Polti PVNA0004 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
QUICK
USE
This guide does not replace the instruction manual, which we ask you to read carefully
before using EcoSteamVac. This quick guide provided with the appliance is designed for
quick reference only. It cannot provide complete safety and operation information.
Please read the instructions manual carefully and keep it for future reference.
La presente guía no sustituye al manual de instrucciones, que le invitamos a leer atenta-
mente antes de utilizar EcoSteamVac.
Esta guía rápida provista con el aparato está diseñada únicamente para dar indicaciones
básicas. No contiene al completo la información de uso y seguridad.
Por favor lea con detenimiento el manual de instrucciones y consérvelo para poder
consultarlo en un futuro.
Ce guide ne remplace pas la notice, qu’il faut lire attentivement avant d’utiliser
EcoSteamVac. Ce guide rapide fourni avec l’appareil a été conçu pour une aide rapide
uniquement. Il ne fournit pas d’informations complètes concernant la sécurité et l’utilisa-
tion. Merci de lire attentivement la notice d’emploi et de la conserver pour répondre à de
futures questions.
01 800 84 (POLTI) 76584
1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) – MONDAY – FRIDAY: 8AM – 6PM EST
CUSTOMER CARE / SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE CLIENTS
1-888-697-65-84
USA
MEX
CAN
REGISTER YOUR PRODUCT
REGISTRA TU PRODUCTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
WWW.POLTI.COM
YOU WILL ENJOY SPECIAL OFFERS
PODRÁ DISFRUTAR DE OFERTAS ESPECIALES
VOUS POURREZ BÉNÉFICIER D’OFFRES EXCLUSIVES
Please keep your purchase receipt which will be required if a repair service is needed on the product during the guarantee period.
Conser
var su recibo de compra porque se solicitan en caso de asistencia técnica del producto durante el plazo de garantía.
Conserver la facture d'achat qui sera requise en cas de réparation effectuée sur le produit durant la période de garantie.
STARTING UP THE MACHINE
FOR USE WITH STEAM
3
FOR MODELS WITH SAFETY CAP
ECOSTEAMVAC DUAL
1
Unscrew safety cap
2
Fill the boiler tank with
about 37 fl oz (1.1 l) water*
FOR MODELS WITH CONTINUOUS REFILL
ECOSTEAMVAC TURBO
3
To prevent limescale
deposits periodically add
KALSTOP.*
OPTION
4
Screw on the safety cap
1
Open the cap
2
Fill the tank with about
20 fl oz (0.6 l) water*
3
To prevent limescale
deposits periodically add
KALSTOP.*
OPTION
4
Stop filling when you can
see the float
* For the type of water and Kalstop quantity, pls refer to page 12 of this guide.
STARTING UP THE MACHINE
EN
FOR USE WITH VACUUM
2
Remove the dirt
collection container
1
3
Remove the “Eco-Active”
water filter
4
Fill the dirt collection container
with about 40 fl oz (1.2 l) of
tap water, up to the MAX level
Raise the handle of the dirt
collection container, releasing
it from its housing
7
Put the dirt collection
container
back in place
6
Put the filter assembly back
in place
8
Put the handle back in place
on the dirt collection container
Shake the bottle of Bioecologico,
Squeeze once in order to obtain
a pre-measured quantity
(0.16 fl oz / 5 ml) and add it into
the dirt collection container.
4
OPTION
5
PREPARING THE ACCESSORIES
5
2
Connect extension tubes together
and anchor the handle in place
1
Plug in the plug block
4
Put the accessory you wish to
use on the extension tubes
If you do not need the extension tubes, fasten the accessory directly onto the handle.
3
Do not forget to lock
the accessories
STARTING UP THE MACHINE
EN
6
Turn on the appliance by
pressing the main switch
1
Plug in the appliance
TURBO
DUAL
CONNECTING UP AND TURNING ON THE APPLIANCE
2
7
INSTRUCTIONS FOR USE
STEAM CONTROL
1
Press the boiler tank button
2
Adjust steam with the
knob provided
When the indicator lights on the
display stop flashing, the appliance
is ready to produce steam.
4
Press steam botton
FOR DUAL MODEL
3
FOR TURBO MODEL
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
8
VACUUM CONTROL
1
Hold down the vacuum
button to select vacuum power,
depending on the type
of surface to be cleaned.
2
Simply pressing the vacuum
button once will stop vacuum.
WOOD-TERRACOTTA FLOOR FUNCTION (DUAL)
After pressing the boiler button,
press it again to turn on the
wood-terracotta floor function.
9
TURN OFF THE APPLIANCE AND UNPLUG IT BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE WORK.
CLEANING THE DIRT COLLECTION CONTAINER
AND VACUUM COMPONENTS
Dismantle, empty and
reassemble the dirt
collection container.
Vacuum up about 50 fl
oz (1.5 l) warm water to
clean the inside of the
vacuum components.
The whirlpool created in
the container will rinse
the walls and remove
some of the dirt.
Empty the dirt
collection container
and rinse under running
water, using the brush
provided to clean
it if necessary.
Clean the attachments
and the accessories
under running water.
CLEANING THE “ECO ACTIVE FILTER”
Pull the tube out of
the filter with the
micro-mesh.
Divide up all the
components and rinse
them under running water.
Dry filter components
when finished.
Reassemble filter and
put it back in the dirt
collection
container.
MAINTENANCE
10
MAINTENANCE
EN
CLEANING THE WASHABLE HEPA FILTER
Remove the dirt collection
container.
Raise the lever to release
the HEPA filter and remove
it from its housing.
Rinse the filter under cold
running water.
After washing, shake the
filter gently to get rid of any
residual dirt and excess
water.
Let the filter dry naturally.
Wait 24 hours before
putting it back inside the
appliance.
11
Can I use ECOSTEAMVAC for vacuuming without steam?
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Of course. ECOSTEAMVAC is a powerful vacuum cleaner with an “EcoActive” water filter.
The special whirlpool generated by the EcoActive-Filter introduces incoming air into the water,
retaining dirt and preventing dispersion of impurities in the air.
ECOSTEAMVAC therefore uses the natural power of water to collect and retain dust.
ECOSTEAMVAC can also be used to vacuum up liquids.
Do I need to fill the dirt collection container with water when using
the appliance for vacuuming without steam?
Yes. The water is the main filtering system for capturing dust, dust mites and pollens.
Using ECOSTEAMVAC without water in the dirt collection container could result in damage
to the motor and obstruction of the HEPA filter on the air outlet.
When vacuuming without steam, do I need to use both
buttons on the appliance?
No. The buttons on the appliance are for turning on the vacuum and turning on the boiler tank.
If you are vacuuming without steam, you will use only the vacuum switch.
You only need to use the boiler switch when using ECOSTEAMVAC with steam.
Am I obliged to use Bioecologico?
No. The use of Bioecologico is an option and is recommended to prevent foaming inside the dirt
collection container which may be caused by cleaning products or carpet shampoos used in the past that,
when vacuumed, may foam in the vortex.
Where and how much Bioecologico should I use?
Bioecologico has to be added to the water into the dirt collection container.
Never put it into the boiler tank.
Shake the bottle, hold it upright and squeeze once in order to obtain a pre-measured quantity (0.16 fl oz / 5 ml).
Pour it into the dirt collection container. One bottle of Bioecologico will provide approx 20 applications.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
EN
12
Why does ECOSTEAMVAC stop vacuuming if the water level in the
dirt collection container exceeds “MAX LEVEL”?
The appliance switches off automatically to protect the user and the correct functioning of the product itself.
It may switch off automatically if there is too much water in the tank or if you use ECOSTEAMVAC
to vacuum up liquids, and the liquids exceed the MAX level.
In these cases, the safety float automatically shuts down the appliance.
To resume cleaning, proceed as described in the “start-up – vacuuming” section of the quick use guide.
Can I use cleaning products in the boiler tank of ECOSTEAMVAC?
No, never add any cleaning products to the ECOSTEAMVAC boiler tank, as this would damage
the material it is made of. ECOSTEAMVAC’s steam makes use of cleaning products superfluous,
as the high temperature and the steam pressure itself act as natural surfactants,
dissolving dirt so that it can be dislodged by vacuuming.
What kind of water should I use?
Use regular tap water in the ECOSTEAMVAC boiler tank.
Water does however contain calcium, which will in the long term build up in the form of deposits
in the boiler tank, preventing the appliance from working properly.
It is therefore best to use a blend of 50% tap water and 50% distilled water or bottled spring water.
Never use 100% distilled water or bottled spring water but always mix them with 50% tap water.
Also never use water from clothes dryer, scented water, water from refrigerators, batteries or air conditioners,
pure distilled water or rain water. If you wish to use tap water only, prevent lime scale build-up by periodically
adding Polti’s natural decalcifier, KALSTOP FP 2003 in the boiler tank.
How much Kalstop should I use?
FOR DUAL MODEL: pour half vial of Kalstop into the boiler containing the recommended quantity of water.
If your water supply is particularly hard, you may want to use more (such as 1 vial for 34 fl oz / 1 liter of water).
FOR TURBO MODEL: we recommend you dilute 1 vial in 170 fl oz / 5 liters
of water before filling the tank with water.
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
PARA USO A VAPOR / POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR
PARA MODELOS CON TAPÓN DE SEGURIDAD
POUR LES MODÈLES AVEC BOUCHON DE SÉCURITÉ
ECOSTEAMVAC DUAL
PARA MODELOS CON AUTO-LLENADO
POUR LES MODÈLES AVEC REMPLISSAGE CONTINU
ECOSTEAMVAC TURBO
1
Desenroscar el tapón
de seguridad
Dévisser le bouchon
de sécurité
2
Llenar la caldera con
aproximadamente 37 fl oz
(1.1 l) con agua*
Remplir la chaudière avec
environ 37 fl oz (1.1 l) dʼeau*
3
Para prevenir depósitos de
cal, usar Kalstop periódica-
mente en la caldera*.
Pour éviter les dépôts de
calcaire, ajounter du Kalstop
de temps en temps dans
la chaudiere*.
OPTION
4
Enroscar el tapón
de seguridad
Visser le bouchon
de sécurité
1
Abrir el tapón
Ouvrir le bouchon
2
Llenar la caldera con
aproximadamente 20 fl oz
(0.6 l) de agua
Remplir la chaudière
avec environ 20 fl oz
(0.6 l) dʼeau*
3
Para prevenir depósitos de
cal, usar Kalstop periódica-
mente en la caldera*.
Pour éviter les dépôts de
calcaire, ajounter du Kalstop
de temps en temps dans
la chaudiere*.
OPTION
4
Interrumpir el llenado
cuando aparezca el
flotador
Stopper le remplissage
quand le flotteur
devient visible
* Para el tipo de agua y cantidad de kalstop, por favor consulte la página 24 de esta guía.
* Concernant le type dʼeau et la quantité de Kalstop à utiliser, se référer à la page 26 de ce guide.
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
FR
PARA USO EN ASPIRADOR / POUR L’UTILISATION DE L’ ASPIRATION
2
Extraer el cubo de recogida
Enlever le réservoir
1
3
Extraer el grupo filtro de agua
“Eco active”
Extraire le groupe filtre à eau
“Eco active”
4
Llenar el cubo de recogida con
aproximadamente
40 fl oz (1.2 l)
de agua del grifo hasta cubrir el
indicador MAX
Remplir le réservoir avec environ
40 fl oz (1.2 l) dʼeau du robinet
(lʼeau doit arriver à lʼindicateur MAX)
Levantar el asa del cubo de
recogida desenganchando la
parte delantera de su sitio
Soulever la poignée du
réservoir en la décrochant de
son logement
7
Volver a colocar el cubo
de recogida
Remettre le réservoir en place
6
Volver a colocar el grupo filtro
Remonter le groupe
filtre à eau
8
Acompañar el asa hasta
engancharla en el sitio
correspondiente situado en
el cubo de recogida
Replacer la poignée dans
lʼespace prévu
Agitar el frasco de Bioecologico,
Presionar para obtener una dosis
predefinida (0.16 fl oz / 5 ml) y verter
el contenido en el cubo de recogida.
Agiter le flacon de Bioecologico. Presser
une fois pour obtenir une dose prédéfinie
(0.16 fl oz / 5 ml) et verser le contenu dans
le réservoir dʼeau.
14
ES
OPTION
5
PREPARACIÓN ACCESORIOS / PRÉPARATION DES ACCESSOIRES
15
2
Conectar los tubos rígidos
y fijarlos a la empuñadura
Relier les tubes rallonge
entre eux et les fixer à la poignée
1
Introducir el conector monobloc
Brancher la fiche monobloc
à lʼappareil
4
Fijar el accesorio deseado a
los tubos rígidos
Fixer lʼaccessoire désiré
aux tubes rallonge
En caso de que no se necesiten los tubos de extensión, fijar el accesorio
directamente a la empuñadura
Si les tubes rallonge ne sont pas nécessaires, fixer lʼaccessoire directement
à la poignée.
3
No olvidar fijar los accesorios
Ne pas oublier de fixer les
accessoires
PUESTA EN MARCHA MÁQUINA / DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
16
Presionar el botón caldera
Appuyer sur la touche chaudière
1
Conectar el enchufe a una toma
de corriente
Brancher la prise électrique
au secteur
TURBO
DUAL
CONEXIÓN Y ENCENDIDO / BRANCHEMENT ET ALLUMAGE
2
FR
ES
17
INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI
ENCENCIDO Y REGULACIÓN DEL VAPOR
MISE EN ROUTE ET RÉGLAGE DE LA VAPEUR
1
Presionar el botón caldera
Appuyer sur la touche chaudière
2
Regular el vapor con el mando
correspondiente
Régler la vapeur avec le bouton
prévu à cet effet
4
PARA/POUR DUAL MODEL
3
PARA/POUR TURBO MODEL
Cuando los indicadores de la pantalla dejan de parpadear,
el aparato está listo para expulsar vapor.
Lʼappareil est prêt à fournir de la vapeur quand les indicateurs
sur lʼafficheur cessent de clignoter.
Presionar el botón del vapor
Appuyer sur le bouton vapeur
pour distribuer la vapeur
INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI
18
ENCENDIDO DE LA ASPIRACION
MISE EN ROUTE DE L’ASPIRATION
1
Mantener presionado el botón
aspiración para seleccionar la
potencia de aspiración,
según las superficies a tratar.
Appuyer sur le bouton aspiration
sans le relâcher pour sélection-
ner la puissance dʼaspiration,
selon les surfaces à traiter.
2
Efectuar una simple presión
sobre el botón aspiración para
poner en marcha la aspiración
Appuyer une seule fois sur le
bouton aspiration pour arrêter
lʼaspiration.
PARQUET FUNCTION (DUAL)
Para activar las funciones
parquet, con el botón de caldera
ya activo, presionarlo por
segunda vez
Pour activer la fonction parquet
lorsque la touche chaudière est
allumée, appuyer une deuxième
fois sur cette dernière.
FR
ES
19
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO,
APAGAR EL APARATO CON EL INTERRUPTOR GENERAL Y
DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
LIMPIEZA CUBO DE RECOGIDA Y COMPONENTES
UTILIZADOS PARA ASPIRAR
Desmontar y vaciar el
cubo de recogida.
Aspirar 50 fl oz (1.5 l) de
agua caliente a fin de
limpiar las partes interio-
res de los componentes
de aspirado.
El remolino de agua
que se crea dentro del
cubo enjuaga las
paredes del mismo cubo
y elimina parte de la
suciedad.
Vaciar el bidón de reco-
gida de agua y enjuagar
con agua corriente,
utilizando eventualmente
el correspondiente
cepillo para la limpieza.
Limpiar los acoples
y accesorios bajo
agua corriente
LIMPIEZA GRUPO FILTRO AGUA “ECO ACTIVE”
Sacar el tubo acodado
del cuerpo filtro con
rejilla microperforada
hasta quitarlo.
Separar todos
los componentes y
enjuagarlos con agua
corriente.
Al final del uso, secar
los componentes
del filtro.
Montar de nuevo el filtro
e introducirlo en el cubo
de recogida.
MANTENIMIENTO
20
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN
FR
ES
AVANT D’EFFECTUER UNE OPÉRATION D’ENTRETIEN QUELCONQUE,
ÉTEINDRE L’APPAREIL EN ACTIONNANT L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
ET DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DES ACCESSOIRES
UTILISÉS POUR ASPIRER
Démonter et vider le
réservoir.
Aspirer 50 fl oz (1.5 l)
d’eau chaude, de façon
à nettoyer l’intérieur du
réservoir et les acces-
soires. Le tourbillon
d’eau qui se crée à
l’intérieur du réservoir
est en mesure de rincer
les parois et d’éliminer
une partie de la saleté.
Vider le réservoir et le
rincer à l’eau courante,
en utilisant éventuelle-
ment le goupillon pour
bien le nettoyer.
Nettoyer les raclettes et
les accessoires à l’eau
courante
NETTOYAGE DU GROUPE FILTRE À EAU « ECO ACTIVE »
Tirer le tube coudé du
corps du filtre à tamis
microperforé pour
l’enlever.
Séparer tous les
éléments et les rincer
à l’eau courante.
Laisser ensuite sécher
les éléments du filtre.
Remonter le filtre et le
remettre dans le
réservoir
ENTRETIEN
LIMPIEZA FILTRO HEPA LAVABLE
Extraer el cubo de
recogida
Levantar la palanca de
bloqueo del filtro HEPA y
extraerlo de su sitio.
Aclarar el filtro bajo un
chorro de agua fría.
Después de lavarlo,
agitarlo delicadamente
para eliminar los posibles
residuos de suciedad y
el exceso de agua.
Dejar que se seque de
modo natural. Se aconseja
esperar como mínimo
24 horas antes de volver a
colocar el filtro en
el aparato.
21
NETTOYAGE DU FILTRE HEPA LAVABLE
Enlever le réservoir Soulever le levier de
décrochage du filtre HEPA et
extraire le filtre de son logement.
Rincer le filtre à l’eau
courante (froide).
Après le lavage, agiter
délicatement le filtre afin
d’éliminer les résidus de
saleté éventuels et les
gouttes d’eau.
Laisser sécher à l’air.
Il est conseillé d’attendre
au moins 24 heures avant
de remettre le filtre dans
l’appareil.
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN
FR
ES
22
¿Puede utilizarse ECOSTEAMVAC solo como aspiradora?
PREGUNTAS FRECUENTES
Por supuesto. EcoStemVac es una potente aspiradora dotada de filtro de agua “EcoActive”.
El remolino de agua generado por el filtro de agua EcoActive introduce y retiene en el agua el aire
que entra, capturando la suciedad e impidiendo cualquier dispersión de impurezas en el entorno.
EcoStemVac utiliza la fuerza natural del agua para recoger y retener la suciedad.
Además, EcoStemVac puede aspirar líquidos.
¿Cuando utilizo el aparato como aspiradora, tiene que haber
agua en el cubo de recogida?
Sí. El agua es el sistema de filtrado principal para favorecer la eliminación del polvo, ácaros y pólenes.
El uso de EcoStemVac sin agua en el cubo de recogida de suciedad podría dañar
el motor y atascar el filtro HEPA en la salida.
¿Para utilizarlo solo en modo aspirado,
es necesario activar los dos botones del aparato?
No. Los botones del aparato son el de encendido de la aspiración y el de encendido de la caldera.
Para utilizar el aparato con una sola función basta con activar el botón de encendido de la aspiración.
El botón de encendido de la cadera debe activarse cuando se desea utilizar
EcoStemVac también en modo vapor.
Estoy obligado a usar Bioecologico?
No. EL uso de Bioecologico es opcional y se está recomendado para prevenir la formación de espuma dentro
del depósito de recogida de suciedad que puede ser causada al aspirar por productos de limpieza
o detergentes para alfombras usados en el pasado.
Cuando son aspirados, pueden causar espuma en el torbellino.
Cuando y cuanto Bioecologico debo usar?
Bioecologico debe ser añadido en el agua dentro del depósito de recogida de suciedad.
Nunca lo ponga dentro del depósito de caldera.
Agite la botella, sujételo y presione en su base para conseguir una dosis de cantidad
predeterminada (0,16 fl oz/5 ml).
Viértalo dentro del depósito de recogida de la suciedad. Una botella puede proveer
20 aplicaciones aproximadamente.
23
PREGUNTAS FREQUENTES
ES
¿Por qué ECOSTEAMVAC deja de aspirar si el nivel del agua en el
cubo de recogida es superior a “MAX LEVEL”?
El aparato se apaga automáticamente para proteger al usuario y preservar el correcto funcionamiento
del producto. Se puede apagar automáticamente en caso de que haya mucha agua en el depósito
o si se usa ECOSTEAMVAC para aspirar líquidos y estos superan el nivel máximo.
En los casos citados, el flotador de seguridad apaga automáticamente el aparato.
Para retomar la limpieza, proceder como se describe en la sección “Empezar a aspirar” de la guía rápida.
¿Puede usarse un detergente en la caldera de ECOSTEAMVAC?
No puede añadirse ningún detergente dentro de la caldera de EcoStemVac, ya que dañaría el material
con el que está hecha la caldera. En todo caso, el vapor emitido por EcoStemVac hace que sea innecesario
el uso de detergentes, ya que la temperatura elevada y la presión del propio vapor actúan como un
tensoactivo natural, disolviendo la suciedad que se elimina gracias al aspirado a la aspiración.
¿Qué tipo de agua se debe utilizar?
En la caldera de EcoStemVac puede utilizarse agua normal del grifo.
Sin embargo, el agua, por su naturaleza,
contiene cal que, a la larga, podría causar la aparición de incrustaciones en el interior de la caldera,
impidiendo el correcto funcionamiento del aparato. Por ello, se recomienda utilizar una mezcla formada
de agua destilada o agua mineral embotellada. Nunca use agua destilada o agua mineral embotellada al 100%,
siempre mezclelas al 50% con agua de red. Nunca use agua procedente de secadoras,
baterias ni atres acondicionados.
Tampoco puedes utilizar ni agua perfumada, ni agua de lluvia.
En caso de querer utilizar solo agua del grifo, para evitar la formación de residuos calcáreos,
usar periódicamente el descalcificador especial Polti, de base natural,
KALSTOP FP 2003 en la caldera.
Cuanto Kalstop debo usar?
PARA MODELO DUAL: poner media ampolla de Kalstop dentro de la caldera
que contenga la cantidad de agua recomendada.
Si su agua de red es particularmente dura, debe usar más (1 ampolla por 34 fl oz / 1 litro de agua).
PARA MODELO TURBO: recomendamos que diluya 1 ampolla en 170 fl oz/ 5 litros de agua
después de rellenar el depósito con agua.
24
ECOSTEAMVAC peut-il être utilisé uniquement comme aspirateur ?
QUESTIONS FREQUENTES
Bien sûr. EcoStemVac est un aspirateur puissant avec filtre à eau « EcoActive ».
Le tourbillon d’eau spécial produit par le filtre à eau EcoActive retient les saletés dans l’eau et empêche
toute dispersion d’impuretés dans l’atmosphère. EcoStemVac utilise donc la force naturelle de l’eau pour
ramasser et emprisonner la poussière. Il est également en mesure d’aspirer les liquides.
Est-ce qu’il doit y avoir de l’eau dans le réservoir pour
utiliser l’appareil comme aspirateur ?
Oui. L’eau est le principal système de filtration pour favoriser l’élimination de la poussière,
des acariens et du pollen. Le fait d’utiliser EcoStemVac sans eau dans le réservoir risque d’abîmer
le moteur et de boucher le filtre HEPA à la sortie.
Est-il nécessaire d’activer les deux touches sur l’appareil pour
l’utiliser uniquement en mode aspiration ?
Non. Les touches prévues sur l’appareil correspondent à la mise en route de l’aspiration et de la chaudière.
Pour utiliser l’appareil avec la fonction aspiration uniquement, il suffit d’activer la touche de mise
en route de l’aspiration. La touche de mise en route de la chaudière doit être activée pour utiliser
EcoStemVac avec la fonction vapeur.
Suis-je obligé d’utiliser du Bioecologico ?
Non. L’utilisation de Bioecologico est optionnelle mais est recommandée pour éviter la formation
de mousse dans le bac de récupération, qui serait due à l’aspiration de résidus de produits
ménagers utilisés antérieurement.
Comment utiliser Bioecologico et dans quelle quantité ?
Bioecologico doit être ajouté à l’eau du bac de récupération.
Ne jamais mettre de Bioecologico dans la chaudière.
Sécouer le flacon, le tenir bien droit et presser jusqu’à obtenir la dose prévue (0.16 fl oz / 5 ml ).
Verser la dose dans le bac de récupération.
Un flacon de Bioecologico contient 20 doses environ.
25
QUESTIONS FREQUENTES
FR
Pourquoi ECOSTEAMVAC cesse-t-il d’aspirer quand le niveau de l’eau
dans le réservoir dépasse le « NIVEAU MAX » ?
L'appareil s'éteint automatiquement pour protéger l'utilisateur et assurer le bon fonctionnement du produit.
Il peut s'éteindre automatiquement s'il y a trop d'eau dans le réservoir ou en cas d'utilisation de
ECOSTEAMVAC pour aspirer les liquides si les liquides dépassent le niveau MAX.
Dans ces cas, le flotteur de sécurité arrête automatiquement l'appareil. Pour reprendre le nettoyage,
suivre les instructions figurant dans la section « démarrage aspiration » du guide d'utilisation rapide.
Peut-on utiliser un détergent dans la chaudière de
ECOSTEAMVAC
?
Non, il ne faut absolument pas ajouter de détergent dans la chaudière de EcoStemVac afin de ne pas
abîmer les matériaux de composition. La vapeur produite par l’appareil rend l’utilisation de détergents tout
à fait superflue car la température élevée et la pression de la vapeur agissent comme un tensioactif naturel,
en dissolvant la saleté qui est ensuite éliminée grâce à l’aspiration.
Quel type d’eau faut-il utiliser ?
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet dans la chaudière de EcoStemVac.
Cette eau contient néanmoins du calcaire qui pourrait à la longue former des incrustations à l’intérieur de
la chaudière, en empêchant le fonctionnement correct de l’appareil.
Il est donc conseillé d’utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau distillée ou d’eau
de source en bouteille. Ne jamais utiliser 100% d’eau distillée ou d’eau de source en bouteille,
mais toujours mélanger à 50% avec de l’eau du robinet.
Ne jamais utiliser de l’eau provenant d’un sèche linge, d’un réfrigérateur, d’une batterie ou d’un climatisateur,
de l’eau parfumèe, de l’eau distillée pure ou de l’eau de pluie. Pour n’utiliser que de l’eau du robinet et éviter la
formation de calcaire, il est recommandé d’utiliser de temps en temps le détartrant
spécial KALSTOP FP 2003 de Polti, à base naturelle.
Quelle quantité de Kalstop dois-je utiliser ?
POUR LE MODÈLE DUAL : verser la moitié d’une dose Kalstop dans la chaudière
avec la quantité d’eau recommandée. Si l’eau utilisée est particulièrement calcaire,
vous pouvez augmenter la quantité (34 fl oz / 1 litre).
POUR LE MODÈLE TURBO : il est recommandé de diluer une dose de Kalstop dans
170 fl oz / 5 l. avant de remplir le réservoir d’eau.
26
NOTES
NOTES
NOTES
DISTRIBUTED by Polti USA Inc.
MADE IN ITALY by Polti S.p.A. - Via Ferloni 83 - 22070 Bulgarograsso (CO) - ITALY
www.polti.com
M0S10468
PRINTED ON RECYCLED PAPER
USA 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) / Monday – Friday: 8am – 6pm EST
MEX 01 800 84 (POLTI) 76584
CAN 1-888-697-65-84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Polti PVNA0004 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas