Borsten-Rundrste
einsetzen. Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei
so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom
Dampfdruck weggeblasene Schmutz aufgenommen wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die
Stufe 1
einstellen.
Die Sauglanze (11) am Konzentrier-Zuber (4) befestigen und die
Saugfunktion starten, um den auf dem Fußboden verbliebenen
gesten Schmutz abzusaugen.
13.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG
Für die Pflege Ihrer Pflanzen kann der Staub von den Blättern
mit dem Griffteil entfernt und deren Oberfche mit Dampf
behandelt werden: Dazu den Dampfstrahl auf die
Stufe 1
einstellen und die Pflanzen mit einem Mindestabstand von 50
cm besprühen. Ihre Pflanzen nnen besser atmen, sind
sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem
Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen, dies gilt vor allem für
Räume, in denen geraucht wird.
14. PROGRAMM ECO - P0
nur für Modell FAV80
Die Eco-Funktion ist zur Reinigung von Fußböden vorgesehen.
Dank der ECO-Funktion stellt Vaporetto Lecoaspira
automatisch den Dampfdruck und die Saugfunktion ein, um
eine deutliche Energieeinsparung und zugleich optimale
Leistungen bei der Reinigung aller Fußböden zu erzielen.
Um das Programm ECO einzuschalten, Programm P0
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
r Dampf- und Saugreinigung von Fußden wird auf die Tabelle
Verwendung der Rahmen r Fußböden“ in Kapitel 4 verwiesen.
15. PROGRAMM TURBODAMPF
Mit diesem Programm wird automatisch der Dampfdruck auf
Höchststufe eingestellt und ist daher ideal, um hartnäckigen
Schmutz zu lösen.
Um das Programm Turbodampf einzuschalten, Programm
P7
für Modell
, P5
für Modell auswählen, wie in
Kapitel 3 beschrieben.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfche stets eine
Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten,
wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche
richten. Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe
an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie
diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
Aufgrund der verschiedenen Farben der kleinen Bürsten kann
jede Farbe einer bestimmten Oberfläche oder Umgebung
zugeordnet werden.
FAV70FAV80
Nach 10 Minuten Gebrauch schaltet sich das Programm wieder
auf Handbetrieb.
DEUTSCH
| 84 |
16. PROGRAMM TURBOSAUGEN - P8
nur für Modell
FAV80
Mit diesem Programm wird der Vaporetto Lecoaspira
automatisch auf chste Saugkraft eingestellt. Dieses
Programm ermöglicht das Aufsaugen von Staub, Flüssigkeiten
oder das effiziente Entfernen von Tierhaaren. Um das
Programm Turbosaugen einzuschalten, Programm
P8
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
17. PROGRAMM BÜGELEISEN (optional)
(funktioniert nur mit angeschlossenem Polti - Bügeleisen)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
Mit diesem Programm kann das Get in ein effizientes
Bügelsystem umgewandelt werden.
Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den Blockstecker
des Bügeleisens einstecken, auf Programm
P9
r Modell
, P4
r Modell einstellen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
Je nach zu bügelnder Stoffart die Dampfmenge mit den Tasten
UP und DOWN einstellen.
18. FEHLEN VON WASSER
Dank des Selbstfüllsystems muss nicht mehr unterbrochen und
bis zum Abkühlen des Geräts gewartet werden, um erneut
Wasser in den Dampfkessel zu füllen.
Ein Wassermangel im Tank wird durch das Aufleuchten der
Anzeige Wassermangel auf dem Bedienfeld (Hahn oder
Tropfen) und ein akustisches Signal angezeigt.
Um die Dampfreinigung fortzusetzen, die Klappe des Tanks
öffnen und diesen mit Wasser füllen.
19. AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER
SAUGFUNKTION
Falls der abgesaugte Schmutz im Wasserfilterbehälter das
höchste zulässige Niveau erreicht, wird die Saugfunktion
automatisch durch den Schwimmer (Sicherheitsvorrichtung)
blockiert. Dies kann auch vorkommen, wenn das Wasser im
Sammelbehälter sehr schmutzig ist. In diesem Fall ist eine
höhere Motordrehzahl hörbar und das Wasser muss aus dem
Behälter entfernt werden.
Das Gerät ausschalten und erst wieder einschalten, nachdem
der entsprechende Wasserstand erreicht wurde, wie im Kapitel
1 beschrieben.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico ist ein Duft spendendes Produkt mit natürlichen
Substanzen. Die Anti-Schaum-Formel verhindert die
Entstehung von Schaum im Wasserfilter und gewährleistet
somit die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Bioecologico agiert auch als effizientes Duftmittel, da es vor
der Verwendung des Geräts im Sammelbehälter verdünnt wird
und auch dank der in seiner Zusammensetzung enthaltenen
natürlichen Substanzen die Entstehung von unangenehmen
Gerüchen im Inneren des Belters verhindert und einen
angenehmen Frischeduft in der Umgebungsluft verbreitet.
Inhalt der Ampulle: 5 ml
Bioecologico ist in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf
www.polti.com erhältlich.
VERWENDUNG VON BIOECOLOGICO
20.1 Wasser in den Wasserfilter wie in dieser
Bedienungsanleitung angegeben hinzufügen.
20.2 Vor Gebrauch die Ampulle schütteln.
20.3 Den Ampullenverschluss biegen und abbrechen.
20.4 Den Inhalt der Ampulle in den Wasserfilterbehälter des
Geräts leeren.
21. ALLGEMEINE WARTUNG (siehe S. 5)
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt
werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett getrocknet sind.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG: Sollte das Gerät unmittelbar wieder eingeschaltet
werden, ohne das Wasser zu wechseln, könnte der
Luftauslassfilter beschädigt werden.
Nur zum Saugen der Oberflächen muss der Wassertank nicht
gefüllt werden, es genügt, einfach den Dampfkessel
auszuschalten.
Bei diesem Programm wird kein Dampf abgegeben, wenn das
als Zubehör erhältliche Bügeleisen nicht angeschlossen ist.
Um die Bügelzeiten zu optimieren, wird empfohlen, zunächst
empfindliche Stoffe (Dampfmenge 0 oder 1) und danach Stoffe
zu bügeln, die mehr Dampfdruck erfordern. Auch wenn die
Dampfabgabe bei umgekehrter Vorgangsweise nicht verhindert
wird, muss man warten, bis der Dampfkessel abgekühlt ist,
damit das Gerät den gewünschten Dampfdruck erreicht.
Keine Markierung leuchtet: SYNTH.. MATERIALIEN u. SEIDE
3 Markierungen leuchten: LEINEN
2 Markierungen leuchten: BAUMWOLLE
1 Markierungen leuchtet: WOLLE
FAV80
FAV70
Eine Ampulle pro Einsatz verwenden.
Eine eventuelle Farbveränderung der Flüssigkeit des
Produktes beeinflusst weder die Qualität noch die
Wirkungsweise des Produkts.
ACHTUNG: Niemals Bioecologico in den Dampfkessel geben.
DEUTSCH
| 85 |
22. REINIGEN DES WASSERFILTERBEHÄLTERS
(gewöhnliche Wartung)
22.1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
22.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus
seiner Aufnahme nehmen.
22.3 Den Griff nach hinten drehen und die Wasserfiltereinheit
aus ihrem Sitz nehmen.
22.4 Den Tank leeren, indem dieser zur Öffnung (14) geneigt wird.
22.5 Das Knierohr nach unten ziehen und von der Filtereinheit
abziehen (15).
22.6 Die Einzelteile auseinander nehmen und unter fließendem
Wasser abspülen.
22.7 Die Einzelteile des Filters trocknen lassen, diesen danach
wieder montieren und in den Sammelbehälter stecken.
22.8 Setzen Sie den Wasserfilterbehälter wieder in das Gerät ein.
23. REINIGUNG DES HEPA-FILTERS
(außergewöhnliche Wartung)
23.1 Sicherstellen, dass das Get ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
23.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus
seiner Aufnahme nehmen.
23.3 Den Hebel zum Aushaken des HEPA Filters heben und den
Filter aus seinem Sitz nehmen.
23.4 Den HEPA-Filter nur unter fließendem Wasser abspülen
und leicht schütteln, um etwaige Schmutzreste und
überschüssiges Wasser zu entfernen; vor dem Wiedereinsetzen
in das Gerät den Filter bei Raumtemperatur fern von
Hitzequellen mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Der HEPA-Filter muss ungefähr dreimal jährlich gereinigt
werden.
24. ERSATZDICHTUNGEN
Regelmäßig den Zustand der farbigen Dichtung im Blockstecker
kontrollieren. Diese gegebenenfalls durch das entsprechendes
Ersatzteil ersetzen, wie im Folgenden beschrieben.
Ebenso auch die Anschlussdichtungen der Verlängerungsrohre
und den Handgriff des Schlauchs kontrollieren. Gegebenenfalls
wie folgt vorgehen.
25. AUFBEWAHRUNG
25.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
25.2 Den Wasserfilterbehälter herausnehmen, wie in Kapitel 1
beschrieben.
25.3 Das Kabel mit der Hand gleichmäßig aufwickeln, durch den
Netzkabeldurchgang ziehen und im Kabelfach verstauen.
25.4 Den Wasserfilterbelter wieder einsetzen und darauf
achten, ihn richtig zu positionieren.
25.5 Rohre, Bürste und Schlauch können gemeinsam am
Gerätekörper befestigt werden, indem man den Haken am
Verlängerungsrohr in die Haltevorrichtung am Gerät gleiten lässt.
ACHTUNG: Den Filter nicht mit der Bürste reinigen, da diese
den Filter beschädigen und somit die Filterkraft beeinträchtigt
werden könnte. Keine Reinigungsmittel verwenden, den Filter
nicht reiben und nicht in die Spülmaschine geben.
ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand
kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich
beschädigt sind.
Sollten der Wasserfilterbehälter und die Verlängerungsrohre
besonders schmutzig sein, den Behälter nach den
Reinigungsarbeiten wie beschrieben leeren und wieder in seine
Aufnahme am Gerätekörper einsetzen. Das Get an den
Netzstrom anschließen.
Anschließend circa eineinhalb Liter sauberes Wasser
einsaugen, dazu die Saugfunktion für einige Sekunden
einschalten. Durch den Wasserwirbel im Behälter werden die
nde saubergespült und der Schmutz aus dem Behälter
entfernt. Das durchfließende Wasser säubert dabei gleichzeitig
die Rohre von innen. Den Behälter erneut entleeren und
Vaporetto Lecoaspira bis zum nächsten Gebrauch verstauen.
ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand
kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich
beschädigt sind.
- Die beschädigte Dichtung entfernen.
- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf
die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz ge-
drückt wird.
- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline
oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
- Die beschädigte Dichtung entfernen.
- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf
die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz ge-
drückt wird.
- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline
oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
Der Haken befindet sich nur an einem Verlängerungsrohr. Bei
falscher Verbindung der zwei Verlängerungsrohre kann die
Haltevorrichtung des Geräts nicht eingesetzt werden.
DEUTSCH
| 86 |
26. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht an Fehlende Spannung
Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1
beschrieben an das Stromnetz angeschlossen
ist.
Die Saugkraft lässt nach
Düse, Saugschlauch
oder Saugrohr sind
verstopft.
HEPA-Filter ist verstopft oder ver-
schmutzt
Das Gerät ausschalten und den Stecker he-
rausziehen. Filter reinigen und eventuelle Ver-
stopfungen von Leitungen oder Zubehör be-
seitigen.
Wie im Abschnitt 23 beschrieben vorgehen.
Austritt von Wasser während des Aufsau-
gens von Flüssigkeiten
Schwimmer verstopft. Die Wasserfilter-Gruppe reinigen.
Das Gerät steht unter Druck, es tritt je-
doch wenig Dampf aus.
Der Dampfregelknopf steht auf
Stufe 1.
Den Dampfregelknopf drehen, um den
Dampffluss zu steigern.
Die Verlängerungsrohre oder die Zube-
hörteile rutschen leicht heraus
Die Feststellzwinge befindet sich in
Stellung “GEÖFFNET”
Die Feststellzwinge in die Stellung
GESCHLOSSEN drehen, wie in Kapitel 2
beschrieben.
Das Gerät gibt keinen Dampf aus
Kessel ausgeschaltet
Kein Wasser im Wassertank
Dampfsperre ist aktiviert
Der Dampfkessel hat noch keinen
Druck aufgebaut
Der Monoblockstecker ist nicht
richtig eingesteckt
Den Kessel einschalten
Wasser in den Tank füllen wie in Kapitel 18
beschrieben
Die Dampfsperre am Griff lösen.
Warten, bis die Dampfleuchte zu blinken
aufgehört hat
Den Monoblockstecker richtig einstecken.
Der Dampffluss ist mit Wassertropfen
gemischt
Das Dampfrohr und/oder das
Teleskoprohr sind kalt
Dampfstrahl auf ein Tuch richten, um die
Rohre zu erwärmen
Dampf- oder Tropfenaustritt am
Zubehöreinsatz.
Die Dichtungen sind beschädigt.
Die Dichtungen austauschen, wie wie in
Kapitel 24 beschrieben.
DEUTSCH
| 87 |
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf
www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Die Zubehörteile sind schwer zu
befestigen
Die Dichtungen verursachen
Reibung
Die Feststellzwinge befindet sich
nicht in der richtigen Stellung.
Die Dichtungen mit Silikonfett, Vaseline oder
auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
Die Feststellzwinge in die richtige Stellung
drehen
Bei Beendigung des Saugvorgangs von
Flüssigkeiten tritt die aufgesaugte
Flüssigkeit aus der Bürste aus
In den Rohren ist Flüssigkeit
Der Fußboden ist noch nicht
trocken
Ein paar Sekunden lang Luft ansaugen, damit
die Flüssigkeit in den Sammelbehälter
gelangen kann.
Den Saugvorgang wiederholen.
Die Füllpumpe des Heizkessel läuft weiter.
Es liegt Luft im Kreislauf des
Heizkessels vor.
Das Gerät abschalten, abkühlen lassen und
anschließend die Schritte des Kapitels 1
wiederholen.
Das Gerät schaltet sich beim Ansaugen
aus.
Der Wasserfilterbehälter ist voll oder
der Motor überhitzt.
Das Gerät ausschalten und die Stromzufuhr
unterbrechen. Sammelbehälter leeren und
reinigen. Bleibt das Problem bestehen, das
Gerät ausschalten, die Stromzufuhr unterbre-
chen und 60 Minuten warten, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Das Get ist blockiert und auf dem
Display erscheint der Schriftzug „E1”
Die elektronische Platine hat eine
Störung am Kessel erhoben.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
Das Get ist blockiert und auf dem
Display erscheint der Schriftzug „E2”
Die elektronische Platine hat eine
Störung aufgrund einer falschen
Betriebstemperatur erhoben.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
Auf dem Display leuchtet die
Leuchtanzeige für die Wartung auf.
Das Gerät erwärmt sich nicht richtig.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
DEUTSCH
| 88 |
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss
durch eine vom Verufer ausgestellte Rechnung belegt
werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg
mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die
Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich
einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter.
Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber
dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die
EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit
Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder
Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden
den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der
Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte
Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes entlt, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbelegr das Produkt mit
dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten
vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte
Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zu-
rückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorlie-
genden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die
ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Pro-
dukts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle,
die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Kom-
ponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von
nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendien-
ststellen ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Ge-
brauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß
der Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma
Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörtei-
len an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung
bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt
oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder
Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs-
und Wartungshinweise für das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren
können Sie unter www.polti.com. einsehen.
DEUTSCH
| 89 |
DEUTSCH
DEUTSCH
| 90 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO LECOASPIRA
O APARELHO COMPLETO PARA A LIMPEZA DA CASA, LIMPA COM VAPOR E ASPIRA COM ÁGUA.
A FORÇA DUPLA DA NATUREZA COM CAPACIDADE DE CONTER CERCA DE 99,97% DAS IMPUREZAS
ACESRIOS PARA TODAS AS
NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
e nas
melhores Lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma variado leque de acessórios
de forma a incrementar a eficiência, o uso e
praticidade do seu aparelho e fazer a
limpeza de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade dos
acessórios do seu aparelho, procure pelo
código PAEUXXXX / PFEUXXX listado perto
de cada acessório na página 3.
Se o código do acessório que deseja adquirir
estiver neste manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou ligue para
o Serviço Clientes Polti e registe o seu
produto. Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos países
aderentes, e receber as últimas novidades
Polti, para além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é necessário
inserir, para além dos seus dados pessoais,
o número de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta prateada
localizada na caixa ou debaixo do
aparelho.
Para economizar tempo e ter sempre à
disposição o número de matrícula, insira-o
no espaço específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso canal
oficial: www.youtube.com/poltispa.
Procure o vídeo de demonstração de
Vaporetto Lecoaspira para ficar com uma
ideia simples e imediata das diversas
funcionalidades deste extraordinário
aparelho.
Além disso, o vídeo guia vai acompanhá-
lo no uso de Vaporetto Lecoaspira desde
a preparação do aparelho, passando pela
sua utilização e até às simples operações
de manutenção.
Inscreva-se no canal para estar sempre
atualizado relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segurança são
somente indicadas neste manual.
PORTUGUÊS
| 91 |
| 92 |
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O
APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em
caso de acidentes decorrentes do uso
incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente
aquele indicado no presente manual de
instruções.
Qualquer utilização não conforme com as
presentes advertências invalidará a
garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta.
Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto,
o tocar nas suas partes, pois podem
estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcaa temperaturas
elevadas. Caso seja utilizado de maneira
incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operões de desmonta-
gem e manutenção além daquelas indica-
das nas presentes adverncias. Em caso
de avaria ou de mau funcionamento, o
efetuar operões de conserto autono-
mamente. Em caso de colisão, queda, da-
nos e queda na água, o aparelho pode
não ser mais seguro. Caso sejam efetua-
das operões erradas e não permitidas,
corre-se o risco de provocar acidentes.
Contatar sempre os Centros de Assistên-
cia Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso
tenha caído ou se houver sinais visíveis ou
vazamentos de água.
A ficha deve ser removida da tomada,
antes que o depósito / caldeira seja
abastecida com água.
Para efetuar qualquer operação de ma-
nutenção ou de limpeza com acesso à
caldeira, certificar-se de ter desligado o
aparelho e de o ter desligado da rede
elétrica há pelo menos 2 horas.
O aparelho pode ser utilizado por pes-
soas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que
sejam auxiliados ou após terem rece-
bido as instruções relativas ao uso se-
guro do aparelho e à compreensão dos
perigos inerentes ao mesmo. As crian-
ças devem ser vigiadas para evitar que
possam brincar com o aparelho.
Manter o aparelho longe do alcance de
crianças quando estiver ligado ou a
quando o estiver arrefecido.
Manter todos os componentes da em-
balagem fora do alcance das crianças,
pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crian-
PORTUGUÊS
| 93 |
ças: perigo de sufocamento.
Este aparelho é destinado e exclusiva-
mente para uso doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como
incêndios, eletrocussão e queimaduras,
durante o uso ou durante as operações
de preparação, manutenção e armaze-
namento, seguir sempre as precauções
fundamentais relacionadas no presente
manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
A instalação de aterramento e o disjun-
tor diferencial de alta sensibilidade,
com proteção termomagnética da in-
stalação doméstica, são uma garantia
de segurança para o uso de aparelhos
elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a in-
stalação elétrica à qual o aparelho será
ligado foi realizada de acordo com as
leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso
a tensão (voltagem) não corresponda
com aquela do circuito elétrico domé-
stico em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas
duplas e/ou redutores. Ligar somente o
produto a tomadas que possuam cor-
rente compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões etricas que não
possuam dimensões adequadas e que
não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento
excessivo, podendo provocar curto-cir-
cuito, incêndio, interruão de energia e
danos à instalão. Utilizar somente ex-
tensões certificadas, que possuam dimen-
sões adequadas e que suportem 16A e de
possrem instalação de ligão à terra.
Desligar sempre o aparelho através do
interruptor específico antes de desco-
nectá-lo da rede elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não pu-
xar o cabo de alimentação, mas retirar
segurando pela ficha, para evitar danos
à tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada
caso o aparelho não esteja funcionando
e antes de qualquer operação de prepa-
ração, manutenção e limpeza.
O aparelho o deve permanecer sozinho
caso esteja conectado à rede elétrica.
Desenrolar completamente o cabo an-
tes de ligá-lo à rede elétrica e antes do
uso. Utilizar o produto sempre com o
cabo completamente desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem sub-
metê-lo a tenes (torções, esmagamen-
tos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes
e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja
esmagado por portas. Não esticar o cabo
em caso de presença de arestas cortan-
tes. Evitar que pisem sobre o cabo. o
enrolar o cabo de alimentação em torno
do aparelho, especialmente se estiver
quente. risco de perigo caso o apa-
relho passe por cima do cabo fornecido.
Não substituir a ficha do cabo de ali-
mentação.
PORTUGUÊS
| 94 |
Caso o cabo esteja danificado, para evitar
perigos é necesrio que seja substituído
pelo fabricante, pelo seu servo de assi-
sncia técnica ou por uma pessoa que
possua uma qualificação equivalente.
Não utilizar o produto com o cabo de ali-
mentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os
pés descalços e/ou com o corpo ou pés
molhados.
Não utilizar o aparelho perto de reci-
pientes cheios de água como, por
exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
o imergir o aparelho, incluído o cabo e
a ficha, na água ou outrosquidos.
O vapor não deve ser direcionado a ou-
tros aparelhos que contenham compo-
nentes elétricos, como a parte interna
de fornos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO
PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em lo-
cais onde existe o perigo de explosões
e onde se encontram presentes sub-
stâncias tóxicas.
Não deitar na caldeira substâncias tóxi-
cas, ácidos, solventes, detergentes, sub-
stâncias corrosivas e/ou líquidos explo-
sivos e perfumes.
Deitar na caldeira exclusivamente água
ou a mistura de água indicada no capí-
tulo “Qual água utilizar”.
Não aspirar nem direcionar o jato de va-
por para substâncias tóxicas, ácidas,
solventes, detergentes ou substâncias
corrosivas. O tratamento e a remoção
de substâncias perigosas deve ser efe-
tuado de acordo com as indicações dos
fabricantes de tais substâncias.
Não aspirar nem direcionar o jato de va-
por para poeiras e líquidos explosivos, hi-
drocarbonetos, objetos em chamas e/ou
incandescentes.
Manter qualquer
parte do corpo longe
das aberturas de aspiração e das even-
tuais partes em movimento.
Não direcionar o cabo de aspiração
para pessoas e/ou animais.
Utilizar a aa espefica para o transporte.
Não puxar pelo cabo de alimentão. Não
utilizar o cabo de alimentação como alça.
Não levantar o aparelho pelo cabo de ali-
mentação ou pelos tubos de vapor/aspira-
ção. Não levantar o produto por meio da
aa do balde de coleta.
Não posicionar o produto próximo a
fontes de calor como lareiras, estufas e
fornos.
Não coloque o aparelho junto a campos
eletromagnéticos tais como uma placa
de indução.
Enrolar o cabo quando o aparelho o
for utilizado.
Não obstruir as aberturas e as grelhas
inseridas no produto.
Não direcionar o jato de vapor para
qualquer parte do corpo de pessoas e
animais.
Não direcionar o jato de vapor para as
roupas que estiver usando.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais
PORTUGUÊS
| 95 |
foi realizada uma vaporização profunda
alcançam temperaturas muito elevadas
superiores a 100°C. Antes de manuseá-
los, esperar alguns minutos para que se
arrefeçam. Evitar, então, o contato com
a pele caso tenham sido vaporizados.
Durante o uso, manter o produto na hori-
zontal e sobre supercies estáveis.
O bloqueio vapor presente no cabo ga-
rante uma maior segurança, pois impede
a ativão involuntária e acidental da di-
stribuição de vapor por parte de crianças
e pessoas que o conhecem o funciona-
mento do aparelho. Quando o vapor não
é utilizado, inserir o bloqueio vapor.
Para retomar a distribuição, colocar a
tecla na posição inicial.
RISCOS LIGADOS AO USO DO FERRO
ACESSÓRIO
Engomar sempre em cima de superfí-
cies resistentes ao calor e que deixem o
vapor passar.
Ao recolocar o ferro no seu suporte, cer-
tificar-se de que a superfície sobre a
qual foi posicionado o suporte é estável.
Em caso de substituição do tapetinho
para apoiar o ferro, utilizar somente pe-
ças de troca originais.
O ferro deve ser utilizada com o tapete
para apoiar o ferro fornecido.
O ferro deve ser usado e colocado
numa superfície plana estável.
O ferro não deve ser utilizado caso
tenha caído ou se houver sinais de da-
nos visíveis ou vazamentos de água.
Não colocar o aparelho quente em cima
de superfícies sensíveis ao calor.
Se for utilizar o ferro sentado, prestar
atenção para que o jato de vapor não
esteja direcionado para as pernas. O va-
por pode causar queimaduras.
Antes de ligar o aparelho na tomada,
verificar se o botão de emissão contí-
nua de vapor (se presente no modelo
adquirido) não está inserido .
Não deixar o ferro sozinho quando esti-
ver ligado à rede elétrica.
USO CORRETO DO PRODUTO
Este aparelho é destinado ao uso doméstico como limpador a
vapor e como aspirador com filtro de água de quidos e
material seco e/ou húmido (sujidades) das superfícies, segundo
as descrições e instruções contidas neste manual. Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas atentamente e
guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultá-
lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com.
Aspirar exclusivamente sujidade doméstica e/ou água.
Não utilizar para aspirar detritos e gesso, cimento e resíduos
de canteiro e de trabalhos de alvenaria.
Não utilizar para aspirar terra, areia, etc.
Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e resíduos de
combustão (lareira, churrasqueira, etc.).
Não utilizar para aspirar a poeira do toner e tinta de
impressoras, fax e fotocopiadoras.
Não utilizar para aspirar objetos pontudos, cortantes e rígidos.
O aparelho funciona corretamente somente quando o balde
filtro de água se encontra inserido e completo em todas as suas
partes componentes.
Não elevar o produto da pega do balde filtro de água.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode
danificar o aparelho e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de
aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto
com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro
de recolha diferenciada oficial. Este produto está em confor-
midade com a Diretiva UE 2011/65/UE.
PORTUGUÊS
| 96 |
O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho in-
dica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser
coletado separadamente dos outros lixos. Portanto,
após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador de-
verá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos. A recolha diferenciada adequada
para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e
à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação das sanções ad-
ministrativas previstas pelas normas em vigor.
A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as
modificações técnicas e de fabricação que considerar neces -
sárias, sem vínculo de pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são sub-
metidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto Lecoaspira,
pode conter água residual na caldeira e no reservatório.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NA
CALDEIRA
Este aparelho foi desenhado para funcionar com água de
torneira com uma dureza média entre os 8° e 20° f. Se a água
da torneira conm muito calcário é aconselhado usar uma
mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água
desmineralizada à venda nas lojas. Não usar água
desmineralizada pura.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao
departamento técnico municipal ou junto à entidade de
fornecimento de água local.
Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a
formação de calrio utilizando o descalcificante especial a
base natural Kalstop FP2003 distribuído pela Polti e disponível
para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site
www.polti.com.
Não usar água destilada, água das chuvas ou água com aditivos
(como por exemplo: amido, perfume) ou água resultante de
outros eletrodomésticos, amaciadores ou filtros.
Não introduzir substâncias qmicas, naturais, detergentes,
descalcificantes, etc.
1. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (ver pág. 4)
1.1 Elevar a pega do balde do filtro de água e extrair o balde da
sua localização.
1.2 Virar a pega do balde de coleta e retirar o grupo filtro de
água.
1.3 Encher o balde de coleta com cerca de 1,2l de água da
torneira até atingir o indicador Máx.
1.4 Voltar a inserir o filtro no balde de coleta, voltando a colocá-
lo na sua posição inicial.
1.5 Voltar a colocar o balde de coleta no compartimento
específico e acompanhar a pega até à posição inicial.
1.6 Rodar a portinhola do reservatório para fora e encher o
reservatório de água, com cerca de 550 ml de água usando o
recipiente para o efeito, aao desaparecimento da boia do
nível máximo. Fechar a porta.
Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de
alimentação desconectado da rede elétrica.
1.7 Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco
do tubo flexível vapor/aspiração.
1.8 Desenrolar completamente o cabo de alimentação e
conectá-lo a uma tomada adequada. Utilizar o produto sempre
com o cabo completamente desenrolado.
1.9 O aparelho es pronto para ser utilizado.
2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS (ver pág. 4)
Todos os acessórios de Vaporetto Lecoaspira podem ser ligados
diretamente ao tubo flexível vapor/aspiração ou aos tubos da
extensão.
2.1 Para conetar os acessórios dedicados às funções de
aspiração e vaporização proceder como segue:
Posicionar o anel de bloqueio acessórios,
onde presente, na posição ABERTO e
acoplar os acessórios.
Posicionar o anel de bloqueio acessórios na
posição FECHADO. Verifique a firmeza da
conexão.
Para evitar que a eventual sujidade presente dentro do balde
de coleta origine maus cheiros, é recomendado que seja
esvaziado e limpo as cada uso, de acordo com as
modalidades indicadas no Capítulo 22.
ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamento do vapor,
poderá ocorrer a saída de algumas gotas de água misturadas
com vapor, devido à imperfeita estabilização térmica.
Direcionar o primeiro jato de vapor num pano.
Evitar que a água transborde. Ter em atenção não deixar que
a água transborde, para evitar molhar a superfície sobre a qual
se encontra apoiado o Lecoaspira.
ATENÇÃO: Um posicionamento incorreto do balde de coleta
pode provocar uma redução da capacidade de aspiração.
Aconselha-se adicionar o Bioecológico à água dentro do
balde, o líquido antiespuma e o desodorizante à base de
substâncias naturais que, além de deixar no ambiente um
perfume agradável, previne ainda a formação de espuma no
filtro a água, garantindo assim o correto funcionamento do
aparelho (Capítulo 20).
No balde podem encontrar-se presentes acessórios, portanto,
devem ser removidos antes da utilização do aparelho.
No balde filtro de água, usar água da torneira.
PORTUGUÊS
| 97 |
Nos tubos de extensão encontra-se
presente outro botão de fixação: proceder
como foi descrito anteriormente
relativamente aos acessórios e ligar os
tubos deslizando o botão até à posição de bloqueio.
2.2 Para conetar os acessórios dedicados somente à função de
aspiração bastará acoplá-los sem que sejam engatados ao anel.
2.3 Para conetar o lança vapor ao concentrador de vapor basta
aparafusá-la a este último. A mesma operação pode ser feita
com relação às escovinhas coloridas, as quais, por sua vez,
podem ser aparafusadas ao concentrador de vapor e ao lança
vapor. As rias cores permitem utilizar sempre a mesma
escovinha na mesma superfície.
3. PROGRAMAS DE LIMPEZA INTEGRADA
O aparelho encontra-se dotado de programas pré-definidos
para regular automaticamente a pressão do vapor e o tempo de
aspiração em função da superfície a tratar.
3.1 Premir o botão SET no painel de comandos. O aparelho liga
na modalidade manual. Com os botões e é possível
escolher o programa desejado. Confirmar a escolha premindo
o botão OK.
Para mudar novamente o programa repetir a operação acima
descrita.
4. FUNCIONAMENTO MANUAL
Nesta função é possível regular manualmente a quantidade de
vapor distribuído e a velocidade de aspiração.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
4.1 Para aspirar unicamente basta premir o botão aspiração no
aparelho e proceder com a limpeza.
É possível regular a potência de aspiração, de acordo com a
superfície a ser limpa, mantendo o boo de aspiração
pressionado. Neste caso os segmentos dos indicadores de
aspiração, presentes no painel de comandos do aparelho,
aumentarão ou diminuirão.
Premir o botão de aspiração para interromper a aspiração.
4.2 Para uma limpeza unicamente a vapor acender a caldeira
premindo o botão . O indicador pressão e o indicador caldeira
iniciarão a piscar. Escolher a quantidade de vapor desejada
pressionando novamente o botão .. Cada toque no botão
corresponde à iluminação de um dos 4 indicadores pressão,
indicando o aumento da pressão de vapor. Premir o botão .
para diminuir a pressão do vapor. Cada toque no boo
corresponde a desligar um dos indicadores pressão, indicando
a diminuição da pressão de vapor.
Quando o indicador pressão e o indicador caldeira permanecem
com a luz fixa significa que o aparelho atingiu a temperatura
desejada.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado. Manter premido o botão vapor no cabo para
distribuir vapor e o respetivo indicador acender-se-á.
Para interromper a emissão de vapor é suficiente soltar o botão
vapor.
4.3 Para limpeza a vapor e aspiração proceder
contemporaneamente conforme indicado nos pontos 4.1 e 4.2.
USO ESCOVAS PARA PAVIMENTOS
5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DUROS
(tijolinho, cerâmica, ...)
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
PAVIMENTOS DUROS PAVIMENTOS
DELICADOS
TAPETES /
ALCATIFAS
ESCOVA CERDAS (2a) só
aspiração
ESCOVA CERDAS
(2a) só aspiração
ESCOVA CERDAS
(2a) só aspiração
ESCOVA BORRACHA (2b)
para vapor e aspiração. É
possível usar o pano
universal associado à
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c).
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c)
com pano parquet
para vapor e
aspiração.
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c)
para vapor e
aspiração.
Vapor
Máximo
4 indicadores
acesos
Para remover incrustões,
manchas, gordura e para higienizar
Vapor
normal
2 ou 3 indicadores
acesos
Para alcatifas, tapetes, vidros,
pavimentos
Vapor
mínimo
1 indicador aceso
Para vaporizar plantas, limpar
tecidos delicados, tapeçarias,
sofás, etc.
Quando o aparelho é religado, o nível de aspiração é aquele
que foi configurado no último uso.
Nível 1 Cortinas
Nível 2 Sofás e almofadas
Nível 3 Tapetes e alcatifas
Nível 4 Pavimentos ou recolha líquidos
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
No aparelho, sob a pega, encontra-se informação prática com
o número e tipologia dos programas.
ATENÇÃO: Os programas p-definidos podem variar de
acordo com o modelo escolhido de Lecoaspira.
FAV70
FAV80
PORTUGUÊS
| 98 |
5.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3).
5.2 Para aspirar exclusivamente, unir a escova multiuso (2) com a
escova de cerdas (2a) e proceder conforme indicado no ponto 4.1.
5.3 Para limpeza a vapor e aspirão inserir a escova para líquidos
(2b) na escova multiuso (2).
5.4 Selecionar o programa
P1
para o modelo
, P0
para o modelo , como
indicado no Capítulo 3. Este programa destina-se
à limpeza de pavimentos duros. Esta função
consiste na ação combinada de um jato
intermitente de vapor com a força de aspiração
adequada.
5.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa.
5.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o
botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Obtém-se uma distribuição contínua de vapor e
contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão
vapor, interrompe-se a distribuição de vapor, enquanto a
aspiração continua para permitir que a superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros e, principalmente,
permite secar a superfície.
Para além disso, nesta posição é possível aspirar pequenas
quantidades de líquidos e secar o pavimento.
Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar
manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para
eliminar eventuais vestígios de humidade.
5.7 Para uma limpeza exclusivamente a vapor proceder como
descrito no ponto 4.2. É possível desfrutar da ação abrasiva do
pano universal (10) em oferta usando-o para o efeito aplicado
à escova multiso (2) antes de iniciar a limpeza da superfície.
6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DELICADOS
(parquet, tijoleira, superfícies tratadas com cera, ...)
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
6.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3).
6.2 Para aspirar unicamente, unir a escova multiuso (2) com a
escova de cerdas (2a) e proceder confirme as indicações
descritas no ponto 4.1.
6.3 Para limpeza a vapor e aspirão inserir a escova para tapetes
/ carpetes (2c) na escova multiuso (2). Aplicar o pano parquet
(14), em oferta, à escova multiuso (2).
6.4 Selecionar o programa
P2
para o modelo
, P1
para o modelo , como
indicado no Capítulo 3. Esse programa é dedicado
à limpeza do parquet e dos pavimentos
delicados. Esta função consiste na ação
combinada de um jato delicado e intermitente
de vapor com a força de aspiração adequada.
6.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa.
6.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o
botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Obtém-se uma distribuição intermitente de vapor e
contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão do
vapor, interrompe-se a distribuição de vapor enquanto a
aspiração continua por breves instantes para permitir que a
superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
7. LIMPEZA DOS TAPETES E ALCATIFAS
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
7.1 Encaixar ao cabo os dois tubos de extensão (3).
7.2 conetar a escova multiusos (2) com a escova
tapetes/alcatifas (2c).
7.3 Para aspiração exclusivamente proceder conforme indicado
no ponto 4.1.
ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ou
particulares, consultar as instruções do fabricante e testar
numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos
para que o pano arrefeça.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
FAV80 FAV70
Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar
se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar uma prova de
distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte
vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de
cor ou deformações.
Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos
para que o pano arrefeça.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
F
AV80
F
AV70
PORTUGUÊS
| 99 |
7.4 Para limpeza a vapor e aspirão selecionar o
programa
P3
para o modelo
, P2
para o
modelo , como indicado no Capítulo 3.
7.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz
acesa.
7.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter
pressionado o botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Ao soltar o botão vapor ou após o tempo ximo de
distribuição de 150 segundos, a aspiração é ativada
automaticamente para secar a superfície tratada. A aspiração
para automaticamente após alcaar o mesmo tempo de
distribuição de vapor.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
8. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E
AZULEJOS
Certificar-se que o aparelho foi preparado
conforme as indicações descritas no Capítulo 1 e
de ter selecionado o programa
P4
para o modelo
, P3
para o modelo , conforme
indicado no Capítulo 3.
8.1 Aguardar que os indicadores fixem a luz
acesa.
Este programa alterna a distribuição de vapor e aspiração para
desengordurar e polir as superfícies, tirando manchas e
dissolvendo os depósitos de calrio.
8.2 Unir o bocal para escovas (7) ao cabo (1) ou aos tubos (3)
extensão e aplicar a escova limpa vidros (7a).
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
8.3 Manter pressionado o botão vapor no cabo (1) e vaporizar
abundantemente a superfície para dissolver a sujidade.
8.4 Ao soltar o botão vapor ou após um tempo máximo de
distribuição de 30 segundos, a aspiração é ativada
automaticamente. A aspiração para automaticamente após
alcançar o mesmo tempo de distribuição de vapor. De qualquer
modo, é possível parar manualmente o programa pressionando
o botão de aspiração.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar
manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para
eliminar eventuais vestígios de humidade.
O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura e os germes e, principalmente, permite
secar a superfície.
9. LIMPEZA CAMAS COLCHÕES
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
9.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7) ao
cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no ponto 4.1.
9.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para
escovas (7) com o pano proteção aplicado (9) e unir este ao
cabo (1) ou aos tubos extensão (3).
9.3 Proceder conforme as indicações presentes nos pontos 4.1 e 4.2.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
9.4 É possível usar as funções de aspiração e vapor seja
contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como
descrito nos pontos precedentes.
O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso,
permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais
rapidamente.
9.5
Para o modelo
selecionar o
programa
P5,
como indicado no Capítulo 2
.
Aguardar que se acendam as luzes dos
indicadores.
Este programa é ideal para eliminar os ácaros,
aspirar cabelos, pelos de animais e poeira.
Vaporizar sobre a superfície a tratar. Ao soltar o botão vapor ou
após um período máximo de distribuição de vapor de 60
segundos, a aspiração será acionada automaticamente para
permitir que a superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa
pressionando o botão de aspiração.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos,
consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa
parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
FAV80
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
FAV80 FAV70
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies com vidro em
períodos nos quais a temperatura é particularmente baixa, pré-
aquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância de
aproximadamente 50 cm da superfície.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
FAV80
F
AV70
PORTUGUÊS
| 100 |
10. ESTOFOS, TAPEÇARIAS, INTERIORES DO
AUTOMÓVEL
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
10.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7)
ao cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no
ponto 3.1.
10.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para
escovas (7) aplicando neste o pano de proteção (9) e unindo-o
ao cabo (1) ou aos tubos exteno (3).
10.3 Proceder conforme as indicões presentes nos pontos 4.1 e
4.2.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
10.4 É possível usar as fuões de aspiração e vapor seja
contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como
descrito nos pontos precedentes.
O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso,
permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais
rapidamente.
10.5
Para o modelo
selecionar o
programa
P6,
conforme indicado no Capítulo 3
.
Aguardar que se acendam as luzes dos
indicadores. Este programa é ideal para eliminar
os ácaros, aspirar cabelos, pelos de animais e
poeira.
Obtêm-se jatos de vapor intermitentes e contemporaneamente
é ativada a aspiração.
Ao soltar o botão vapor interrompe-se a distribuição de vapor
enquanto a aspiração contínua durante alguns instantes para
permitir que a superfície tratada seque. A aspiração para
automaticamente após alcançar o mesmo tempo de
distribuição de vapor.
Caso seja necessário ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa
pressionando o botão de aspiração.
11. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, RANHURAS
ENTRE OS AZULEJOS E ZONA DE FOGÕES
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
11.1 Conetar o acessório concentrador (4) munido de escovinha
redonda com cerdas (5) ao cabo (1). É possível aplicar o
acessório concentrador (4) à lança vapor (6), indicada para
atingir os pontos menos acessíveis, ideal para a limpeza de
radiadores, caixilhos de portas e janelas, sanitários e persianas.
Para unir o lança vapor (6) ao acessório concentrador (4) é
suficiente aparafusá-lo sobre este como as escovinhas
coloridas, as quais podem, por sua vez, ser aparafusadas
diretamente ao lança vapor e/ou acessório.
11.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor
procedendo conforme indicado no ponto 4.2.
11.3 Certificar-se de que o bloqueio vapor esteja desativado e
manter pressionado o botão vapor no cabo para iniciar a
limpeza.
11.4 conetar a lança aspiração (11) ao acessório concentrador
(4) e ativar a função aspiração para aspirar imediatamente a
sujidade removida graças ao jato de vapor concentrado.
12. LIMPEZA DE MÓVEIS E SUPERFÍCIES
DELICADAS
12.1 Unir o lança vapor (11) ou o bocal de escovas (7) ao cabo e
pressionar o botão aspiração que se encontra no aparelho.
12.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor procedendo
conforme indicado no ponto 4.2.
Manter pressionado o botão vapor no cabo e direcionar o jato
para um pano.
12.3 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a
superfície evitando permanecer no mesmo local por muito
tempo.
13. OUTROS USOS GERAIS
13.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFAS
É possível eliminar os ácaros e a poeira de cortinas e sanefas
As diversas cores das escovinhas permitem a atribuão de cada
cor a uma determinada superfície ou a um determinado
ambiente.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para
a superfície.
Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa
parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma
prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento
a vapor.
Antes de proceder com o tratamento das superfícies com o
vapor, recomenda-se aspirar os pelos e a poeira utilizando
somente a aspiração na modalidade manual.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
FAV80
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos,
consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa
parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
PORTUGUÊS
| 101 |
vaporizando o tecido somente com o cabo. O vapor é capaz
de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes,
diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos.
Para estas superfícies, regular o vapor no
nível 1
.
13.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS
Conectar o acessório concentrador (4) sem a escovinha redonda
com cercas, direcionar o vapor diretamente na mancha, com a
máxima inclinação posvel (nunca na vertical em relação à supercie
a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a
sujidade “assoprada em razão da preso do vapor.
Para estas superfícies, regular o vapor no
nível 1
.
Unir o lança vapor (11) ao acessório concentrador (4) e ativar a
função de aspirão para aspirar a sujidade removida remanescente
sobre o pavimento.
13.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS
AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover a
poeira das folhas somente com o cabo, vaporizando a sua
superfície: regular o vapor no
nível 1
e vaporizar a uma distância
mínima de 50 cm. As plantas respirarão melhor e ficarão mais
limpas e brilhantes. Para além disso, é possível usar o vapor
para refrescar os ambientes, especialmente aqueles
frequentados por fumantes.
14. PROGRAMA ECO - P0
só para o modelo FAV80
A função Eco é uma função destinada à limpeza dos
pavimentos. Graças à função ECO, Vaporetto Lecoaspira define
automaticamente a pressão do vapor e aspiração para uma
poupança energética significativa e simultaneamente para uma
prestação optimizada no que respeita à limpeza de todos os
pavimentos.
Para ativar o programa ECO selecionar o programa
P0
conforme indicado no Capítulo 3.
Para a limpeza a vapor e aspiração dos pavimentos consultar a
tabela “Uso escovas para pavimentos” do Capítulo 4.
15. PROGRAMA TURBO VAPOR
Este programa define automaticamente a pressão do vapor
para a potência máxima, ideal para a sujidade persistente.
Para ativar o programa Turbo Vapor selecionar o programa
P7
para o modelo
, P5
para o modelo . conforme
indicado no Capítulo 3.
16. PROGRAMA TURBO ASPIRAÇÃO- P8
para o
modelo FAV80
Este programa define automaticamente Vaporetto Lecoaspira
para a potência máxima de aspiração. Este programa permite
aspirar poeiras, líquidos ou remover, eficazmente, os pelos de
animais. Para ativar o programa Turbo Aspiração selecionar o
programa
P8
conforme indicado no Capítulo 3.
17. PROGRAMA FERRO DE ENGOMAR (opcional)
(funciona unicamente com o ferro de engomar acessório Polti
ligado)
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
Este programa permite transformar o aparelho num potente
sistema de engomar.
Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco do
ferro de engomar acessório, definir o programa
P9
para o
modelo
, P4
para o modelo conforme indicado
no Capítulo 3.
Regular a quantidade de vapor premindo os botões UP e DOWN,
com base no tipo de tecido a engomar.
18. FALTA DE ÁGUA
Graças ao sistema de autoabastecimento, não é necessário
parar e aguardar o arrefecimento do aparelho para abastecer
novamente a caldeira com água.
A ausência de água no reservatório é visível através do
indicador aceso no painel de comandos (torneira ou gota)
assinalado por um aviso acústico.
Para continuar com a limpeza a vapor, é suficiente abrir a porta
do reservatório e acrescentar água.
Nenhuma marca acesa: SINTETICOS e SEDA
3 marcas acesas: LINHO
2 marcas acesas: ALGODÃO
1 marcas acesa: LÃ
Para otimizar os tempos de engomagem, recomenda-se
começar pelos tecidos mais delicados (quantidade de vapor 0
ou 1) e passar aos tecidos que requerem uma maior
quantidade de vapor. Caso contrário, embora a distribuição
de vapor não seja impedida, será necessário aguardar o
arrefecimento da caldeira, para permitir que o aparelho
alcance a quantidade de vapor selecionada.
Neste programa, caso não se encontre inserido o acessório
ferro de engomar, o vapor não sai.
Para a aspiração das superfícies, não é necessário abastecer o
reservatório, basta desligar a caldeira.
FAV80 FAV70
Após 10 minutos de utilizão o programa retoma o modo
manual.
FAV80 FAV70
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
PORTUGUÊS
| 102 |
19. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DA ASPIRAÇÃO
Quando a sujidade aspirada dentro do balde de coleta atinge
o nível ximo consentido, a aspiração é automaticamente
bloqueada pela boia específica de segurança. Esta situação
também pode ser verificada quando a água dentro do balde
está muito suja. Nestes casos, nota-se um aumento das
rotações do motor: é, portanto, necessário remover a água
presente no balde.
Desligar o aparelho e reiniciá-lo unicamente após restabelecer
o nível de água no balde, como será descrito no Capítulo 1.
20. BIOECOLÓGICO
O Bioecológico é um produto desodorizante e antiespuma com
substâncias naturais que previne a formação de espuma no
filtro a água, garantindo o funcionamento correto do aparelho.
O Bioecológico age também como um desodorizante eficaz
porque diluído no balde de coleta, antes da sua utilização e
graças à presença de substâncias naturais, previne a formação
de odores desagradáveis no interior do próprio balde e liberta
um agradável perfume a limpo.
Conteúdo do frasco: 5 ml
Bioecológico pode se adquirido nas melhores lojas de
eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
COMO USAR BIOECOLÓGICO
20.1 Acrescentar água no filtro de água de acordo com as
instruções presentes neste manual.
20.2 Agitar o frasco antes da sua utilização.
20.3 Dobrar e partir a tampa do frasco.
20.4 Deitar o conteúdo do frasco no balde do aparelho.
21. MANUTENÇÃO GERAL (ver pág. 5)
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um
pano humedecido com água da torneira.
Todos os acessórios podem ser limpos com água corrente, certificando-
se de que estejam completamente secos antes do uso sucessivo.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
22. LIMPEZA DO BALDE DE COLETA
(manutenção ordinária)
22.1 Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e
desconectado da alimentação elétrica.
22.2 Elevar o balde retirando-o da sua posição usando para o
efeito a pega adequada.
22.3 Virar a pega para dentro e retirar o grupo filtro de água.
22.4 Esvaziar o reservatório inclinando-o atras da parte do bico
(14).
22.5 Puxar o tubo cotovelo para baixo até o fazer passar pelo
grupo filtro (15).
22.6 Separar todos os componentes e enxaguá-los com água
corrente.
22.7 Depois de enxugar os diversos componentes do filtro
voltar a montá-lo e a colocá-lo no balde de coleta.
22.8 Reposicionar o balde no aparelho.
23. LIMPEZA DO FILTRO HEPA
(manutenção extraordinária)
23.1 Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e
desconetado da alimentação elétrica.
23.2 Elevar o balde retirando-o da sua posição usando para o
efeito a pega.
23.3 Elevar a alavanca de libertação do filtro HEPA e removê-
lo da sua posição.
23.4 Enxaguar o filtro HEPA exclusivamente com água corrente
e sacudir delicadamente, para eliminar eventuais resíduos de
sujidade e a água em excesso. Antes de voltar a colocar o filtro
no aparelho, deixá-lo secar naturalmente, longe de fontes de
luz e calor, durante pelo menos 24 horas.
A limpeza do filtro HEPA deve ser realizada pelo menos três
vezes por ano.
24. GUARNIÇÕES DE SUSTITUIÇÃO
Verificar periodicamente o estado da guarnição colorida que
se encontra na ficha monobloco. Se necessário, substituí-la pela
guarnição sobressalente como será indicado seguidamente:
ATENÇÃO: Nunca deitar Bioecológico dentro da caldeira.
Utilizar 1 frasco para cada utilização.
Uma eventual alteração da cor do líquido o altera a
funcionalidade e eficácia do produto.
ATENÇÃO: Uma eventual ligação imediata, sem substituição
da água, pode danificar o filtro de saída de ar.
ATENÇÃO: Durante o procedimento de limpeza, verificar o
estado dos filtros. Proceder com a substituição dos filtros
quando estiverem visivelmente danificados.
Para limpeza do balde e dos tubos exteno, quando
estiverem especialmente sujos, uma vez concluída a limpeza,
esvaziar o balde como descrito e colocá-lo novamente no
interior na sua respetiva posição no corpo da máquina. Ligar
o aparelho à rede elétrica. Aspirar cerca de um litro e meio de
água limpa, ativando a aspiração durante alguns segundos. O
rtice de água que se cria dentro do balde é capaz de
enxaguar as paredes e remover a sujidade. A passagem da
água limpa permite limpar também dentro dos tubos. Esvaziar
novamente o balde e reposicionar o Vaporetto Lecoaspira.
ATENÇÃO: Durante o procedimento de limpeza, verificar o
estado dos filtros. Proceder com a substituição dos filtros
quando estiverem visivelmente danificados.
ATENÇÃO: Não limpar o filtro com a escova, pois pode
danificá-lo, diminuindo a sua capacidade de filtragem. Não
utilize detergentes, não esfregue o filtro e não o lave na
máquina de lavar louças.
PORTUGUÊS
| 103 |
Efetuar a mesma verificação na guarnição de conexão dos
tubos de exteno e da pega. Caso necessário, intervir
conforme indicado seguidamente.
25. ARMAZENAMENTO
25.1 Desligar o aparelho e desconetá-lo da rede elétrica.
25.2 Retirar o balde como indicado no Capítulo 1.
25.3 Enrolar manualmente o cabo de maneira uniforme e
reposicioná-lo no vão, fazendo-o passar pela localização do
cabo alimentação.
25.4 Colocar o balde de coleta no seu compartimento
prestando atenção para posicioná-lo corretamente.
25.5 É possível alojar o conjunto tubo e mangueira no corpo do
aparelho deslizando o gancho presente no tubo extensão no
sistema de arrumação inserido no aparelho.
- Remover a guarnição danificada.
- Inserir a nova guarnição, colocando-a no
bico de vapor e empurrando até à sua posi-
ção final.
- Lubrificar a guarnição com graxa de silicone
ou vaselina. Em alternativa, com pequenas
quantidades de óleos vegetais.
- Remover a guarnição danificada.
- Inserir a nova guarnição, colocando-a no
bico de vapor e empurrando até à sua posi-
ção final.
- Lubrificar a guarnição com graxa de silicone
ou vaselina. Em alternativa, com pequenas
quantidades de óleos vegetais.
O gancho encontra-se presente unicamente num tubo exteno.
Uma montagem incorreta dos dois tubos extensão não permitirá
usufruir do sistema de arrumação no interior do aparelho.
PORTUGUÊS
| 104 |
26. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não arranca Ausência de voltagem
Verificar se o aparelho foi ligado à corrente
como indicado no Capítulo 1.
A potência de aspiração está menor.
A boca pequena, o tubo flexível de
aspiração ou o tubo rígido de
aspiração estão obstruídos.
Filtro HEPA obstruído ou sujo.
Desligar o aparelho, desconetar da tomada.
Limpar o filtro e retirar os eventuais elemen-
tos que estão obstruindo as condutas e os
acessórios.
Proceder conforme descrito no Capítulo 23
Vazamento de água durante a aspiração
de líquidos.
Boia entupida.
Limpar o grupo filtro a água.
O aparelho tem pressão, mas sai pouco
vapor
O botão de regulação do vapor
está no nível 1.
Girar o botão de regulação do vapor para au-
mentar o fluxo de vapor.
Os tubos de extensão ou os acessórios
soltam-se facilmente.
A coroa de bloqueio está na
posição ABERTO.
Rodar a coroa de bloqueio para a posição
FECHADO como indicado no Capítulo 2.
O aparelho não fornece vapor
Caldeira desligada
Ausência de água no reservatório
Bloqueio vapor ativado
A caldeira ainda não está em
pressão
Monobloco inserido
incorretamente
Acender a caldeira
Inserir a água no reservatório conforme
indicado no Capítulo 18
Retirar o bloqueio vapor localizado no cabo
Verificar que o indicador do vapor tenha
parado de piscar
Inserir o monobloco corretamente.
A distribuição de vapor é misturada com
gotas de água
O tubo vapor e/ou o tubo
telescópico estão frios
Direcionar o jato de vapor sobre um pano
para aquecer os tubos
Perda de vapor ou gotas de água entre o
engate dos acessórios.
As guarnições de vedação
encontram-se danificadas.
Substituir as guarnições de vedação, como
indicado no Capítulo 24.
PORTUGUÊS
| 105 |
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o
Serviço Clientes.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A montagem dos acessórios é difícil
As guarnições de vedação
provocam atrito
A coroa de bloqueio não se encon-
tra na posição correta.
Lubrificar as guarnições com graxa de
silicone ou vaselina. Alternativamente, com
uma pequena quantidade de óleos vegetais.
Girar a coroa de bloqueio para a posição cor-
reta.
No fim da aspiração de líquidos, o líquido
aspirado sai pela escova
O líquido para dentro dos tubos
Pavimento ainda por secar
Aspirar ar por alguns segundos para permitir a
transferência dos líquidos no reservatório de
coleta
Repetir a operação de aspiração
A bomba de abastecimento da caldeira
continua a funcionar.
Tem ar dentro do circuito da
caldeira.
Desligar o aparelho e deixar que arrefeça e de
seguida repetir as operações descritas no
Capítulo 1.
O aparelho desliga-se durante a aspira-
ção.
Balde de coleta cheio ou
motor sobreaquecido.
Desligar e desconetar o aparelho da rede elé-
trica. Esvaziar o balde de coleta e limpá-lo.
Caso o problema persista desligar e descone-
tar o aparelho da rede eléctrica durante cerca
de 60 minutos de forma a que este arrefeça.
O aparelho bloqueia-se e no display
aparece “E1”
O cartão eletnico revelou uma
anomalia relativa à caldeira.
Desligar o aparelho por alguns minutos e,
sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se
apresente novamente, contatar um centro de
assisncia autorizado.
O aparelho bloqueia-se e no display
aparece “E2”
O cartão eletnico revelou uma
anomalia relativa a uma temperatura
incorreta durante o exercício.
Desligar o aparelho por alguns minutos e,
sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se
apresente novamente, contatar um centro de
assistência autorizado.
No display acende-se o indicador
manutenção
O aparelho não esquenta
corretamente.
Desligar o aparelho por alguns minutos e,
sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se
apresente novamente, contatar um centro de
assistência autorizado.
PORTUGUÊS
| 106 |
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente
doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data
de compra para os defeitos de conformidade presentes no
momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser
comprovada por um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado
pelo documento fiscal que comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor
estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos
aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo,
direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que transpuseram a
Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as
normas locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e,
então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que apresentar um defeito de
fabricação ou vício de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti
poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-
se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti
com um documento de compra válido para fins fiscais emitido
pelo vendedor que comprove a data de compra do produto.
Em caso de ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de compra, as
intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com
cuidado o documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um
defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso da-
quele indicado no manual de instruções, o qual é parte in-
tegrante do contrato de venda do produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios e cur-
tos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adultera-
ções);
Os danos provocados pelo uso de componentes não origi-
nais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pes-
soal ou centro de assistência não autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras, etc.) danificadas
pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo calcário;
Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza
de acordo com as instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais Polti, modifica-
dos ou inadequados ao aparelho;
O uso inadequado e/ou não em conformidade com as
instruções de uso e a qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados
direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão
da inobservância das recomendações indicadas no manual de
instruções concernentes às advertências para o uso e a
manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência
Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com.
PORTUGUÊS
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
FAV 70 / 80 - M0S11668 - 1R08
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Transcripción de documentos

FAV 80_TURBO INTELLIGENCE FAV 70_INTELLIGENCE MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com VIDEO DEMO www.youtube.com POLTI CHANNEL 1 3 TUBO PROLUNGA + TUBO PROLUNGA c/PARKING EXTENSION TUBE + EXTENSION TUBE w/PARKING TUBE RALLONGE + TUBE RALLONGE a/PARKING TUBO ALARGADOR + TUBO ALARGADOR c/PARKING VERLÄNGERUNGSROHR + VERLÄNGERUNGSROHR MIT HALTERUNG TUBO EXTENSÃO + TUBO EXTENSÃO C/ ARRUMAÇÃO TUBO FLESSIBILE VAPORE + ASPIRAZIONE FLEXIBLE STEAM HOSE + VACUUM TUBE FLEXIBLE VAPEUR + ASPIRATION TUBO FLEXIBLE VAPOR + ASPIRACIÓN DAMPF- UND SAUGSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL VAPOR + ASPIRAÇÃO 9 CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO 4 LANCIA ASPIRAZIONE SUCTION LANCE SUCEUR LANZA DE ASPIRACIÓN SAUGLANZE LANÇA ASPIRAÇÃO 11 2b SPAZZOLA MULTIUSO UNIVERSAL BRUSH BROSSE MULTIFONCTIONS BOQUILLA MULTIUSOS MEHRZWECKBÜRSTE ESCOVA MULTIUSO 7 7a 5 CARAFFA JUG CARAFE JARRA NACHFÜLLBEHÄLTER JARRA 6 CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI + LANCIA VAPORE STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES + STEAM NOZZLE CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES + LANCIA VAPEUR CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES + BOQUILLA VAPOR DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN + DAMPFDÜSE CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS + LANÇA VAPOR TELAIO SETOLATO + TELAIO GOMMATO + TELAIO TAPPETI/MOQUETTE BRISTLE FRAME + RUBBER FRAME + RUG/CARPET FRAME BROSSE À SOIES + CADRE EN CAOUTCHOUC + CADRE TAPIS/MOQUETTE CHASIS CON CERDAS + CHASIS ENGOMADO + CHASIS PARA ALFOMBRAS/MOQUETAS BÜRSTENAUFSATZ + GUMMIRAHMEN + RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHBÖDEN ESCOVA COM CERDA + ESCOVA DE BORRACHA + ESCOVA TAPETES/ALCATIFAS 2a 2 8 2c 12 FIALA BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO PHIAL FLACON BIOECOLOGICO AMPOLLA DE BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO-AMPULLE FRASCO BIOECOLÓGICO 15 BOCCHETTA VAPORE + ASPIRAZIONE STEAM+SUCTION NOZZLE PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN DAMPF-/SAUGDÜSE BOCA PEQUENA VAPOR+ASPIRAÇÃO 10 TERGIVETRO 200 mm 200 mm SQUEEGEE INSERT ACCESSOIRE RACLETTES VITRES 200mm LIMPIA CRISTALES DE 200 mm FENSTERREINIGER 200 mm LIMPA-VIDROS DE 200 MM N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 PARQUET 1 UNIVERSAL CLOTH + 1 PARQUET 1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 PARQUET DÉLICATE + 1 PARQUET 1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 PARQUET 1 UNIVERSALTÜCHER + 1 PARKETT TUCH 1 PANOS UNIVERSAIS + 1 + 1 PARQUET GUARNIZIONI DI RICAMBIO SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO 14 13 SPAZZOLINO PULIZIA SECCHIO COLLECTOR CLEANING BRUSH BROSSE NETTOYAGE BAC CEPILLO DE LIMPIEZA EN SECO REINIGUNGSBÜRSTE FÜR BEHÄLTER ESCOVA LIMPEZA BALDE OPTIONAL PFEU0021 FERRO DA STIRO ACCESSORIO IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL N. 2 PANNI UNIVERSALI 2 UNIVERSAL CLOTHS 2 LINGETTES UNIVERSELLES 2 PAÑOS UNIVERSALES 2 UNIVERSALTÜCHER 2 PANOS UNIVERSAIS PAEU0316 PAEU0226 FILTRO HEPA HEPA FILTER FILTRE HEPA FILTRO HEPA HEPA-FILTER FILTRO HEPA PAEU0250 N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON PAEU0292 MINI TURBO SPAZZOLA MINI TURBO BRUSH MINI TURBO BROSSE MINI CEPILLO TURBO MINITURBOBÜRSTE MINITURBO ESCOVA PAEU0296 N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON PAEU0297 N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE 3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE PAEU0319 N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 DELICATO + 1 CUFFIA 1 UNIVERSAL CLOTH + 1 DELICATE + 1 CAP 1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 LINGETTE DÉLICATE + 1 BONNETTE 1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 DELICADO + 1 FUNDA 1 UNIVERSALTÜCHER + 1 WEICHES TUCH + 1 HAUBEN 1 PANOS UNIVERSAIS + 1 DELICADO + 1 PROTEÇÃO N. 2 PANNI DELICATI 2 DELICATE CLOTHS 2 LINGETTES DÉLICATES 2 PAÑOS DELICADOS 2 WEICHE TÜCHER PANOS DELICADOS PAEU0317 PAEU0318 N. 2 CUFFIE 2 CAPS 2 BONNETTES 2 FUNDAS 2 HAUBEN 2 PROTEÇÕES PAEU0072 PAEU0086 PAEU0088 PAEU0094 PAEU0108 CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |3| ITALIANO p.7 MAX 1.8 l PREPARAZIONE ALL’USO pag. 12 PREPARING FOR USE page 28 PRÉPARATION p. 44 PREPARACIÓN PARA EL USO pág. 62 VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 78 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 96 ENGLISH p. 23 USO CORRETTO pag. 11 CORRECT USE page 27 UTILISATION CORRECTE p. 43 USO CORRECTO pág. 61 SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 78 USO CORRETO pág. 95 MAX 1.2 l 1 CONNESSIONE ACCESSORI pag. 12 CONNECTION OF ACCESSORIES page 28 RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 44 CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 62 ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 79 LIGAÇÃO ACESSÓRIOS pág. 96 2 PORTUGUÊS p. 91 DEUTSCH s. 73 ESPAÑOL p. 57 FRANÇAIS p. 39 BIOECOLOGICO |4| ITALIANO p. 7 1 2 DOWN ENGLISH p. 23 UP SELEZIONE PROGRAMMI pag. 13 PROGRAMME SELECTION page 28 SÉLECTION DES PROGRAMMES p. 45 SELECCIÓN DE PROGRAMAS pág. 63 PROGRAMM-AUSWAHL S. 79 SELEÇÃO PROGRAMAS pág. 97 UP DEUTSCH p. 73 MANUTENZIONE pag. 18 MAINTENANCE page 33 ENTRETIEN p. 50 MANTENIMIENTO pág. 68 WARTUNG S. 84 MANUTEÇÃO pág. 102 ESPAÑOL p. 57 FRANÇAIS p. 39 FUNZIONE MANUALE pag. 13 MANUAL FUNCTION page 29 FONCTION MANUELLE p. 45 FUNCIÓN MANUAL pág. 63 HANDBETRIEB S. 79 FUNÇÃO MANUAL pág. 97 1 PORTUGUÊS p. 91 RIMESSAGGIO pag. 19 STORAGE page 34 RANGEMENT p. 51 CONSERVACIÓN pág. 69 AUFBEWAHRUNG S. 85 ARMAZENAMENTO pág. 103 2 |5| ITALIANO BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO LECOASPIRA L’APPARECCHIO COMPLETO PER LA PULIZIA DELLA CASA, PULISCE CON IL VAPORE E ASPIRA CON L’ACQUA. LA DOPPIA FORZA DELLA NATURA IN GRADO DI TRATTENERE IL 99,97% DELLE IMPURITA’. ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici le pulizie di casa. Per verificare la compatibilità con il tuo apparecchio, cerca il codice PAEUXXXX/PFEUXXXX accanto a ciascun accessorio riportato a pagina 3. Se il codice dell’accessorio che desideri acquistare non è presente in questo manuale, ti invitiamo a contattare il nostro Servizio Clienti per avere maggiori informazioni. REGISTRA IL TUO PRODOTTO CANALE UFFICIALE YOUTUBE Collegati al sito www.polti.com o chiama il Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale Servizio Clienti Polti e registra il tuo ufficiale: www.youtube.com/poltispa. prodotto. Potrai approfittare, nei paesi Cerca il video dimostrativo di Vaporetto aderenti, di una speciale offerta di Lecoaspira per avere una panoramica benvenuto e restare sempre aggiornato semplice ed immediata delle funzionalità sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare di questo straordinario apparecchio. Inoltre la guida video, ti accompagnerà gli accessori e il materiale di consumo. Per registrare il tuo prodotto è necessario nell’utilizzo di Vaporetto Lecoaspira dalla preparazione all’uso sino alle semplici inserire, oltre ai dati personali, il numero di operazioni di manutenzione. matricola (SN) che troverai sull’etichetta Iscriviti al canale per restare sempre argentata sulla scatola e sotto aggiornato sui nostri contenuti video! l’apparecchio. Per risparmiare tempo ed avere sempre a ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza portata di mano il numero di matricola, sono riportate esclusivamente su questo riportalo nell’apposito spazio previsto sul manuale. retro di copertina di questo manuale. |7| ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E SULL’APPARECCHIO. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. SIMBOLI DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde. ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature. • Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. In caso di forte urto, caduta, danneggiamento e caduta in acqua l’apparecchio potrebbe non essere più sicuro. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. • La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serbatoio / caldaia venga riempito con acqua. • Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparecchio e di averlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore. • L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato. • Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto |8| |9| ITALIANO di plastica lontano dalla portata dei riscaldamento con possibili consebambini: pericolo di soffocamento. guenze di corto circuito, incendio, inter• Questo apparecchio è destinato per il ruzione di energia e danneggiamento solo ed esclusivo uso domestico interno. dell’impianto. Utilizzare esclusivamente Per ridurre il rischio di incidenti quali inprolunghe certificate e opportunamente cendi, elettrocuzione, infortuni, scottadimensionate che supportino 16A e con ture sia durante l’uso che durante le impianto di messa a terra. operazioni di preparazione, manuten- • Per scollegare la spina dalla presa della zione e rimessaggio, attenersi sempre corrente non tirare dal cavo di alimentaalle precauzioni fondamentali elencate zione, ma estrarre impugnando la spina nel presente manuale. per evitare danni alla presa e al cavo. • Scollegare sempre la spina dalla presa di RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE corrente nel caso l’apparecchio non sia in ELETTRICA - ELETTROCUZIONE funzione e prima di qualsiasi operazione • L’impianto di terra e l’interruttore diffedi preparazione, manutenzione e pulizia. renziale ad alta sensibilità “Salvavita”, • L’apparecchio non deve rimanere incucompleto di protezione magnetoterstodito se collegato alla rete elettrica. mica del vostro impianto domestico, • Svolgere completamente il cavo dall’avsono garanzia di sicurezza nell’uso degli volgicavo prima di collegarlo alla rete eletapparecchi elettrici. trica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto Per la vostra sicurezza controllare sempre con il cavo completamente svolto. quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in • Non tirare o strattonare il cavo nè sottoconformità alle leggi vigenti. porlo a tensioni (torsioni, schiacciature, • Non collegare l’apparecchio alla rete stirature). Tenere il cavo lontano da suelettrica se la tensione (voltaggio) non perfici e parti calde e/o affilate. Evitare corrisponde a quella del circuito eletche il cavo venga schiacciato da porte, trico domestico in uso. sportelli. Non tendere il cavo su spigoli • Non sovraccaricare prese di corrente tirandolo. Evitare che il cavo venga calcon spine doppie e/o riduttori. Collepestato. Non avvolgere il cavo di aligare unicamente il prodotto a singole mentazione intorno all’apparecchio in prese di corrente compatibili con la particolare se l’apparecchio è caldo. Se spina in dotazione. l’apparecchio staziona sopra il cavo di • Prolunghe elettriche non opportunaalimentazione, potrebbe verificarsi una mente dimensionate e non a norma di situazione di pericolo. legge sono potenzialmente causa di sur- • Non sostituire la spina del cavo di ali- ITALIANO mentazione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine. • Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi. • Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni. RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE • Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche. • Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi. • Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”. • Non aspirare né dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le in- dicazioni dei produttori di tali sostanze. • Non aspirare né dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti. • Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalle aperture aspiranti e dalle eventuali parti in movimento. • Non effettuare operazioni di aspirazione su persone e/o animali. • Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di alimentazione o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio di raccolta. • Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni. • Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici come la piastra ad induzione. • Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso. • Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali. • Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati. • Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con | 10 | RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERRO ACCESSORIO • Stirare solo su sostegni resistenti al calore e che lascino permeare il vapore. • Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile. • In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare solo ricambi originali. • Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro in dotazione. • Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie piana stabile. • Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. • Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore. • Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore potrebbe causare delle scottature. • Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (se presente). • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione. USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all’uso domestico interno come pulitore a vapore e come aspiratore con filtro ad acqua di liquidi e materiale secco e/o umido (sporco) dalle superfici secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. Aspirare esclusivamente sporco domestico e/o acqua. Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e residui di cantiere e di lavorazioni di muratura. Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giardini ecc. Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione (camino, barbecue ecc..). Non utilizzare su polvere del toner e inchiostro di stampanti fax e fotocopiatrici. Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi. L’apparecchio funziona correttamente solo con il secchio filtro acqua inserito e completo di tutte le sue parti. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio filtro acqua. Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo | 11 | ITALIANO la pelle se sono stati appena vaporizzati. • Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su superfici stabili. • Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una maggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione involontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte dei bambini o persone che non conoscono il funzionamento dell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inserire il blocco vapore. Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione iniziale. ITALIANO dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto Lecoaspira può contenere già dell’acqua residua nella caldaia e nel serbatoio. QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Non utilizzare acqua demineralizzata pura. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione di calcare utilizzando lo speciale decalcificante a base naturale Kalstop FP2003, distribuito da Polti e disponibile all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, discrostanti, ecc.. Nel secchio filtro acqua, utilizzare acqua di rubinetto. 1. PREPARAZIONE ALL’USO (vedi pag. 4) Nel secchio filtro acqua, potrebbero essere presenti degli accessori, pertanto rimuoverli prima di utilizzare l’apparecchio. 1.1 Sollevare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il secchio dal proprio alloggio. 1.2 Ruotare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il gruppo filtro ad acqua. 1.3 Riempire il secchio filtro acqua con circa 1,2l di acqua di rubinetto, fino al raggiungimento dell’indicatore Max. Aggiungere Bioecologico all’acqua nel secchio filtro acqua, il liquido antischiuma e deodorante contenente sostanze naturali, permette di rilasciare nell’ambiente un gradevole profumo, previene la formazione di schiuma nel filtro ad acqua e garantisce il corretto funzionamento dell’apparecchio (capitolo 20). 1.4 Reinserire il gruppo filtro nel secchio filtro acqua, riportandolo nella posizione iniziale. 1.5 Riposizionare il secchio filtro acqua nel proprio alloggiamento e accompagnare la maniglia fino a farla tornare in posizione di partenza. ATTENZIONE: Un posizionamento non corretto del secchio filtro acqua può causare una riduzione della capacità di aspirazione. 1.6 Ruotare verso l’esterno lo sportellino del serbatoio e riempire il serbatoio d’acqua con circa 550 ml di acqua utilizzando l’apposita caraffa riempimento, comunque fino alla comparsa del galleggiante livello massimo. Richiudere lo sportellino. Evitare la fuoriuscita dell’acqua. Fare attenzione che l’acqua non trabocchi, per evitare di bagnare il piano su cui è appoggiato il Vostro Lecoaspira. Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 1.7 Aprire lo sportellino della presa monoblocco e inserire il monoblocco del tubo flessbile vapore/aspirazione. 1.8 Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo ad una presa di corrente idonea. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. 1.9 L’apparecchio è pronto all’uso. ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a vapore dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica. Orientare il primo getto di vapore su uno straccio. Per evitare che l’eventuale sporco presente all’interno del secchio di raccolta generi cattivi odori, raccomandiamo di svuotarlo e pulirlo dopo ogni utilizzo secondo le modalità indicate nel capitolo 22. 2. CONNESSIONE ACCESSORI (vedi pag. 4) Tutti gli accessori di Vaporetto Lecoaspira possono essere collegati direttamente al tubo flessibile vapore/aspirazione oppure ai tubi prolunga. 2.1 Per connettere gli accessori dedicati alle funzioni di aspirazione e vaporizzazione procedere come segue: Posizionare la ghiera di bloccaggio accessori, dove presente, nella posizione APERTO e accoppiare gli accessori. Posizionare la ghiera di bloccaggio accessori nella posizione CHIUSO. Verificare la saldezza della connessione. Sui tubi prolunga è presente un ulteriore tasto di fissaggio: procedere come in precedenza per gli accessori ed affrancare i tubi facendo scorrere il tasto fino alla posizione di blocco. 2.2 Per connettere gli accessori dedicati alla sola funzione di aspirazione basterà accoppiarli senza che vengano agganciati alla ghiera. 2.3 Per connettere la lancia vapore con il concentratore vapore basta avvitarla su di esso. La stessa operazione può essere fatta | 12 | 3. PROGRAMMI DI PULIZIA INTEGRATA L’apparecchio è dotato di programmi preimpostati per regolare automaticamente la pressione del vapore ed il tempo di aspirazione in funzione della superficie da trattare. ATTENZIONE: I programmi preimpostati possono variare in base al modello di Lecoaspira scelto. 3.1 Premere il pulsante SET sul pannello comandi. All’accensione l’apparecchio si avvia in modalita mauale. Con i tasti e è possibile scegliere il programma desiderato. Confermare la scelta premendo il tasto OK. Per cambiare nuovamente il programma ripetere l’operazione sopra riportata. Sull’apparecchio, sotto la maniglia, è presente una pratica etichetta riportante il numero e tipologia di programmi. FAV80 FAV70 4. FUNZIONAMENTO MANUALE a lampeggiare. Scegliere la pressione vapore desiderata premendo nuovamente il tasto . Ad ogni pressione del tasto corrisponde l’accensione di uno dei 4 indicatori pressione, ad indicare l’aumento di pressione vapore. Premere il tasto per diminuire la pressione vapore. Ad ogni pressione del tasto corrisponde lo spegnimento di uno degli indicatore pressione, ad indicare la diminuzione di pressione vapore. Quando l’indicatore pressione e l’indicatore caldaia rimangono accesi fissi, vuol dire che l’apparecchio ha raggiunto la pressione di vapore desiderata. Vapore 4 indicatori Massimo accesi Vapore 2 o 3 indicatori Per moquette, tappeti, vetri, Normale accesi pavimenti Vapore Minimo Livello 2 Divani e cuscini Livello 3 Tappeti e moquette Livello 4 Pavimenti o raccolta liquidi Per vaporizzare piante, pulire tessuti delicati, tapezzerie, divani, ecc. UTILIZZO TELAI PER PAVIMENTI 4.1 Per la sola aspirazione premere il pulsante aspirazione sull’apparecchio e procedere con le operazioni di pulizia. È possibile regolare la potenza di aspirazione, in base alla superficie da pulire, tenendo premuto il pulsante aspirazione. In questo caso aumenteranno o diminuiranno i segmenti dell’indicatori di aspirazione sul pannello comandi dell’apparecchio. Tende 1 indicatore acceso Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato. Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per erogare vapore, si accenderà il relativo indicatore. Per interrompere l’emissione vapore è sufficiente rilasciare il pulsante vapore. 4.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione eseguire contemporaneamente i punti 4.1 e 4.2. In questa funzione è possibile regolare manualmente la quantità di vapore erogato e la velocità dell’aspirazione. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. Livello 1 Per rimuovere incrostazioni, macchie, unto e per igienizzare Premere il pulsante aspirazione per interrompere l’aspirazione. Quando l’apparecchio viene riacceso, il livello di aspirazione è quello impostato nell’ultimo utilizzo. 4.2 Per la sola pulizia a vapore accendere la caldaia premendo il tasto . L’indicatore pressione e l’indicatore caldaia inizieranno PAVIMENTI DURI PAVIMENTI DELICATI TAPPETI / MOQUETTE TELAIO SETOLATO (2a) solo aspirazione TELAIO SETOLATO (2a) solo aspirazione TELAIO GOMMATO (2b) per vapore e aspirazione. È possibile utilizzare il panno universale in abbinata al TELAIO TAPPETI / MOQUETTE (2c). TELAIO TAPPETI / TELAIO TAPPETI / MOQUETTE (2c) con MOQUETTE (2c) per panno parquet per vapore e aspirazione vapore e aspirazione TELAIO SETOLATO (2a) solo aspirazione 5. PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI (mattonelle, ceramiche, …) Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 5.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3). 5.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel punto 4.1. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. 5.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio per liquidi (2b) alla spazzola multiuso (2). | 13 | ITALIANO per gli spazzolini colorati, i quali possono essere a loro volta avvitati sul concentratore vapore e sulla lancia vapore. I colori diversi consentono di utilizzare sempre il medesimo spazzolino sulla stessa superficie. ITALIANO 5.4 Selezionare il programma P1 per il modello FAV80 , P0 per il modello FAV70 , come indicato nel capitolo 3. Questo programma è dedicato alla pulizia dei pavimenti duri. Questa funzione consiste nell’azione combinata di un getto intermittente di vapore con l’adeguata forza aspirante. 5.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori. 5.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore. Si ottiene un’erogazione continua di vapore e contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre l’aspirazione continua per permettere l’asciugatura della superficie trattata. Se avete necessità di riattivare il programma per completare la pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente. L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco, eliminando il grasso, i germi e gli acari, ma soprattutto consente di asciugare la superficie. In questa posizione è inoltre possibile aspirare piccole quantità di liquidi ed asciugare il pavimento. Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per eliminare eventuali residui di umidità. 5.7 Per la sola pulizia a vapore procedere come riportato nel punto 4.2. È possibile sfruttare l’azione abrasiva del panno universale (10) in dotazione applicandolo alla spazzola multiuso (2) prima di iniziare la pulizia della superficie. Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. 6.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio tappeti / moquette (2c) alla spazzola multiuso (2). Applicare il panno parquet (14) in dotazione alla spazzola multiuso (2). 6.4 Selezionare il programma P2 per il modello FAV80 , P1 per il modello FAV70 , come indicato nel capitolo 3. Questo programma è dedicato alla pulizia del parquet o dei pavimenti delicati. Questa funzione consiste nell’azione combinata di un getto delicato ed intermittente di vapore con l’adeguata forza aspirante 6.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori. 6.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore. Si ottiene un’erogazione intermittente di vapore e contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre l’aspirazione continua per qualche istante per permettere l’asciugatura della superficie trattata. Se avete necessità di riattivare il programma per completare la pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente. Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso. 7. PULIZIA DI TAPPETI & MOQUETTE ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore i tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 7.1 Agganciare all’impugnatura i due tubi prolunga (3). 7.2 Collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio tappeti/moquette (2c). 7.3 Per la sola aspirazione e seguire le indicazioni riportate nel punto 4.1. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. 6. PULIZIA DEI PAVIMENTI DELICATI (parquet, cotto, superfici trattate a cera, ...) ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza eseguire una prova di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi estranei che potrebbero provocare graffi. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 6.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3). 6.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel punto 4.1. 7.4 Per la pulizia a vapore e aspirazione selezionare il Programma P3 per il modello FAV80 , P2 per il modello FAV70 , come indicato nel capitolo 3. 7.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori. 7.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore. | 14 | Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di erogazione di 150 secondi, verrà azionata automaticamente l’aspirazione per asciugare la superficie trattata. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di erogazione del vapore. Se avete necessità di riattivare il programma per completare la pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente. 8. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E PIASTRELLE ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni con temperature particolarmente basse, preriscaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla superficie. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1 e di aver selezionato il Programma P4 per il modello FAV80 , P3 per il modello FAV70 , come indicato nel capitolo 3. 8.1 Attendere l’accensione fissa degli indicatori. Questo programma alterna erogazione di vapore e aspirazione per sgrassare e lucidare le superfici, togliendo aloni e sciogliendo depositi di calcare. 8.2 Collegare la bocchetta per telai (7) all’impugnatura (1) o ai tubi (3) prolunga e applicare il telaio lavetri (7a). Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato. 8.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura (1) e vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco. 8.4 Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di erogazione di 30 secondi, verrà azionata automaticamente l’aspirazione. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di erogazione vapore. E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione. Se avete necessità di riattivare il programma per completare la pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per eliminare eventuali residui di umidità. La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente. L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco, eliminando il grasso, i germi, ma soprattutto consente di asciugare la superficie. 9. PULIZIA LETTI MATERASSI ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 9.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7) all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto 4.1. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. 9.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per telai (7) con applicato il panno cuffia (9) e collegarla all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3). 9.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2. Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato. 9.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe come descritto nei punti precedenti. L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco, eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la superficie. FAV80 selezionare il 9.5 Per il modello Programma P5, come indicato nel capitolo 2. Attendere l’accensione fissa degli indicatori. Questo programma è l’ideale per eliminare gli acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere. Vaporizzare la superficie da trattare. Rilasciando il pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di erogazione di 60 secondi, verrà azionata automaticamente l’aspirazione per permettere l’asciugatura della superficie trattata. Se avete necessità di riattivare il programma per completare la pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione. 10. IMBOTTITI, TAPPEZZERIE, INTERNI AUTO ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 10.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7) | 15 | ITALIANO all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto 3.1. Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco vapore sull’impugnatura. 10.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per telai (7)con applicato il panno cuffia (9) e collegarla all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3). 10.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2. Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato. 10.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe come descritto nei punti precedenti. L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco, eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la superficie. FAV80 selezionare il 10.5 Per il modello Programma P6, come indicato nel capitolo 3. Attendere l’accensione fissa degli indicatori. Questo programma è l’ideale per eliminare gli acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere. Si ottengono getti di vapore intermittenti e contemporaneamente si avvia l’aspirazione. Al rilascio del pulsante vapore si interrompe l’erogazione di vapore mentre l’aspirazione continua per qualche istante per permettere l’asciugatura della superficie trattata. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di erogazione del vapore. Se avete necessità di riattivare il programma per completarela pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il pulsante vapore. E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione. La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente. DEUTSCH Prima di procedere al trattamento delle superfici col vapore, si consiglia di aspirare peli e polvere utilizzando la sola aspirazione in modalità manuale. sull’accessorio direttamente. 11.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2. 11.3 Assicurarsi che il blocco vapore sia disattivato e tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per iniziare la pulizia. 11.4 Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore (4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare immediatamente lo sporco rimosso grazie al getto di vapore concentrato. I diversi colori degli spazzolini consentono di assegnare ad ogni colore una determinata superficie o un determinato ambiente. 12. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente sulla superficie. Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. 12.1 Collegare la lancia aspirazione (11) o la bocchetta per telai (7) all’impugnatura e premere il tasto aspirazione sull’apparecchio. 12.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2. Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura e dirigere il getto su di un panno. 12.3 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire la superficie evitando di insistere sullo stesso punto. 13. ALTRI USI GENERALI ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. 13.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende vaporizzandone il tessuto con la sola impugnatura. Il vapore è in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi dei tessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul livello 1. 13.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! 11. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. 11.1 Collegare l’accessorio concentratore (4) munito di spazzolino tondo setolato (5) all’impugnatura (1). È possibile applicare all’accessorio concentratore (4) la lancia vapore (6), indicata per raggiungere anche i punti più nascosti, ideale per la pulizia di radiatori, stipiti di porte e finestre, sanitari e persiane. Per connettere la lancia vapore (6) all’accessorio concentratore (4) basta avvitarla su di esso come gli spazzolini colorati, i quali possono a loro volta essere avvitati sulla lancia e/o Collegare l’accessorio concentratore (4) senza spazzolino tondo setolato, dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia, in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione del vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul livello 1. Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore (4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare lo sporco rimosso rimasto sul pavimento. | 16 | 13.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la polvere dalle foglie con la sola impugnatura vaporizzandone la superficie: regolare il vapore sul livello 1 e vaporizzare da un distanza minima di 50 cm. Le piante respireranno meglio e saranno più pulite e brillanti. Inoltre è possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori. 14. PROGRAMMA ECO - P0 solo per il modello FAV80 La funzione Eco è una funzione dedicata alla pulizia dei pavimenti. Grazie alla funzione ECO, Vaporetto Lecoaspira imposta automaticamente la pressione del vapore e l’aspirazione per avere un significativo risparmio energetico e nel contempo prestazioni ottimali per la pulizia di tutti i pavimenti. Per attivare il Programma ECO selezionare il programma P0 come indicato nel capitolo 3. Per la pulizia a vapore e aspirazione dei pavimenti fare riferimento alla tabella “Utilizzo telai per pavimenti” del capitolo 4. 15. PROGRAMMA TURBO VAPORE Questo programma imposta automaticamente la pressione del vapore al massimo della potenza, ideale per lo sporco ostinato. Per attivare il Programma Turbo Vapore selezionare il Programma P7 per il modello FAV80 , P5 per il modello FAV70 . come indicato nel capitolo 3. Dopo 10 minuti di utilizzo il programma ritorna in manuale. 16. PROGRAMMA TURBO ASPIRAZIONE - P8 solo per il modello FAV80 Questo programma imposta automaticamente Vaporetto Lecoaspira alla massima potenza di aspirazione. Questo programma permette di aspirare la polvere, aspirare i liquidi o rimuovere in modo efficace i peli degli animali. Per attivare il Programma Turbo Aspirazione selezionare il programma P8 come indicato nel capitolo 3. 17. PROGRAMMA FERRO DA STIRO (optional) (funziona solo con ferro da stiro accessorio Polti collegato) Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1. Questo programma permette di trasformare l’apparecchio in un potente sistema stirante. Aprire lo sportellino della presa monoblocco e inserire il monoblocco del ferro da stiro accessorio, impostare il Programma P9 per il modello FAV80 , P4 per il modello FAV70 . come indicato nel capitolo 3. Regolare la quantità di vapore premendo i tasti UP e DOWN, in base al tipo di tessuto da stirare. 3 tacche accese: LINO 2 tacche accese: COTONE 1 tacche accese: LANA Per ottimizzare i tempi di stiratura, si consiglia di iniziare a stirare partendo dai tessuti più delicati (quantità vapore 0 o 1) per poi passare ai tessuti che richiedono maggiore pressione di vapore. In caso contrario sebbene l’erogazione di vapore non venga inibita, sarà necessario attendere il raffreddamento della caldaia in modo da consentire all’apparecchio il raggiungimento della pressione vapore selezionata. In questo programma, se non è inserito il ferro da stiro accessorio non esce il vapore. 18. MANCANZA ACQUA Grazie al sistema di auto-riempimento non è necessario fermarsi e attendere il raffreddamento dell’apparecchio per riempire nuovamente d’acqua la caldaia. La mancanza acqua nel serbatoio viene visualizzata dall’accensione dell’indicatore sul pannello comandi (rubinetto o goccia ) segnalata da un avvisatore acustico. Per continuare con la pulizia a vapore è sufficiente aprire lo sportellino del serbatoio ed aggiungere acqua. Per la sola aspirazione delle superfici non è necessario riempire il serbatoio, è sufficiente spegnere la caldaia. 19. BLOCCO AUTOMATICO DELL’ASPIRAZIONE Quando nel secchio filtro acqua lo sporco aspirato raggiunge il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza. Questo può succedere anche quando l’acqua all’interno del secchio è molto sporca. In questi casi, si avverte un incremento dei giri del motore: occorre quindi rimuovere l’acqua all’interno del secchio. Spegnere l’apparecchio e rimetterlo in funzione solo dopo aver ripristinato il livello dell’acqua nel secchio come descritto nel capitolo 1. ATTENZIONE: Un’eventuale riaccensione immediata, senza sostituire l’acqua, può danneggiare il filtro uscita aria. 20. BIOECOLOGICO Bioecologico è un prodotto anti-schiuma e deodorante contenente sostanze naturali che previene la formazione di schiuma nel filtro ad acqua, garantendo il corretto funzionamento dell’apparecchio. Bioecologico agisce anche come efficace deodorante perché, diluito nel secchio di raccolta prima di utilizzare l’apparecchio e grazie alla presenza di sostanze naturali nella sua composizione, previene la | 17 | ITALIANO Nessuna tacca accesa: SINTETICI e SETA ITALIANO formazione di cattivi odori all’interno del secchio stesso e rilascia nell’ambiente un piacevole profumo di pulito. Per la pulizia del secchio filtro acqua e dei tubi prolunga, se particolarmente sporchi, una volta terminate le operazioni di pulizia, svuotare il secchio come descritto e riposizionarlo all’interno della propria sede sul corpo macchina. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Aspirare quindi un litro e mezzo circa d’acqua pulita attivando l’aspirazione per alcuni secondi. Il vortice d’acqua che si crea all’interno del secchio è in grado di sciacquare le pareti e rimuovere lo sporco. Il passaggio dell’acqua pulita permette di pulire anche l’interno dei tubi. Svuotare nuovamente il secchio e riporre Vaporetto Lecoaspira. Contenuto della fiala: 5 ml Bioecologico è in vendita nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. COME UTILIZZARE BIOECOLOGICO 20.1 Aggiungere acqua nel filtro acqua secondo le istruzioni riportate in questo manuale. 20.2 Agitare la fiala prima dell’uso. 20.3 Piegare e rompere il tappo della fiala. 20.4 Versare il contenuto della fiala nel secchio filtro acqua dell’apparecchio. Utilizzare 1 fiala ad ogni utilizzo. Un eventuale cambiamento di colore del liquido non altera la funzionalità e l’efficacia del prodotto ATTENZIONE: Non versare mai Bioecologico all’interno della caldaia. 21. MANUTENZIONE GENERALE (vedi pag. 5) Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente assicurandosi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. 23. PULIZIA DEL FILTRO HEPA (manutenzione straordinaria) 23.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. 23.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria sede utilizzando la maniglia contenitore. 23.3 Sollevare la leva sgancio del filtro HEPA ed estrarlo dalla sua sede. 23.4 Sciacquare il filtro HEPA esclusivamente sotto l’acqua corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare eventuali residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima di reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo naturale lontano da fonti di luce e calore almeno per 24 ore. ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando visibilmente danneggiati. ATTENZIONE: Non pulire il filtro con la spazzola in quanto si può danneggiare, facendo diminuire così la sua capacità filtrante. Non utilizzare detergenti, non sfregare il filtro e non lavarlo in lavastoviglie. 22. PULIZIA DEL SECCHIO FILTRO ACQUA (manutenzione ordinaria) 22.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. 22.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria sede utilizzando la maniglia contenitore. 22.3 Ruotare la maniglia all’indietro ed estrarre il gruppo filtro ad acqua. 22.4 Svuotare il serbatoio inclinandolo dalla parte del beccuccio. 22.5 Tirare il tubo a gomito dal corpo filtro con retina microforata fino a sfilarlo. 22.6 Dividere tutti i componenti e sciacquarli sotto acqua corrente. ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando visibilmente danneggiati. 22.7 Far asciugare i diversi componenti del filtro, rimontarlo e reinserirlo nel secchio di raccolta. 22.8 Riposizionare il secchio filtro acqua nell’apparecchio. La pulizia del filtro HEPA deve essere eseguita circa tre volte l’anno. 24. GUARNIZIONI DI RICAMBIO Verificare periodicamente lo stato della guarnizione colorata che si trova nella presa monoblocco. Se necessario, sostituirla con la corrispondente parte di ricambio, come di seguito indicato. - Rimuovere la guarnizione danneggiata. - Inserire la guarnizione nuova, mettendola sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla sua sede. - Lubrificare la guarnizione con grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole quantità di oli vegetali. Effettuare lo stesso controllo sulla guarnizione di connessione dei tubi di prolunga e l'impugnatura della guaina. Se necessario, modificare come di seguito. | 18 | ITALIANO - Rimuovere la guarnizione danneggiata. - Inserire la guarnizione nuova, mettendola sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla sua sede. - Lubrificare la guarnizione con del grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole quantità di oli vegetali. 25. RIMESSAGGIO 25.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. 25.2 Estrarre il secchio di raccolta come indicato nel capitolo 1. 25.3 Avvolgere manualmente il cavo in modo uniforme e riporlo nell’apposito vano, facendolo passare nella sede del cavo alimentazione. 25.4 Riporre il secchio di raccolta nel suo alloggiamento facendo attenzione a posizionarlo correttamente. 25.5 È possibile alloggiare l’insieme tubi, spazzola e guaina sul corpo dell’apparecchio facendo scivolare il gancio presente sul tubo prolunga nel sistema di parcheggio sull’apparecchio. Il gancio è presente solo su un tubo prolunga. Un errato assemblaggio dei due tubi prolunga non consentirà di usufruire del sistema di parcheggio dell’apparecchio. | 19 | ITALIANO 26. RISOLUZIONE INCONVENIENTI - SUGGERIMENTI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'apparecchio non si avvia Mancanza di tensione Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1. La potenza di aspirazione si riduce Bocchetta, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione sono otturati. Spegnere l’apparecchio, staccare la spina. Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni da condotti ed accessori. Filtro HEPA ostruito o sporco Procedere come descritto nel capitolo 23 Fuoriuscita di acqua durante l'aspirazione Galleggiante intasato. liquidi Pulire il gruppo filtro ad acqua. L'apparecchio è in pressione ma esce La manopola regolazione vapore è Ruotare la manopola regolazione vapore per poco vapore sul livello 1 aumentare il flusso di vapore I tubi prolunga o gli accessori si sfilano La ghiera di bloccaggio è in po- Ruotare la ghiera di bloccaggio in posizione facilmente sizione APERTO CHIUSO come indicato nel capitolo 2 Caldaia spenta Accendere la caldaia Mancanza acqua nel serbatoio Inserire l'acqua nel serbatoio come indicato capitolo 18 Blocco vapore attivato Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura La caldaia non è ancora in pressione Attendere che la spia vapore abbia smesso di lampeggiare Monoblocco non inserito correttamente Inserire correttamente il monoblocco. L'erogazione di vapore è frammista a gocce d’acqua Il tubo vapore e/o il tubo telescopico sono freddi Dirigere il getto di vapore su un panno per riscaldare i tubi Perdita di vapore o gocce d’acqua tra l’innesto degli accessori Le guarnizioni di tenuta sono rovinate. Sostituire le guarnizioni di tenuta, come indicato nel capitolo 24. L’apparecchio non eroga vapore | 20 | CAUSA SOLUZIONE Le guarnizioni di tenuta producono Lubrificare le guarnizioni di tenuta con del attrito grasso siliconico o vaselina, in alternativa con piccole quantità di oli vegetali. Il montaggio degli accessori risulta difficoltoso La ghiera di bloccaggio non è nella Girare la ghiera di bloccaggio nella posizione posizione corretta corretta Il liquido sosta all’interno dei tubi Aspirare aria per qualche secondo per consentire il trasferimento dei liquidi nel serbatoio di raccolta Pavimento non ancora asciutto Ripetere l’operazione di aspirazione Al termine dell’aspirazione di liquidi, il liquido aspirato fuoriesce dalla spazzola Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare, La pompa di riempimento della caldaia, È presente dell’aria nel circuito dopodichè ripetere le operazioni descritte nel continua a funzionare. caldaia. capitolo 1. L'apparecchio si spegne durante l’aspira- Secchio filtro acqua pieno oppure zione motore surriscaldato Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Svuotare il secchio di raccolta e pulirlo. Se il problema persiste spegnere e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e attendere 60 minuti, affinchè si raffreddi. Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e L’apparecchio si blocca e sul display La scheda elettronica ha rilevato successivamente riavviarlo. In caso dovesse appare la scritta “E1” un’anomalia riguardante la caldaia. ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. La scheda elettronica ha rilevato L’apparecchio si blocca e sul display un’anomalia riguardante una appare la scritta “E2” temperatura non corretta di esercizio. Sul display manutenzione si accende la Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e successivamente riavviarlo. In caso dovesse ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e spia L’apparecchio non scalda in modo successivamente riavviarlo. In caso dovesse corretto. ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato In caso i problemi riscontrati persistano, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti. | 21 | ITALIANO PROBLEMA ITALIANO GARANZIA Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto. Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia. Numero Ripartito 848-800806 €0,11 al minuto IVA inclusa COSA NON COPRE LA GARANZIA • Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto; • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). • I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti. • I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore. • Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio. L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com. SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie. | 22 | THE COMPLETE APPLIANCE FOR CLEANING THE HOUSE, IT CLEANS WITH THE STEAM AND VACUUMS WITH WATER. THIS DOUBLE FORCE OF NATURE HOLDS BACK 99.97% OF IMPURITIES ACCESSORIES FOR ALL NEEDS On our web site www.polti.com and in good appliance shops you will find a wide range of accessories to increase the performance and the practical applications of your appliances to make home cleaning even easier. To check the compatibility of an accessory with your appliance, search the code PAEUXXXX/PFEUXXXX listed next to each accessory on page 3. If the accessory code you wish to buy is not listed in this manual, please contact our Customer Service team for more information. REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL Visit our website www.polti.com or call our Want to know more? Visit our official Customer Services department to register channel: www.youtube.com/poltispa. your product. Search the illustrative video for Vaporetto Lecoaspira in order to see a quick and You can benefit from a special welcome easy overview of all the features of this offer, in participating countries, and keep amazing appliance. up to date on all the latest Polti news, as In addition, the video guide will lead you well as buy accessories and consumables. through use of the Vaporetto Lecoaspira To register your product, in addition to from preparation for use to simple your personal information, you must enter maintenance operations. the serial number (SN) which you will find Sign up to the official channel to keep on the silver label, located on the box and yourself updated about our video underneath the appliance. contents! To save time and have your serial number to hand, write it in the space provided on ATTENTION: The safety warnings are only indicated on this manual. the back cover of this manual. | 23 | ENGLISH WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO LECOASPIRA SAFETY WARNINGS ENGLISH IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF. Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. SAFETY SYMBOLS: WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot. WARNING: Steam. Risk of scalding! • Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres. • This appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks. • The plug must be removed from the socket before the tank/boiler is filled with water. • To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched and disconnected from the mains for at least two hours. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling down. • Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation. • This appliance is destined exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and | 24 | not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable. • Always unplug the appliance if it is not RISKS CONNECTED TO THE POWER in use and before any preparation, SUPPLY - ELECTROCUTION maintenance or cleaning operation. • The earthing system and highly sensi- • The appliance must not be left unattentive residual-current circuit breaker, ded if plugged in to the mains. complete with magnetothermic cut-out • Fully unwind the cable from the cable for your domestic system, guarantee winder before connecting the appliance safe use of electrical appliances. to the mains and before use. Always use Therefore, for your own safety, check the product with the cable completely that the electrical system to which the unwound. appliance is connected complies with • Do not pull or jerk the cable or expose it current laws. to tensions (twisting, crushing or stret• Do not connect the appliance to the ching). Keep the cable away from hot mains if the voltage does not correand/or sharp surfaces and elements. spond with that of the domestic electriAvoid crushing the cables in doors and cal circuit in use. windows. Do not pull the cable tight • Do not overload the sockets with adaparound corners. Avoid treading on the tors and/or transformers. Only connect cable. Do not wind the power cable the product to a single socket with curaround the appliance, especially if the rent that is compatible with the supappliance is hot. Do not place the applied plug. pliance on top of the power cable, this • Do not use electrical extension leads can be dangerous. that are unsuitable for the power rating • Do not substitute the plug on the power or which are not compliant with law. cable. They may overheat and possibly lead to • If the power cable is damaged, it must be short circuiting, fire, power outage or replaced by the manufacturer, its service damage to the equipment. Only use exagent or similarly qualified persons in order tension leads which are certified, suitato avoid all possible hazards. Do not use ble for the power rating, supporting 16A the product if the power cable is damaged. and earthed. • Do not touch or use the appliance bare• Always turn the appliance off at the foot and/or with wet body or feet. ON/OFF switch before unplugging it. • Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and • To remove the plug from the socket, do | 25 | ENGLISH during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual. ENGLISH swimming pools. not pull the power cable. Do not use the • Do not immerse the appliance, including power cable as a handle. Do not lift the the power cable and plug, in water or appliance using the power cable or the other liquids. steam hoses/vacuum tubes. Do not lift • Steam must not be directed towards the product by the dirt collector handle. equipment containing electrical compo- • Do not position the product near sournents, such as the interior of ovens. ces of heat such as fireplaces, stoves and ovens. RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – • Do not position the product near elecINJURIES/SCALDING tromagnetic fields such as induction • The product should not be used in areas plates. where there is a danger of explosions or • Re-wind the cable when the appliance is in the presence of toxic substances. not in use. • Do not pour toxic substances, acids, • Do not obstruct the openings and grills solvents, detergents, corrosive substanon the product. ces and/or explosives or perfumes into • Do not direct the steam jet on any part of the boiler. the body of people or animals. • Only pour water or the water mix indi- • Do not direct the steam jet on clothes cated in the Chapter “WHICH WATER while they are being worn. TO USE” into the boiler. • Cloths and rags and fabrics which have • Do not vacuum or direct the steam jet been subjected to a deep steam reach onto toxic substances, acids, solvents, very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they detergents or corrosive substances. The have cooled before handling them. Thehandling and removal of dangerous refore, avoid contact with the skin if substances must be carried out accorthey have just been steamed. ding to the indications of the manufac• During use, keep the product in a horiturers of these substances. zontal position on stable surfaces. • Do not vacuum or direct the steam jet onto explosive powders or liquids, hydro- • The steam lock on the handle guarantees greater safety, as it prevents the accidencarbons, open flames and or extremely tal activation of steam delivery by chilhot objects. dren or people who are unaware of the • Keep all body parts away from the vafunction of the appliance. When steam is cuum intake and from any moving parts. not being used, apply the steam lock. • Do not use the vacuum function on To continue steam delivery, return the people and/or animals. switch to its original position. • Use the specific handle for transport. Do | 26 | CORRECT USE OF THE PRODUCT This appliance is intended for internal home use as a steam cleaner and as a vacuum with water filter for liquids, and dry and/or damp material (dirt) from surfaces in accordance with the instructions provided in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can be consulted and/or downloaded from the website www.polti.com. Only vacuum domestic dirt and/or water. Do not use on debris or chalk, cement or residues from building sites or brick laying. Do not use on earth and sand/soil, etc. Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces, barbecues, etc.). Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder. Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects. The appliance only functions correctly if the water filter collector is inserted and complete with all its parts. Do not lift the product using the water-filter-collector grip. Never leave the appliance exposed to weathering. Only usage as detailed in this instruction manual constitutes correct usage. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty. INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must handover the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner involves the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation. POLTI S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specifications without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporetto Lecoaspira may contain some residual water in the boiler and in the tank. WHICH WATER TO USE IN THE BOILER This appliance has been designed to function with normal medium-hardness tap water between 8°f and 20°f. If the tap water contains a lot of calcium carbonate, use a mix composed of 50% tap water and 50% widely available demineralised water. Do not use pure demineralised water. | 27 | ENGLISH RISKS RELATED TO USE OF THE IRONING ACCESSORY • Iron only on supports that are heat resistant and which allow the steam to permeate. • When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed, is stable. • If the iron rest mat needs to be replaced, only use original spare parts. • The iron must be used with the ironing mat provided. • The iron must be used and rested on a flat stable surface. • The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. • Do not place the hot appliance on heatsensitive surfaces. • If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet of steam is not angled towards your legs. Steam can scald. • Before connecting the appliance to the current, ensure that the continuous steam jet button is not pressed (if present). • Never leave the iron unattended when it is plugged in. ENGLISH Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. If you only use tap water, you can reduce the formation of limescale by using the special Kalstop FP2003 decalcifying product, distributed by Polti, and available for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.com. Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic appliances, water softeners and filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. Use tap water in the water filter collector. 1. PREPARING FOR USE (see page 4) To avoid any dirt in the dirt collector causing bad smells, we recommend emptying and cleaning after every use according to the methods described in Chapter 22. 2. CONNECTION OF ACCESSORIES (see page 4) All the Vaporetto Lecoaspira accessories can be connected directly to the flexible steam/vacuum hose or to the extension hoses. 2.1 To connect the specific accessories for the suction and steaming features proceed as follows: Move the locknut of the accessory, if present, to the OPEN position and connect the accessories. Move the accessory locknut to the CLOSED position. Check the strength of the connection. There could be accessories in the water filter collector, therefore remove them before using the appliance. 1.1 Lift the handle of the water filter collector and remove the collector from its housing. 1.2 Turn the handle of the water filter collector and remove the water filter unit. 1.3 Fill the water filter collector with about 1.2 l of tap water up to the MAX indicator. Add Bioecologico to the water in the water-filter collector. This anti-foam and deodorising liquid containing natural substances releases a pleasant perfume into the room, prevents the formation of foam in the water filter, and guarantees the correct operation of the appliance (Chapter 20). 1.4 Replace the filter unit in the water filter collector returning it to its original position. 1.5 Reposition the water filter collector in its housing and turn the handle until it returns to its starting position. WARNING: Incorrectly inserting the water filter collector can cause a reduction in the suction capacity. 1.6 Turn the door of the tank outwards and fill the tank with approximately 550 ml of water using the special filler jug, at least until the maximum-level float is visible. Close the door. Avoid water leaks. Make sure that the water does not overflow, to avoid wetting the surface on which your Lecoaspira is resting. This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. 1.7 Open the door of the built-in socket and insert the built-in plug of the flexible steam/vacuum hose. 1.8 Completely unwind the power cable and connect it to an appropriate mains socket. Always use the product with the cable completely unwound. 1.9 The appliance is ready for use. WARNING: When first operating steam, there may be some drops of water mixed with the steam due to temperature imbalances. Direct the first jet of steam onto a rag. On the extension tubes there is an additional fastening button: proceed as described previously for the accessories and release the tubes by sliding the button as far as the lock position. 2.2 To connect the special accessories only for suction it is only necessary to attach them without coupling them to the locknut. 2.3 To connect the steam lance with the steam concentrator, simply screw it on. The same operation can be carried out for the coloured brushes, which can in turn be screwed onto the steam concentrator and onto the steam lance. The different colours allow you to always use the same brush for the same surface. 3. INTEGRATED CLEANING PROGRAMS The appliance is equipped with preset programmes to automatically regulate the steam pressure and the duration of suction based on the surface in question. WARNING: The preset programmes can vary depending on the Lecoaspira model chosen. 3.1 Press the SET button on the control panel. When it is turned on, the appliance starts in manual mode. Using the buttons and it is possible to select the desired programme. Confirm the selection by pressing the OK button. To change the programme again, repeat the operation indicated above. On the appliance, under the handle, there is a handy label listing the number and type of programmes. | 28 | FAV70 FAV80 4. MANUAL OPERATION USE OF FRAMES FOR FLOORS For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 4.1 For suction only, press the suction button on the appliance and proceed with cleaning. The suction power can be adjusted, based on the surface to be cleaned, by holding the suction button down. In this case the number of segments on the suction indicators will increase or decrease on the appliance control panel. Level 1 Curtains Level 2 Sofas and cushions Level 3 Rugs and carpets Level 4 Floor or liquid collection Hold the suction button down to stop suction. When the appliance is switched on again, the suction level will be that set last time it was used. 4.2 For steam cleaning only, switch on the boiler using the button . The pressure and boiler indicators will start flashing. Select the steam pressure desired by pressing the button again. One of the 4 pressure indicators lights up every time the button is pressed, indicating the increase in the pressure of the steam. Press the button to reduce the steam pressure. One of the pressure indicators goes off every time the button is pressed, showing the reduction in the steam pressure. When the pressure indicator and the boiler indicator remain lit, it means that the appliance has reached the desired steam pressure. Steam 4 indicators Maximum turned on Regular steam To remove scaling, stains, and grease and sanitise 2 or 3 indicators For carpets, rugs, windows, turned on floors Minimum 1 indicator steam turned on To steam plants, clean delicate fabrics, wall coverings, sofas, etc. Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. Hold the steam trigger to dispense steam, the relative indicator will turn on. To stop the steam flow, simply release the steam button. 4.3 For steam cleaning and suction, carry out points 4.1 and 4.2 at the same time. HARD FLOORS DELICATE FLOORS RUGS/CARPETS BRISTLE FRAME (2a) BRISTLE FRAME (2a) BRISTLE FRAME (2a) suction only suction only suction only RUBBER FRAME (2b) for steam and suction. The universal cloth can be used combined with the RUGS/CARPET FRAME (2c). RUGS/CARPET FRAME (2c) with parquet cloth for steam and suction RUGS/CARPET FRAME (2c) for steam and suction 5. CLEANING HARD FLOORS (tiles, ceramic surfaces, etc.) Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 5.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1). 5.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the frame w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in point 4.1. For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 5.3 For steam cleaning and suction attach the frame for liquids (2b) to the universal brush (2). 5.4 Select programme P1 for model FAV80 , P0 for the model FAV70 , as indicated in Chapter 3. This programme is specifically for cleaning parquet and delicate floors. The function involves the combined action of an intermittent flow of steam with adequate suction force. 5.5 Wait for the indicators to remain lit. 5.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam button down to start dispensing steam. Steam starts to be dispensed continuously and suction starts at the same time. Release the steam button to stop the steam flow, while suction will continue to dry the surface treated. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. The suction speed and the quantity of steam are preset and therefore they cannot be adjusted manually. The combined use of steam and suction allows the most efficient sanitising of the surface, dissolving dirt, eliminating grease, germs and mites, and above all allows drying of the surfaces. In this position, it is also possible to vacuum small quantities of liquids and dry the floor. Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction by pressing the suction button to remove any residual humidity. 5.7 For steam cleaning only, proceed as indicated in point 4.2. It is possible to use the abrasive action of the universal cloth supplied (10). Attach it to the universal brush (2) before starting to clean the surface. Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes to allow the cloth to cool. | 29 | ENGLISH In this mode, it is possible to manually adjust the quantity of steam dispensed and the suction speed. Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 6. CLEANING DELICATE FLOORS (wooden, stone, waxed surfaces, etc.) WARNING: For additional safety, test steam delivery on a hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no changes in colour or deformation have occurred. ENGLISH Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that the part in contact with the surface is free from foreign bodies that could cause scratches. Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 6.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1). 6.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the frame w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in point 4.1. For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 6.3 For steam cleaning and suction attach the rug/carpet frame (2c) to the universal brush (2). Attach the parquet cloth supplied (14) to the universal brush (2). 6.4 Select programme P2 for model FAV80 , P1 for the model FAV70 , as indicated in Chapter 3. This programme is specifically for cleaning parquet and delicate floors. The function involves the combined action of a delicate intermittent flow of steam with adequate suction force. 6.5 Wait for the indicators to remain lit. 6.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam button down to start dispensing steam. Intermittent steam starts to be dispensed and suction starts at the same time. Release the steam button to stop the steam flow, while suction will continue for a few seconds more to dry the surface treated. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. The suction speed and the quantity of steam are preset and therefore they cannot be adjusted manually. Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes to allow the cloth to cool. 7. CLEANING RUGS AND CARPETS WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed part to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 7.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle. 7.2 Connect the universal brush (2) to the rug/carpet frame (2c). 7.3 For suction only follow the instructions in point 4.1. For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 7.4 For steam cleaning and suction select Programme P3 for model FAV80 , P2 for the model FAV70 , as indicated in Chapter 3. 7.5 Wait for the indicators to remain lit. 7.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam button down to start dispensing steam. When releasing the steam button or after a maximum of 150 seconds, the suction starts automatically to dry the treated surface. Suction stops automatically after a period of time in proportion to the time the steam was supplied. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. The suction speed and the quantity of steam are preset and therefore they cannot be adjusted manually. 8. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES WARNING: To clean glass surfaces in particularly cold seasons, preheat the windows starting to vacuum from a distance of about 50 cm from the surface. Make sure you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1 and that you have selected Programme P4 for model FAV80 , P3 for the model FAV70 , as indicated in Chapter 3. 8.1 Wait for the indicators to remain lit. This programme alternates steam and suction to remove grease and polish the surfaces, removing smears and dissolving limescale deposits. 8.2 Connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) or to the extension tubes (3) and attach the window cleaning accessory (7a). Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. 8.3 Press and hold the steam trigger on the handle (1) and steam the surface abundantly to dissolve the dirt. 8.4 When releasing the steam button or after a maximum of 30 seconds, the suction starts automatically. Suction stops automatically after a period of time in proportion to the time the steam was supplied. In any case, it is possible to stop the programme manually by pressing the suction button. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction by pressing the suction button to remove any residual humidity. The suction speed and the quantity of steam are preset and therefore they cannot be adjusted manually. The combined use of steam and suction allows the most efficient sanitising of the surface, dissolving dirt, and eliminating grease and germs, and above all allows drying of the surface. | 30 | WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed part to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 9.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) and follow the instruction indicated in point 4.1. For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 9.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7) with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1) or to the extension tubes (3). 9.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2. Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. 9.4 It is possible to use the suction and steam features either together or by alternating them, activating both as described in the previous points. Combined use of steam and suction allows the most efficient sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease, germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and dries surfaces more quickly. 9.5 For model FAV80 select Programme P5, as indicated in Chapter 2. Wait for the indicators to remain lit. This programme is ideal for eliminating mites, and vacuuming hair, animal fur and dust. Steam the surface to be treated. Releasing the steam button or after a maximum of 60 seconds, suction starts automatically, making it possible to dry the treated surface. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. In any case, it is possible to stop the programme manually by pressing the suction button. 10. UPHOLSTERY, INTERIORS WALL COVERINGS, CAR WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed part to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 10.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) and follow the instruction indicated in point 3.1. For safety reasons, engage the steam lock on the handle during vacuuming. 10.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7) with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1) or to the extension tubes (3). 10.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2. Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. 10.4 It is possible to use the suction and steam features either together or by alternating them, activating both as described in the previous points. Combined use of steam and suction allows the most efficient sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease, germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and dries surfaces more quickly. 10.5 For model FAV80 select Programme P6, as indicated in Chapter 3. Wait for the indicators to remain lit. This programme is ideal for eliminating mites, and vacuuming hair, animal fur and dust. Intermittent jets of steam are supplied and at the same time suction begins. When the steam button is released the flow of steam stops, while suction will continue for a few seconds more to dry the surface treated. Suction stops automatically after a period of time in proportion to the time the steam was supplied. If you need to restart the programme to complete cleaning of the surface, just press the steam button again. In any case, it is possible to stop the programme manually by pressing the suction button. The suction speed and the quantity of steam are preset and therefore they cannot be adjusted manually. Before steaming surfaces, we recommend vacuuming up any hair or dust, using the vacuum only function in manual mode. 11. CLEANING BATHROOM FIXTURES, GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. 11.1 Connect the concentrator accessory (4) equipped with bristly round brush (5) to the handle (1). The steam lance (6) can be attached to the concentrator accessory (4). This is recommended for reaching the most difficult areas, ideal for cleaning radiators, door and window frames, bathrooms and shutters. To connect the steam lance (6) to the concentrator accessory (4) just screw it on like the coloured brushes, which can be screwed onto the lance and/or onto the accessory directly. 11.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam following the instructions provided in point 4.2. 11.3 Ensure that the steam lock is deactivated and press and hold the steam trigger on the handle to begin cleaning. 11.4 Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory (4) and activate the suction function to begin vacuuming immediately, removing dirt thanks to the concentrated steam jet. The different coloured brushes allow for a different colour for each surface or environment. | 31 | ENGLISH 9. CLEANING BEDS/MATTRESSES 12. CLEANING FURNITURE AND DELICATE SURFACES To activate the ECO Programme select programme P0 , as indicated in Chapter 3. For steam cleaning and suction of floors, please refer to the table “Use of frames for floors” of Chapter 4. ENGLISH WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces. Before cleaning the surface, always do a test on a hidden part and see how it reacts to the application of steam. 12.1 Connect the suction lance (11) or the nozzle for frames (7) to the handle and press the suction button on the appliance. 12.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam following the instructions provided in point 4.2. Press and hold the steam trigger on the handle and direct the jet onto a cloth. 12.3 Use the cloth previously steamed to clean the surface, avoiding prolonged use on the same spot. 13. OTHER GENERAL USES WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on a hidden part and see how it reacts to the application of steam. 13.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPES Mites and dust can be removed from curtains and drapes by steaming the fabric with just the handle. The steam is able to remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to be washed less frequently. For this surface, set the steam to level 1. 13.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY WARNING: Steam. Risk of scalding! Connect the concentrator accessory (4) without the bristly round brush; direct the steam directly onto the stain with the greatest angle possible (never vertically to the surface to be cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt that has been “blown” away by the steam pressure. For this surface, set the steam to level 1. Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory (4) and activate suction to begin vacuuming the dirt removed which has remained on the floor. 13.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMS To take care of your house plants, remove the dust from the leaves using just the handle, vacuuming the surface: adjust the steam to level 1 and vacuum at a distance of 50 cm. Plants breathe better and will be cleaner and brighter. Furthermore, you can also use the steam to refresh spaces, especially those frequented by smokers. 14. ECO PROGRAMME - P0 only for Model FAV80 The Eco function is specifically for cleaning floors. Thanks to the ECO function, Vaporetto Lecoaspira automatically sets the pressure of the steam and suction to achieve significant energy savings and at the same time provide optimal performance for the cleaning of all floors. 15. TURBO STEAM PROGRAMME This programme automatically sets the pressure of the steam at maximum power, ideal for stubborn dirt. To activate the Turbo Steam Programme select Programme P7 for model FAV80 , P5 for the model FAV70 , as indicated in Chapter 3. After 10 minutes of use, the programme returns to manual. 16. TURBO SUCTION PROGRAMME - P8 only for Model FAV80 This programme automatically sets the Vaporetto Lecoaspira at maximum suction power. This programme allows you to vacuum up dust and liquids or efficiently remove animal hair. To activate the Turbo Suction Programme select programme P8, as indicated in Chapter 3. 17. IRON PROGRAMME (optional) (only functions with Polti iron accessory connected) Make sure that you have prepared the appliance following the instructions provided in Chapter 1. This programme makes it possible to turn the appliance into a powerful ironing system. Open the door of the built-in socket and insert the built-in plug of the iron accessory, set Programme P9 for model FAV80 , P4 for model FAV70 , as indicated in Chapter 3. Adjust the quantity of steam by pressing the UP and DOWN buttons, based on the type of fabric to be ironed. No sections lit: SYNTHETIC FABRICS and SILK 3 sections lit: LINEN 2 sections lit: COTTON 1 sections lit: WOOL In order to optimise ironing times, we recommend starting to iron the more delicate fabrics first (steam quantity 0 or 1) and then moving on to fabrics that require greater steam pressure. Otherwise, although the supply of steam is not prevented, it will be necessary to wait for the boiler to cool down to allow the appliance to reach the steam pressure selected. In this programme, if the iron accessory is not inserted steam is not dispensed. 18. OUT OF WATER Thanks to the self-filling system, it is not necessary to wait for the appliance to cool before refilling the boiler with water. When the tank is out of water, the indicator light on the control | 32 | 19. AUTOMATIC SUCTION LOCK When the dirt sucked into the water filter collector reaches the maximum level allowed, suction will be automatically blocked by the special safety float. This can also happen when the water in the collector is very dirty. In these cases, there is an increase in the motor rpm: it is therefore necessary to remove the water in the collector. Turn off the appliance and only restart it when the level of the water in the collector has been restored as described in Chapter 1. WARNING: Immediately turning the appliance back on, without replacing the water, could damage the air outlet filter. 20. BIOECOLOGICO Bioecologico is an anti-foaming and deodorising product containing natural substances. It prevents foaming inside the water filter thus ensuring correct functioning of the appliance. When diluted inside the dirt collection tank, Bioecologico also acts as an effective deodoriser and thanks to the natural substances which it is composed of, it prevents unpleasant smells inside the collection tank and releases a fresh clean fragrance into the environment. Contents of the phial: 5 ml Bioecologico is sold at all major domestic-appliance shops or online at www.polti.com. HOW TO USE BIOECOLOGICO 20.1 Add water to the water filter as instructed in this manual. 20.2 Shake the phial before use. 20.3 Bend and break the phial cap. 20.4 Pour the contents of the phial into the water filter collector of the appliance. Use 1 phial per use. A possible change in the colour of the liquid does not alter the functioning or the efficacy of the product. WARNING: Never poor Bioecologico into the boiler. 21. GENERAL MAINTENANCE To clean the outside of the appliance, only use a damp cloth and tap water. All accessories can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. Do not use detergents of any type. 22. CLEANING THE WATER FILTER COLLECTOR (ordinary maintenance) 22.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the mains. 22.2 Lift the water filter collector removing it from its housing using the special handle. 22.3 Turn the handle backward and remove the water filter unit. 22.4 Empty the tank by tilting it towards the spout (14). 22.5 Turn the elbow tube downward until it slides off the filter unit (15). 22.6 Separate all the components and rinse them under running water. WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters when visibly damaged. 22.7 Dry the various components of the filter, reassemble it and reinsert it into the dirt collector. 22.8 Reposition the water filter collector in the appliance. To clean the water filter collector and the extension tubes, if they are especially dirty, once the cleaning operations have been completed, empty the container as described and replace it in its housing in the machine. Connect the appliance to the mains. Then vacuum up approximately 1.5 litres of clean water using the suction function for a few seconds. The water vortex created inside the collector will rinse the sides and remove any dirt. The clean water will also clean the inside of the tubes as it travels through them. Empty the collector again and put Vaporetto Lecoaspira away. 23. CLEANING THE HEPA FILTER (extraordinary maintenance) 23.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the mains. 23.2 Lift the water filter collector removing it from its housing using the container handle. 23.3 Lift the release lever of the HEPA filter and remove it from its housing. 23.4 Rinse the HEPA filter using running water only and shake gently to remove any excess dirt or water residue; before replacing the filter in the appliance, leave to dry naturally away from sources of heat for at least 24 hours. WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters when visibly damaged. WARNING: Do not clean the filter with the brush as it can be damaged, thereby reducing its filtering capacity. Do not use detergents, do not rub the filter, and do not wash it in a dishwasher. The HEPA filter should be fully cleaned approximately three times per year. | 33 | ENGLISH panel (tap or drop) will turn on and you will hear a beep. To continue with steam cleaning, simply open the tank door and add water. To vacuum surfaces it is not necessary to fill the tank, simply turn the boiler off. 24. SPARE SEALS ENGLISH Periodically check the status of the coloured washer located in the built-in socket. If necessary, replace with the corresponding spare part, as described below. - Remove the damaged washer. - Insert the new washer, attaching it on the steam nozzle and pushing it into place. - Lubricate the gasket with silicone grease or Vaseline, or alternatively with small quantities of vegetable oils. Perform the same check on the connection seals of the extension tubes and the handle of the hose. If necessary, operate as follows. - Remove the damaged washer. - Insert the new washer, applying it on the steam nozzle and pushing it into place. - Lubricate the gasket with silicone grease or Vaseline, or alternatively with small quantities of vegetable oil. 25. STORAGE 25.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains electricity. 25.2 Remove the water filter collector as indicated in Chapter 1. 25.3 Manually wind the cable evenly and replace it into the holder, passing it into the power cable storage space. 25.4 Replace the water filter collector in its housing, making sure to position it correctly. 25.5 The hoses, brush and flexible hose can be housed on the body of the appliance, sliding the hook on the universal brush into the parking system on the appliance. The hook is present only on extension tubes. Incorrect assembly of the two extension tubes will prevent the use of the appliance parking system. | 34 | PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not start No power Check that the appliance has been disconnected from the mains, as indicated in Section 1. Suction power is decreased Nozzle, flexible suction hose or rigid suction hose are clogged. Turn the appliance off and unplug it. Clean the filter and remove any blockages of tubes and accessories. HEPA filter is blocked or dirty Proceed as described in Chapter 23. Float blocked. Clean the water filter assembly. Water leaks out when vacuuming liquids The appliance is pressurized but little The steam adjustment handle is on Turn the steam adjustment handle to increase steam comes out Level 1 the flow of steam The extension tubes and the accessories The locknut is OPEN are loose Turn on the boiler Boiler turned off No water in the tank The appliance won’t dispense steam Steam is dispensed mixed with drops of water Turn the locknut to the CLOSED position as indicated in Chapter 2. Steam lock activated Add water to the tank as described in Chapter 18 Disconnect the steam lock on the handle The boiler is not yet pressurised Wait for the steam indicator light to stop flashing Monobloc plug not inserted correctly Insert the monobloc plug correctly. The steam hose and/or the telescopic tube are cold Direct the steam jet onto a cloth to heat up the tubes Loss of steam or drops of water between The seals are damaged. the connection of the accessories. | 35 | Replace the seals, as indicated in Chapter 24. ENGLISH 26. TROUBLESHOOTING - TIPS PROBLEM CAUSE SOLUTION The seals produce friction Accessories are difficult to assemble ENGLISH The locknut is not in the correct position Lubricate the seals with silicone grease or Vaseline, or alternatively with a small amount of vegetable oil. Turn the locknut to the correct position Liquid remains inside the tubes Suck in air for a few seconds to allow the transfer of the liquid to the tank Floor is still not dry Repeat the vacuuming operation After vacuuming liquids, the liquid vacuumed comes out of the brush The filling pump of the boiler continues to There is air in the boiler circuit. operate. Switch off the appliance and let it cool, after which repeat the operations described in chapter 1. The appliance turns off while using suc- Water filter collector full or tion motor overheated Turn off anddisconnect the appliance from the mains. Empty the dirt collector and clean it. If the problem persists, turn off and disconnect the appliance from the mains and wait 60 minutes for it to cool. Turn the appliance off for a few minutes and then The appliance stops and the wording “E1” The circuit board has detected a start it again. Should the problem occur again, appears on the display fault in the boiler. contact an Authorised Service Centre. The circuit board has detected a Turn the appliance off for a few minutes and The appliance stops and the wording “E2” fault relative to incorrect operating then start it again. Should the problem occur appears on the display temperature. again, contact an Authorized Service Centre. Turn the appliance off for a few minutes and The maintenance indicator lights up on the The appliance does not warm up then start it again. Should the problem occur display correctly. again, contact an Authorized Service Centre. Should the problems persist, contact an Authorised Polti Service Centre (see www.polti.com for the up-to-date list) or Customer Services. | 36 | This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold with respect to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply. WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge. To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER • Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect. • Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract. • Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering). • Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti. • Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions. • Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance. Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty. Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance. To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.com. | 37 | ENGLISH WARRANTY | 38 | ENGLISH BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO LECOASPIRA FRANÇAIS L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR ET ASPIRE AVEC DE L’EAU. LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97 % DES IMPURETÉS DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE En visitant notre site Web www.polti.fr et dans les meilleurs magasins d’électroménager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence 'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 3. Connectez-vous au site www.polti.fr et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, d’une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre chaîne officielle: www.youtube.com/poltispa. Cherchez la vidéo de démonstration de Vaporetto Lecoaspira pour avoir un aperçu simple et immédiat des fonctionnalités de cet appareil exceptionnel. De plus, le guide vidéo vous accompagnera dans l’utilisation de Vaporetto Lecoaspira, de la préparation aux opérations d’entretien. Abonnez-vous au canal pour rester à jour sur nos contenus vidéo ! Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations. | 39 | ATTENTION: Les consignes de sécurité sont énoncées seulement sur ce manuel. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES FRANÇAIS ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière. • Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les ac- | 40 | | 41 | FRANÇAIS cidents et les brûlures aussi bien durant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, tou- • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir jours suivre les précautions élémentaires la fiche pour éviter d’endommager la énumérées dans le présent manuel. prise et le câble. RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION • Toujours débrancher la fiche de la prise ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION de courant lorsque l’appareil n’est pas • Le système de mise à la terre et l’interutilisé et avant toute opération de prérupteur à courant différentiel résiduel paration, entretien et nettoyage. de sécurité, avec une protection ma- • Ne pas laisser l’appareil sans surveilgnéto-thermique de l’installation domelance lorsqu’il est branché sur le secteur. stique, permettent une utilisation en • Dérouler complètement le câble de l’entoute sécurité des appareils électriques. rouleur avant de le brancher sur le secPour garantir la sécurité, contrôler que teur et avant d’utiliser l’appareil. Toul’installation électrique à laquelle est jours utiliser le produit avec le câble raccordé l’appareil est réalisée conforcomplètement déroulé. mément aux lois en vigueur. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si le soumettre à des tensions (torsions, la tension ne correspond pas à celle du écrasements, étirements). Éloigner le câcircuit électrique domestique. ble de toute surface et partie chaude • Ne pas surcharger les prises électriques et/ou tranchante. Veiller à ce que le câavec des fiches doubles et/ou des adapble ne soit pas écrasé par des portes ou tateurs. Raccorder le produit uniquement portails. Ne pas tendre le câble sur des à des prises de courant individuelles arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas compatibles avec la fiche fournie. enrouler le câble d’alimentation autour • Ne pas utiliser de rallonges de taille non de l’appareil, surtout si l’appareil est appropriée et non conformes à la loi car chaud. Si l’appareil est posé sur le câble elles pourraient générer une surchauffe d’alimentation, il y a un risque de danger. et par là un court-circuit, un incendie, • Ne pas remplacer la fiche du câble d’aliune panne de courant et des dommages mentation. au système. Utiliser uniquement des ral- • Si le câble est endommagé, il doit être longes certifiées et correctement dimenremplacé par le fabricant, son service sionnées pour supporter la puissance de après-vente ou une personne de qualifi16 A et raccordées à la prise de terre. cation similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble • Toujours éteindre l’appareil en appuyant FRANÇAIS • Éloigner toute partie du corps des ouest endommagé. vertures d’aspiration et des pièces en • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil mouvement. pieds nus et/ou avec le corps ou les • Ne pas utiliser l’aspirateur sur des perpieds mouillés. sonnes et/ou des animaux. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les • Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimenéviers, les baignoires, les piscines. tation. Ne pas utiliser le câble comme • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la poignée. Ne pas soulever l’appareil par fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. le câble d’alimentation ou par les tubes • Ne pas diriger la vapeur vers des équivapeur/aspiration. Ne pas soulever le pements logeant des composants élecproduit par la poignée du bac de récutriques, tels que l’intérieur du four. pération saleté. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU • Ne pas placer le produit à proximité de PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES sources de chaleur telles que chemi• Ne pas utiliser le produit dans des endroits nées, poêles et fours. présentant un risque d’explosion et où des • Ne pas placer le produit à proximité de substances toxiques sont présentes. champs électromagnétiques, comme • Ne pas verser dans la chaudière des les plaques à induction. substances toxiques, acides, solvants, • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est nettoyants, substances corrosives et/ou pas utilisé. liquides explosifs, parfums. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles • Verser dans la chaudière uniquement de situés sur le produit. l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une parle chapitre “Quelle eau utiliser”. tie du corps de personnes et d’animaux. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les sur des substances toxiques, acides, solvêtements que l’on porte. vants, nettoyants, substances corrosi- • Les chiffons, torchons et tissus sur leves. Le traitement et l’élimination des squels une quantité de vapeur a été libésubstances dangereuses doivent être rée atteignent des températures largeeffectués conformément aux instrucment supérieures à 100 °C. Attendre tions des fabricants de ces substances. quelques minutes et vérifier qu’ils ont re• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur froidi avant de les utiliser. Éviter tout consur des poudres et liquides explosifs, tact avec la peau s’ils sont encore chauds. hydrocarbures, objets en flammes et/ou • Durant l’utilisation, maintenir le produit à incandescents. l’horizontale et sur une surface stable. | 42 | RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FER ACCESSOIRE • Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur et qui laissent passer la vapeur. • Lorsque le fer est remis sur son reposefer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. • En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. • Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer fourni. • Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable. • Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subit une chute, s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit. • Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur. • En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur pourrait causer des brûlures. instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides. L’appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre à eau est inséré et qu’il est muni de tous ses composants. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac filtre à eau. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non | 43 | FRANÇAIS • Le verrou de vapeur sur la poignée offre • S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la touche jet de vapeur une plus grande sécurité, car il empêcontinu n’est pas activée (si seulement). che l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par • Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau. des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vaUTILISATION CORRECTE DU PRODUIT peur, insérer le verrou de vapeur. Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne Pour distribuer de nouveau de la va- comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à peur, replacer la touche dans la position eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté) sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies d’origine. dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle. FRANÇAIS QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet normale et ayant une dureté comprise entre 8° et 20° f. Si l’eau du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. N’utiliser ni eau distillée, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (comme, à titre d’exemple, de l’amidon ou du parfum), ni eau produite par d’autres appareils électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. Dans le bac filtre à eau, utiliser de l’eau du robinet. 1. PRÉPARATION (voir p. 4) Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires, les retirer avant d’utiliser l’appareil. 1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et ôter le bac de son logement. 1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe filtre à eau. 1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet jusqu’à l’indicateur de niveau Max. Ajouter du Bioecologico (liquide antimousse et désodorisant contenant des substances naturelles) à l’eau présente dans le bac filtre à eau, permet de parfumer agréablement la pièce, de prévenir la formation de mousse dans le filtre à eau et de garantir le bon fonctionnement de l’appareil (chapitre 20). 1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en le ramenant dans sa position initiale. 1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ. ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration. le réservoir d’eau avec environ 550 ml d’eau en utilisant la carafe de remplissage, jusqu’à l’apparition du flotteur niveau maximum. Refermer le couvercle. Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas, de manière à éviter de mouiller le plan sur lequel est posé votre Lecoaspira. Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération. 1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le monobloc du tube flexible vapeur/aspiration. 1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 1.9 L’appareil est prêt à l’emploi. ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme indiqué dans le chapitre 22. 2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4) Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux tubes rallonges. 2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration et distribution vapeur, procéder comme suit : Placer l’embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et raccorder les accessoires. Placer l’embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ. Vérifier que l’assemblage est solide. Sur les tubes rallonges est présent un autre bouton de fixation : procéder comme indiqué ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton jusqu’à la position de blocage. 2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à l’embout. 2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de toujours utiliser la même brosse sur la même surface. 1.6 Tourner vers l’extérieur le couvercle du réservoir et remplir | 44 | un des quatre indicateurs de pression, ce qui indique que la pression de la vapeur augmente. Appuyer sur la touche pour diminuer la pression de la vapeur. Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on éteint un des quatre indicateurs de pression, ce qui indique que la pression de la vapeur diminue. Quand l’indicateur de pression et l’indicateur de la chaudière restent allumés d’une lumière fixe, cela signifie que l’appareil a atteint la pression de vapeur désirée. Pour éliminer les incrustations, Vapeur 4 indicateurs les taches, la graisse et pour Maximum allumés assainir 2 ou 3 Vapeur Pour moquette, tapis, vitres, indicateurs Normale sols allumés Pour vaporiser les plantes, Vapeur 1 indicateur nettoyer les tissus délicats, les Minimum allumé tapisseries, les canapés, etc. 3.1 Appuyer sur le bouton SET du panneau de commande. A l’allumage, l’appareil démarre en mode manuel. Les touches et permettent de choisir le programme désiré. Confirmer le choix en appuyant sur la touche OK. Pour changer de nouveau le programme, refaire l’opération mentionnée ci-dessus. Sous la poignée de l’appareil, une étiquette indique de façon pratique le numéro et le type de programmes. FAV80 FAV70 4. FONCTIONNEMENT MANUEL Cette fonction permet de régler manuellement la quantité de vapeur fournie et la vitesse de l’aspiration. S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 4.1 Pour l’aspiration uniquement, appuyer sur le bouton aspiration présent sur l’appareil et effectuer les opérations de nettoyage. Il est possible de régler la puissance d’aspiration en fonction de la superficie à nettoyer, en continuant d’appuyer sur le bouton aspiration. Dans ce cas, les segments de l’indicateur d’aspiration augmenteront ou diminueront sur le panneau de commande de l’appareil. Niveau 1 Rideaux Niveau 2 Canapés et coussins Niveau 3 Tapis et moquette Niveau 4 Sols ou récupération des liquides S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. Maintenir enfoncé le bouton vapeur présent sur la poignée, de manière à allumer l’indicateur relatif. Pour interrompre le dégagement de vapeur, il suffit de relâcher le bouton de la vapeur. 4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, effectuer simultanément les points 4.1 et 4.2. UTILISATION DES CHÂSSIS POUR SOLS SOLS DURS SOLS DÉLICATS TAPIS / MOQUETTE CHÂSSIS À SOIES (2a) aspiration seulement CHÂSSIS À SOIES (2a) aspiration seulement CHÂSSIS À SOIES (2a) aspiration seulement CHÂSSIS CAOUTCHOUTÉ (2b) pour vapeur et aspiration. Il est possible d’utiliser la lingette universelle en l’associant au CHÂSSIS POUR TAPIS / MOQUETTE (2c). CHÂSSIS TAPIS / MOQUETTE (2c) avec chiffon parquet pour vapeur et aspiration CHÂSSIS TAPIS / MOQUETTE (2c) pour vapeur et aspiration 5. NETTOYAGE DES SOLS DURS (carrelage, céramique, ...) Appuyer sur le bouton aspiration pour interrompre l’aspiration. Lorsque l’appareil est rallumé, le niveau d’aspiration est celui paramétré lors de la dernière utilisation. 4.2 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, allumer la chaudière en appuyant sur la touche . L’indicateur de pression et l’indicateur de la chaudière se mettent à clignoter. Choisir la pression de vapeur souhaitée en appuyant de nouveau sur la touche . Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on allume S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 5.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1). 5.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les indications données au paragraphe 4.1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 5.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le | 45 | FRANÇAIS 3. PROGRAMMES DE NETTOYAGE INTÉGRÉ L’appareil est muni de programmes préconfigurés pour régler automatiquement la pression de la vapeur et le temps d’aspiration en fonction de la superficie à traiter. ATTENTION : Les programmes préconfigurés peuvent varier selon le modèle de Lecoaspira choisi. FRANÇAIS châssis pour liquides (2b) à la brosse multifonctions (2). 5.4 Sélectionner le programme P1 pour le modèle FAV80 , P0 pour le modèle FAV70 , comme il est indiqué au chapitre 3. Ce programme est consacré au nettoyage des sols durs. Cette fonction repose sur l’action combinée d’un jet intermittent de vapeur avec la force aspirante appropriée. 5.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. 5.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette dernière sorte. On obtient une sortie continue de la vapeur et, dans le même temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la vapeur, on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue pour permettre de sécher la surface traitée. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. Dans cette position, il est également possible d’aspirer de petites quantités de liquides et de sécher le sol. Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus d’humidité. 5.7 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, effectuer ce qui est indiqué au paragraphe 4.2. Il est possible d’exploiter l’action abrasive de la lingette universelle (10) fournie en l’appliquant sur la brosse multifonctions (2) avant d’entreprendre le nettoyage de la surface. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. 6. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS (parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...) ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 6.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1). 6.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les indications données au paragraphe 4.1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 6.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le châssis pour tapis / moquette (2c) à la brosse multifonctions (2). Appliquer la lingette pour parquet (14) fourni sur la brosse multifonctions (2). 6.4 Sélectionner le programme P2 pour le modèle FAV80 , P1 pour le modèle FAV70 , comme il est indiqué au chapitre 3. Ce programme est dédié au nettoyage du parquet ou des sols délicats. Cette fonction repose sur l’action combinée d’un jet délicat intermittent de vapeur avec la force aspirante appropriée. 6.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. 6.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette dernière sorte. On obtient une sortie intermittente de vapeur et, dans le même temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la vapeur, on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue pendant quelques instants pour permettre de sécher la surface traitée. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. 7. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 7.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée. 7.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au châssis pour tapis/moquette (2c). 7.3 Pour l’aspiration uniquement, effectuer ce qui est indiqué au paragraphe 4.1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. | 46 | 8. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET CARREAUX ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont particulièrement basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. S’assurer que l’on a préparé l’appareil en suivant les indications présentées au chapitre 1 et que l’on a bien sélectionné le Programme P4 pour le modèle FAV80 , P3 pour le modèle FAV70 , comme il est indiqué au chapitre 3. 8.1 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. Ce programme alterne la sortie de la vapeur et l’aspiration pour dégraisser et polir les surfaces, en éliminant les auréoles et en dissolvant les dépôts de calcaire. 8.2 Raccorder l’embout pour châssis (7) à la poignée (1) ou aux tubes de rallonge (3) et appliquer le châssis pour le lavage des vitres (7a). S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 8.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. 8.4 Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les cas, après un temps de sortie de 30 secondes maximum, l’aspiration est actionnée automatiquement. L’aspiration s’arrête automatiquement après un temps proportionnel à la durée de distribution de la vapeur. Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en appuyant sur le bouton de l’aspiration. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus d’humidité. La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. 9. NETTOYAGE DES LITS ET DES MATELAS ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 9.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au paragraphe 4.1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 9.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à la poignée (1) ou aux tubes de rallonge (3). 9.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2. S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 9.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. 9.5 Pour le modèle FAV80, sélectionner le Programme P5, comme il est indiqué au chapitre 2. Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. Ce programme est l’idéal pour éliminer les acariens, aspirer les cheveux, les poils d’animaux et la poussière. Vaporiser sur la surface à traiter. Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les cas, après un temps de sortie de 60 secondes maximum, l’aspiration est actionnée automatiquement pour sécher la surface traitée. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en appuyant sur le bouton de l’aspiration. | 47 | FRANÇAIS 7.4 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, sélectionner le Programme P3 pour le modèle FAV80 , P2 pour le modèle FAV70 , comme il est indiqué au chapitre 3. 7.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. 7.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette dernière sorte. Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les cas, après un temps de sortie de 150 secondes maximum, l’aspiration est actionnée automatiquement pour sécher la surface traitée. L’aspiration s’arrête automatiquement après un temps proportionnel à la durée de distribution de la vapeur. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main. 10. MEUBLES CAPITONNÉS, HABITACLES DE VOITURE TAPISSERIES, 11. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 11.1 Raccorder l’accessoire concentrateur (4) muni d’une petite brosse à soies (5) sur la poignée (1). On peut appliquer à l’accessoire concentrateur (4) la lance vapeur (6), indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets. Pour raccorder la lance de la vapeur (6) à l’accessoire concentrateur (4), il suffit de la visser sur ce dernier, comme les petites brosses colorées qui, à leur tour, peuvent être vissées sur la lance et/ou directement sur l’accessoire. 11.2 Allumer la chaudière et régler l’intensité de la vapeur en suivant les indications données au paragraphe 4.2. 11.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le nettoyage. 11.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté délogée grâce au jet de vapeur concentré. Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. FRANÇAIS S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. 10.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au paragraphe 3.1. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 10.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à la poignée (1) ou aux tuyaux de tubes de rallonge (3). 10.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2. S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 10.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. 10.5 Pour le modèle FAV80 , sélectionner le Programme P6, comme il est indiqué au chapitre 3. Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe. Ce programme est l’idéal pour éliminer les acariens, aspirer les cheveux, les poils d’animaux et la poussière. Il fournit des jets de vapeur intermittents et, dans le même temps, active l’aspiration. En relâchant le bouton de la vapeur, on interrompt la sortie de la vapeur, tandis que l’aspiration continue pendant quelques instants pour permettre de sécher la surface traitée. L’aspiration s’arrête automatiquement après un temps proportionnel à la durée de distribution de la vapeur. Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de la vapeur. Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en appuyant sur le bouton de l’aspiration. La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main. Avant de traiter les surfaces à la vapeur, il est conseillé d’aspirer les poils et la poussière en utilisant seulement l’aspiration en mode manuel. 12. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 12.1 Raccorder la lance d’aspiration (11) ou l’embout pour châssis (7) à la poignée et appuyer sur la touche de l’aspiration présente sur l’appareil. 12.2 Allumer la chaudière et régler l’intensité de la vapeur en suivant les indications données au paragraphe 4.2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et diriger le jet de vapeur sur un chiffon. 12.3 Utiliser la lingette pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 13. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 13.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1. | 48 | 13.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Turbo Aspiration, sélectionner le programme P8 comme il est indiqué au chapitre 3. 17. PROGRAMME FER À REPASSER (option) 13.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuille avec la poignée, en vaporisant leur surface : régler la vapeur sur le niveau 1 et vaporiser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs. 14. PROGRAMME ECO - P0 seulement pour le modèle FAV80 La fonction Eco est une fonction dédiée au nettoyage des sols. Grâce à la fonction ECO, Vaporetto Lecoaspira règle automatiquement la pression de la vapeur et l’aspiration pour réaliser de significatives économies d’énergie, tout en garantissant des performances optimales pour le nettoyage de tous les sols. Pour lancer le Programme ECO, sélectionner le programme P0 comme il est indiqué au chapitre 3. Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration des sols, voir le tableau « Utilisation des châssis pour sols » du chapitre 4. 15. PROGRAMME TURBO VAPEUR Ce programme règle automatiquement la pression de la vapeur au maximum de la puissance, idéal pour la saleté tenace. Pour lancer le Programme Turbo Vapeur, sélectionner le Programme P7 pour le modèle FAV80 , P5 pour le modèle FAV70 ., comme il est indiqué au chapitre 3. Au bout de 10 minutes d’utilisation, le programme se remet en manuel. Aucun cran n’est allumé SYNTHÉTIQUES et SOIE Trois crans allumés : LIN Deux crans allumés : COTON Un cran allumé : LAINE Pour optimiser les temps de repassage, il est conseillé de commencer à repasser en partant des tissus les plus délicats (quantité vapeur 0 ou 1) pour passer aux tissus qui nécessitent une pression de vapeur plus élevée. Autrement, même si la distribution de vapeur n’est pas bloquée, il sera nécessaire d’attendre que la chaudière refroidisse pour permettre à l’appareil d’atteindre la pression de vapeur sélectionnée. Dans ce programme, si le fer à repasser accessoire n’est pas inséré, la vapeur ne sort pas. 18. ABSENCE D’EAU Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est pas nécessaire de s’arrêter et d’attendre que l’appareil refroidisse pour remplir à nouveau la chaudière. L’absence d’eau dans le réservoir est indiquée par un voyant (robinet ou goutte) qui s’allume sur le panneau de commande) et par un avis sonore. Pour continuer avec le nettoyage à la vapeur, il suffit d’ouvrir le couvercle du réservoir et d’ajouter de l’eau. Pour aspirer sur les surfaces, il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir, il suffit d’éteindre la chaudière. 19. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION 16. PROGRAMME TURBO ASPIRATION - P8 seulement pour le modèle FAV80 Ce programme règle automatiquement Vaporetto Lecoaspira à la puissance d’aspiration maximale. Ce programme permet d’aspirer la poussière, aspirer les liquides ou éliminer efficacement les poils des animaux. Pour lancer le Programme Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on observe une augmentation de la vitesse du moteur : il faut alors retirer l’eau à l’intérieur du bac. | 49 | FRANÇAIS Raccorder l’accessoire concentrateur (4) sans la brosse ronde à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1. Raccorder la lance d’aspiration (11) à l’accessoire concentrateur (4) et activer la fonction d’aspiration pour aspirer la saleté éliminée qui est restée sur le sol. (fonctionne uniquement avec le fer à repasser accessoire Polti raccordé) S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications données au chapitre 1. Ce programme permet de transformer l’appareil en un puissant système de repassage. Ouvrir le volet de la prise monobloc et insérer le monobloc du fer à repasser accessoire, configurer le Programme P9 pour le modèle FAV80 , P4 pour le modèle FAV70 ., comme il est indiqué au chapitre 3. Régler la quantité de vapeur en appuyant sur les touches UP et DOWN, selon le type de tissu à repasser. Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1. ATTENTION : Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau, peut endommager le filtre de sortie de l’air. 20. BIOECOLOGICO Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l’appareil. Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération avant d’utiliser l’appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre. Contenu du flacon : 5 ml Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com. 22.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter et remettre le filtre dans le bac de récupération. 22.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil. Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage, vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au réseau électrique. Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le bac et ranger Vaporetto Lecoaspira. 23. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA (entretien extraordinaire) COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO FRANÇAIS ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés. 20.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions figurant dans ce manuel. 20.2 Agiter le flacon avant utilisation. 20.3 Plier et casser le bouchon du flacon. 20.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de l’appareil. Utiliser 1 flacon à la fois. Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le fonctionnement et l’efficacité du produit. ATTENTION : Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la chaudière. 21. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5) Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d’eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. 22. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU (entretien courant) 22.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 22.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à l’aide de la poignée. 22.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre à eau. 22.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14). 22.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe filtre (15). 22.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau courante. 23.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 23.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à l’aide de la poignée de rangement. 23.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire de son logement. 23.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures. ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés. ATTENTION : Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le laver dans le lave-vaisselle. Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an. 24. JOINTS DE RECHANGE Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après. - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir comme suit. | 50 | - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. | 51 | FRANÇAIS 25. RANGEMENT 25.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 25.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1. 25.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par le logement du câble d’alimentation. 25.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en s’assurant qu’il est correctement positionné. 25.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge dans le système de stationnement présent sur l’appareil. Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera pas possible d’utiliser le système de stationnement de l’appareil. 26. DÉPANNAGE - CONSEILS PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne démarre pas Absence de tension S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. Embout, tube flexible d’aspiration ou tube rigide d’aspiration obstrué. Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires. Filtre HEPA obstrué ou sale Procéder comme décrit dans le chapitre 23 La puissance d’aspiration diminue FRANÇAIS Perte d’eau durant l’aspiration des liquiFlotteur bouché des Nettoyer le groupe filtre à eau. L’appareil est sous pression, mais il dis- Le bouton de réglage vapeur est au Tourner le bouton de réglage vapeur pour tribue peu de vapeur niveau 1 augmenter le débit de vapeur Les tubes rallonges ou les accessoires La bague de blocage est en posi- Tourner la bague de blocage sur la position sortent facilement tion OUVERTE FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2 Chaudière éteinte Absence d’eau dans le réservoir L’appareil ne distribue pas de vapeur Verrou vapeur activé Allumer la chaudière Mettre de l’eau dans le réservoir comme il est indiqué au chapitre 18 Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée Attendre que le voyant vapeur cesse de La chaudière n’est pas encore sous clignoter pression Monobloc non inséré correctement Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau Le tube vapeur et/ou le tube télescopique sont froids Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au Les joints d’étanchéité sont point de raccordement des accessoires abîmés. | 52 | Insérer correctement le monobloc. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit dans le chapitre 24. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les joints d’étanchéité produisent un frottement Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. Le montage des accessoires est difficile Après l’aspiration des liquides, le liquide aspiré sort de la brosse Le liquide stagne à l’intérieur des tubes Aspirer l’air pendant quelques secondes afin de permettre le transfert des liquides dans le réservoir de collecte Le sol n’a pas encore séché Répéter l’aspiration La pompe de remplissage de la chaudière Il y a de l’air dans le circuit de la Éteindre l’appareil et le laisser refroidir puis continue de fonctionner. chaudière. répéter les opérations décrites au chapitre 1. L’appareil s’éteint durant l’aspiration Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et nettoyer le bac de récupération. Si le problème persiste, éteindre et débrancher, puis attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse. Bac filtre à eau plein ou moteur surchauffé Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, L’appareil se bloque et l’afficheur fait La carte électronique a détecté une puis le rallumer. Si le problème persiste, apparaître « E1 ». anomalie concernant la chaudière. contacter un SAV agréé. La carte électronique a détecté une Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, L’appareil se bloque et l’afficheur fait anomalie concernant une puis le rallumer. Si le problème persiste, apparaître « E2 ». température de fonctionnement contacter un SAV agréé. incorrecte. Le voyant Entretien de l’afficheur s’allume. L’appareil ne correctement. chauffe pas Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, puis le rallumer. Si le problème persiste, contacter un SAV agréé. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 53 | FRANÇAIS La bague de blocage n’est pas dans Tourner la bague de blocage dans la position la position correcte correcte GARANTIE FRANÇAIS Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com. | 54 | | 55 | FRANÇAIS | 56 | FRANÇAIS BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO LECOAPIRA ESPAÑOL EL APARATO COMPLETO PARA LA LIMPIEZA DEL HOGAR, LIMPIA CON EL VAPOR Y ASPIRA CON EL AGUA. LA FUERZA DOBLE DE LA NATURALEZA CAPAZ DE RETENER EL 99,97% DE LAS IMPUREZAS ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Visitando nuestra página web www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomésticos puede encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso práctico de su aparato y por lo tanto haciendo la limpieza de la casa más fácil. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX / PFEUXXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 3. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más información. Conéctese a la página web www.polti.com o llame al Servicio de Atención al Cliente Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida, en los países adheridos, y estar siempre informado sobre las últimas novedades de Polti, así como comprar accesorios y material de consumo. Para registrar su producto, además de sus datos personales, deberá introducir el número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. ¿Quiere saber más? Visite nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltispa. Busque el vídeo explicativo del Vaporetto Lecoaspira para obtener una visión general simple e inmediata de las funciones de este extraordinario aparato. Además los vídeos de guía lo acompañarán en el uso del Vaporetto Lecoaspira desde la preparación para el uso hasta las simples operaciones de mantenimiento. ¡Suscríbase al canal para estar siempre actualizado acerca de nuestros vídeos! | 57 | ATENCION: Los avisos de seguridad están indicados solo en el manual ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser ADVERTENCIAS IMPORTANTES seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peliATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL gro de sufrir accidentes. Contactar APARATO, LEA TODAS LAS siempre con los Centros de Asistencia INSTRUCCIONES Y LAS Técnica autorizados. ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUALY EN EL APARATO. • Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad pierde agua. en caso de accidentes derivados de una • El enchufe se debe desconectar de la utilización de este aparato no conforme. toma de corriente antes de llenar de El uso conforme del producto es agua el depósito / caldera. exclusivamente el que aparece en el • Para realizar cualquier operación de presente manual de instrucciones. mantenimiento o limpieza con acceso a Cualquier uso diferente del indicado en las la caldera, asegurarse de haber apagado presentes advertencias anulará la garantía. el aparato y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: • El aparato lo pueden utilizar personas con ATENCIÓN: Alta temperatura. capacidad físicas, sensoriales o mentales ¡Peligro de quemaduras! reducidas, o que carezcan de experiencia Si está indicado en el producto, no toque o del conocimiento necesario, siempre las partes, ya que están calientes. que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro ATENCIÓN: Vapor. del aparato y la comprensión de los peli¡Peligro de quemaduras! gros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que Este aparato alcanza temperaturas altas. no jueguen con el aparato. Si se utiliza de manera incorrecta, podría • Mantener el aparato fuera del alcance de provocar quemaduras. los niños mientras esté encendido o hasta • No realizar nunca operaciones de desque no se haya enfriado del todo. montaje y mantenimiento excepto las • Mantener todos los componentes del que se incluyen en las presentes adverembalaje fuera del alcance de los niños, tencias. En caso de avería o mal funcioya que no son un juguete. Mantener la namiento, no realizar operaciones de rebolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. paración de manera autónoma. En caso | 58 | | 59 | ESPAÑOL • Este aparato está destinado exclusivacon posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y mente al uso doméstico interno. daños en la instalación. Utilizar exclusivaPara reducir el riesgo de accidentes mente alargadores certificados y debidacomo incendios, electrocución, lesiones mente dimensionados que soporten 16A y quemaduras durante el uso y durante y con instalación de toma de tierra. las operaciones de preparación, mante• Apagar siempre el aparato por medio nimiento y conservación, respetar siemdel interruptor antes de desconectarlo pre las medidas de precaución fundade la red eléctrica. mentales enumeradas en el presente • Para desconectar el enchufe de la toma manual. de la corriente, no tirar nunca del cable RIESGOS RELACIONADOS CON LA de alimentación, sino extraerlo empuALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ñando el enchufe para evitar daños en ELECTROCUCIÓN la toma y el cable. • La instalación de tierra y el interruptor • Desconectar siempre el enchufe de la diferencial de alta sensibilidad “Salvavitoma de corriente en caso de que el das”, dotado de protección magnetoaparato no esté en funcionamiento y térmica de la instalación doméstica son antes de cualquier operación de prepagarantía de seguridad en el uso de los ración, mantenimiento y limpieza. aparatos eléctricos. • El aparato no debe permanecer sin vigiPor lo tanto, por su seguridad comlancia si está conectado a la red eléctrica. pruebe que la instalación eléctrica a la • Desenrollar completamente el cable del que está conectado el aparato esté realienrollacables antes de conectarlo a la zada de acuerdo con las leyes vigentes. red eléctrica y antes del uso. Utilizar el • No conectar el aparato a la red eléctrica si producto siempre con el cable complela tensión (voltaje) no se corresponde con tamente desenrollado. la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No tirar o zarandear el cable ni some• No sobrecargar tomas de corriente con terlo a tensiones (torsiones, aplastaenchufes dobles y/o reductores. Conecmientos, tirones). Mantener el cable lejos tar exclusivamente el producto a tomas de superficies y partes calientes y/o afide corriente individuales compatibles ladas. Evitar que el cable sea aplastado con el enchufe en dotación. por puertas y tapas. No tensar el cable • No utilizar alargadores eléctricos no sobre esquinas tirando de él. Evitar que estén debidamente dimensionados y no el cable se pise. No enrollar el cable de conformes con las leyes vigentes, ya que alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté pueden ser causa de sobrecalentamiento ESPAÑOL caliente. Si el aparato permanece en- • No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, solvencima del cable de alimentación, podría tes, detergentes o sustancias corrosiproducirse una situación de peligro. vas. El tratamiento y la eliminación de • No sustituir el enchufe del cable de alisustancias peligrosas debe realizarse mentación. según las indicaciones de los fabrican• Si el cable de alimentación está dañado, tes de estas sustancias. para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servi- • No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hicio de atención al cliente o personal cualidrocarburos u objetos en llamas y/o inficado equivalente. No utilizar el producto candescentes. con el cable de alimentación dañado. • No tocar ni usar el aparato si se está • Mantener lejos cualquier parte del cuerpo de las aperturas de aspiración y con los pies descalzos y/o con el cuerpo de las posibles partes en movimiento. o los pies mojados. • No utilizar el aparato cerca de recipien- • No realizar operaciones de aspiración en personas y/o animales. tes llenos de agua como por ejemplo la• Utilizar el asa correspondiente para el vabos, bañeras y piscinas. transporte. No tirar del cable de alimenta• No sumergir el aparato, incluidos el cable ción. No utilizar el cable de alimentación y el enchufe, en agua u otros líquidos. como asa. No levantar el aparato por el • El vapor no se debe orientar hacia equicable de alimentación o por los tubos de pos que contengan componentes elécvapor/aspiración. No levantar el producto tricos, como el interior de hornos. por el asa del cubo de recogida. RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO • No colocar el producto cerca de fuentes DEL PRODUCTO – de calor como chimeneas, estufas u LESIONES/QUEMADURAS hornos. • El producto no debe utilizarse en luga- • No colocar el producto cerca de camres donde haya peligro de explosiones y pos electromagnéticos como por ejemsustancias tóxicas. plo una placa de inducción. • No echar en la caldera sustancias tóxi- • Recoger el cable cuando el aparato no se cas, ácidos, solventes, detergentes, suutilice. stancias corrosivas y/o líquidos explosi- • No obstruir las aperturas y las rejillas sivos, perfumes. tuadas en el producto. • Echar en la caldera exclusivamente el • No dirigir el chorro de vapor hacia cualagua o la mezcla de agua indicada en el quier parte del cuerpo de personas y animales. capítulo “Qué agua utilizar”. | 60 | RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DE LA PLANCHA ACCESORIO • Planchar sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen pasar el vapor. • Al colocar la plancha en su soporte, asegurarse de que la superficie en la que está colocado el soporte sea estable. • En caso de sustitución de la suela apoya plancha, utilizar sólo recambios originales. • La plancha se debe utilizar con la alfombrilla en dotación. • La plancha se debe utilizar y conservar en una superficie estable. • La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • No dejar nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor. • En caso de planchar sentado, prestar atención a que el chorro de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar quemaduras. • Antes de conectar el aparato a la corriente, asegurarse de que el botón de emisión continua de vapor no esté encendido. • No dejar la plancha sin vigilancia cuando está conectada a la toma de corriente. USO CORRECTO DEL PRODUCTO Este aparato está destinado al uso doméstico interno como limpiador a vapor y aspirador con filtro de agua, de líquidos y de material seco y/o húmedo (suciedad) de las superficies según las descripciones e instrucciones que figuran en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. Aspirar exclusivamente suciedad doméstica y/o agua. No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajos de albañilería. No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc. No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.). No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras. No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos. El aparato funciona de manera correcta sólo con el depósito filtrante de agua introducido y equipado con todas sus partes. No levantar el producto por el asa del depósito filtrante de agua. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. | 61 | ESPAÑOL • No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar. • Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y en superficies estables. • El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial. INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto Lecoaspira puede contener agua residual en la caldera o en el depósito. ESPAÑOL QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del grifo con una dureza media de entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada en un 50% por agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible a la venta. No utilizar sólo agua desmineralizada pura. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de cal utilizando el descalcificante especial con base natural Kalstop FP2003, distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, ablandadores o jarras filtrantes. No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. En el depósito filtrante de agua, usar agua de grifo. 1. PREPARACIÓN PARA EL USO (ver pág. 4) Es posible que haya accesorios en el depósito filtrante de agua, por lo tanto quitarlos antes de usar el aparato. 1.1 Levantar el asa del depósito filtrante de agua y extraer el depósito de su alojamiento. 1.2 Girar el asa del depósito filtrante de agua y sacar el grupo de filtro de agua. 1.3 Llenar el cubo filtrante de agua con aprox. 1,2 l de agua de grifo hasta alcanzar el indicador Max. Añadir Bioecologico al agua en el depósito filtrante; el líquido antiespuma y desodorante contiene sustancias naturales y libera en el ambiente un agradable perfume. Además, previene la formación de espuma en el filtro de agua y garantiza el correcto funcionamiento del aparato (Capítulo 20). 1.4 Volver a introducir el grupo de filtro dentro del depósito filtrante de agua, tal como estaba en su posición inicial. 1.5 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el alojamiento correspondiente y sujetar el asa hasta que vuelva a su posición inicial. ATENCIÓN: Una colocación incorrecta del depósito filtrante de agua pueda causar una reducción de la capacidad de aspiración. 1.6 Girar hacia fuera la tapa del depósito y llenar con aprox. 550 ml de agua utilizando la botella de llenado correspondiente, en todo caso hasta que aparezca el flotador de nivel máximo. Volver a cerrar la tapa. Evitar la pérdida de agua. Tener cuidado de que el agua no desborde, para evitar mojar el plano en el que se encuentra apoyado Lecoaspira. Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica. 1.7 Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el monobloque del tubo flexible de vapor/aspiración. 1.8 Desenrollar completamente el cable de alimentación y conectarlo a una toma de corriente adecuada. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. 1.9 El aparato está listo para el uso. ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta. Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño. Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida produzca malos olores, se recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según los modos indicados en el capítulo 22. 2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS (ver pág. 4) Todos los accesorios del Vaporetto Lecoaspira pueden ser conectados directamente a la manguera flexible de vapor/aspiración o a los tubos alargadores. 2.1 Para conectar los accesorios específicos de las funciones de aspiración y vaporización, seguir los pasos siguientes: Colocar la abrazadera de bloqueo de accesorios, si la hay, en la posición ABIERTO y acoplar los accesorios. | 62 | Colocar la abrazadera de bloqueo de accesorios en la posición CERRADO. Comprobar que estén bien conectados. 3. PROGRAMAS DE LIMPIEZA INTEGRADA El aparato está dotado de programas preconfigurados para regular de manera automática la presión del vapor y el tiempo de aspiración en función de la superficie que debe tratarse. ATENCIÓN: Los programas preconfigurados pueden variar tomando como base el modelo de Lecoaspira elegido. Nivel 2 Sofás y cojines Nivel 3 Alfombras y moquetas Nivel 4 Suelos o recogida de líquidos Pulsar el botón de aspiración para interrumpir la aspiración. Cuando el aparato se vuelve a encender, el nivel de aspiración es el configurado en el último uso. 4.2 Para realizar sólo la limpieza con vapor, encender la caldera pulsando la tecla . El indicador de presión y el indicador de la caldera empezarán a parpadear. Elegir la presión de vapor deseada volviendo a presionar el pulsador . Con cada presión de la tecla se enciende uno de los 4 indicadores de presión, para reflejar el aumento de presión de vapor. Pulsar la tecla para disminuir la presión de vapor. Con cada presión de la tecla se apaga uno de los 4 indicadores de presión, para reflejar la disminución de presión de vapor. Cuando el indicador de presión y el indicador de la caldera permanecen encendidos fijos quiere decir que el aparato ha alcanzado la presión de vapor deseada. 3.1 Pulsar el botón SET en el panel de mandos. El aparato se enciende en modo manual. Con las teclas y se puede elegir el programa deseado. Confirmar la selección pulsando la tecla OK. Para cambiar de nuevo el programa, repetir la operación anterior. En el aparato, bajo el asa, se encuentra una práctica etiqueta con el número y el tipo de programas. FAV70 Cortinas Vapor Máximo 4 indicadores encendidos Para eliminar incrustaciones, manchas y grasa y para lavar Vapor Normal 2o3 indicadores encendidos Para moquetas, alfombras, cristales y suelos Vapor Mínimo 1 indicador encendido Para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado. Mantener pulsado el botón de vapor en la empuñadura para suministrar vapor. Se encenderá el indicador correspondiente. Para interrumpir la función de emisión de vapor, es suficiente soltar el botón de vapor. 4.3 Para la limpieza con vapor y aspiración, realizar al mismo tiempo los puntos 4.1 y 4.2. FAV80 4. FUNCIONAMIENTO MANUAL En esta función se puede regular manualmente la cantidad de vapor suministrado y la velocidad de aspiración. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 4.1 Para realizar únicamente la aspiración, pulsar el botón de aspiración en el aparato y realizar las operaciones de limpieza. Se puede regular la potencia de aspiración, en función de la superficie que se debe limpiar, manteniendo pulsado el botón de aspiración. En este caso, aumentarán o disminuirán los segmentos del indicador de aspiración en el panel de mandos del aparato. USO DE CHASIS PARA SUELOS SUELOS DUROS SUELOS DELICADOS ALFOMBRAS / MOQUETA CHASIS CON CERDAS (2a) sólo aspiración CHASIS CON CERDAS (2a) sólo aspiración CHASIS CON CERDAS (2a) sólo aspiración CHASIS ENGOMADO (2b) para vapor y aspiración. Se puede utilizar el paño universal en combinación con el CHASIS ALFOMBRA / MOQUETAS (2c). CHASIS ALFOMBRA / MOQUETAS (2c) con paño de parquet para vapor y aspiración CHASIS ALFOMBRA / MOQUETAS (2c) para vapor y aspiración | 63 | ESPAÑOL En los tubos alargadores hay otra tecla de fijación: seguir los pasos anteriores para los accesorios y apretar los tubos deslizando la tecla hasta la posición de bloqueo. 2.2 Para conectar los accesorios dedicados sólo a la función de aspiración bastará con acoplarlos sin que se enganchen a la abrazadera. 2.3 Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de vapor basta con enroscarla al mismo. La misma operación se puede realizar con los cepillos coloreados que a su vez pueden enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. Los colores diferentes permiten utilizar siempre el mismo cepillo en la misma superficie. Nivel 1 5. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS (baldosas, cerámica, etc.) Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 5.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores (3). 5.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las indicaciones del punto 4.1. ESPAÑOL Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 5.3 Para la limpieza con vapor y aspiración conectar el chasis para líquidos (2b) a la boquilla multiusos (2). 5.4 Seleccionar el programa P1 para el modelo FAV80 y P0 para el modelo FAV70 , como se indica en el capítulo 3. Este programa es específico para la limpieza de los suelos duros. Esta función consiste en la acción combinada de un chorro intermitente de vapor con la fuerza de aspiración adecuada. 5.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. 5.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro de vapor. Se obtiene una salida continua de vapor y, al mismo tiempo, se activa la aspiración. Soltando el botón de vapor, se interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración continúa para permitir que se seque la superficie tratada. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor. La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular manualmente. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros, pero sobre todo permite secar la superficie. Además, en esta posición se pueden aspirar pequeñas cantidades de líquidos y secar el suelo. Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para eliminar posibles residuos de humedad. 5.7 Para realizar sólo la limpieza a vapor, seguir las indicaciones del punto 4.2. Se puede explotar la acción abrasiva del paño universal (10) en dotación aplicándolo a la boquilla multiusos (2) antes de empezar la limpieza de la superficie. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño mismo. 6. LIMPIEZA DE SUELOS DELICADOS (parquet, baldosas, superficies tratadas con cera, etc.) ATENCIÓN: Para una seguridad adicional, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte oculta y dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 6.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores (3). 6.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las indicaciones del punto 4.1. Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 6.3 Para la limpieza con vapor y aspiración conectar el chasis para alfombras / moquetas (2c) a la boquilla multiusos (2). Aplicar el paño de parquet (14) suministrado a la boquilla multiusos (2). 6.4 Seleccionar el programa P2 para el modelo FAV80 y P1 para el modelo FAV70 , como se indica en el capítulo 3. Este programa es específico para la limpieza del parquet o de los suelos delicados. Esta función consiste en la acción combinada de un chorro delicado e intermitente de vapor con la fuerza de aspiración adecuada. 6.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. 6.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro de vapor. Se obtiene una salida intermitente de vapor y, al mismo tiempo, se activa la aspiración. Soltando el pulsador de vapor, se interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración continúa durante algunos segundos para permitir que se seque la superficie tratada. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor. La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular manualmente. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño mismo. | 64 | ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 7.1 Enganchar a la empuñadura los dos tubos alargadores (3). 7.2 Conectar el cepillo multiusos (2) con la pieza alfombras/moquetas (2c). 7.3 Para realizar sólo la aspiración, seguir las indicaciones del punto 4.1. Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 7.4 Para realizar la limpieza a vapor y la aspiración, seleccionar el Programa P3 para el modelo FAV80 y P2 para el modelo FAV70 , como se indica en el capítulo 3. 7.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. 7.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro de vapor. Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, tras un tiempo máximo de suministro de 150 segundos, se activará automáticamente la aspiración para secar la superficie tratada. La aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo proporcional al tiempo de salida del vapor. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor. La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular manualmente. 8. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de cristal en estaciones con temperaturas especialmente bajas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1 y de haber seleccionado el Programa P4 para el modelo FAV80 y P3 para el modelo FAV70 , como se indica en el capítulo 3. 8.1 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. Este programa alterna la salida de vapor y la aspiración para desgrasar y dar brillo a las superficies, quitando los halos y disolviendo depósitos de cal. 8.2 Conectar la boquilla para chasis (7) a la empuñadura (1) o a los tubos (3) alargadores y aplicar el chasis lavacristales (7a). Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado. 8.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (1) y vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad. 8.4 Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, después de un tiempo máximo de suministro de 30 segundos se accionará automáticamente la aspiración. La aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo proporcional al tiempo de salida del vapor. En todo caso, se puede parar manualmente el programa presionando el pulsador de aspiración. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor. Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para eliminar posibles residuos de humedad. La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular manualmente. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa y los gérmenes, pero sobre todo permite secar la superficie. 9. LIMPIEZA DE CAMAS Y COLCHONES ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 9.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para chasis (7) con la empuñadura (1) y seguir las indicaciones del punto 4.1. Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 9.2 Para la limpieza a vapor y aspiración usar la boquilla para chasis (7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3). 9.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado. 9.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto simultáneamente como alternándolas, activando ambas como se ha descrito en los puntos anteriores. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los | 65 | ESPAÑOL 7. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie. 9.5 Para el modelo FAV80 seleccionar el Programa P5, como se indica en el capítulo 2. Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. Este programa es ideal para eliminar los ácaros y aspirar los cabellos, los pelos de animales y el polvo. Vaporizar la superficie a tratar. Soltando el botón de vapor o, en todo caso, tras un tiempo máximo de suministro de 60 segundos, se activará automáticamente la aspiración para permitir el secado de la superficie tratada. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor. En todo caso, se puede parar manualmente el programa presionando el pulsador de aspiración. 10. ACOLCHADOS, TAPICERÍAS E INTERIORES DE COCHES ESPAÑOL ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 10.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para chasis (7) con la empuñadura (1) y seguir las indicaciones del punto 3.1. Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura. 10.2 Para la limpieza a vapor y aspiración usar la boquilla para chasis (7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3). 10.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado. 10.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto simultáneamente como alternándolas, activando ambas como se ha descrito en los puntos anteriores. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie. FAV80 seleccionar el 10.5 Para el modelo Programa P6, como se indica en el capítulo 3. Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos. Este programa es ideal para eliminar los ácaros y aspirar los cabellos, los pelos de animales y el polvo. Se obtienen chorros de vapor intermitentes y, al mismo tiempo, se inicia la aspiración. Al soltar el botón de vapor, se interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración continúa durante algunos segundos para permitir que se seque la superficie tratada. La aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo proporcional al tiempo de salida del vapor. Si se necesita volver a activar el programa para completar la limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el botón de vapor. En todo caso, se puede parar manualmente el programa presionando el pulsador de aspiración. La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular manualmente. Antes de efectuar el tratamiento de las superficies con el vapor, se aconseja aspirar los pelos y el polvo utilizando solo la aspiración en modo manual. 11. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. 11.1 Conectar el accesorio concentrador (4) dotado del cepillo redondo con cerdas (5) en la empuñadura (1). Se puede también aplicar al accesorio concentrador (4) la lanza a vapor (6) indicada para alcanzar los puntos más difíciles de alcanzar, ideal para la limpieza de radiadores, marcos de puertas y ventanas, baños y persianas. Para conectar la lanza de vapor (6) con el accesorio concentrador (4), basta con enroscarla al mismo como los cepillos de colores, que a su vez se pueden enroscar en la lanza y/o en el accesorio directamente. 11.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor siguiendo las indicaciones del punto 4.2. 11.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor esté desactivado y mantener pulsada la tecla del vapor de la empuñadura para empezar la limpieza. 11.4 Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador (4) y activar la función de aspiración para aspirar inmediatamente la suciedad eliminada gracias al chorro de vapor concentrado. Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cada color una superficie determinada o un ambiente determinado. 12. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie. Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. | 66 | 12.1 Conectar la lanza de aspiración (11) o la boquilla para chasis (7) a la empuñadura y pulsar la tecla de aspiración del aparato. 12.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor siguiendo las indicaciones del punto 4.2. Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y dirigir el chorro hacia un paño. 12.3 Utilizar el paño previamente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto. 13. OTROS USOS GENERALES ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. 13.1 REAVIVAR LAS CORTINAS Se puede eliminar el polvo de las cortinas vaporizando el tejido sólo con la empuñadura. El vapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor al nivel 1. 13.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Para activar el Programa ECO, seleccionar el programa P0 como se indica en el capítulo 3. Para la limpieza a vapor y la aspiración de los suelos, consultar la tabla “Uso de chasis para suelos” del capítulo 4. 15. PROGRAMA TURBO VAPOR Este programa configura automáticamente la presión del vapor a la máxima potencia, ideal para la suciedad persistente. Para activar el Programa Turbo Vapor, seleccionar el Programa P7 para el modelo FAV80 y P5 para el modelo FAV70 ., como se indica en el capítulo 3. Después de 10 minutos de uso, el programa vuelve al modo manual. 16. PROGRAMA TURBO ASPIRACIÓN - P8 sólo para el modelo FAV80 Este programa configura automáticamente Vaporetto Lecoaspira a la máxima potencia de aspiración. Este programa permite aspirar polvo o líquidos y eliminar eficazmente los pelos de los animales. Para activar el Programa Turbo Aspiración, seleccionar el programa P8 como se indica en el capítulo 3. Conectar el accesorio concentrador (4) sin cepillo redondo con cerdas, dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto a la superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor al nivel 1. Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador (4) y activar la función de aspiración para aspirar la suciedad eliminada que haya quedado en el suelo. 13.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES Para el cuidado de sus plantas de casa, se puede quitar el polvo de las hojas sólo con la empuñadura vaporizando la superficie: regular el vapor en el nivel 1 y vaporizar desde una distancia mínima de 50 cm. De este modo las plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. Además, se puede usar el vapor para refrescar los ambientes, sobre todo donde haya fumadores. 14. PROGRAMA ECO - P0 sólo para el modelo FAV80 La función Eco es una función específica para la limpieza de los suelos. Gracias a la función ECO, Vaporetto Lecoaspira configura automáticamente la presión del vapor y la aspiración para lograr un significativo ahorro energético y, al mismo tiempo, prestaciones excelentes para la limpieza de todos los suelos. Ningún indicador encendido: SINTÉTICOS y SEDA 3 indicadores encendidos: LINO 2 indicadores encendidos: ALGODÓN 1 indicador encendido: LANA Para optimizar el tiempo de planchado, se recomienda empezar por los tejidos más delicados (cantidad de vapor 0 o 1) para después pasar a los tejidos que requieren mayor presión de vapor. De lo contrario, aunque el suministro de vapor no se corta, será necesario esperar a que se enfríe la caldera para permitir al aparato alcanzar la presión de vapor seleccionada. En este programa, si no está seleccionado el accesorio de plancha no sale vapor. | 67 | ESPAÑOL 17. PROGRAMA PLANCHA (opcional) (funciona sólo con el accesorio de plancha Polti conectado) Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las indicaciones del Capítulo 1. Este programa permite transformar el aparato en un potente sistema de planchado. Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el monobloque del accesorio de plancha. Configurar el Programa P9 para el modelo FAV80 y P4 para el modelo FAV70 . , como se indica en el capítulo 3. Regular la cantidad de vapor pulsando las teclas UP y DOWN, en función del tipo de tejido que se debe planchar. 18. FALTA DE AGUA 21. MANTENIMIENTO GENERAL (ver pág. 5) Gracias al sistema de auto-llenado, ya no es necesario pararse y esperar a que el aparato se enfríe para llenar de nuevo la caldera de agua. La falta de agua en el depósito se visualiza con el encendido del indicador en el panel de mandos (grifo o gota) y se señala con un aviso acústico. Para seguir limpiando con el vapor, es suficiente abrir la tapa del depósito y añadir agua. Para únicamente aspirar superficies, no es necesario llenar el depósito: es suficiente apagar la caldera. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén completamente secos antes del uso siguiente. No utilizar detergentes de ningún tipo. 19. BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRACIÓN Cuando la suciedad aspirada llegue al máximo nivel admitido en el depósito filtrante de agua la aspiración se bloqueará automáticamente gracias al flotador de seguridad. Esto también puede pasar cuando el agua del cubo está muy sucia. En estos casos, se nota un aumento de las revoluciones del motor: se debe, entonces, quitar el agua del interior del cubo. Apagar el aparato y volver a ponerlo en funcionamiento sólo tras restablecer el nivel de agua del cubo como se describe en el capítulo 1. ATENCIÓN: Si se vuelve a encender el aparato inmediatamente, sin sustituir el agua, se puede dañar el filtro de salida del aire. ESPAÑOL 20. BIOECOLOGICO Bioecologico es un producto antiespumante y desodorizante que contiene sustancias naturales e impide la formación de espuma en el interior del filtro de agua garantizando así un correcto funcionamiento del aparato. Bioecologico actúa también como un desodorizante eficaz porque, diluido en el cubo de recogida antes de utilizar el aparato, gracias a la presencia de sustancias naturales en su composición, evita la formación de malos olores en el interior del cubo y libera un agradable perfume de limpio en el ambiente. Contenido de la ampolla: 5 ml Bioecologico se vende en las mejores tiendas electrodomésticos o en el sitio web www.polti.com. de 22. IMPIEZA DEL DEPÓSITO FILTRANTE DE AGUA (mantenimiento ordinario) 22.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. 22.2 Levantar el depósito filtro de agua extrayéndolo de su alojamiento, usando el asa prevista. 22.3 Girar el asa hacia atrás y sacar el grupo de filtro de agua. 22.4 Vaciar el depósito inclinándolo por la parte de la boca (14). 22.5 Tirar del tubo acodado hacia abajo hasta sacarlo del grupo filtrante (15). 22.6 Separar todos los componentes y lavarlos bajo el agua corriente. ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros cuando estén visiblemente dañados. 22.7 Dejar secar los diferentes componentes del filtro, volverlo a montar y reinsertarlo en el cubo de recogida. 22.8 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el aparato. Para la limpieza del depósito filtrante de agua y de los tubos alargadores, si están especialmente sucios, una vez terminadas las operaciones de limpieza, vaciar el cubo como se ha descrito anteriormente y volver a colocarlo dentro de su alojamiento en el cuerpo de la máquina. Conectar el aparato a la toma de corriente. A continuación aspirar aproximadamente un litro y medio de agua limpia activando la aspiración durante algunos segundos. El remolino de agua que se crea en el interior del cubo es capaz de enjuagar las paredes y eliminar la suciedad. El paso del agua limpia permite limpiar también el interior de los tubos. Vaciar de nuevo el cubo y guardar el Vaporetto Lecoaspira. CÓMO USAR BIOECOLOGICO 20.1 Añadir agua en el filtro según las instrucciones que aparecen en este manual. 20.2 Agitar la ampolla antes de usar. 20.3 Doblar y romper la tapa de la ampolla. 20.4 Echar el contenido de la ampolla en el depósito filtrante de agua del aparato. Usar 1 ampolla por cada uso. Un posible cambio de color en el líquido no altera la funcionalidad ni la eficacia del producto. ATENCIÓN: Nunca echar Bioecologico en el interior de la caldera. 23. LIMPIEZA DEL FILTRO HEPA (mantenimiento extraordinario) 23.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. 23.2 Levantar el depósito filtrante de agua extrayéndolo de su alojamiento, usando el asa del contenedor. 23.3 Levantar la leva de desenganche del filtro HEPA y extraer el filtro de su alojamiento. 23.4 Enjuagar el filtro HEPA exclusivamente debajo del agua corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a | 68 | introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural lejos de fuentes de calor, por lo menos durante 24 horas. ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros cuando estén visiblemente dañados. ATENCIÓN: No limpiar el filtro con el cepillo, ya que se podría dañar y reducir su capacidad de filtrado. No utilizar detergentes, no fregar el filtro y no lavarlo en el lavavajillas. La limpieza completa del filtro HEPA debe realizarse aproximadamente tres veces al año. 24. JUNTAS DE RECAMBIO Realizar la misma revisión también en la junta de conexión de los tubos alargadores y de la empuñadura. De ser necesario, proceder como se explica a continuación: - Quitar la junta dañada. - Introducir la junta nueva, aplicándola en la boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamiento. - Lubricar la junta con grasa siliconada o vaselina. Como alternativa pueden usarse pequeñas cantidades de aceites vegetales. 25. CONSERVACIÓN 25.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. 25.2 Extraer el depósito filtrante de agua como se indica en el Capítulo 1. 25.3 Enrollar manualmente el cable de manera uniforme y guardarlo en el vano específico, haciéndolo pasar por el alojamiento del cable de alimentación. 25.4 Guardar el depósito filtrante de agua en su alojamiento teniendo cuidado de colocarlo correctamente. 25.5 Es posible guardar juntos los tubos, cepillo y manguera sobre el cuerpo del aparato, deslizando el gancho presente sobre el tubo alargador en el sistema de estacionamiento situado en el aparato. El gancho sólo se encuentra en el tubo alargador. Si los dos tubos alargadores se montan erróneamente no se podrá utilizar la función del sistema de almacenamiento. | 69 | ESPAÑOL Comprobar periódicamente el estado de la junta de color que se encuentra en la clavija monobloque. Si es necesario, sustituirla con la pieza de recambio correspondiente, del siguiente modo: - Quitar la junta dañada. - Introducir la junta nueva, aplicándola en la boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamiento. - Lubricar la junta con grasa siliconada o con vaselina. Como alternativa pueden usarse pequeñas cantidades de aceites vegetales. 26. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se pone en marcha Ausencia de tensión eléctrica Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. La potencia de aspiración disminuye La boquilla, el tubo flexible de aspiración o el tubo rígido de aspiración están obstruidos. Filtro HEPA obstruido o sucio Pérdida de agua durante la aspiración de Flotador obstruido. líquidos Apagar el aparato, desconectar el enchufe. Limpiar el filtro y eliminar las posibles obstrucciones de los conductos y accesorios. Proceder como se ha descrito en el capítulo 23. Limpiar el grupo filtro de agua. El aparato tiene presión pero sale poco El mando de regulación de vapor Girar el mando de regulación de vapor para vapor está en el nivel 1 aumentar el flujo de vapor ESPAÑOL Los tubos alargadores o los accesorios se La abrazadera de bloqueo está en Girar la abrazadera de bloqueo a la posición extraen fácilmente posición ABIERTO CERRADO, como se indica en el capítulo 2. Encender la caldera Caldera apagada El aparato no suministra vapor Falta de agua en el depósito Introducir el agua en el depósito como se indica en el capítulo 18 Bloqueo de vapor activado Desactivar el bloqueo de vapor en la empuñadura La caldera aún no está bajo presión Esperar a que el piloto del vapor deje de parpadear El monobloque no está correctamente insertado Insertar el monobloque correctamente. El suministro de vapor está mezclado con gotas de agua El tubo de vapor y/o el tubo telescópico están fríos Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para calentar los tubos Pérdida de vapor o de gotas de agua en la conexión de los accesorios. Las juntas de cierre están estropeadas. Sustituir las juntas de cierre como se indica en el capítulo 24. | 70 | PROBLEMA El montaje de los accesorios resulta difícil CAUSA SOLUCIÓN Las juntas de cierre producen roce Lubricar las juntas de cierre con grasa siliconada o vaselina. Como alternativa, con pequeñas cantidades de aceites vegetales. La abrazadera de bloqueo no está en la posición correcta Girar la abrazadera de bloqueo a la posición correcta El líquido se para en los tubos Aspirar aire durante unos segundos para permitir el desplazamiento de los líquidos en el depósito de recogida Suelo aún no seco Repetir la operación de aspiración Al final de la aspiración de líquidos, el líquido aspirado sale del cepillo Apagar el aparato y dejarlo enfriar. Después, La bomba de llenado de la caldera sigue Hay aire en el circuito de la caldera. repetir las operaciones descritas en el capítulo funcionando. 1. Apagar y desconectar el aparato de la red eléctrica. Vaciar el cubo de recogida y lavarlo. Si el problema persiste, apagar y desconectar el aparato de la red eléctrica, esperar 60 minutos para que se enfríe. Apagar unos minutos el aparato y después El aparato se bloquea y en el display La tarjeta electrónica ha detectado volverlo a encender. Si vuelve a surgir el aparece el mensaje “E1” una anomalía con la caldera. problema, acudir a un centro de asistencia autorizado. Apagar unos minutos el aparato y después La tarjeta electrónica ha detectado El aparato se bloquea y en la pantalla volverlo a encender. Si vuelve a surgir el una anomalía con una temperatura aparece el mensaje “E2” problema, acudir a un centro de asistencia de funcionamiento incorrecta. autorizado En la pantalla se enciende el piloto de El aparato mantenimiento correctamente. no Apagar unos minutos el aparato y después calienta volverlo a encender. Si vuelve a surgir el problema, acudir a un centro de asistencia autorizado En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente. | 71 | ESPAÑOL Depósito filtrante de agua lleno o El aparato se apaga durante la aspiración motor sobrecalentado GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. ESPAÑOL LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com. | 72 | WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO LECOASPIRA DAS KOMPLETTE GERÄT FÜR DIE REINIGUNG IM HAUSHALT REINIGT MIT DAMPF UND SAUGT MIT WASSER. DIE DOPPELTE KRAFT DER NATUR, UM 99,97% DER UNREINHEITEN ZU BESEITIGEN REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT Wenn Sie unsere Webseite www.poltide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verstärken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Gehen Sie auf unsere Website www.poltide.de oder rufen Sie den PoltiKundendienst an, um Ihr Produkt zu registrieren. So können Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und können Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem silbernen Etikett auf der Verpackung und auf der Unterseite des Produktes finden. Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie diese bitte in dem dafür vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein. Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen suchen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX / PFEUXXXX, die neben dem Produkt zu finden ist (auf Seite 3). Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie gerne bestellen würden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten. | 73 | OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa. Suchen Sie das Video zum Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira, um einen schnellen und einfachen Überblick über die Funktionen dieses außergewöhnlichen Geräts zu erhalten. Zudem wird Ihnen die Video-Anleitung beim Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira von der Vorbereitung zum Gebrauch bis zu einfachen Wartungseingriffen behilflich sein. Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert sind! ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen finden Sie exklusiv in dieser Bedienungsanleitung. DEUTSCH ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. DEUTSCH Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind. ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen. • Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren. • Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt. • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird. • Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit den ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde. • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. • Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spiel- | 74 | | 75 | DEUTSCH zeug. Den Kunststoffbeutel fern von längerungskabel verwenden. Diese könKindern halten: es besteht Erstickunnten potenziell zu Überhitzung und dagsgefahr. mit verbundenem Kurzschluss, Brand, • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Unterbrechung der Stromzufuhr und Anhäusliche Benutzung im Innenbereich lagenschaden führen. Ausschließlich zerbestimmt. tifizierte und entsprechend bemessene Um Unfallgefahr durch Brand, StromVerlängerungskabel verwenden, die für schlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl 16A vorgesehen und geerdet sind. beim Gebrauch, als auch bei Vorberei- • Bevor das Gerät vom Stromnetz getungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten trennt wird, das Gerät immer mit dem zu reduzieren, immer die in der vorliedazu bestimmten Schalter ausschalten. genden Bedienungsanleitung angege- • Um den Stecker von der Steckdose zu benen grundlegenden Vorsichtsmatrennen, nicht am Stromkabel ziehen, ßnahmen beachten. sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT nicht zu beschädigen. - STROMSCHLAG • Immer den Stecker aus der Steckdose • Die Erdungsanlage und der hochempfinentfernen, wenn das Gerät nicht in Bedliche Fehlerstrom Schutzschalter mit trieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, Leitungsschutz Ihrer Haushalts-StroWartungs- und Reinigungsarbeit. manlage sind eine Garantie für die si- • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt chere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. sein, sobald es an das Stromnetz angeKontrollieren Sie daher für Ihre Sicherschlossen ist. heit, dass die Stromanlage, an die das • Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler Gerät angeschlossen ist, den geltenden abwickeln, bevor das Gerät an das Stromgesetzlichen Vorschriften entspricht. netz angeschlossen und in Betrieb genom• Das Gerät nicht an das Stromnetz anmen wird. Das Gerät immer nur mit komschließen, wenn die Spannung (Volt) plett abgewickeltem Kabel verwenden. nicht der Spannung des verwendeten • Das Kabel weder ziehen noch daran reiHaushalts-Stromkreises entspricht. ßen oder Spannungen aussetzen (verdre• Die Steckdosen nicht durch Doppelhen, quetschen oder dehnen). Das Kabel und/oder Adapterstecker überlasten. Das von heißen und/oder scharfen Flächen Gerät nur an Einzelsteckdosen anschlieund Teilen fernhalten. Vermeiden, dass ßen, in die der mitgelieferte Stecker passt. das Kabel durch Türen und Klappen • Keine nicht entsprechend bemessenen, gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. nicht normgerechten elektrischen Ver- DEUTSCH Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen. • Nicht den Stromkabelstecker auswechseln. • Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind. • Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden. • Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenraum von Öfen. keiten und Parfums gefüllt werden. • In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist. • Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden. • Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. • Keinen Körperteil an Saugöffnungen und etwaige sich bewegende Teile annähern. • Nicht an Personen und/oder Tieren verwenden. • Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät nicht über den Griff des Sammelbehälters anheben. GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES • Das Gerät nicht in der Nähe von WärmePRODUKTS – VERLETZUNGEN / quellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen VERBRENNUNGEN aufstellen. • Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein • Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionvon Giftstoffen verwendet werden. skochfeldern positionieren. • In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, • Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist. ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssig| 76 | GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES ZUGEHÖRIGEN BÜGELEISENS • Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächen. • Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine Halterung darauf, dass die Oberfläche, auf der sich die Halterung befindet, stabil ist. • Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt | 77 | DEUTSCH • Die Öffnungen und Gitter am Gerät werden, nur ein Originalersatzteil vernicht verstopfen. wenden. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil • Das Bügeleisen muss mit der im Liefevon Personen und Tieren richten. rumfang inbegriffenen Bügeleisenau• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidunflage verwendet werden. gsstücke richten. • Das Bügeleisen muss auf einer flachen • Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tieund stabilen Oberfläche verwendet und fendampfreinigung behandelt wurden, abgestellt werden. können sehr hohe Temperaturen über • Das Bügeleisen darf nicht verwendet 100°C erreichen. Einige Minuten warten werden, wenn es fallen gelassen wurde, und danach prüfen, ob diese abgekühlt offensichtliche Schäden aufweist oder sind, bevor sie verwendet werden. Dawenn Wasser austritt. her Hautkontakt vermeiden, wenn diese • Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf hitsoeben dampfbehandelt worden sind. zeempfindlichen Oberflächen ab. • Beim Gebrauch das Gerät waagerecht • Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass der Dampfstrahl nicht auf die halten und auf stabile Oberflächen stellen. eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampf • Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr könnte Verbrennungen verursachen. Sicherheit, die eine ungewollte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabe • Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen, dass der Knopf für durch Kinder oder Personen, die mit der die Ausgabe von permanentem Dampf Funktionsweise nicht vertraut sind, vernicht eingerastet ist. hindert. Wenn der Dampf nicht einge• Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt setzt wird, die Dampfsperre einschalten. lassen, wenn es an das Stromnetz angeUm die Dampfabgabe fortzusetzen, dieschlossen ist. selbe Taste erneut auf ihre anfängliche Position stellen. SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Wohnbereich als Dampfreiniger und für das Aufsaugen mit Wasserfilter von Flüssigkeiten und trockenem und/oder feuchtem Material (Schmutz) von Oberflächen bestimmt wie in den Beschreibungen und Anweisungen dieses Handbuchs erläutert. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Webseite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Nur Schmutz und/oder Wasser im Wohnbereich absaugen. Nicht zum Saugen von Abfällen, Gips, Zement und Baustellensowie Vermauerungsresten verwenden. Nicht zum Saugen auf Gartenerdreich, -sand oder -erde usw. verwenden. Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und Verbrennungsrückständen verwenden (Kamin, Grill usw.). Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte von Druckern, Faxgeräten oder Fotokopierern verwenden. Nicht zum Saugen von spitzen, scharfen oder festen Gegenständen verwenden. Das Gerät funktioniert nur mit eingesetztem Wasserfilterbehälter und allen seinen Komponenten einwandfrei. Das Gerät nicht am Griff des Wasserfilterbehälters anheben. Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen. VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8° und 20° f) entworfen. entworfen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, eine Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältlichem, demineralisiertem Wasser verwenden. Nicht reines demineralisiertes Wasser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers. Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung mit dem speziellen Entkalker mit natürlichen Grundstoffen Kalstop FP2003 reduziert werden, der von Polti vertrieben wird und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere Website www.polti.com erhältlich ist. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwendet werden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen. Für den Wasserfilterbehälter Leitungswasser verwenden. 1. VORBEREITUNG DES GERÄTS (siehe S. 4) Im Wasserfilterbehälter könnten sich Zubehörteile befinden, diese vor Gebrauch des Gerätes entfernen. BENUTZERINFORMATIONEN DEUTSCH Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher können im Kessel und im Tank des Vaporetto Lecoaspira bereits Wasserreste vorhanden sein. Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. 1.1 Den Griff des Wasserfilterbehälters anheben und den Behälter aus seiner Aufnahme nehmen. 1.2 Den Griff des Wasserfilterbehälters drehen und die Wasserfiltereinheit aus ihrem Sitz nehmen. 1.3 Den Behälter mit ca. 1,2 l Leitungswasser bis zur Markierung Max. füllen. Die schaumhemmende, wohlriechende Flüssigkeit Bioecologico mit natürlichen Substanzen in den Sammelbehälter hinzugeben. Sie verbreitet im Raum einen angenehmen wohlriechenden Duft und verhindert die Schaumbildung im Wasserfilter, sodass ein reibungsloser Betrieb des Geräts gewährleistet werden kann. (Kapitel 20). 1.4 Die Wasserfiltereinheit wieder in den Wasserfilterbehälter einsetzen und in die ursprüngliche Position bringen. 1.5 Den Wasserfilterbehälter wieder in die entsprechende Aufnahme einsetzen und den Griff wieder behutsam in die Ausgangsposition bringen. ACHTUNG: Ein falsches Einsetzen des Wasserfilterbehälters kann eine Verminderung der Saugleistung bewirken. 1.6 Die Tankklappe nach außen drehen und den Wassertank | 78 | mittels entsprechendem Nachfüllbehälter mit ca. 550 ml Wasser füllen, auf jeden Fall aber soweit füllen, bis der Schwimmer, der den maximalen Füllstand anzeigt, zu sehen ist. Die Klappe wieder schließen. Das Austreten des Wassers vermeiden. Darauf achten, dass das Wasser nicht überläuft, damit die Fläche, auf dem Ihr Vaporetto Lecoaspira aufliegt, nicht nass wird. Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 1.7 Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den Blockstecker des Dampf-/Saugschlauchs einstecken. 1.8 Das Stromkabel komplett abwickeln und an eine entsprechende Steckdose anschließen. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. 1.9 Das Gerät ist betriebsbereit. ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfstrahls können infolge der nicht erfolgten Temperaturstabilisierung ein paar Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten. Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch richten. Um zu vermeiden, dass sich durch Schmutz im Sammelbehälter unangenehme Gerüche bilden, wird empfohlen, diesen nach jeder Verwendung zu leeren und zu reinigen, wie in Kapitel 22 beschrieben. 3. INTEGRIERTE REINIGUNGSPROGRAMME Das Gerät verfügt über voreingestellte Programme für die automatische Regulierung des Dampfdrucks und der Saugzeit je nach zu behandelnder Oberfläche. ACHTUNG: Die voreingestellten Programme können je nach gewähltem Lecoaspira-Modell variieren. 3.1 Die SET-Taste am Bedienfeld drücken. Beim Einschalten startet das Gerät in Handbetrieb. Mit den Tasten und kann das gewünschte Programm gewählt werden. Die Auswahl mit OK bestätigen. Um das Programm erneut zu ändern, wie oben beschrieben vorgehen. Am Gerät unter dem Griff ist ein praktisches Etikett vorgesehen, auf dem Nummer und Art der Programme angegeben sind. FAV80 FAV70 4. HANDBETRIEB Die Feststellzwinge für Zubehör auf GESCHLOSSEN stellen. Überprüfen, dass die Verbindung korrekt ausgeführt wurde und hält. An den Verlängerungsrohren befindet sich eine weitere Befestigungstaste: Führen Sie die gleichen Schritte wie bei den anderen Zubehörteilen aus und lösen Sie die Rohre, indem Sie die Taste bis zur Blockierposition schieben. 2.2 Um die ausschließlich für die Saugfunktion entsprechenden Zubehörteile anzuschließen, diese miteinander verbinden, ohne sie in die Zwinge einzuhaken. 2.3 Um die Dampflanze mit dem Dampfkonzentrierer zu verbinden, diese einfach daraufdrehen. Das gleiche Vorgehen kann für die bunten kleinen Bürsten vorgenommen werden, die wiederum auf den Dampfkonzentrierer und die Dampflanze gedreht werden können. Durch die verschiedenen Farben kann immer dieselbe Bürste für die gleiche Oberfläche verwendet werden. 4.1 Nur zum Saugen den Knopf Saugfunktion am Gerät drücken und mit der Reinigung beginnen. Die Saugleistung kann je nach der zu reinigenden Oberfläche eingestellt werden, indem die Taste Saugfunktion gedrückt gehalten wird. In diesem Fall nehmen die Abschnitte der Sauganzeigeleuchten auf dem Bedienfeld des Geräts zu oder ab. Stufe 1 Vorhänge Stufe 2 Sofas und Polster Stufe 3 Teppiche und Teppichböden Stufe 4 Fußböden oder Aufsaugen von Flüssigkeiten Die Taste Saugfunktion drücken, um die Saugfunktion zu unterbrechen. Bei Wiedereinschalten wird das Gerät mit der zuletzt verwendeten Saugstärke betrieben. 4.2 Bei ausschließlicher Dampfreinigung den Kessel mit der Taste einschalten. Die Druck- und Kesselanzeigen beginnen zu blinken. Den gewünschten Dampfdruck durch erneute Betätigung der Taste wählen. Bei jedem Tastendruck leuchtet eine der 4 Druckanzeigen auf, um anzuzeigen, dass der Dampfdruck erhöht | 79 | DEUTSCH 2. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE (siehe S. 4) Alle Vaporetto Lecoaspira Zubehörteile können direkt an den Dampf-/Saugschlauch oder an die Verlängerungsrohre angeschlossen werden. 2.1 Um die für die Saug- und Dampffunktion entsprechenden Zubehörteile anzuschließen, wie folgt vorgehen: Die Feststellzwinge für Zubehör, wenn vorhanden, auf OFFEN stellen und die Zubehörteile anbringen. Mit dieser Funktion können die Menge des abgegebenen Dampfs und die Sauggeschwindigkeit manuell eingestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. wird. Die Taste drücken, um den Dampfdruck zu verringern. Bei jedem Tastendruck erlischt eine der Druckanzeigen, um anzuzeigen, dass der Dampfdruck verringert wird. Wenn die Druck- und Kesselanzeigen durchgehend leuchten, bedeutet dies, dass das Gerät den gewünschten Dampfdruck erreicht hat. Dampf Höchstst ufe Normale Dampfab gabe Geringste Dampfab gabe 4 Anzeigen leuchten 2 oder 3 Anzeigen leuchten 1 Anzeige leuchtet Um Verkrustungen, Flecken, Fettflecken zu entfernen und hygienisch zu reinigen Für Teppichböden, Teppiche, Glas und Fußböden Um Pflanzen mit Dampf zu besprühen, empfindliche Stoffe, Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen. Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. Die Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um Dampf abzugeben. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste loslassen. 4.3 Für Dampf- und Saugreinigung gleichzeitig Schritte 4.1 und 4.2 befolgen. VERWENDUNG DER RAHMEN FÜR FUSSBÖDEN HARTE FUSSBÖDEN EMPFINDLICHE FUSSBÖDEN TEPPICHE/TEPPICHBÖ DEN BÜRSTENAUFSATZ BÜRSTENAUFSATZ BÜRSTENAUFSATZ (2a) nur Saugfunktion (2a) nur Saugfunktion (2a) nur Saugfunktion DEUTSCH GUMMIRAHMEN (2b) Dampf- und Saugreinigung. Das Universaltuch kann mit dem RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHB ÖDEN (2c) verwendet werden. RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHB ÖDEN (2c) mit Parketttuch für Dampf- und Saugreinigung RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHB ÖDEN (2c) für Dampf- und Saugreinigung 5. REINIGUNG VON HARTEN FUSSBÖDEN (Fliesen, Keramik, …) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 5.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen. 5.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen mit Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. 5.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen zum Aufsaugen von Flüssigkeiten (2b) auf die Mehrzweckbürste (2) stecken. 5.4 Programm P1 für Modell FAV80 , P0 für FAV70 auswählen, wie in Kapitel 3 Modell beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung von harten Fußböden vorgesehen. Mit dieser Funktion kann der unterbrochene Dampfstrahl mit entsprechender Saugkraft kombiniert werden. 5.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. 5.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste für die Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu beginnen. So kann Dampf kontinuierlich abgegeben werden und gleichzeitig wird die Saugfunktion eingeschaltet. Wird die Dampftaste wieder losgelassen, wird die Dampfabgabe unterbrochen und die Saugfunktion läuft weiter, damit die behandelte Oberfläche getrocknet werden kann. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt und können daher nicht manuell eingestellt werden. Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden. Vor allem aber kann so auch die Oberfläche getrocknet werden. In dieser Position können zudem auch kleine Flüssigkeitsmengen abgesaugt und der Fußboden getrocknet werden. Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen. 5.7 Bei ausschließlicher Dampfreinigung wie in Punkt 4.2 beschrieben vorgehen. Die Scheuerwirkung des mitgelieferten Universaltuchs (10) kann genutzt werden, indem es vor der Reinigung der Oberfläche auf die Mehrzweckbürste (2) aufgesetzt wird. Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. 6. REINIGUNG VON EMPFINDLICHEN FUSSBÖDEN (Parkett-, Tonfliesenböden, wachsbehandelte Oberflächen ...) ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen, und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen | 80 | 6.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen für Teppiche/Teppichböden (2c) auf die Mehrzweckbürste (2) stecken. Das mitgelieferte Parketttuch (14) an der Mehrzweckbürste (2) anbringen. 6.4 Programm P2 für Modell FAV80 , P1 für Modell FAV70 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung von Parkettböden und empfindlichen Fußböden vorgesehen. Mit dieser Funktion kann der leichte, unterbrochene Dampfstrahl mit entsprechender Saugkraft kombiniert werden. 6.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. 6.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste für die Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu beginnen. Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das Absaugen aktiviert. Wird die Dampftaste wieder losgelassen, wird die Dampfabgabe unterbrochen und die Saugfunktion läuft für einige Momente weiter, damit die behandelte Oberfläche getrocknet werden kann. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt und können daher nicht manuell eingestellt werden. Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. 7. REINIGUNG VON TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 7.1 Die beiden Verlängerungsrohre (3) am Griff befestigen. 7.2 Die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen für Teppiche/Teppichböden (2c) anbringen. 7.3 Bei ausschließlicher Dampfreinigung die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. 7.4 Für Dampf- und Saugreinigung Programm P3 für Modell FAV80 , P2 für Modell FAV70 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. 7.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. 7.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste für die Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu beginnen. Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer Höchstdampfabgabezeit von 150 Sekunden, schaltet sich die Saugfunktion automatisch ein, um die behandelte Oberfläche zu trocknen. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt und können daher nicht manuell eingestellt werden. 8. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND FLIESEN ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei besonders niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde und dass Programm P4 für Modell FAV80 , P3 für Modell FAV70 ausgewählt wurde, wie in Kapitel 3 beschrieben. 8.1 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. Bei diesem Programm werden Dampfabgabe und Saugfunktion zum Entfernen von Fettflecken, Polieren von Oberflächen, sowie Entfernen von unschönen Rändern und Lösen von Kalkablagerungen abgewechselt. 8.2 Die Düse für Rahmen (7) am Griff (1) oder an den Verlängerungsrohren (3) befestigen und den Fensterreinigerrahmen (7a) anbringen. Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. 8.3 Die Taste Dampffunktion am Griff (1) gedrückt halten und die Oberfläche mit viel Dampf behandeln, um den Schmutz zu lösen. 8.4 Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer Höchstdampfabgabezeit von 30 Sekunden, schaltet sich die Saugfunktion automatisch ein. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus. Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste Saugfunktion ausgeschaltet werden. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion | 81 | DEUTSCH in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 6.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen. 6.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) mit dem Rahmen mit Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. 10. POLSTERMÖBEL, AUTOSITZE- UND TEPPICHE gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen. Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt und können daher nicht manuell eingestellt werden. Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem Schmutz gelöst sowie Fett und Keime entfernt werden. Vor allem aber kann so auch die Oberfläche getrocknet werden. 9. REINIGUNG VON BETTEN/MATRATZEN ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 9.1 Nur zum Saugen die Düse für Rahmen (7) am Griff (1) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. 9.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7) mit angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an den Verlängerungsrohren (3) anbringen. 9.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen. Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. 9.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden. Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden. Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern wieder aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet werden. 9.5 Für Modell FAV80 Programm P5 auswählen, wie in Kapitel 2 beschrieben. Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub abzusaugen. Die zu behandelnde Oberfläche mit Dampf behandeln. Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer Höchstdampfabgabezeit von 60 Sekunden, schaltet sich die Saugfunktion automatisch ein, um die behandelte Oberfläche zu trocknen. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste Saugfunktion ausgeschaltet werden. POLSTERUNGEN, ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 10.1 Nur zum Saugen die Düse für Rahmen (7) am Griff (1) anbringen und die Anweisungen in Punkt 3.1. befolgen. Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am Griff einschalten. 10.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7) mit angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an den Verlängerungsrohren (3) anbringen. 10.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen. Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. 10.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden. Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden. Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern wieder aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet werden. FAV80 10.5 Für Modell Programm P6 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten. Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub abzusaugen. Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das Absaugen aktiviert. Beim Loslassen der Dampftaste wird die Dampfabgabe unterbrochen und die Saugfunktion läuft für einige Momente weiter, damit die behandelte Oberfläche getrocknet werden kann. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus. Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut die Dampftaste drücken. Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste Saugfunktion ausgeschaltet werden. Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt und können daher nicht manuell eingestellt werden. Vor der Oberflächenbehandlung mit Dampf wird empfohlen, Haare und Staub vorher nur mit der Funktion Saugen in Handbetrieb zu entfernen. | 82 | 11. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND KOCHFLÄCHEN vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die Stufe 1 einstellen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. 11.1 Das Konzentrier-Zubehör (4) mit kleiner Borsten-Rundbürste (5) am Griff (1) befestigen. An das Konzentrier-Zubehör (4) kann die Dampflanze (6) angebracht werden, die sich dazu eignet, an schwer erreichbare Stellen zu gelangen. Sie ist ideal für Heizkörper, Tür- und Fensterrahmen, Sanitäreinrichtungen und Fensterläden. Um die Dampflanze (6) mit dem Konzentrier-Zubehör (4) zu verbinden, reicht es, diese wie die farbigen Bürsten aufzuschrauben, die ihrerseits auf die Lanze und/oder direkt auf das Zubehör aufgeschraubt werden können. 11.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen. 11.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre gelöst ist und die Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um mit der Reinigung zu beginnen. 11.4 Die Sauglanze (11) am Dampfkonzentrier-Zubehör (4) befestigen und die Saugfunktion starten, um sofort den mit dem konzentrierten Dampf gelösten Schmutz abzusaugen. Aufgrund der verschiedenen Farben der kleinen Bürsten kann jede Farbe einer bestimmten Oberfläche oder Umgebung zugeordnet werden. 13.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERMÖBELN ENTFERNEN UND ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten. Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. 12.1 Die Sauglanze (11) oder Düse für Rahmen (7) am Griff befestigen und die Taste Saufgunktion am Gerät drücken. 12.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen. Die Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten. 12.3 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln. 13. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. 13.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch Dampfbehandlung des Stoffs mit dem Griffteil entfernt werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe Das Konzentrier-Zubehör (4) ohne kleine Borsten-Rundbürste einsetzen. Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die Stufe 1 einstellen. Die Sauglanze (11) am Konzentrier-Zubehör (4) befestigen und die Saugfunktion starten, um den auf dem Fußboden verbliebenen gelösten Schmutz abzusaugen. 13.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG Für die Pflege Ihrer Pflanzen kann der Staub von den Blättern mit dem Griffteil entfernt und deren Oberfläche mit Dampf behandelt werden: Dazu den Dampfstrahl auf die Stufe 1 einstellen und die Pflanzen mit einem Mindestabstand von 50 cm besprühen. Ihre Pflanzen können besser atmen, sind sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen, dies gilt vor allem für Räume, in denen geraucht wird. 14. PROGRAMM ECO - P0 nur für Modell FAV80 Die Eco-Funktion ist zur Reinigung von Fußböden vorgesehen. Dank der ECO-Funktion stellt Vaporetto Lecoaspira automatisch den Dampfdruck und die Saugfunktion ein, um eine deutliche Energieeinsparung und zugleich optimale Leistungen bei der Reinigung aller Fußböden zu erzielen. Um das Programm ECO einzuschalten, Programm P0 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. Für Dampf- und Saugreinigung von Fußböden wird auf die Tabelle „Verwendung der Rahmen für Fußböden“ in Kapitel 4 verwiesen. 15. PROGRAMM TURBODAMPF Mit diesem Programm wird automatisch der Dampfdruck auf Höchststufe eingestellt und ist daher ideal, um hartnäckigen Schmutz zu lösen. Um das Programm Turbodampf einzuschalten, Programm P7 für Modell FAV80 , P5 für Modell FAV70 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. Nach 10 Minuten Gebrauch schaltet sich das Programm wieder auf Handbetrieb. | 83 | DEUTSCH 12. REINIGUNG VON MÖBELN EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! 16. PROGRAMM TURBOSAUGEN - P8 nur für Modell FAV80 Mit diesem Programm wird der Vaporetto Lecoaspira automatisch auf höchste Saugkraft eingestellt. Dieses Programm ermöglicht das Aufsaugen von Staub, Flüssigkeiten oder das effiziente Entfernen von Tierhaaren. Um das Programm Turbosaugen einzuschalten, Programm P8 auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben. 17. PROGRAMM BÜGELEISEN (optional) (funktioniert nur mit angeschlossenem Polti - Bügeleisen) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde. Mit diesem Programm kann das Gerät in ein effizientes Bügelsystem umgewandelt werden. Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den Blockstecker des Bügeleisens einstecken, auf Programm P9 für Modell FAV80 , P4 für Modell FAV70 einstellen, wie in Kapitel 3 beschrieben. Je nach zu bügelnder Stoffart die Dampfmenge mit den Tasten UP und DOWN einstellen. Keine Markierung leuchtet: SYNTH.. MATERIALIEN u. SEIDE 3 Markierungen leuchten: LEINEN 2 Markierungen leuchten: BAUMWOLLE 1 Markierungen leuchtet: WOLLE Um die Bügelzeiten zu optimieren, wird empfohlen, zunächst empfindliche Stoffe (Dampfmenge 0 oder 1) und danach Stoffe zu bügeln, die mehr Dampfdruck erfordern. Auch wenn die Dampfabgabe bei umgekehrter Vorgangsweise nicht verhindert wird, muss man warten, bis der Dampfkessel abgekühlt ist, damit das Gerät den gewünschten Dampfdruck erreicht. DEUTSCH Bei diesem Programm wird kein Dampf abgegeben, wenn das als Zubehör erhältliche Bügeleisen nicht angeschlossen ist. 18. FEHLEN VON WASSER Dank des Selbstfüllsystems muss nicht mehr unterbrochen und bis zum Abkühlen des Geräts gewartet werden, um erneut Wasser in den Dampfkessel zu füllen. Ein Wassermangel im Tank wird durch das Aufleuchten der Anzeige Wassermangel auf dem Bedienfeld (Hahn oder Tropfen) und ein akustisches Signal angezeigt. Um die Dampfreinigung fortzusetzen, die Klappe des Tanks öffnen und diesen mit Wasser füllen. Nur zum Saugen der Oberflächen muss der Wassertank nicht gefüllt werden, es genügt, einfach den Dampfkessel auszuschalten. 19. AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER SAUGFUNKTION Falls der abgesaugte Schmutz im Wasserfilterbehälter das höchste zulässige Niveau erreicht, wird die Saugfunktion automatisch durch den Schwimmer (Sicherheitsvorrichtung) blockiert. Dies kann auch vorkommen, wenn das Wasser im Sammelbehälter sehr schmutzig ist. In diesem Fall ist eine höhere Motordrehzahl hörbar und das Wasser muss aus dem Behälter entfernt werden. Das Gerät ausschalten und erst wieder einschalten, nachdem der entsprechende Wasserstand erreicht wurde, wie im Kapitel 1 beschrieben. ACHTUNG: Sollte das Gerät unmittelbar wieder eingeschaltet werden, ohne das Wasser zu wechseln, könnte der Luftauslassfilter beschädigt werden. 20. BIOECOLOGICO Bioecologico ist ein Duft spendendes Produkt mit natürlichen Substanzen. Die Anti-Schaum-Formel verhindert die Entstehung von Schaum im Wasserfilter und gewährleistet somit die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Bioecologico agiert auch als effizientes Duftmittel, da es vor der Verwendung des Geräts im Sammelbehälter verdünnt wird und auch dank der in seiner Zusammensetzung enthaltenen natürlichen Substanzen die Entstehung von unangenehmen Gerüchen im Inneren des Behälters verhindert und einen angenehmen Frischeduft in der Umgebungsluft verbreitet. Inhalt der Ampulle: 5 ml Bioecologico ist in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich. VERWENDUNG VON BIOECOLOGICO 20.1 Wasser in den Wasserfilter wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben hinzufügen. 20.2 Vor Gebrauch die Ampulle schütteln. 20.3 Den Ampullenverschluss biegen und abbrechen. 20.4 Den Inhalt der Ampulle in den Wasserfilterbehälter des Geräts leeren. Eine Ampulle pro Einsatz verwenden. Eine eventuelle Farbveränderung der Flüssigkeit des Produktes beeinflusst weder die Qualität noch die Wirkungsweise des Produkts. ACHTUNG: Niemals Bioecologico in den Dampfkessel geben. 21. ALLGEMEINE WARTUNG (siehe S. 5) Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. | 84 | 22.1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 22.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus seiner Aufnahme nehmen. 22.3 Den Griff nach hinten drehen und die Wasserfiltereinheit aus ihrem Sitz nehmen. 22.4 Den Tank leeren, indem dieser zur Öffnung (14) geneigt wird. 22.5 Das Knierohr nach unten ziehen und von der Filtereinheit abziehen (15). 22.6 Die Einzelteile auseinander nehmen und unter fließendem Wasser abspülen. ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich beschädigt sind. 22.7 Die Einzelteile des Filters trocknen lassen, diesen danach wieder montieren und in den Sammelbehälter stecken. 22.8 Setzen Sie den Wasserfilterbehälter wieder in das Gerät ein. Sollten der Wasserfilterbehälter und die Verlängerungsrohre besonders schmutzig sein, den Behälter nach den Reinigungsarbeiten wie beschrieben leeren und wieder in seine Aufnahme am Gerätekörper einsetzen. Das Gerät an den Netzstrom anschließen. Anschließend circa eineinhalb Liter sauberes Wasser einsaugen, dazu die Saugfunktion für einige Sekunden einschalten. Durch den Wasserwirbel im Behälter werden die Wände saubergespült und der Schmutz aus dem Behälter entfernt. Das durchfließende Wasser säubert dabei gleichzeitig die Rohre von innen. Den Behälter erneut entleeren und Vaporetto Lecoaspira bis zum nächsten Gebrauch verstauen. 23. REINIGUNG DES HEPA-FILTERS (außergewöhnliche Wartung) 23.1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 23.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus seiner Aufnahme nehmen. 23.3 Den Hebel zum Aushaken des HEPA Filters heben und den Filter aus seinem Sitz nehmen. 23.4 Den HEPA-Filter nur unter fließendem Wasser abspülen und leicht schütteln, um etwaige Schmutzreste und überschüssiges Wasser zu entfernen; vor dem Wiedereinsetzen in das Gerät den Filter bei Raumtemperatur fern von Hitzequellen mindestens 24 Stunden trocknen lassen. ACHTUNG: Den Filter nicht mit der Bürste reinigen, da diese den Filter beschädigen und somit die Filterkraft beeinträchtigt werden könnte. Keine Reinigungsmittel verwenden, den Filter nicht reiben und nicht in die Spülmaschine geben. Der HEPA-Filter muss ungefähr dreimal jährlich gereinigt werden. 24. ERSATZDICHTUNGEN Regelmäßig den Zustand der farbigen Dichtung im Blockstecker kontrollieren. Diese gegebenenfalls durch das entsprechendes Ersatzteil ersetzen, wie im Folgenden beschrieben. - Die beschädigte Dichtung entfernen. - Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz gedrückt wird. - Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren. Ebenso auch die Anschlussdichtungen der Verlängerungsrohre und den Handgriff des Schlauchs kontrollieren. Gegebenenfalls wie folgt vorgehen. - Die beschädigte Dichtung entfernen. - Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz gedrückt wird. - Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren. 25. AUFBEWAHRUNG 25.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. 25.2 Den Wasserfilterbehälter herausnehmen, wie in Kapitel 1 beschrieben. 25.3 Das Kabel mit der Hand gleichmäßig aufwickeln, durch den Netzkabeldurchgang ziehen und im Kabelfach verstauen. 25.4 Den Wasserfilterbehälter wieder einsetzen und darauf achten, ihn richtig zu positionieren. 25.5 Rohre, Bürste und Schlauch können gemeinsam am Gerätekörper befestigt werden, indem man den Haken am Verlängerungsrohr in die Haltevorrichtung am Gerät gleiten lässt. Der Haken befindet sich nur an einem Verlängerungsrohr. Bei falscher Verbindung der zwei Verlängerungsrohre kann die Haltevorrichtung des Geräts nicht eingesetzt werden. ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich beschädigt sind. | 85 | DEUTSCH 22. REINIGEN DES WASSERFILTERBEHÄLTERS (gewöhnliche Wartung) 26. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich nicht an Fehlende Spannung Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Saugkraft lässt nach Das Gerät ausschalten und den Stecker herausziehen. Filter reinigen und eventuelle Verstopfungen von Leitungen oder Zubehör beseitigen. Düse, Saugschlauch oder Saugrohr sind verstopft. HEPA-Filter ist verstopft oder verschmutzt Wie im Abschnitt 23 beschrieben vorgehen. Austritt von Wasser während des AufsauSchwimmer verstopft. gens von Flüssigkeiten Das Gerät steht unter Druck, es tritt je- Der Dampfregelknopf doch wenig Dampf aus. Stufe 1. Die Wasserfilter-Gruppe reinigen. steht auf Den Dampfregelknopf Dampffluss zu steigern. drehen, um den Die Feststellzwinge in die Stellung Die Verlängerungsrohre oder die Zube- Die Feststellzwinge befindet sich in GESCHLOSSEN drehen, wie in Kapitel 2 hörteile rutschen leicht heraus Stellung “GEÖFFNET” beschrieben. Kessel ausgeschaltet Den Kessel einschalten Kein Wasser im Wassertank Wasser in den Tank füllen wie in Kapitel 18 beschrieben Dampfsperre ist aktiviert Die Dampfsperre am Griff lösen. Der Dampfkessel hat noch keinen Druck aufgebaut Warten, bis die Dampfleuchte zu blinken aufgehört hat Der Monoblockstecker ist nicht richtig eingesteckt Den Monoblockstecker richtig einstecken. Der Dampffluss ist mit Wassertropfen gemischt Das Dampfrohr und/oder das Teleskoprohr sind kalt Dampfstrahl auf ein Tuch richten, um die Rohre zu erwärmen Dampf- oder Tropfenaustritt am Zubehöreinsatz. Die Dichtungen sind beschädigt. Die Dichtungen austauschen, wie wie in Kapitel 24 beschrieben. DEUTSCH Das Gerät gibt keinen Dampf aus | 86 | PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Dichtungen verursachen Reibung Die Dichtungen mit Silikonfett, Vaseline oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren. Die Zubehörteile sind schwer zu befestigen Die Feststellzwinge befindet sich Die Feststellzwinge in die richtige Stellung nicht in der richtigen Stellung. drehen In den Rohren ist Flüssigkeit Bei Beendigung des Saugvorgangs von Flüssigkeiten tritt die aufgesaugte Flüssigkeit aus der Bürste aus Die Füllpumpe des Heizkessel läuft weiter. Der Fußboden ist noch nicht trocken Ein paar Sekunden lang Luft ansaugen, damit die Flüssigkeit in den Sammelbehälter gelangen kann. Den Saugvorgang wiederholen. Das Gerät abschalten, abkühlen lassen und Es liegt Luft im Kreislauf des anschließend die Schritte des Kapitels 1 Heizkessels vor. wiederholen. Das Gerät ausschalten und die Stromzufuhr unterbrechen. Sammelbehälter leeren und Das Gerät schaltet sich beim Ansaugen Der Wasserfilterbehälter ist voll oder reinigen. Bleibt das Problem bestehen, das aus. der Motor überhitzt. Gerät ausschalten, die Stromzufuhr unterbrechen und 60 Minuten warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Einige Minuten das Gerät aus- und danach Das Gerät ist blockiert und auf dem Die elektronische Platine hat eine wieder einschalten. Sollte das Problem erneut Display erscheint der Schriftzug „E1” Störung am Kessel erhoben. auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter. Auf dem Display leuchtet Leuchtanzeige für die Wartung auf. die Einige Minuten das Gerät aus- und danach wieder einschalten. Sollte das Problem erneut Das Gerät erwärmt sich nicht richtig. auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter. Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst. | 87 | DEUTSCH Einige Minuten das Gerät aus- und danach Die elektronische Platine hat eine Das Gerät ist blockiert und auf dem wieder einschalten. Sollte das Problem erneut Störung aufgrund einer falschen Display erscheint der Schriftzug „E2” auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes Betriebstemperatur erhoben. Kundendienstcenter. GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften. WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT • Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. • Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist. • Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe). • Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden. • Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung. • Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchsund Wartungshinweise für das Produkt. DEUTSCH Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unter www.polti.com. einsehen. | 88 | | 89 | DEUTSCH | 90 | DEUTSCH BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORETTO LECOASPIRA ACESSÓRIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO YOUTUBE Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores Lojas de electrodomésticos pode encontrar uma variado leque de acessórios de forma a incrementar a eficiência, o uso e praticidade do seu aparelho e fazer a limpeza de casa uma tarefa mais fácil Entre no site www.polti.com ou ligue para o Serviço Clientes Polti e registe o seu produto. Poderá usufruir de uma oferta especial de boas-vindas, nos países aderentes, e receber as últimas novidades Polti, para além de adquirir os acessórios e o material de consumo. Para registar o seu produto, é necessário inserir, para além dos seus dados pessoais, o número de matrícula (SN) que poderá ser encontrado na etiqueta prateada localizada na caixa ou debaixo do aparelho. Para economizar tempo e ter sempre à disposição o número de matrícula, insira-o no espaço específico previsto no verso da capa deste manual. Quer saber mais? Visite o nosso canal oficial: www.youtube.com/poltispa. Procure o vídeo de demonstração de Vaporetto Lecoaspira para ficar com uma ideia simples e imediata das diversas funcionalidades deste extraordinário aparelho. Além disso, o vídeo guia vai acompanhálo no uso de Vaporetto Lecoaspira desde a preparação do aparelho, passando pela sua utilização e até às simples operações de manutenção. Inscreva-se no canal para estar sempre atualizado relativamente aos nossos conteúdos de vídeo. ATENÇÂO: As normas de segurança são somente indicadas neste manual. Para verificar a compatibilidade dos acessórios do seu aparelho, procure pelo código PAEUXXXX / PFEUXXX listado perto de cada acessório na página 3. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação. | 91 | PORTUGUÊS O APARELHO COMPLETO PARA A LIMPEZA DA CASA, LIMPA COM VAPOR E ASPIRA COM ÁGUA. A FORÇA DUPLA DA NATUREZA COM CAPACIDADE DE CONTER CERCA DE 99,97% DAS IMPUREZAS PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA efetuar operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão, queda, daPRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES nos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuaATENÇÃO! ANTES DE USAR O das operações erradas e não permitidas, APARELHO, LER TODAS AS corre-se o risco de provocar acidentes. INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS Contatar sempre os Centros de AssistênINDICADAS NO PRESENTE MANUAL, cia Técnica autorizados. E NO APARELHO. • Este aparelho não deve ser utilizado caso A Polti S.p.A. não se responsabiliza em tenha caído ou se houver sinais visíveis ou caso de acidentes decorrentes do uso vazamentos de água. incorreto deste aparelho. • A ficha deve ser removida da tomada, O uso correto do produto é somente antes que o depósito / caldeira seja aquele indicado no presente manual de abastecida com água. instruções. • Para efetuar qualquer operação de maQualquer utilização não conforme com as nutenção ou de limpeza com acesso à presentes advertências invalidará a caldeira, certificar-se de ter desligado o garantia. aparelho e de o ter desligado da rede elétrica há pelo menos 2 horas. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: • O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoATENÇÃO: Temperatura alta. riais ou mentais, ou sem experiência ou Perigo de queimadura! conhecimento necessário, desde que Caso esteja indicado no produto, sejam auxiliados ou após terem recenão tocar nas suas partes, pois podem bido as instruções relativas ao uso seestar quentes. guro do aparelho e à compreensão dos ATENÇÃO: Vapor. perigos inerentes ao mesmo. As crianPerigo de queimadura! ças devem ser vigiadas para evitar que possam brincar com o aparelho. Este aparelho alcança temperaturas • Manter o aparelho longe do alcance de elevadas. Caso seja utilizado de maneira crianças quando estiver ligado ou até incorreta, pode provocar queimaduras. quando não estiver arrefecido. • Nunca efetuar operações de desmonta- • Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, gem e manutenção além daquelas indicapois não são brinquedos. Manter o saco das nas presentes advertências. Em caso de avaria ou de mau funcionamento, não de plástico fora do alcance das crian| 92 | | 93 | PORTUGUÊS ças: perigo de sufocamento. cuito, incêndio, interrupção de energia e • Este aparelho é destinado só e exclusivadanos à instalação. Utilizar somente exmente para uso doméstico interno. tensões certificadas, que possuam dimenPara reduzir o risco de acidentes como sões adequadas e que suportem 16A e de incêndios, eletrocussão e queimaduras, possuírem instalação de ligação à terra. durante o uso ou durante as operações • Desligar sempre o aparelho através do de preparação, manutenção e armazeinterruptor específico antes de desconamento, seguir sempre as precauções nectá-lo da rede elétrica. fundamentais relacionadas no presente • Para retirar a ficha da tomada, não pumanual. xar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO à tomada e ao cabo. ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO • Desconectar sempre a ficha da tomada • A instalação de aterramento e o disjuncaso o aparelho não esteja funcionando tor diferencial de alta sensibilidade, e antes de qualquer operação de prepacom proteção termomagnética da inração, manutenção e limpeza. stalação doméstica, são uma garantia • O aparelho não deve permanecer sozinho de segurança para o uso de aparelhos caso esteja conectado à rede elétrica. elétricos. • Desenrolar completamente o cabo anPara a sua segurança, verificar se a intes de ligá-lo à rede elétrica e antes do stalação elétrica à qual o aparelho será uso. Utilizar o produto sempre com o ligado foi realizada de acordo com as cabo completamente desenrolado. leis em vigor. • Não puxar ou arrancar o cabo, nem sub• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso metê-lo a tensões (torções, esmagamena tensão (voltagem) não corresponda tos ou esticamentos). Manter o cabo com aquela do circuito elétrico domélonge de superfícies e partes quentes stico em uso. e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja • Não sobrecarregar tomadas com fichas esmagado por portas. Não esticar o cabo duplas e/ou redutores. Ligar somente o em caso de presença de arestas cortanproduto a tomadas que possuam cortes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não rente compatível com a ficha do aparelho. enrolar o cabo de alimentação em torno • Não utilizar extensões elétricas que não do aparelho, especialmente se estiver possuam dimensões adequadas e que quente. Há risco de perigo caso o apanão estejam de acordo com as leis, pois relho passe por cima do cabo fornecido. podem ser a causa de um aquecimento • Não substituir a ficha do cabo de alimentação. excessivo, podendo provocar curto-cir- PORTUGUÊS • Caso o cabo esteja danificado, para evitar corrosivas. O tratamento e a remoção perigos é necessário que seja substituído de substâncias perigosas deve ser efepelo fabricante, pelo seu serviço de assituado de acordo com as indicações dos stência técnica ou por uma pessoa que fabricantes de tais substâncias. possua uma qualificação equivalente. • Não aspirar nem direcionar o jato de vaNão utilizar o produto com o cabo de alipor para poeiras e líquidos explosivos, himentação danificado. drocarbonetos, objetos em chamas e/ou • Não tocar nem usar o aparelho com os incandescentes. pés descalços e/ou com o corpo ou pés • Manter qualquer parte do corpo longe das aberturas de aspiração e das evenmolhados. tuais partes em movimento. • Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por • Não direcionar o cabo de aspiração para pessoas e/ou animais. exemplo, pias, banheiras ou piscinas. • Não imergir o aparelho, incluído o cabo e • Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo cabo de alimentação. Não a ficha, na água ou outros líquidos. utilizar o cabo de alimentação como alça. • O vapor não deve ser direcionado a ouNão levantar o aparelho pelo cabo de alitros aparelhos que contenham compomentação ou pelos tubos de vapor/aspiranentes elétricos, como a parte interna ção. Não levantar o produto por meio da de fornos. alça do balde de coleta. • Não posicionar o produto próximo a RISCOS RELACIONADOS AO USO DO fontes de calor como lareiras, estufas e PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS fornos. • O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões • Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais como uma placa e onde se encontram presentes subde indução. stâncias tóxicas. • Não deitar na caldeira substâncias tóxi- • Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado. cas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explo- • Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. sivos e perfumes. • Deitar na caldeira exclusivamente água • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de pessoas e ou a mistura de água indicada no capíanimais. tulo “Qual água utilizar”. • Não aspirar nem direcionar o jato de va- • Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver usando. por para substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias • Panos, trapos e tecidos sobre os quais | 94 | RISCOS LIGADOS AO USO DO FERRO ACESSÓRIO • Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calor e que deixem o vapor passar. • Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a superfície sobre a qual foi posicionado o suporte é estável. • Em caso de substituição do tapetinho para apoiar o ferro, utilizar somente peças de troca originais. • O ferro deve ser utilizada com o tapete para apoiar o ferro fornecido. • O ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana estável. • O ferro não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver sinais de danos visíveis ou vazamentos de água. • Não colocar o aparelho quente em cima de superfícies sensíveis ao calor. • Se for utilizar o ferro sentado, prestar atenção para que o jato de vapor não esteja direcionado para as pernas. O vapor pode causar queimaduras. • Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão de emissão contínua de vapor (se presente no modelo adquirido) não está inserido . • Não deixar o ferro sozinho quando estiver ligado à rede elétrica. USO CORRETO DO PRODUTO Este aparelho é destinado ao uso doméstico como limpador a vapor e como aspirador com filtro de água de líquidos e material seco e/ou húmido (sujidades) das superfícies, segundo as descrições e instruções contidas neste manual. Solicita-se que as presentes instruções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultálo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. Aspirar exclusivamente sujidade doméstica e/ou água. Não utilizar para aspirar detritos e gesso, cimento e resíduos de canteiro e de trabalhos de alvenaria. Não utilizar para aspirar terra, areia, etc. Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e resíduos de combustão (lareira, churrasqueira, etc.). Não utilizar para aspirar a poeira do toner e tinta de impressoras, fax e fotocopiadoras. Não utilizar para aspirar objetos pontudos, cortantes e rígidos. O aparelho funciona corretamente somente quando o balde filtro de água se encontra inserido e completo em todas as suas partes componentes. Não elevar o produto da pega do balde filtro de água. Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia. INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. | 95 | PORTUGUÊS foi realizada uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseálos, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados. • Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfícies estáveis. • O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior segurança, pois impede a ativação involuntária e acidental da distribuição de vapor por parte de crianças e pessoas que não conhecem o funcionamento do aparelho. Quando o vapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor. A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabricação que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto Lecoaspira, já pode conter água residual na caldeira e no reservatório. QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NA CALDEIRA Este aparelho foi desenhado para funcionar com água de torneira com uma dureza média entre os 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário é aconselhado usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada à venda nas lojas. Não usar água desmineralizada pura. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando o descalcificante especial a base natural Kalstop FP2003 distribuído pela Polti e disponível para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com. Não usar água destilada, água das chuvas ou água com aditivos (como por exemplo: amido, perfume) ou água resultante de outros eletrodomésticos, amaciadores ou filtros. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc. No balde filtro de água, usar água da torneira. 1. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (ver pág. 4) PORTUGUÊS No balde podem encontrar-se presentes acessórios, portanto, devem ser removidos antes da utilização do aparelho. 1.1 Elevar a pega do balde do filtro de água e extrair o balde da sua localização. 1.2 Virar a pega do balde de coleta e retirar o grupo filtro de água. 1.3 Encher o balde de coleta com cerca de 1,2l de água da torneira até atingir o indicador Máx. Aconselha-se adicionar o Bioecológico à água dentro do balde, o líquido antiespuma e o desodorizante à base de substâncias naturais que, além de deixar no ambiente um perfume agradável, previne ainda a formação de espuma no filtro a água, garantindo assim o correto funcionamento do aparelho (Capítulo 20). 1.4 Voltar a inserir o filtro no balde de coleta, voltando a colocálo na sua posição inicial. 1.5 Voltar a colocar o balde de coleta no compartimento específico e acompanhar a pega até à posição inicial. ATENÇÃO: Um posicionamento incorreto do balde de coleta pode provocar uma redução da capacidade de aspiração. 1.6 Rodar a portinhola do reservatório para fora e encher o reservatório de água, com cerca de 550 ml de água usando o recipiente para o efeito, até ao desaparecimento da boia do nível máximo. Fechar a porta. Evitar que a água transborde. Ter em atenção não deixar que a água transborde, para evitar molhar a superfície sobre a qual se encontra apoiado o Lecoaspira. Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica. 1.7 Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco do tubo flexível vapor/aspiração. 1.8 Desenrolar completamente o cabo de alimentação e conectá-lo a uma tomada adequada. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. 1.9 O aparelho está pronto para ser utilizado. ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamento do vapor, poderá ocorrer a saída de algumas gotas de água misturadas com vapor, devido à imperfeita estabilização térmica. Direcionar o primeiro jato de vapor num pano. Para evitar que a eventual sujidade presente dentro do balde de coleta origine maus cheiros, é recomendado que seja esvaziado e limpo após cada uso, de acordo com as modalidades indicadas no Capítulo 22. 2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS (ver pág. 4) Todos os acessórios de Vaporetto Lecoaspira podem ser ligados diretamente ao tubo flexível vapor/aspiração ou aos tubos da extensão. 2.1 Para conetar os acessórios dedicados às funções de aspiração e vaporização proceder como segue: Posicionar o anel de bloqueio acessórios, onde presente, na posição ABERTO e acoplar os acessórios. | 96 | Posicionar o anel de bloqueio acessórios na posição FECHADO. Verifique a firmeza da conexão. Nos tubos de extensão encontra-se presente outro botão de fixação: proceder como foi descrito anteriormente relativamente aos acessórios e ligar os tubos deslizando o botão até à posição de bloqueio. 2.2 Para conetar os acessórios dedicados somente à função de aspiração bastará acoplá-los sem que sejam engatados ao anel. 2.3 Para conetar o lança vapor ao concentrador de vapor basta aparafusá-la a este último. A mesma operação pode ser feita com relação às escovinhas coloridas, as quais, por sua vez, podem ser aparafusadas ao concentrador de vapor e ao lança vapor. As várias cores permitem utilizar sempre a mesma escovinha na mesma superfície. 3. PROGRAMAS DE LIMPEZA INTEGRADA O aparelho encontra-se dotado de programas pré-definidos para regular automaticamente a pressão do vapor e o tempo de aspiração em função da superfície a tratar. ATENÇÃO: Os programas pré-definidos podem variar de acordo com o modelo escolhido de Lecoaspira. Nível 2 Sofás e almofadas Nível 3 Tapetes e alcatifas Nível 4 Pavimentos ou recolha líquidos 4.2 Para uma limpeza unicamente a vapor acender a caldeira premindo o botão . O indicador pressão e o indicador caldeira iniciarão a piscar. Escolher a quantidade de vapor desejada pressionando novamente o botão .. Cada toque no botão corresponde à iluminação de um dos 4 indicadores pressão, indicando o aumento da pressão de vapor. Premir o botão . para diminuir a pressão do vapor. Cada toque no botão corresponde a desligar um dos indicadores pressão, indicando a diminuição da pressão de vapor. Quando o indicador pressão e o indicador caldeira permanecem com a luz fixa significa que o aparelho atingiu a temperatura desejada. Vapor Máximo Vapor normal Vapor mínimo na modalidade manual. Com os botões e é possível escolher o programa desejado. Confirmar a escolha premindo o botão OK. Para mudar novamente o programa repetir a operação acima descrita. 4 indicadores acesos 2 ou 3 indicadores acesos Para remover incrustações, manchas, gordura e para higienizar Para alcatifas, tapetes, vidros, pavimentos Para vaporizar plantas, limpar 1 indicador aceso tecidos delicados, tapeçarias, sofás, etc. Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja desativado. Manter premido o botão vapor no cabo para distribuir vapor e o respetivo indicador acender-se-á. Para interromper a emissão de vapor é suficiente soltar o botão vapor. 4.3 Para limpeza a vapor e aspiração proceder contemporaneamente conforme indicado nos pontos 4.1 e 4.2. FAV80 USO ESCOVAS PARA PAVIMENTOS 4. FUNCIONAMENTO MANUAL Nesta função é possível regular manualmente a quantidade de vapor distribuído e a velocidade de aspiração. Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. 4.1 Para aspirar unicamente basta premir o botão aspiração no aparelho e proceder com a limpeza. É possível regular a potência de aspiração, de acordo com a superfície a ser limpa, mantendo o botão de aspiração pressionado. Neste caso os segmentos dos indicadores de aspiração, presentes no painel de comandos do aparelho, aumentarão ou diminuirão. PAVIMENTOS DUROS PAVIMENTOS DELICADOS ESCOVA CERDAS (2a) só ESCOVA CERDAS aspiração (2a) só aspiração ESCOVA BORRACHA (2b) ESCOVA TAPETES / para vapor e aspiração. É ALCATIFAS (2c) possível usar o pano com pano parquet universal associado à para vapor e ESCOVA TAPETES / aspiração. ALCATIFAS (2c). TAPETES / ALCATIFAS ESCOVA CERDAS (2a) só aspiração ESCOVA TAPETES / ALCATIFAS (2c) para vapor e aspiração. 5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DUROS (tijolinho, cerâmica, ...) Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. | 97 | PORTUGUÊS FAV70 Cortinas Premir o botão de aspiração para interromper a aspiração. Quando o aparelho é religado, o nível de aspiração é aquele que foi configurado no último uso. 3.1 Premir o botão SET no painel de comandos. O aparelho liga No aparelho, sob a pega, encontra-se informação prática com o número e tipologia dos programas. Nível 1 5.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3). 5.2 Para aspirar exclusivamente, unir a escova multiuso (2) com a escova de cerdas (2a) e proceder conforme indicado no ponto 4.1. Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos estranhos que a possam riscar. Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. 6.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3). 6.2 Para aspirar unicamente, unir a escova multiuso (2) com a escova de cerdas (2a) e proceder confirme as indicações descritas no ponto 4.1. Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. 5.3 Para limpeza a vapor e aspiração inserir a escova para líquidos (2b) na escova multiuso (2). 5.4 Selecionar o programa P1 para o modelo FAV80 , P0 para o modelo FAV70 , como indicado no Capítulo 3. Este programa destina-se à limpeza de pavimentos duros. Esta função consiste na ação combinada de um jato intermitente de vapor com a força de aspiração adequada. 5.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa. 5.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o botão vapor para iniciar a distribuição de vapor. Obtém-se uma distribuição contínua de vapor e contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão vapor, interrompe-se a distribuição de vapor, enquanto a aspiração continua para permitir que a superfície tratada seque. Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente. O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade, eliminando a gordura, os germes e os ácaros e, principalmente, permite secar a superfície. Para além disso, nesta posição é possível aspirar pequenas quantidades de líquidos e secar o pavimento. Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para eliminar eventuais vestígios de humidade. 5.7 Para uma limpeza exclusivamente a vapor proceder como descrito no ponto 4.2. É possível desfrutar da ação abrasiva do pano universal (10) em oferta usando-o para o efeito aplicado à escova multiso (2) antes de iniciar a limpeza da superfície. PORTUGUÊS Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos para que o pano arrefeça. 6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DELICADOS (parquet, tijoleira, superfícies tratadas com cera, ...) ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar uma prova de distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de cor ou deformações. 6.3 Para limpeza a vapor e aspiração inserir a escova para tapetes / carpetes (2c) na escova multiuso (2). Aplicar o pano parquet (14), em oferta, à escova multiuso (2). 6.4 Selecionar o programa P2 para o modelo FAV80 , P1 para o modelo FAV70 , como indicado no Capítulo 3. Esse programa é dedicado à limpeza do parquet e dos pavimentos delicados. Esta função consiste na ação combinada de um jato delicado e intermitente de vapor com a força de aspiração adequada. 6.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa. 6.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o botão vapor para iniciar a distribuição de vapor. Obtém-se uma distribuição intermitente de vapor e contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão do vapor, interrompe-se a distribuição de vapor enquanto a aspiração continua por breves instantes para permitir que a superfície tratada seque. Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente. Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos para que o pano arrefeça. 7. LIMPEZA DOS TAPETES E ALCATIFAS ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ou particulares, consultar as instruções do fabricante e testar numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. 7.1 Encaixar ao cabo os dois tubos de extensão (3). 7.2 conetar a escova multiusos (2) com a escova tapetes/alcatifas (2c). 7.3 Para aspiração exclusivamente proceder conforme indicado no ponto 4.1. | 98 | 7.4 Para limpeza a vapor e aspiração selecionar o programa P3 para o modelo FAV80 , P2 para o modelo FAV70 , como indicado no Capítulo 3. 7.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa. 7.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o botão vapor para iniciar a distribuição de vapor. Ao soltar o botão vapor ou após o tempo máximo de distribuição de 150 segundos, a aspiração é ativada automaticamente para secar a superfície tratada. A aspiração para automaticamente após alcançar o mesmo tempo de distribuição de vapor. Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente. 8. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E AZULEJOS ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies com vidro em períodos nos quais a temperatura é particularmente baixa, préaquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância de aproximadamente 50 cm da superfície. Certificar-se que o aparelho foi preparado conforme as indicações descritas no Capítulo 1 e de ter selecionado o programa P4 para o modelo FAV80 , P3 para o modelo FAV70 , conforme indicado no Capítulo 3. 8.1 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa. Este programa alterna a distribuição de vapor e aspiração para desengordurar e polir as superfícies, tirando manchas e dissolvendo os depósitos de calcário. 8.2 Unir o bocal para escovas (7) ao cabo (1) ou aos tubos (3) extensão e aplicar a escova limpa vidros (7a). Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja desativado. 8.3 Manter pressionado o botão vapor no cabo (1) e vaporizar abundantemente a superfície para dissolver a sujidade. 8.4 Ao soltar o botão vapor ou após um tempo máximo de distribuição de 30 segundos, a aspiração é ativada automaticamente. A aspiração para automaticamente após alcançar o mesmo tempo de distribuição de vapor. De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa pressionando o botão de aspiração. Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para eliminar eventuais vestígios de humidade. A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente. O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade, eliminando a gordura e os germes e, principalmente, permite secar a superfície. 9. LIMPEZA CAMAS COLCHÕES ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos, consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. 9.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7) ao cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no ponto 4.1. Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. 9.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para escovas (7) com o pano proteção aplicado (9) e unir este ao cabo (1) ou aos tubos extensão (3). 9.3 Proceder conforme as indicações presentes nos pontos 4.1 e 4.2. Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja desativado. 9.4 É possível usar as funções de aspiração e vapor seja contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como descrito nos pontos precedentes. O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade, eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso, permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais rapidamente. 9.5 Para o modelo FAV80 selecionar o programa P5, como indicado no Capítulo 2. Aguardar que se acendam as luzes dos indicadores. Este programa é ideal para eliminar os ácaros, aspirar cabelos, pelos de animais e poeira. Vaporizar sobre a superfície a tratar. Ao soltar o botão vapor ou após um período máximo de distribuição de vapor de 60 segundos, a aspiração será acionada automaticamente para permitir que a superfície tratada seque. Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa pressionando o botão de aspiração. | 99 | PORTUGUÊS Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. 10. ESTOFOS, TAPEÇARIAS, INTERIORES DO AUTOMÓVEL ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos, consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. 10.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7) ao cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no ponto 3.1. PORTUGUÊS Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o bloqueio do vapor no punho. 10.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para escovas (7) aplicando neste o pano de proteção (9) e unindo-o ao cabo (1) ou aos tubos extensão (3). 10.3 Proceder conforme as indicações presentes nos pontos 4.1 e 4.2. Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja desativado. 10.4 É possível usar as funções de aspiração e vapor seja contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como descrito nos pontos precedentes. O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade, eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso, permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais rapidamente. FAV80 10.5 Para o modelo selecionar o programa P6, conforme indicado no Capítulo 3. Aguardar que se acendam as luzes dos indicadores. Este programa é ideal para eliminar os ácaros, aspirar cabelos, pelos de animais e poeira. Obtêm-se jatos de vapor intermitentes e contemporaneamente é ativada a aspiração. Ao soltar o botão vapor interrompe-se a distribuição de vapor enquanto a aspiração contínua durante alguns instantes para permitir que a superfície tratada seque. A aspiração para automaticamente após alcançar o mesmo tempo de distribuição de vapor. Caso seja necessário ativar novamente o programa para completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma vez mais o botão vapor. De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa pressionando o botão de aspiração. A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente. Antes de proceder com o tratamento das superfícies com o vapor, recomenda-se aspirar os pelos e a poeira utilizando somente a aspiração na modalidade manual. 11. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, RANHURAS ENTRE OS AZULEJOS E ZONA DE FOGÕES Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. 11.1 Conetar o acessório concentrador (4) munido de escovinha redonda com cerdas (5) ao cabo (1). É possível aplicar o acessório concentrador (4) à lança vapor (6), indicada para atingir os pontos menos acessíveis, ideal para a limpeza de radiadores, caixilhos de portas e janelas, sanitários e persianas. Para unir o lança vapor (6) ao acessório concentrador (4) é suficiente aparafusá-lo sobre este como as escovinhas coloridas, as quais podem, por sua vez, ser aparafusadas diretamente ao lança vapor e/ou acessório. 11.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor procedendo conforme indicado no ponto 4.2. 11.3 Certificar-se de que o bloqueio vapor esteja desativado e manter pressionado o botão vapor no cabo para iniciar a limpeza. 11.4 conetar a lança aspiração (11) ao acessório concentrador (4) e ativar a função aspiração para aspirar imediatamente a sujidade removida graças ao jato de vapor concentrado. As diversas cores das escovinhas permitem a atribuição de cada cor a uma determinada superfície ou a um determinado ambiente. 12. LIMPEZA DELICADAS DE MÓVEIS E SUPERFÍCIES ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para a superfície. Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. 12.1 Unir o lança vapor (11) ou o bocal de escovas (7) ao cabo e pressionar o botão aspiração que se encontra no aparelho. 12.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor procedendo conforme indicado no ponto 4.2. Manter pressionado o botão vapor no cabo e direcionar o jato para um pano. 12.3 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a superfície evitando permanecer no mesmo local por muito tempo. 13. OUTROS USOS GERAIS ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. 13.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFAS É possível eliminar os ácaros e a poeira de cortinas e sanefas | 100 | vaporizando o tecido somente com o cabo. O vapor é capaz de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes, diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos. Para estas superfícies, regular o vapor no nível 1. 13.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! 16. PROGRAMA TURBO ASPIRAÇÃO- P8 só para o modelo FAV80 Este programa define automaticamente Vaporetto Lecoaspira para a potência máxima de aspiração. Este programa permite aspirar poeiras, líquidos ou remover, eficazmente, os pelos de animais. Para ativar o programa Turbo Aspiração selecionar o programa P8 conforme indicado no Capítulo 3. 17. PROGRAMA FERRO DE ENGOMAR (opcional) 13.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover a poeira das folhas somente com o cabo, vaporizando a sua superfície: regular o vapor no nível 1 e vaporizar a uma distância mínima de 50 cm. As plantas respirarão melhor e ficarão mais limpas e brilhantes. Para além disso, é possível usar o vapor para refrescar os ambientes, especialmente aqueles frequentados por fumantes. 14. PROGRAMA ECO - P0 só para o modelo FAV80 A função Eco é uma função destinada à limpeza dos pavimentos. Graças à função ECO, Vaporetto Lecoaspira define automaticamente a pressão do vapor e aspiração para uma poupança energética significativa e simultaneamente para uma prestação optimizada no que respeita à limpeza de todos os pavimentos. Para ativar o programa ECO selecionar o programa P0 conforme indicado no Capítulo 3. Para a limpeza a vapor e aspiração dos pavimentos consultar a tabela “Uso escovas para pavimentos” do Capítulo 4. 15. PROGRAMA TURBO VAPOR Este programa define automaticamente a pressão do vapor para a potência máxima, ideal para a sujidade persistente. Para ativar o programa Turbo Vapor selecionar o programa P7 para o modelo FAV80 , P5 para o modelo FAV70 . conforme indicado no Capítulo 3. Após 10 minutos de utilização o programa retoma o modo manual. (funciona unicamente com o ferro de engomar acessório Polti ligado) Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as indicações descritas no Capítulo 1. Este programa permite transformar o aparelho num potente sistema de engomar. Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco do ferro de engomar acessório, definir o programa P9 para o modelo FAV80 , P4 para o modelo FAV70 conforme indicado no Capítulo 3. Regular a quantidade de vapor premindo os botões UP e DOWN, com base no tipo de tecido a engomar. Nenhuma marca acesa: SINTETICOS e SEDA 3 marcas acesas: LINHO 2 marcas acesas: ALGODÃO 1 marcas acesa: LÃ Para otimizar os tempos de engomagem, recomenda-se começar pelos tecidos mais delicados (quantidade de vapor 0 ou 1) e passar aos tecidos que requerem uma maior quantidade de vapor. Caso contrário, embora a distribuição de vapor não seja impedida, será necessário aguardar o arrefecimento da caldeira, para permitir que o aparelho alcance a quantidade de vapor selecionada. Neste programa, caso não se encontre inserido o acessório ferro de engomar, o vapor não sai. 18. FALTA DE ÁGUA Graças ao sistema de autoabastecimento, não é necessário parar e aguardar o arrefecimento do aparelho para abastecer novamente a caldeira com água. A ausência de água no reservatório é visível através do indicador aceso no painel de comandos (torneira ou gota) assinalado por um aviso acústico. Para continuar com a limpeza a vapor, é suficiente abrir a porta do reservatório e acrescentar água. Para a aspiração das superfícies, não é necessário abastecer o reservatório, basta desligar a caldeira. | 101 | PORTUGUÊS Conectar o acessório concentrador (4) sem a escovinha redonda com cercas, direcionar o vapor diretamente na mancha, com a máxima inclinação possível (nunca na vertical em relação à superfície a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a sujidade “assoprada” em razão da pressão do vapor. Para estas superfícies, regular o vapor no nível 1. Unir o lança vapor (11) ao acessório concentrador (4) e ativar a função de aspiração para aspirar a sujidade removida remanescente sobre o pavimento. 19. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DA ASPIRAÇÃO Quando a sujidade aspirada dentro do balde de coleta atinge o nível máximo consentido, a aspiração é automaticamente bloqueada pela boia específica de segurança. Esta situação também pode ser verificada quando a água dentro do balde está muito suja. Nestes casos, nota-se um aumento das rotações do motor: é, portanto, necessário remover a água presente no balde. Desligar o aparelho e reiniciá-lo unicamente após restabelecer o nível de água no balde, como será descrito no Capítulo 1. ATENÇÃO: Uma eventual ligação imediata, sem substituição da água, pode danificar o filtro de saída de ar. O Bioecológico é um produto desodorizante e antiespuma com substâncias naturais que previne a formação de espuma no filtro a água, garantindo o funcionamento correto do aparelho. O Bioecológico age também como um desodorizante eficaz porque diluído no balde de coleta, antes da sua utilização e graças à presença de substâncias naturais, previne a formação de odores desagradáveis no interior do próprio balde e liberta um agradável perfume a limpo. 22.7 Depois de enxugar os diversos componentes do filtro voltar a montá-lo e a colocá-lo no balde de coleta. 22.8 Reposicionar o balde no aparelho. Para limpeza do balde e dos tubos extensão, quando estiverem especialmente sujos, uma vez concluída a limpeza, esvaziar o balde como descrito e colocá-lo novamente no interior na sua respetiva posição no corpo da máquina. Ligar o aparelho à rede elétrica. Aspirar cerca de um litro e meio de água limpa, ativando a aspiração durante alguns segundos. O vórtice de água que se cria dentro do balde é capaz de enxaguar as paredes e remover a sujidade. A passagem da água limpa permite limpar também dentro dos tubos. Esvaziar novamente o balde e reposicionar o Vaporetto Lecoaspira. Conteúdo do frasco: 5 ml Bioecológico pode se adquirido nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com. 23. LIMPEZA DO FILTRO HEPA (manutenção extraordinária) 20. BIOECOLÓGICO COMO USAR BIOECOLÓGICO 20.1 Acrescentar água no filtro de água de acordo com as instruções presentes neste manual. 20.2 Agitar o frasco antes da sua utilização. 20.3 Dobrar e partir a tampa do frasco. 20.4 Deitar o conteúdo do frasco no balde do aparelho. Utilizar 1 frasco para cada utilização. Uma eventual alteração da cor do líquido não altera a funcionalidade e eficácia do produto. ATENÇÃO: Nunca deitar Bioecológico dentro da caldeira. 21. MANUTENÇÃO GERAL (ver pág. 5) Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Todos os acessórios podem ser limpos com água corrente, certificandose de que estejam completamente secos antes do uso sucessivo. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. PORTUGUÊS 22.4 Esvaziar o reservatório inclinando-o através da parte do bico (14). 22.5 Puxar o tubo cotovelo para baixo até o fazer passar pelo grupo filtro (15). 22.6 Separar todos os componentes e enxaguá-los com água corrente. ATENÇÃO: Durante o procedimento de limpeza, verificar o estado dos filtros. Proceder com a substituição dos filtros quando estiverem visivelmente danificados. 23.1 Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e desconetado da alimentação elétrica. 23.2 Elevar o balde retirando-o da sua posição usando para o efeito a pega. 23.3 Elevar a alavanca de libertação do filtro HEPA e removêlo da sua posição. 23.4 Enxaguar o filtro HEPA exclusivamente com água corrente e sacudir delicadamente, para eliminar eventuais resíduos de sujidade e a água em excesso. Antes de voltar a colocar o filtro no aparelho, deixá-lo secar naturalmente, longe de fontes de luz e calor, durante pelo menos 24 horas. ATENÇÃO: Durante o procedimento de limpeza, verificar o estado dos filtros. Proceder com a substituição dos filtros quando estiverem visivelmente danificados. ATENÇÃO: Não limpar o filtro com a escova, pois pode danificá-lo, diminuindo a sua capacidade de filtragem. Não utilize detergentes, não esfregue o filtro e não o lave na máquina de lavar louças. 22. LIMPEZA DO BALDE DE COLETA (manutenção ordinária) A limpeza do filtro HEPA deve ser realizada pelo menos três vezes por ano. 22.1 Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da alimentação elétrica. 22.2 Elevar o balde retirando-o da sua posição usando para o efeito a pega adequada. 22.3 Virar a pega para dentro e retirar o grupo filtro de água. Verificar periodicamente o estado da guarnição colorida que se encontra na ficha monobloco. Se necessário, substituí-la pela guarnição sobressalente como será indicado seguidamente: 24. GUARNIÇÕES DE SUSTITUIÇÃO | 102 | - Remover a guarnição danificada. - Inserir a nova guarnição, colocando-a no bico de vapor e empurrando até à sua posição final. - Lubrificar a guarnição com graxa de silicone ou vaselina. Em alternativa, com pequenas quantidades de óleos vegetais. Efetuar a mesma verificação na guarnição de conexão dos tubos de extensão e da pega. Caso necessário, intervir conforme indicado seguidamente. - Remover a guarnição danificada. - Inserir a nova guarnição, colocando-a no bico de vapor e empurrando até à sua posição final. - Lubrificar a guarnição com graxa de silicone ou vaselina. Em alternativa, com pequenas quantidades de óleos vegetais. 25. ARMAZENAMENTO PORTUGUÊS 25.1 Desligar o aparelho e desconetá-lo da rede elétrica. 25.2 Retirar o balde como indicado no Capítulo 1. 25.3 Enrolar manualmente o cabo de maneira uniforme e reposicioná-lo no vão, fazendo-o passar pela localização do cabo alimentação. 25.4 Colocar o balde de coleta no seu compartimento prestando atenção para posicioná-lo corretamente. 25.5 É possível alojar o conjunto tubo e mangueira no corpo do aparelho deslizando o gancho presente no tubo extensão no sistema de arrumação inserido no aparelho. O gancho encontra-se presente unicamente num tubo extensão. Uma montagem incorreta dos dois tubos extensão não permitirá usufruir do sistema de arrumação no interior do aparelho. | 103 | 26. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não arranca Ausência de voltagem Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado no Capítulo 1. A potência de aspiração está menor. Desligar o aparelho, desconetar da tomada. A boca pequena, o tubo flexível de Limpar o filtro e retirar os eventuais elemenaspiração ou o tubo rígido de tos que estão obstruindo as condutas e os aspiração estão obstruídos. acessórios. Filtro HEPA obstruído ou sujo. Proceder conforme descrito no Capítulo 23 Vazamento de água durante a aspiração Boia entupida. de líquidos. Limpar o grupo filtro a água. O aparelho tem pressão, mas sai pouco O botão de regulação do vapor Girar o botão de regulação do vapor para auvapor está no nível 1. mentar o fluxo de vapor. Os tubos de extensão ou os acessórios A coroa de bloqueio soltam-se facilmente. posição ABERTO. O aparelho não fornece vapor PORTUGUÊS A distribuição de vapor é misturada com gotas de água está na Rodar a coroa de bloqueio para a posição FECHADO como indicado no Capítulo 2. Caldeira desligada Acender a caldeira Ausência de água no reservatório Inserir a água no reservatório conforme indicado no Capítulo 18 Bloqueio vapor ativado Retirar o bloqueio vapor localizado no cabo A caldeira ainda não está em pressão Verificar que o indicador do vapor tenha parado de piscar Monobloco inserido incorretamente Inserir o monobloco corretamente. O tubo vapor e/ou o tubo telescópico estão frios Direcionar o jato de vapor sobre um pano para aquecer os tubos Perda de vapor ou gotas de água entre o As guarnições de vedação engate dos acessórios. encontram-se danificadas. | 104 | Substituir as guarnições de vedação, como indicado no Capítulo 24. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO As guarnições de vedação provocam atrito Lubrificar as guarnições com graxa de silicone ou vaselina. Alternativamente, com uma pequena quantidade de óleos vegetais. A montagem dos acessórios é difícil A coroa de bloqueio não se encon- Girar a coroa de bloqueio para a posição cortra na posição correta. reta. O líquido para dentro dos tubos Aspirar ar por alguns segundos para permitir a transferência dos líquidos no reservatório de coleta Pavimento ainda por secar Repetir a operação de aspiração No fim da aspiração de líquidos, o líquido aspirado sai pela escova Desligar o aparelho e deixar que arrefeça e de A bomba de abastecimento da caldeira Tem ar dentro do circuito da seguida repetir as operações descritas no continua a funcionar. caldeira. Capítulo 1. O aparelho desliga-se durante a aspira- Balde de coleta cheio ou ção. motor sobreaquecido. Desligar e desconetar o aparelho da rede elétrica. Esvaziar o balde de coleta e limpá-lo. Caso o problema persista desligar e desconetar o aparelho da rede eléctrica durante cerca de 60 minutos de forma a que este arrefeça. Desligar o aparelho por alguns minutos e, O cartão eletrónico revelou uma sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se O aparelho bloqueia-se e no display anomalia relativa à caldeira. apresente novamente, contatar um centro de aparece “E1” assistência autorizado. Desligar o aparelho por alguns minutos e, O cartão eletrónico revelou uma O aparelho bloqueia-se e no display sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se anomalia relativa a uma temperatura aparece “E2” apresente novamente, contatar um centro de incorreta durante o exercício. assistência autorizado. acende-se o indicador O aparelho corretamente. não Desligar o aparelho por alguns minutos e, esquenta sucessivamente, religá-lo. Caso o problema se apresente novamente, contatar um centro de assistência autorizado. Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes. | 105 | PORTUGUÊS No display manutenção GARANTIA Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra para os defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia. O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e, então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de obra e de material, do produto que apresentar um defeito de fabricação ou vício de origem. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. O uso inadequado e/ou não em conformidade com as instruções de uso e a qualquer outra advertência ou disposição contida no presente manual invalida a garantia. A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão da inobservância das recomendações indicadas no manual de instruções concernentes às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com. PORTUGUÊS Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigirse a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE • Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação; • As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto; • As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações); • Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti; • Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste; • Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante; • A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; | 106 | REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO SN: │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE 707 780 274 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 FAV 70 / 80 - M0S11668 - 1R08 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Polti Vaporetto Lecoaspira FAV80_Turbo El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario