Transcripción de documentos
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76182, 84182, CQT76182
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Installation Instructions
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76182, 84182, CQT76182
Applications:
Years
Installation Time: 60 min
Make
Models
2014-Current* Subaru
Forester
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Need it
Equipment Required:
10 mm
11/16”
Safety
Glasses
Exhaust
Removal
Pliers
Ratchet
Flat
Head Screw
Driver
Sockets
Torque
Wrench
Representative Vehicle Photo
6” Socket
Extension
Tin
Snips
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
Fastener Kit: 76182F
PART NUMBERS: 76182, 84182, CQT76182
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Access Hole
5
①
Qty.(6)
Pull wire 7/16
Part no. 5481
②
Qty. (6)
Conical Tooth
Washer 7/16”
3
Qty. (6)
Hex Nut
7/16-14
4
Qty. (6)
Block 7/8”x2”
Part no. 01204
5
Qty. (6)
Carriage Bolt
7/16 – 14 x 1.75
4
Need it
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 4
Trim
Figure 3: TRIM HEAT SHEILD AS
SHOWN TO CLEAR BOLTS.
Figure 2
2
3
1
Figure 1
1. Remove rear fascia – Using a flat head screwdriver, remove (6) plastic push rivets, (4) located on the underside of the fascia and (2) in the wheel wells. Open the hatch
and remove the (2) screws located near the tail light. Trim fascia according to figure 4.
2. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers for each exhaust and (1) in the middle
of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber
hangers.
3. Remove heat shield – Using a 10mm socket, remove (4) screws holding heat shield(s) to vehicle. NOTE: vehicles with dual exhaust require the removal of both heat
shields.
4. Remove rubber plugs - Using a flat screw driver, remove (4) rubber plugs from the holes in the bottom of the frame, return plugs to customer.
5. Trim heat shield – Using tin snips, trim the heat shield as shown in figure 3.
6. Install fasteners – Feed the coiled end of pull wire through the second attachment hole and out of the forward most access hole in the bottom of frame. Attach the 7/16”
carriage bolt and 1/10” thick block (item 4) to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. Repeat process for all attachment points, both sides. Make sure
the spacer blocks are sitting flat inside the frame and do not overlap. See figure 2.
7. Reinstall heat shield – Replace (2) of the (4) screws removed previously. Do not replace the screws that go underneath the hitch bracket, the hitch will sandwich the shield
into place
8. Install hitch – Raise hitch into position being careful not to push fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers (item 2) and hex nuts (item 3) onto
carriage bolts, (6) places.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M)
10. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side and (1) in the middle.
11. Replace Fascia – Reinstall fascia and all fasteners removed in step 1.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle
and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
1. Remove rear fascia – Using a flat head screwdriver, remove (6) plastic
push rivets, (4) located on the underside of the fascia and (2) in the wheel
wells. Open the hatch and remove the (2) screws located near the brake
light. Trim fascia according to figure 4.
2. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by
removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers for each
exhaust and (1) in the middle of the car. Note: A spray of lubricant on
rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be
careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
3. Remove heat shield – Using a 10mm socket, remove (4) screws
holding heat shield(s) to vehicle. NOTE: vehicles with dual exhaust require
the removal of both heat shields.
4. Remove rubber plugs - Using a flat screw driver, remove (4) rubber
plugs from the holes in the bottom of the frame, return plugs to customer.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
5. Trim heat shield – Using metal shears, trim the heat shield as
shown in figure 3.
7. Reinstall heat shield – Replace (2) of the (4) screws removed
previously. Do not replace the screws that go underneath the hitch bracket,
the hitch will sandwich the shield into place
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
6. Install fasteners – Feed the coiled end of pull wire through the second
attachment hole and out of the forward most access hole in the bottom of
frame. Attach the 7/16” carriage bolt and 1/10” thick block (item 4) to the
pull wire and pull the fasteners into position, both sides. Repeat process
for all attachment points, both sides. Make sure the spacer blocks are
sitting flat inside the frame and do not overlap. See figure 2.
8. Install hitch – Raise hitch into position being careful not to push
fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers (item 2)
and hex nuts (item 3) onto carriage bolts, (6) places.
Sheet 5 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
9. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (
68 N*M)
10. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber
hangers, (2) per side and (1) in the middle.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
11. Replace fascia – Reinstall fascia and all fasteners removed in step 1.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76182, 84182,
CQT76182
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 Kg)
525 lb. (238 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76182, 84182,
CQT76182
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Durée de l'installation : 60 min.
Applications :
Années
Marque
Modèles
2014-Current* Subaru
Forester
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Need it
Équipement requis :
10mm
Lunettes
de
protection
Rallonge
douille
6’’ po
11/16”
Clé à
cliquet
Pince pour
échappement
Douilles
Tournevis à
tête plate
Photo représentative du véhicule
Clé
dynamo
métrique
Cisailles
à tôle
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 Kg)
525 lb. (238 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l'installation d'un attelage
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76182, 84182, CQT76182
5481
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Trou d'accès
5
41”
Need it
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 4
DÉCOUPER
Figure 2 : Découper l'écran thermique
comme illustré pour dégager les boulons.
Figure 2
2
3
Figure 1
1
1. Enlever le carénage arrière – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer six (6) rivets-poussoirs en plastique, quatre (4) situés en-dessous du carénage et deux (2) dans les passages de
roue. Ouvrir le hayon et retirer deux (2) vis situées près du feu arrière. Découper le carénage selon la figure 4.
2. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Il y a deux (2) supports pour
chaque échappement et un (1) support au centre du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA :
Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
3. Enlèvement de l’écran thermique – À l’aide d’une douille 10 mm, retirer quatre (4) vis qui fixent l'écran thermique au véhicule. NOTA : Les véhicules équipés d’un échappement double
nécessitent l’enlèvement des deux écrans thermiques.
4. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer quatre (4) bouchons en caoutchouc des trous dans le bas du cadre, les remettre au propriétaire.
5. Découper l’écran thermique – À l’aide d’une cisaille à tôle, découper l'écran thermique comme illustré à la figure 3.
6. Poser la visserie – Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à travers le deuxième trou de fixation, puis la faire sortir par le trou d’accès le plus à l’avant dans le bas de cadre.
Attacher le boulon de carrosserie 7/16 po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de tirage et tirer cette visserie en position, des deux côtés. Répéter la procédure pour
tous les points de fixation, des deux côtés. S’assurer que les blocs espaceurs reposent à plat à l’intérieur du cadre, sans superposition. Voir la figure 2.
7. Réinstaller l’écran thermique – Replacer deux (2) des quatre (4) vis retirées précédemment. Ne pas replacer les vis qui vont sous le support d’attelage, l’attelage va intercaler l’écran
thermique en place.
8. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop serrer les rondelles coniques (art. 2) et les écrous
hexagonaux (art. 3) sur les boulons de carrosserie, huit (6) endroits.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage,
9. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m).
il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
10. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au centre.
11. Replacer le carénage – Réinstaller le carénage et toute la visserie retirée à l’étape 1.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et
remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de
sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76182NP
7-27-17
Rév. A
1. Enlever le carénage arrière – À l’aide d’un tournevis à lame plate,
retirer six (6) rivets-poussoirs en plastique, quatre (4) situés en-dessous
du carénage et deux (2) dans les passages de roue. Ouvrir le hayon et
retirer deux (2) vis situées près du feu arrière. Découper le carénage selon
la figure 4.
2. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement,
abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc
les plus à l'arrière. Il y a deux (2) supports pour chaque échappement et un
(1) support au centre du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur
les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques.
NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en
caoutchouc.
3. Enlèvement de l’écran thermique – À l’aide d’une douille 10 mm,
retirer quatre (4) vis qui fixent l'écran thermique au véhicule. NOTA : Les
véhicules équipés d’un échappement double nécessitent l’enlèvement des
deux écrans thermiques.
4. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame
plate, retirer quatre (4) bouchons en caoutchouc des trous dans le bas du
cadre, les remettre au propriétaire.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
5. Découper l’écran thermique – À l’aide d’une cisaille à tôle,
découper l'écran thermique comme illustré à la figure 3.
7. Réinstaller l’écran thermique – Replacer deux (2) des quatre (4) vis
retirées précédemment. Ne pas replacer les vis qui vont sous le support
d’attelage, l’attelage va intercaler l’écran thermique en place.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
6. Poser la visserie – Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à
travers le deuxième trou de fixation, puis la faire sortir par le trou d’accès
le plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher le boulon de carrosserie
7/16 po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de
tirage et tirer cette visserie en position, des deux côtés. Répéter la
procédure pour tous les points de fixation, des deux côtés. S’assurer que
les blocs espaceurs reposent à plat à l’intérieur du cadre, sans
superposition. Voir la figure 2.
8. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas
repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop serrer les
rondelles coniques (art. 2) et les écrous hexagonaux (art. 3) sur les
boulons de carrosserie, huit (6) endroits.
Feuille 11 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
9. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m).
10. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et
rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au
centre.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le
remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
11. Replacer le carénage – Réinstaller le carénage et toute la visserie
retirée à l’étape 1.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 76182, 84182,
CQT76182
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 Kg)
525 lb. (238 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 13 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76182, 84182,
CQT76182
Aplicaciones:
Años
Tiempo de instalación: 60 min.
Marca
Modelos
2014-Current* Subaru
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Forester
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Need it
Equipo necesario:
10mm
Foto que representa al vehículo
11/16’’
Gafas de
seguridad
Trinquete
Extensión
de tubo de
6''
Alicates
para
retirar el
escape
Llave de
torsión:
Tubos
Destornillador
cabeza plana
Tijeras
para
cortar
metal
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 Kg)
525 lb. (238 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76182, 84182, CQT76182
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
5481
Orificio de acceso
Frente
del
vehículo
5
41”
Need it
Enrolle el alambre de halar para mantener
el espaciador independiente del perno
Figura 4
2
RECORTE
Figura 2: RECORTE EL PROTECTOR DE
CALOR COMO SE MUESTRA PARA
DESPEJAR LOS PERNOS.
Figura 2
3
1
Figura 1
9.
Quitar la fascia trasera: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (6) remaches de presión plásticos, (4) ubicados en la parte inferior de la fascia y (2) en los receptáculos de la rueda. Abrir la puerta
trasera y quitar los (2) tornillos situados cerca de la luz trasera. Recortar la fascia como se muestra en la Figura 4.
Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar el silenciador al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2) colgantes para cada escape y (1) en el centro del vehículo.
Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de
goma.
Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar (4) tornillos que sujetan el protector(es) de calor al vehículo. NOTA: los vehículos con escape doble requieren la eliminación de ambos
protectores de calor.
Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (4) tapones de goma de los orificios en la parte de abajo del bastidor, devolver los tapones al cliente.
Recortar el protector de calor: Con tijeras de recortar metal, recortar el protector de calor como se muestra en la Figura 3.
Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del segundo orificio de fijación y sacarlo por el orificio de acceso más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir
el perno de carruaje de 7/16" y el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar los fijadores a su posición, ambos lados. Repetir el procedimiento para todos los puntos de fijación,
ambos lados. Verificar que los bloques espaciadores estén planos dentro del bastidor y que no se superpongan. Ver la Figura 2.
Reinstalar el protector de calor: Reemplazar (2) de los (4) tornillos extraídos anteriormente. No volver a colocar los tornillos que van por debajo del soporte de enganche, el enganche acomodará el
protector en su lugar.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar sin apretar las arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas
hexagonales (pieza 3) en los pernos de carruaje, (6) lugares.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
10.
11.
Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
Reemplazar la fascia: Volver a instalar la fascia y todos los fijadores que se quitaron en el paso 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se
hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
1. Quitar la fascia trasera: Con un destornillador de cabeza plana, quitar
(6) remaches de presión plásticos, (4) ubicados en la parte inferior de la
fascia y (2) en los receptáculos de la rueda. Abrir la puerta trasera y quitar
los (2) tornillos situados cerca de la luz trasera. Recortar la fascia como se
muestra en la Figura 4.
2. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el silenciador, bajar el silenciador
al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2) colgantes para cada
escape y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes
de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener
cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma.
3. Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar (4) tornillos que
sujetan el protector(es) de calor al vehículo. NOTA: los vehículos con escape
doble requieren la eliminación de ambos protectores de calor.
4. Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (4) tapones
de goma de los orificios en la parte de abajo del bastidor, devolver los tapones al
cliente.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 16 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
5. Recortar el protector de calor: Con tijeras de recortar metal, recortar el
protector de calor como se muestra en la Figura 3.
7. Reinstalar el protector de calor: Reemplazar (2) de los (4) tornillos extraídos
anteriormente. No volver a colocar los tornillos que van por debajo del soporte
de enganche, el enganche acomodará el protector en su lugar.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
6. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a
través del segundo orificio de fijación y sacarlo por el orificio de acceso más
delantero en la parte inferior del bastidor. Unir el perno de carruaje de 7/16" y
el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar los fijadores a
su posición, ambos lados. Repetir el procedimiento para todos los puntos de
fijación, ambos lados. Verificar que los bloques espaciadores estén planos
dentro del bastidor y que no se superpongan. Ver la Figura 2.
8. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución
de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar sin apretar las
arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas hexagonales (pieza 3) en los pernos de
carruaje, (6) lugares.
Hoja 17 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A
9. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.pies (68 N*M)
10. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a
instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el
enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
11. Reemplazar la fascia: Volver a instalar la fascia y todos los fijadores que se
quitaron en el paso 1.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 18 de 18
76182NP
7-27-17
Rev. A