VAPORETTO CLASSIC 65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INTELLIGENT 2.0
INTELLIGENT LUX 2.0
PROGRAM
QUICK
USE
INDEX
ENGLISH PAG. 3
ITALIANO PAG. 3
FRANÇAIS PAG. 17
ESPAÑOL PAG. 17
PORTUGUÊS PAG. 31
DEUTSCH PAG. 31
ROMÂN PAG. 45
NEDERLANDSE PAG. 45
CALL CENTER
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848-800806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 10
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 35 12 27
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 069 2222 39966
ROMÂNIA SERVICIU CLIEN
ŢI 021 2241498
FOR OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully before using Vaporetto Lecoaspira.
La presente guida non sostituisce il manuale di istruzioni, che vi invitiamo a leggere attentamente prima di usare Vaporetto Lecoaspira.
Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser Vaporetto Lecoaspira.
La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atentamente antes de utilizar Vaporetto Lecoaspira.
O presente guia não substitui o manual de instruções que aconselhamos a ler atentamente antes de usar Vaporetto Lecoaspira.
Dieser Leitfaden ersetzt nicht die Bedienungsanleitung, die Sie bitte vor dem Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira sorgfältig lesen sollen.
Acest ghid nu înlocuieşte manualul de instrucţiuni, pe care vă invităm să îl citiţi cu atenţie înainte de a folosi Vaporetto Lecoaspira.
Deze leidraad vervangt niet de handleiding met instructies. Wij verzoeken u de handleiding goed door te lezen voordat
u Vaporetto Lecoaspira gebruikt.
REGISTER YOUR WARRANTY
REGISTRA IL TUO PRODOTTO SU - ENREGISTREZ VOTRE GARANTIE
REGISTRA TU PRODUCTO - REGISTE O SEU PRODUTO EM
GERÄTREGISTRIERUNG - ÎNREGISTRAŢI PRODUSUL DVS. PE
REGISTREER UW PRODUCT OP
WWW.POLTI.COM
YOU WILL BE ABLE TO ENJOY EXCLUSIVE BENEFITS
POTRAI USUFRUIRE DI VANTAGGI ESCLUSIVI
VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’AVANTAGES EXCLUSIFS
PODRÁ DISFRUTAR DE VENTAJAS EXCLUSIVAS
PODERÁ USUFRUIR DE VANTAGENS EXCLUSIVAS
NUTZEN SIE DIE EXKLUSIVEN VORTEILE
VEŢI PUTEA BENEFICIA DE AVANTAJE EXCLUSIVE
PROFITEER VAN EXCLUSIEVE VOORDELEN
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
/ PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR / PARA USO A VAPOR
POUR LES MODÈLES AVEC BOUCHON DE SÉCURITÉ
PARA MODELOS CON TAPÓN DE SEGURIDAD
LECOASPIRA PROGRAM
1
Dévisser le bouchon
de sécurité
Abrir el tapón
2
Remplir la chaudière avec
environ 1,1 l d’eau
Llenar la caldera con
aproximadamente 1,1 lt
de agua
3
Visser le bouchon
de sécurité
Enroscar el tapón
de seguridad
POUR LES MODÈLES AVEC REMPLISSAGE CONTINU
PARA MODELOS CON AUTO-LLENADO
LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0
1
Ouvrir le bouchon
Abrir el tapón
2
Remplir le réservoir avec
environ 0,6 l d’eau
Llenar el depósito con
0,6 l con agua
3
Stopper le remplissage
quand le flotteur devient
visible
Interrumpir el llenado
cuando aparezca
el flotador
17
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
ES
FR
POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION / PARA USO EN ASPIRADOR
2
Enlever le réservoir
Extraer el cubo de recogida
1
3
Extraire le groupe filtre à eau
“Eco active”
Extraer el grupo filtro de agua
“Eco active”
4
Remplir le réservoir avec envi-
ron 1,2 l d’eau du robinet (l’eau
doit arriver à l’indicateur MAX)
Llenar el cubo de recogida con apro-
ximadamente 1,2 l de agua del grifo
hasta cubrir el indicador MAX
Soulever la poignée du
réservoir en la décrochant de
son logement
Levantar el asa del cubo de
recogida desenganchando la
parte delantera de su sitio
7
Remettre le réservoir en place
Volver a colocar el cubo
de recogida
6
Remonter le groupe
filtre à eau
Volver a colocar el grupo filtro
8
Replacer la poignée dans
l’espace prévu
Acompañar el asa hasta
engancharla en el sitio
correspondiente situado en
el cubo de recogida
5
Verser 5 ml de Bioecologico
Verter 5 ml de Bioecologico
PRÉPARATION DES ACCESSOIRES / PREPARACIÓN ACCESORIOS
2
Relier les tubes rallonge
entre eux et les fixer à la poignée
Conectar los tubos rígidos
y fijarlos a la empuñadura
1
Brancher la fiche monobloc
à l’appareil
Introducir el conector monobloc
4
Fixer l’accessoire désiré
aux tubes rallonge
Fijar el accesorio deseado
a los tubos rígidos
Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer l’accessoire directement à la poignée.
En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio directamente a la empuñadura
19
3
Ne pas oublier de fixer
les accessoires
No olvidar fijar los accesorios
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / PUESTA EN MARCHA MÁQUINA
ES
FR
20
Allumer l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur général
Encender el aparato presionando
el interruptor general
1
Brancher la prise électrique
au secteur
Conectar el enchufe a una
toma de corriente.
BRANCHEMENT ET ALLUMAGE
CONEXIÓN Y ENCENDIDO
2
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
MODE MANUEL / MODALIDAD MANUAL
MODE MANUEL RÉGLAGE VAPEUR
MODALIDAD MANUAL REGULACIÓN VAPOR
1
L’appareil se met en marche
en mode manuel
El aparato se pone en marcha
en modalidad manual
2
Appuyer sur la touche UP pour
allumer la chaudière
Presionar el botón UP para
encender la caldera
4
L’appareil est prêt à fournir de la
vapeur quand les indicateurs sur
l’afficheur cessent de clignoter.
Cuando los indicadores de la pan-
talla dejan de parpadear, el apa-
rato está listo para expulsar vapor.
3
Appuyer sur les touches UP ou
DOWN pour choisir la pression de
vapeur désirée
Presionar los botones UP o DOWN
para elegir la presión de vapor
deseada
5
Pour éteindre la chaudière, appuyer
sur la touche DOWN jusqu’à ce
que tous les indicateurs soient
éteints
Para apagar la caldera, presionar
el botón DOWN hasta que todos
los indicadores se hayan apagado.
21
IMODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
ES
FR
1
Appuyer sur le bouton aspiration
sans le relâcher pour sélectionner
la puissance d’aspiration, selon
les surfaces à traiter.
Mantener presionado el botón
aspiración para seleccionar la
potencia de aspiración, según las
superficies a tratar.
2
Appuyer une seule fois sur le
bouton aspiration pour arrêter
l’aspiration.
Efectuar una simple presión
sobre el botón aspiración para
poner en
marcha la aspiración
MODE MANUEL RÉGLAGE ASPIRATION
MODALIDAD MANUAL REGULACIÓN ASPIRACIÓN
22
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
MODE PROGRAMMÉ / MODALIDAD PROGRAMADA
MODE PROGRAMMÉ RÉGLAGE VAPEUR ET ASPIRATION
MODALIDAD PROGRAMADA REGULACIÓN VAPOR Y ASPIRACIÓN
LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0 - PROGRAM
1
L’appareil se met en marche en
mode manuel
El aparato se pone en marcha
en modalidad manual
Appuyer sur OK pour confirmer
le programme désiré
Presionar OK para confirmar
el programa deseado
3
Appuyer sur les touches UP et
DOWN pour choisir le
programme désiré
Presionar los botones UP y
DOWN para elegir el programa
deseado
2
Appuyer sur la touche SET,
l’inscription MA clignote alors
sur l’indicateur
Presionar el botón SET, en el
indicador aparecerá MA
parpadeando
4
23
IMODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO
ES
FR
24
TYPES DE PROGRAMMES / TIPOS DE PROGRAMAS
LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0
ALFOMBRAS
TAPIS
TAPIZADOS
ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
PARQUET
PARQUET
CRISTALES Y ESPEJOS
VITRES ET MIROIRS
MANCHAS
TACHES
CAMAS Y COLCHONES
LITS ET MATELAS
TURBO ASPIRADO
ASPIRATION TURBO
SOBRE CORTINAS
TENTURES
PLANTAS
PLANTES
PLANCHA
FER À REPASSER
TYPES DE PROGRAMMES / TIPOS DE PROGRAMAS
LECOASPIRA PROGRAM
ALFOMBRAS
TAPIS
PARQUET
PARQUET
TAPIZADOS
ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
ASPIRATION TURBO
TURBO ASPIRADO
26
ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
ES
FR
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO, APAGAR EL APARATO
CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y DESCONECTAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES
UTILIZADOS PARA ASPIRAR
Desmontar y vaciar el
cubo de recogida.
Aspirar 1,5 l de agua
caliente a fin de limpiar
las partes interiores de
los componentes de
aspirado. El remolino de
agua que se crea dentro
del cubo enjuaga las
paredes del mismo cubo
y elimina parte de la
suciedad.
Vaciar el bidón de reco-
gida de agua y enjuagar
con bajo agua corriente,
utilizando eventualmente
el correspondiente
cepillo para la limpieza.
Limpiar los insertos
acoples y accesorios
bajo agua corriente
LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE”
Sacar el tubo acodado
del cuerpo filtro con
redecilla rejilla microper-
forada hasta quitarlo.
Dividir separar todos
los componentes y
enjuagarlos bajo el con
agua corriente.
Al final del uso, secar
los componentes
del filtro.
Montar de nuevo el filtro
e introducirlo en el cubo
de recogida.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
ES
FR
28
LIMPIEZA FILTRO HEPA LAVABLE
Extraer el cubo de
recogida
Levantar la palanca de desen-
ganche bloqueo del filtro Hepa
y extraerlo el filtro de su sitio.
Aclarar el filtro bajo un
chorro de agua fría.
Después de lavarlo,
agitarlo delicadamente
para eliminar los posibles
residuos de suciedad y
el exceso de agua.
Dejar que se seque de
modo natural. Se aconseja
esperar como mínimo
24 horas antes de volver a
colocar el filtro en
el aparato.
QUESTIONS FREQUENTES / PREGUNTAS FREQUENTES
ES
FR
30
¿Puede utilizarse Lecoaspira solo como aspiradora?
¿Cuando utilizo el aparato como aspiradora, tiene que haber
agua en el cubo de recogida?
Para utilizarlo solamente en modo aspiración,
¿qué botones deben activarse?
¿Por qué Lecoaspira deja de aspirar si el nivel del agua en el cubo
de recogida es superior a “MAX LEVEL”?
¿Puede usarse un detergente en la caldera de Lecoaspira?
¿Qué tipo de agua se debe utilizar?
PREGUNTAS FREQUENTES
Sí. El agua es el sistema de filtrado principal para favorecer la eliminación del polvo, ácaros y pólenes.
El uso de Lecoaspira sin agua en el cubo de recogida de suciedad podría dañar el motor y
atascar el filtro HEPA en la salida.
Se debe posicionar el aparato en modo manual y presionar el botón de aspiración situado en la empuñadura
del tubo flexible. Existe también el programa P0, que posiciona el aparato a la potencia máxima y que está
recomendado para la aspiración de líquidos y suelos particularmente sucios.
Esto puede suceder si se ha llenado demasiado el cubo de agua o cuando se utiliza Lecoaspira en modo de
aspiración de líquidos y los líquidos aspirados llegan a superar el nivel MAX.
En estos casos, el problema es indicado por un aumento del ruido del motor.
Para reemprender las operaciones de limpieza, seguir las instrucciones que figuran en la sección
“start up- para uso en aspiradoción” de la guía rápida de uso.
Por supuesto. Lecoaspira es una potente aspiradora dotada de filtro de agua “EcoActive”.
El remolino de agua generado por el filtro de agua “EcoActive” introduce y retiene en el agua el aire que entra,
capturando la suciedad e impidiendo cualquier dispersión de impurezas en el entorno.
Lecoaspira utiliza la fuerza natural del agua para recoger y retener la suciedad.
Además, Lecoaspira puede aspirar líquidos.
No puede añadirse ningún detergente dentro de la caldera de Lecoaspira, ya que dañaría el material con el que
está hecha la caldera. En todo caso, el vapor emitido por Lecoaspira hace que sea innecesario el uso de
detergentes, ya que la temperatura elevada y la presión del propio vapor actúan como un tensoactivo natural,
disolviendo la suciedad que se elimina gracias al aspirado a la aspiración.
En la caldera de Lecoaspira puede utilizarse agua normal del grifo. Sin embargo, el agua, por su naturaleza, contiene
cal que, a la larga, podría causar la aparición de incrustaciones en el interior de la caldera, impidiendo el correcto fun-
cionamiento del aparato. Por eso, se recomienda utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50%
de agua desmineralizada de baja mineralización. Si el agua del grifo en su zona es excesivamente dura, puede usar
100% agua de baja mineralizacion. En caso de querer utilizar solo agua del grifo, para evitar la formación de residuos
calcáreos, usar el descalcificador especial Polti, de base natural, KALSTOP FP 2003.
No utilizar agua perfumada, destilada u osmosis.
www.polti.com
MOS10052
PRINTED ON RECYCLED PAPER

Transcripción de documentos

INTELLIGENT 2.0 INTELLIGENT LUX 2.0 PROGRAM USE QUICK INDEX ENGLISH PAG. 3 ITALIANO PAG. 3 FRANÇAIS PAG. 17 ESPAÑOL PAG. 17 PORTUGUÊS PAG. 31 DEUTSCH PAG. 31 ROMÂN PAG. 45 NEDERLANDSE PAG. 45 CALL CENTER UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848-800806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 10 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 35 12 27 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 069 2222 39966 ROMÂNIA SERVICIU CLIENŢI 021 2241498 FOR OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully before using Vaporetto Lecoaspira. La presente guida non sostituisce il manuale di istruzioni, che vi invitiamo a leggere attentamente prima di usare Vaporetto Lecoaspira. Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser Vaporetto Lecoaspira. La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atentamente antes de utilizar Vaporetto Lecoaspira. O presente guia não substitui o manual de instruções que aconselhamos a ler atentamente antes de usar Vaporetto Lecoaspira. Dieser Leitfaden ersetzt nicht die Bedienungsanleitung, die Sie bitte vor dem Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira sorgfältig lesen sollen. Acest ghid nu înlocuieşte manualul de instrucţiuni, pe care vă invităm să îl citiţi cu atenţie înainte de a folosi Vaporetto Lecoaspira. Deze leidraad vervangt niet de handleiding met instructies. Wij verzoeken u de handleiding goed door te lezen voordat u Vaporetto Lecoaspira gebruikt. REGISTER YOUR WARRANTY REGISTRA IL TUO PRODOTTO SU - ENREGISTREZ VOTRE GARANTIE REGISTRA TU PRODUCTO - REGISTE O SEU PRODUTO EM GERÄTREGISTRIERUNG - ÎNREGISTRAŢI PRODUSUL DVS. PE REGISTREER UW PRODUCT OP WWW.POLTI.COM YOU WILL BE ABLE TO ENJOY EXCLUSIVE BENEFITS POTRAI USUFRUIRE DI VANTAGGI ESCLUSIVI VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’AVANTAGES EXCLUSIFS PODRÁ DISFRUTAR DE VENTAJAS EXCLUSIVAS PODERÁ USUFRUIR DE VANTAGENS EXCLUSIVAS NUTZEN SIE DIE EXKLUSIVEN VORTEILE VEŢI PUTEA BENEFICIA DE AVANTAJE EXCLUSIVE PROFITEER VAN EXCLUSIEVE VOORDELEN DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / PUESTA EN MARCHA MÁQUINA POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR / PARA USO A VAPOR POUR LES MODÈLES AVEC BOUCHON DE SÉCURITÉ PARA MODELOS CON TAPÓN DE SEGURIDAD LECOASPIRA PROGRAM 1 2 3 Remplir la chaudière avec environ 1,1 l d’eau Llenar la caldera con aproximadamente 1,1 lt de agua Dévisser le bouchon de sécurité Abrir el tapón Visser le bouchon de sécurité Enroscar el tapón de seguridad POUR LES MODÈLES AVEC REMPLISSAGE CONTINU PARA MODELOS CON AUTO-LLENADO LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0 1 2 Ouvrir le bouchon Abrir el tapón 3 Remplir le réservoir avec environ 0,6 l d’eau Llenar el depósito con 0,6 l con agua 17 Stopper le remplissage quand le flotteur devient visible Interrumpir el llenado cuando aparezca el flotador POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION / 1 2 4 Enlever le réservoir Extraer el cubo de recogida 5 Llenar el cubo de recogida con aproximadamente 1,2 l de agua del grifo hasta cubrir el indicador MAX Remettre le réservoir en place Volver a colocar el cubo de recogida Extraire le groupe filtre à eau “Eco active” Extraer el grupo filtro de agua “Eco active” 6 Verser 5 ml de Bioecologico Remonter le groupe filtre à eau Verter 5 ml de Bioecologico Volver a colocar el grupo filtro 8 Replacer la poignée dans l’espace prévu Acompañar el asa hasta engancharla en el sitio correspondiente situado en el cubo de recogida PUESTA EN MARCHA MÁQUINA Remplir le réservoir avec environ 1,2 l d’eau du robinet (l’eau doit arriver à l’indicateur MAX) 7 3 DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / Soulever la poignée du réservoir en la décrochant de son logement Levantar el asa del cubo de recogida desenganchando la parte delantera de su sitio PARA USO EN ASPIRADOR FR ES PRÉPARATION DES ACCESSOIRES / 1 PREPARACIÓN ACCESORIOS 2 Relier les tubes rallonge entre eux et les fixer à la poignée Conectar los tubos rígidos y fijarlos a la empuñadura Brancher la fiche monobloc à l’appareil Introducir el conector monobloc 3 4 Ne pas oublier de fixer les accessoires No olvidar fijar los accesorios Fixer l’accessoire désiré aux tubes rallonge Fijar el accesorio deseado a los tubos rígidos Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer l’accessoire directement à la poignée. En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio directamente a la empuñadura 19 BRANCHEMENT ET ALLUMAGE CONEXIÓN Y ENCENDIDO 1 2 Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général Encender el aparato presionando el interruptor general DÉMARRAGE DE L’APPAREIL / Brancher la prise électrique au secteur Conectar el enchufe a una toma de corriente. PUESTA EN MARCHA MÁQUINA FR 20 ES MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO MODE MANUEL / MODALIDAD MANUAL MODE MANUEL RÉGLAGE VAPEUR MODALIDAD MANUAL REGULACIÓN VAPOR 1 2 L’appareil se met en marche en mode manuel El aparato se pone en marcha en modalidad manual 3 Appuyer sur les touches UP ou DOWN pour choisir la pression de vapeur désirée Presionar los botones UP o DOWN para elegir la presión de vapor deseada Appuyer sur la touche UP pour allumer la chaudière Presionar el botón UP para encender la caldera 4 5 L’appareil est prêt à fournir de la vapeur quand les indicateurs sur l’afficheur cessent de clignoter. Cuando los indicadores de la pantalla dejan de parpadear, el aparato está listo para expulsar vapor. 21 Pour éteindre la chaudière, appuyer sur la touche DOWN jusqu’à ce que tous les indicateurs soient éteints Para apagar la caldera, presionar el botón DOWN hasta que todos los indicadores se hayan apagado. MODALIDAD MANUAL REGULACIÓN ASPIRACIÓN 1 Appuyer une seule fois sur le bouton aspiration pour arrêter l’aspiration. Efectuar una simple presión sobre el botón aspiración para poner en marcha la aspiración INSTRUCCIONES DE USO Appuyer sur le bouton aspiration sans le relâcher pour sélectionner la puissance d’aspiration, selon les surfaces à traiter. Mantener presionado el botón aspiración para seleccionar la potencia de aspiración, según las superficies a tratar. 2 IMODE D’EMPLOI / MODE MANUEL RÉGLAGE ASPIRATION FR 22 ES MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO MODE PROGRAMMÉ / MODALIDAD PROGRAMADA MODE PROGRAMMÉ RÉGLAGE VAPEUR ET ASPIRATION MODALIDAD PROGRAMADA REGULACIÓN VAPOR Y ASPIRACIÓN LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0 - PROGRAM 1 2 Appuyer sur la touche SET, l’inscription MA clignote alors sur l’indicateur Presionar el botón SET, en el indicador aparecerá MA parpadeando L’appareil se met en marche en mode manuel El aparato se pone en marcha en modalidad manual 3 4 Appuyer sur les touches UP et DOWN pour choisir le programme désiré Presionar los botones UP y DOWN para elegir el programa deseado 23 Appuyer sur OK pour confirmer le programme désiré Presionar OK para confirmar el programa deseado TIPOS DE PROGRAMAS LECOASPIRA INTELLIGENT 2.0 - INTELLIGENT LUX 2.0 PARQUET PARQUET CRISTALES Y ESPEJOS VITRES ET MIROIRS MANCHAS TACHES TAPIZADOS ÉLÉMENTS REMBOURRÉS CAMAS Y COLCHONES LITS ET MATELAS SOBRE CORTINAS TENTURES PLANTAS PLANTES PLANCHA FER À REPASSER TURBO ASPIRADO ASPIRATION TURBO TYPES DE PROGRAMMES / INSTRUCCIONES DE USO ALFOMBRAS TAPIS IMODE D’EMPLOI / TYPES DE PROGRAMMES / TIPOS DE PROGRAMAS LECOASPIRA PROGRAM ASPIRATION TURBO TURBO ASPIRADO ALFOMBRAS TAPIS PARQUET PARQUET TAPIZADOS ÉLÉMENTS REMBOURRÉS FR 24 ES MANTENIMIENTO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO, APAGAR EL APARATO CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. Aspirar 1,5 l de agua caliente a fin de limpiar las partes interiores de los componentes de aspirado. El remolino de agua que se crea dentro del cubo enjuaga las paredes del mismo cubo y elimina parte de la suciedad. Vaciar el bidón de recogida de agua y enjuagar con bajo agua corriente, utilizando eventualmente el correspondiente cepillo para la limpieza. Limpiar los insertos acoples y accesorios bajo agua corriente MANTENIMIENTO Desmontar y vaciar el cubo de recogida. ENTRETIEN / LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES UTILIZADOS PARA ASPIRAR LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE” Sacar el tubo acodado del cuerpo filtro con redecilla rejilla microperforada hasta quitarlo. Dividir separar todos los componentes y enjuagarlos bajo el con agua corriente. 26 Al final del uso, secar los componentes del filtro. Montar de nuevo el filtro e introducirlo en el cubo de recogida. FR ES LIMPIEZA FILTRO HEPA LAVABLE ENTRETIEN / Levantar la palanca de desenganche bloqueo del filtro Hepa y extraerlo el filtro de su sitio. Después de lavarlo, agitarlo delicadamente para eliminar los posibles residuos de suciedad y el exceso de agua. Dejar que se seque de modo natural. Se aconseja esperar como mínimo 24 horas antes de volver a colocar el filtro en el aparato. Aclarar el filtro bajo un chorro de agua fría. MANTENIMIENTO Extraer el cubo de recogida FR 28 ES PREGUNTAS FREQUENTES ¿Puede utilizarse Lecoaspira solo como aspiradora? ¿Cuando utilizo el aparato como aspiradora, tiene que haber agua en el cubo de recogida? Sí. El agua es el sistema de filtrado principal para favorecer la eliminación del polvo, ácaros y pólenes. El uso de Lecoaspira sin agua en el cubo de recogida de suciedad podría dañar el motor y atascar el filtro HEPA en la salida. Para utilizarlo solamente en modo aspiración, ¿qué botones deben activarse? Se debe posicionar el aparato en modo manual y presionar el botón de aspiración situado en la empuñadura del tubo flexible. Existe también el programa P0, que posiciona el aparato a la potencia máxima y que está recomendado para la aspiración de líquidos y suelos particularmente sucios. Esto puede suceder si se ha llenado demasiado el cubo de agua o cuando se utiliza Lecoaspira en modo de aspiración de líquidos y los líquidos aspirados llegan a superar el nivel MAX. En estos casos, el problema es indicado por un aumento del ruido del motor. Para reemprender las operaciones de limpieza, seguir las instrucciones que figuran en la sección “start up- para uso en aspiradoción” de la guía rápida de uso. ¿Puede usarse un detergente en la caldera de Lecoaspira? PREGUNTAS FREQUENTES ¿Por qué Lecoaspira deja de aspirar si el nivel del agua en el cubo de recogida es superior a “MAX LEVEL”? QUESTIONS FREQUENTES / Por supuesto. Lecoaspira es una potente aspiradora dotada de filtro de agua “EcoActive”. El remolino de agua generado por el filtro de agua “EcoActive” introduce y retiene en el agua el aire que entra, capturando la suciedad e impidiendo cualquier dispersión de impurezas en el entorno. Lecoaspira utiliza la fuerza natural del agua para recoger y retener la suciedad. Además, Lecoaspira puede aspirar líquidos. No puede añadirse ningún detergente dentro de la caldera de Lecoaspira, ya que dañaría el material con el que está hecha la caldera. En todo caso, el vapor emitido por Lecoaspira hace que sea innecesario el uso de detergentes, ya que la temperatura elevada y la presión del propio vapor actúan como un tensoactivo natural, disolviendo la suciedad que se elimina gracias al aspirado a la aspiración. ¿Qué tipo de agua se debe utilizar? En la caldera de Lecoaspira puede utilizarse agua normal del grifo. Sin embargo, el agua, por su naturaleza, contiene cal que, a la larga, podría causar la aparición de incrustaciones en el interior de la caldera, impidiendo el correcto funcionamiento del aparato. Por eso, se recomienda utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada de baja mineralización. Si el agua del grifo en su zona es excesivamente dura, puede usar 100% agua de baja mineralizacion. En caso de querer utilizar solo agua del grifo, para evitar la formación de residuos calcáreos, usar el descalcificador especial Polti, de base natural, KALSTOP FP 2003. No utilizar agua perfumada, destilada u osmosis. 30 FR ES PRINTED ON RECYCLED PAPER www.polti.com MOS10052
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

VAPORETTO CLASSIC 65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para