Valberg MFO 65 M K701T noir El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg MFO 65 M K701T noir El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
140 x 210mm
Four encastrable
Inbouwoven
Einbau-Backofen
Horno empotrable
02/2020
964439 - MFO 65 M K 701T
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
Made in Turkey
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
A
min.
10mm
min.
5mm
min. 560mm
max. 580mm
557mm
595mm
575mm
min. 465mm
550mm
595mm
576mm
min. 600mm
557mm
595mm
575mm
550mm
595mm
576mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
min. 590mm
min.
5mm
2x
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FR
2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
4 Consignes de sécurité
13 Description de l’appareil
13 Spécifications techniques
15 Préparation de l’installation et de l’utilisation
17 Utilisation
20 Recettes
21 Accessoires du four
23 Nettoyage et entretien
24 Service après-vente et transport
25 Conseils en matière d’économie d’énergie
26 Emballage et environnement
26 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR
4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement
et intégralement cette
notice avant d’utiliser
votre appareil de cuisson,
et conservez-la afin de
pouvoir la consulter
ultérieurement.
Cette notice est conçue pour
plusieurs modèles. Votre
appareil de cuisson n’est
peut-être pas équipé de
toutes les fonctionnalités
décrites dans cette notice.
Veuillez contrôler les
caractéristiques dans les
paragraphes comportant
des images.
Consignes générales de
sécurité
• La fabrication de votre
appareil de cuisson est
conforme à toutes les
normes et réglementations
nationales et internationales
en vigueur en la matière.
• Les travaux de maintenance
et d’entretien doivent être
effectués exclusivement par
des techniciens qualifiés.
Les travaux de réparation
et d’entretien effectués
par des personnes non-
qualifiées vous exposent à
des dangers. Ne modifiez
pas les spécifications de
votre appareil de cuisson
de quelque manière que ce
soit. N’effectuez pas vous-
même les réparations; vous
risqueriez de vous exposer
à un danger tel qu’une
électrocution.
FR
5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Avant l’installation,
assurez-vous que les
conditions de distribution
locale (selon votre appareil:
nature et pression du gaz,
tension et fréquence de
l’électricité) sont compatibles
avec les caractéristiques
indiquées sur la plaque
signalétique de votre
appareil de cuisson. En cas
de dommage provoqué par
un branchement incorrect ou
une installation inadaptée, la
garantie ne sera pas valide.
• Pour les appareils
électriques: la sécurité
électrique de votre appareil
de cuisson n’est garantie
que s’il est branché à une
alimentation électrique avec
terre, conforme aux normes
de sécurité électrique en
vigueur. Si vous n’êtes pas
sûr(e) que votre installation
électrique soit bien raccordée
à la terre, consultez un
électricien qualifié.
ATTENTION
Votre appareil de
cuisson est conçu
uniquement pour
la cuisson des
aliments et il est
prévu uniquement
pour un usage
domestique. Il
ne doit jamais
être utilisé à
d’autres fins, par
exemple dans un
environnement
commercial ou pour
chauffer une salle.
La responsabilité du
fabricant ne saurait
être engagée en
cas de dommages
liés à une utilisation
inappropriée,
incorrecte ou
négligente.
FR
6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil de cuisson
ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de
8ans, ni par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ou dénuées d’expérience
ou de connaissances, les
empêchant d’utiliser cet
appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans
surveillance ou en l’absence
d’instructions d’une
personne responsable quant
à l'utilisation de l’appareil
en toute sécurité, après
une explication des risques
auxquels ils s’exposent.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil de
cuisson.
• Les opérations de nettoyage
et d’entretien effectuées par
des enfants doivent se faire
sous la surveillance d’une
personne responsable.
• N’essayez pas de soulever
ou de déplacer l'appareil
de cuisson en tirant sur la
poignée du four.
• Cet appareil de cuisson
n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des
produits de combustion. Il
doit être installé et raccor
conformément aux règles
d’installation en vigueur. Une
attention particulière doit
être accordée aux exigences
relatives à la ventilation.
• Veuillez vous référer à la
fin de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l’entretien de
cet appareil.
• La fiche de prise de courant
doit rester accessible ou un
interrupteur doit être installé
dans les canalisations
fixes conformément aux
règles d’installation afin de
permettre la déconnexion
de l’appareil au réseau
d’alimentation en toute
circonstance.
FR
7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Ne pas installer cet appareil à bord d’un navire.
ATTENTION
L'appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir très chauds durant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8ans doivent
être tenus à l’écart, à moins d'être constamment
surveillés.
Pendant l’utilisation, tous les éléments accessibles
de votre appareil de cuisson deviennent chauds,
et gardent une température élevée pendant un
certain temps, même lorsque l’appareil de cuisson
est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes
(manettes et poignée du four comprises) et
éloignez les enfants de moins de 8ans de l'appareil
de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir
les parties directement exposées à la chaleur
avant de les toucher.
Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans
surveillance lorsque vous faites chauffer des
matières grasses ou des huiles liquides ou solides.
Portées à très haute température, ces substances
peuvent prendre feu et provoquer un incendie.
FR
8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Pour empêcher votre
appareil de cuisson de
basculer, vous devez installer
des fixations de stabilisation.
Si votre appareil de cuisson
est installé sur un socle,
prenez les précautions
nécessaires pour qu'il ne
tombe pas.
ATTENTION
Le dispositif de
stabilisation doit
être mis en place
pour éviter le
basculement de
l'appareil (si fourni).
• Lors de l’installation, il
convient de ne pas utiliser
adhésifs dans la mesure
où ceux-ci ne sont pas
considérés comme des
moyens de fixation fiables.
• N'utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer la porte en
verre du four, ils risqueraient
de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
• N’utilisez jamais de
nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre appareil de
cuisson.
ATTENTION
Afin d'éviter tout
risque de choc
électrique, assurez-
vous que l’appareil
est débranché de
l’alimentation
avant de remplacer
l'ampoule.
• Il est recommandé de tenir
les jeunes enfants à l'écart.
• Utilisez uniquement
la sonde thermique
recommandée pour ce four
(option sonde pour viande, si
votre appareil en est équipé).
• N'exercez aucune pression
sur le câble électrique (si
FR
9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
votre appareil en est équipé)
lors de l’installation de
votre appareil de cuisson.
Assurez-vous aussi que
le câble n’est pas coincé
derrière votre appareil de
cuisson.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon
présentant les mêmes
caractéristiques que celui
d’origine. Cette opération
doit être effectuée par un
technicien qualifié, afin
d’éviter tout danger.
• Lorsque la porte du four
ou le tiroir sous le four
sont ouverts, ne posez rien
dessus et ne laissez pas
les enfants grimper sur la
porte ou s’y asseoir. Cela
pourrait déséquilibrer
votre appareil de cuisson
et casser certaines parties
(d'où la nécessité de mettre
en place les fixations anti-
basculement).
• Si vous utilisez des
appareils électriques à
proximité de votre appareil
de cuisson, vérifiez que
le cordon d’alimentation
de ces appareils n’est pas
en contact avec la surface
chaude de votre appareil de
cuisson.
Avertissements
d’installation
• Attendez que l'installation
soit terminée avant d'utiliser
votre appareil de cuisson.
• Votre appareil de cuisson
doit être installé et mis en
service par un technicien
qualifié. Le fabricant décline
toute responsabilité pour
tout dommage résultant
d’un mauvais emplacement
ou de l’installation de votre
appareil de cuisson par un
technicien non qualifié.
• Après avoir déballé votre
appareil de cuisson, vérifiez
soigneusement que celui-
FR
10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ci n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas
de dommage, ne l’utilisez pas
et contactez immédiatement
votre revendeur. Les
matériaux d’emballage
(polystyrène, nylon,
agrafes, etc.) peuvent être
dangereux pour les enfants,
rassemblez-les et éliminez-
les immédiatement (mettez-
les dans les conteneurs de
recyclage spécifiques).
• Protégez votre appareil
de cuisson contre les
effets atmosphériques.
Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la
poussière, etc.
• Les matériaux des meubles
entourant l’appareil doivent
être capables de supporter
une température minimale
de 100°C.
• L’isolation des
canalisations fixes doit être
protégée, par exemple au
moyen d’un manchon isolant
ayant une caractéristique de
température appropriée.
Lors de l’utilisation
• Lorsque vous mettrez le
four de votre appareil de
cuisson en marche pour la
première fois, les matériaux
d’isolation et les éléments
chauffants peuvent dégager
une odeur caractéristique.
Pour cette raison, avant
d’utiliser votre four, faites-
le fonctionner à vide à sa
température maximale
pendant 45minutes. Vous
devez également vous
assurer que la pièce dans
laquelle est installé votre
appareil de cuisson est bien
ventilée.
• Au cours de l’utilisation du
four, les surfaces internes
et externes de l'appareil
deviennent chaudes. Au
moment d’ouvrir la porte du
four, mettez-vous en retrait
pour éviter de vous trouver
FR
11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
face à la vapeur très chaude
qui s'en dégage: vous
risqueriez de vous brûler.
• Ne placez pas de
matériaux inflammables ou
combustibles à proximité
de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
• Utilisez toujours des gants
de cuisine pour mettre les
plats de cuisson dans le four
ou les en retirer.
• Positionnez bien les grilles
du four dans les glissières
latérales prévues à cet effet;
dans le cas contraire, si vous
tirez sur les grilles, elles
risquent de s’incliner, et le
liquide chaud contenu dans
les ustensiles de cuisson
pourrait couler ou vous
brûler.
• Certains appareils de
cuisson avec four électrique
sont équipés d’un ventilateur
tangentiel. Ce ventilateur
fonctionne pendant la
cuisson. L’air est expulsé à
travers des orifices situés
entre la porte du four et le
panneau de commande. Le
ventilateur peut continuer
à fonctionner après l’arrêt
du four pour aider les
commandes à refroidir: ne
vous inquiétez pas.
• Si vous utilisez le
gril électrique (selon les
modèles), la porte du four
devra être fermée (pour les
appareils de cuisson avec
four électrique).
• Ne séchez pas de serviettes,
éponges ou vêtements
dans ou sur votre appareil
de cuisson ainsi que sur la
poignée du four.
• Lors du nettoyage, le four
doit être mis hors tension
avant de retirer le protecteur
du ventilateur (s’il est
possible d’effectuer cette
opération).
FR
12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cette protection doit
être remise en place
conformément aux
instructions après le
nettoyage.
Afin de garantir l’efficacité et
la sécurité de votre appareil,
nous vous recommandons de
toujours utiliser les pièces
d’origine et de contacter
nos représentants en cas de
besoin.
FR
13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Panneau de commande
6
Grille
2
Poignée
7
Supports
3
Porte du four
8
Lampe du four
4
Résistance inférieure
9
Anneau chauffant central
5
Résistance supérieure
10
Sortie d'air
Spécifications techniques
Selon le règlement UE 65/2014 et les normes harmonisées en vigueur.
Informations complémentaires selon le règlement UE 66/2014 et les normes
harmonisées en vigueur.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle
MFO 65 M K 701T
Code produit
964439
Type de four Encastrable
Masse nette de l’appareil
28.3
kg
Indice d’efficacité énergétique par cavité
94,8
Classe d’efficacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie du four en mode
conventionnel par cavité
0,86
kWh/cycle
Consommation d’énergie du four en chaleur
tournante par cavité
0,78
kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité Electricité
Volume utile par cavité
65
L
Fonction de chauffage par cavité
Chaleur tournante brassé
Classe de protection électrique Classe I
Tension d’alimentation et protection par fusible
230 ~ 50
FR
14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Pays de fabrication Turquie
Puissance totale de l’appareil 2600 W
Nombre et type d’éclairage 1 x E14 Incandescente
Type et puissance de l’ampoule
25 / 25
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
Oui
Type de nettoyage par cavité Manuel
FR
16
C
Français
Utilisation de l’appareil
• La prise de terre doit se trouver le plus
près possible du four. N'utilisez jamais de
rallonge.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer
en contact avec la surface chaude du
produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
contactez le service après-vente qui est seul
habilité à le remplacer.
• Le branchement de l’appareil doit être
effectué par une personne autorisée. Vous
devez utiliser un câble d’alimentation de
type H05VV-F.
• Un branchement incorrect peut
endommager l’appareil. Ce type de
dommage ne sera pas couvert par la
garantie.
• Ce four ne doit pas être installé sur
une prise de courant avec une minuterie
extérieure, un programmateur, un système
de commande à distance séparé.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
avec une tension de 220 - 240V. Si le
courant que vous utilisez n’est pas le même,
contactez immédiatement le service après-
vente.
Figure3
MARRON
JAUNE + VERT
BLEU
Recommandations générales et
précautions
• Votre four a été conçu en respectant
les normes de sécurité des appareils
électriques. Les opérations d’entretien et
de réparation doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés. Les opérations
d’installation et de réparation qui ne sont
pas effectuées en conformité avec ces
consignes peuvent s’avérer dangereuses.
• Les surfaces extérieures chauffent quand
l’appareil est utilisé. Les éléments qui
chauffent la surface intérieure du four et la
vapeur qui s’en échappe sont extrêmement
chauds. Ces éléments resteront chauds
pendant un certain temps, même après
l’arrêt du four. Ne touchez jamais les
surfaces chaudes. Les enfants doivent
rester éloignés du four.
• Pour cuisiner dans votre four, vous devez
régler les manettes de fonction et de
température ainsi que le programmateur,
sinon le four ne fonctionnera pas.
• Lorsque la porte du four est ouverte, ne
placez rien sur celle-ci. Vous risquez de
déséquilibrer le four ou de casser la porte.
• Débranchez le four lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Protégez votre four contre les effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la poussière, etc.
FR
17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Panneau
Bouton de contrôle des fonctions du four:
Utilisez ce bouton pour sélectionner la
fonction du four que vous souhaitez utiliser.
Vous trouverez de plus amples explications
au chapitre «Fonctions du four». Vous
devez régler le bouton de contrôle du
four sur la fonction de votre choix, ainsi
que le thermostat sur la température
appropriée. Dans le cas contraire, la fonction
sélectionnée ne s'active pas.
Figure18
Bouton du thermostat du four:
Utilisez ce bouton pour activer la fonction
du four choisie. La température réglée
s’affiche à l’écran. Quand la température à
l’intérieur du four atteint la valeur que vous
avez indiquée, le thermostat coupe le circuit
et la lumière du thermostat s’éteint. Quand
la température descend en dessous de la
valeur indiquée, le thermostat se met de
nouveau en marche et la lumière s’allume.
Figure19
Fonction du four
*Les fonctions de votre four peuvent différer
selon le modèle de votre appareil.
Lampe du four
Seul le voyant du four restera allumé
pendant toutes les fonctions de cuisson.
Fonction de décongélation
Les voyants d’avertissement du four
s'allument, le ventilateur fonctionne.
Pour utiliser la fonction de décongélation,
sortez les aliments congelés et mettez-
les dans le four, sur une étagère installée
dans le troisième logement à partir
du bas. Il est recommandé d’installer
un plateau sous l’aliment en train de
décongeler afin de recueillir l’eau issue
de la décongélation. Cette fonction ne
vous permet ni de préparer, ni de cuire vos
aliments. Elle vous permet uniquement
de les décongeler.
ATTENTION
Le fo
ur ne démarre pas sans le paramétrage de la
minuterie.
Après la sélection du programme via le bouton
fonction et de la température via le bouton
thermostat, la minuterie doit impérativement être
réglée en position M (Pas de durée définie) ou sur
une durée de cuisson de 100 minutes maximum.
Pour votre sécurité, il est conseillé de définir une
durée de cuisson à chaque utilisation.
FR
18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction de cuisson statique
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
les éléments chauffants inférieur et
supérieur fonctionnent. La fonction de
cuisson statique émet de la chaleur,
ce qui assure une cuisson uniforme
des aliments aux niveaux inférieur et
supérieur. Cette fonction est idéale pour
la cuisson de pâtes, de gâteaux, de plats
de pâtes au four, de lasagnes et de pizzas.
Avec cette fonction, il est recommandé de
préchauffer le four pendant 10minutes et
de cuire un plat à la fois.
Fonction de ventilation
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
supérieur et inférieur fonctionnent.
Cette fonction est particulièrement
indiquée pour réussir la cuisson de pâtes.
La cuisson se fait grâce aux éléments
chauffants inférieur et supérieur situés à
l’intérieur du four et à travers le ventilateur
qui assure la circulation de l’air, ce qui
donne un léger effet de gril aux aliments.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
Fonction de résistance
inférieure et de ventilation
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s’allument
et l’élément de chauffage inférieur, le
ventilateur et le tourniquet fonctionnent.
La fonction de chauffage inférieur et
de ventilation est indiquée pour cuire
uniformément des aliments, comme
une pizza, en un court laps de temps. Il
est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
Fonction gril
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
l’élément chauffant du gril fonctionne.
Cette fonction est utilisée pour griller et
rôtir les aliments. Utilisez les étagères
supérieures du four. Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10minutes.
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190°C.
Fonction de gril rapide
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
inférieur et supérieur fonctionnent.
Cette fonction est utilisée pour griller des
aliments rapidement et pour couvrir une
plus grande surface (pour faire griller de
la viande par exemple, utilisez les étagères
supérieures du four). Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10minutes.
FR
19
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190°C.
Fonction de double gril et de
ventilation
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allument, tandis que le
gril, le ventilateur, ainsi que les éléments
chauffants supérieurs fonctionnent.
La fonction est utilisée pour griller
rapidement les aliments plus épais et pour
couvrir une plus grande surface. L'élément
chauffant supérieur et le gril sont stimulés
avec le ventilateur pour assurer une
cuisson uniforme.
Utilisez les étagères supérieures du
four. Badigeonnez légèrement la grille
métallique avec de l’huile pour empêcher
les aliments de coller et placez les
aliments au centre de la grille. Insérez
toujours une plaque en dessous pour
recueillir les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
ATTENTION
Pendant la cuisson au gril, la
porte du four doit être fermée
et la température du four doit
être réglée sur 190°C.
Utilisation du minuteur mécanique
Mode d’emploi:
Lorsque vous placez le bouton du minuteur
sur la position M, comme indiqué sur la
figure, vous pouvez utiliser votre four de
manière continue. Quand le minuteur est en
position 0, le four ne fonctionne pas.
Réglage du temps de cuisson:
Réglez le temps de cuisson souhaité en
tournant le bouton du minuteur sur un
intervalle de temps situé entre 0 et 100. À
la fin du temps de cuisson paramétré, le
four s’arrête et le minuteur émet un signal
sonore.
FR
20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Recettes
RECETTES
SOLE-VOÛTE
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Gâteau 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Biscuits 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Boulettes de viande
grillées
Aliments aqueux 175 - 200 2 40-50
Poulet 200 1 - 2 45-60
Côtelette
Bifteck
RECETTES
SOLEVOÛTE  CHALEUR BRASSÉE
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Gâteau 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Biscuits 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Boulettes de viande
grillées
Aliments aqueux 175 - 200 2 40-50
Poulet 200 1 - 2 45-60
Côtelette
Bifteck
FR
21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Accessoires du four
Votre four est livré (suivant le modèle) avec
des plaques, une lèchefrite, une grille et une
broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez
par ailleurs utiliser des plats en verre, des
moules à gâteaux ou des plaques adaptées
à la cuisson au four, que vous trouverez
dans le commerce. Veillez à respecter les
instructions données par le fabricant quant
à l’utilisation des plats. Si vous utilisez des
plats de petites dimensions, centrez-les
correctement sur la grille. Les instructions
suivantes doivent également être respectées
pour tous les plats émaillés.
Si les aliments destinés à la cuisson ne
couvrent pas toute la surface de la plaque du
four, si les aliments sortent du congélateur
ou si la lèchefrite est utilisée pour recueillir
les jus de cuisson susceptibles de couler
durant le rôtissage, il est possible que la
plaque change de forme en raison des fortes
températures occasionnées par la cuisson
ou le rôtissage.
La plaque reprendra sa forme initiale
lorsqu’elle aura complètement refroidi
après la cuisson. Il s’agit d’un phénomène
tout à fait normal, dû aux transferts de
chaleur. Si vous utilisez des plats ou autres
ustensiles en verre pour la cuisson, ne les
exposez pas directement au froid après
les avoir sortis du four. Ne les posez pas
sur des surfaces froides ou humides.
Déposez-les sur un torchon de cuisine sec
ou sur un dessous de plat et veillez à ce
qu’ils refroidissent lentement, de manière
à éviter qu’ils ne se cassent. Si vous vous
servez du gril dans votre four, nous vous
recommandons d’utiliser les ustensiles
fournis et la plaque correspondante (si votre
four est livré avec ces accessoires). Ainsi,
les matières grasses qui coulent et giclent
ne saliront pas l’intérieur du four. Si vous
utilisez la grille: placez une lèchefrite sur
l’un des deux crans du bas afin de recueillir
les matières grasses. Pour faciliter le
nettoyage, ajoutez un peu d’eau dans la
lèchefrite. Attention, ne posez jamais la
RECETTES
GRIL
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille
Gâteau
Biscuits
Boulettes de viande
grillées
200 4 10 - 15
Aliments aqueux
Poulet 200 3 - 4 50 - 60
Côtelette 200 3 - 4 15 - 25
Bifteck 200 4 15 - 25
FR
22
C
Français
Utilisation de l’appareil
lèchefrite sur la partie inférieure du four,
car l’émail du four risquerait de surchauffer
et d'être endommagé. Quand vous utilisez le
gril, utilisez les crans 3 et 4 et huilez la grille
pour que les aliments ne restent pas collés.
Cran 5
Cran 4
Cran 3
Cran 2
Cran 1
Grille: utilisée pour la fonction gril ou pour
y poser divers récipients autres que la
lèchefrite.
Lèchefrite profonde : utilisée pour les
cuissons lentes.
ATTENTION
Placez la grille correctement
sur une glissière du four et
poussez-la jusqu’au bout.
FR
23
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage
• Assurez-vous que toutes
les manettes de commande
sont éteintes et que l’appareil
est froid avant de procéder
au nettoyage.
ATTENTION
Débranchez
toujours la prise
électrique avant
de commencer le
nettoyage.
• Vérifiez que les produits
de nettoyage sont approuvés
et recommandés par le
fabricant avant de les utiliser.
N’utilisez pas de crème
caustique, de poudre
nettoyante abrasive,
d'éponge abrasive, de laine
d’acier épaisse ou d'outil dur
afin d'éviter d’endommager
les surfaces.
• Utilisez des crèmes ou des
liquides qui ne contiennent
pas des particules de ce type.
Si des résidus de liquides
ayant coulé dans votre
four brûlent, cela pourrait
endommager l’émail.
• Nettoyez donc
immédiatement les liquides
qui ont coulé. N’utilisez pas
de nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre four.
Nettoyage de l’intérieur du
four
Après chaque utilisation,
essuyez le four à l'aide
d'un chiffon doux, trempé
au préalable dans de l’eau
savonneuse. Essuyez-le
ensuite une fois de plus à
l'aide d'un chiffon humide,
puis séchez-le. Ne nettoyez
pas votre four avec des
nettoyants secs ou en poudre.
Pour effectuer un nettoyage
complet, vous pouvez utiliser
la fonction pyrolyse, après
FR
24
D
Français
Informations pratiques
avoir nettoyé au préalable
tous les résidus alimentaires
et retiré tous les accessoires
(grille, lèchefrite, récipient,
etc.).
Entretien
Remplacement de
l’ampoule:
Le remplacement de
l’ampoule du four doit être
effectué par un technicien
agréé. Débranchez le four et
vérifiez qu’il est bien froid.
Retirez le couvercle en verre
de la lampe, puis l’ampoule.
Installez la nouvelle ampoule,
qui doit résister à 300°C
(spécifique à un four de 230V,
25watts, type E14), à la place
de l’ancienne. Remettez en
place le couvercle en verre
de la lampe.
Service après-vente et transport
Avant de contacter le Service après-vente
• Si le four ne fonctionne pas:
- Vérifiez que le four est bien branché.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de
courant.
- Pour les modèles équipés d’un minuteur,
vérifiez que celui-ci n’est pas réglé en
position «M» (réglage manuel).
- Pour les modèles équipés d’un
programmateur, vérifiez que celui-ci est
bien réglé.
• Si le four ne chauffe pas:
- La chaleur n’a peut-être pas été réglée
avec la manette de contrôle du four.
• Si la lampe intérieure ne s’allume pas:
- Vérifiez que l'appareil de cuisson est bien
branché.
- Vérifiez que l’ampoule n'est pas
défectueuse. Si tel est le cas, remplacez-la
en suivant les indications préalables.
• Cuisson (si la voûte et la sole ne cuisent
pas de manière identique):
- Contrôlez les emplacements des grilles,
le temps de cuisson et la position du
thermostat.
• Si vos problèmes persistent malgré ces
suggestions, veuillez contacter le Service
après-vente.
Informations relatives au transport
Si vous devez transporter le four,
conservez l’emballage original du produit
et transportez-le dedans. Respectez les
consignes de transport indiquées sur
l’emballage. Ouvrez la porte du four et
placez du carton ou du papier sur la vitre
intérieure du four afin que les plateaux et la
grille n’endommagent pas la contre-porte
du four pendant le transport. Scotchez aussi
la porte du four aux parois latérales.
• Si vous n’avez pas conservé l'emballage
d'origine : Prenez des mesures afin de
protéger les surfaces extérieures (verre et
surfaces peintes) du four contre tout coup
éventuel.
FR
25
D
Français
Informations pratiques
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
Conseils en matière d’économie d’énergie
FR
26
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
27
NOTES
NL28
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT.
We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en
is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik
van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
NL 29
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
30 Veiligheidsinstructies
39 Beschrijving van het toestel
39 Technische eigenschappen
41 Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
43 Gebruik
46 Recepten
47 Toebehoren van de oven
49 Reiniging en onderhoud
50 Klantendienst en transport
51 Tips om energie te besparen
52 Verpakking en milieu
52 Afdanken van uw oude toestel
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding
aandachtig en volledig
door alvorens uw
kooktoestel te gebruiken
en bewaar ze om deze later
te kunnen raadplegen
wanneer dat nodig zou
zijn.
Deze handleiding
is ontworpen voor
verschillende modellen.
Uw kooktoestel is
misschien niet voorzien
van alle eigenschappen
die in deze handleiding
beschreven worden.
Gelieve in de handleiding
de eigenschappen te
controleren in de paragrafen
met afbeeldingen.
Algemene
veiligheidsvoorschriften
• De vervaardiging van
uw kooktoestel is in
overeenstemming met alle
nationale en internationale
normen en reglementeringen
die van kracht zijn voor wat
betreft de materie.
• Onderhoudswerken
mogen enkel door ervaren
technici uitgevoerd worden.
Herstellingen en onderhoud
uitgevoerd door niet-
gekwalificeerde personen
stellen u bloot aan gevaren.
Wijzig de specificaties van
uw kooktoestel in geen
enkel geval. Voer zelf geen
herstellingen uit; u loopt het
risico geëlektrocuteerd te
worden.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vóór de installatie,
controleert u of de lokale
distributieomstandigheden
(naargelang uw toestel:
type en druk van het gas,
spanning en frequentie van
de elektriciteit) compatibel
zijn met de kenmerken
die aangegeven zijn op het
identificatieplaatje van uw
kooktoestel. Bij schade die
veroorzaakt wordt door een
verkeerde aansluiting of niet
aangepaste installatie zal de
garantie niet geldig zijn.
• Voor elektrische toestellen:
de elektrische veiligheid
van uw kooktoestel is
enkel gegarandeerd indien
het aangesloten is op
een elektrische voeding
met aarding, conform de
geldende normen inzake
elektrische veiligheid.
Indien u niet zeker bent dat
uw elektrische installatie
correct geaard is, dient u
een erkend elektricien te
raadplegen.
OPGELET
Uw kooktoestel
is enkel voor
huishoudelijk
gebruik ontworpen
om eten te bereiden.
Het toestel mag
nooit voor andere
doeleinden
gebruikt worden,
bijvoorbeeld in
een commerciële
omgeving of
om een zaal te
verwarmen. De
fabrikant is in geen
geval aansprakelijk
voor schade die
het gevolg is van
ongepast, verkeerd
of onachtzaam
gebruik.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen
jonger dan 8 jaar of door
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met
een beperkte ervaring of
kennis, wanneer er geen
toezicht is of ze geen
instructies hebben gekregen
van een verantwoordelijke
persoon over het veilige
gebruik van dit toestel.
• Kinderen mogen niet
spelen met het toestel.
• Kinderen die reinigings-
en onderhoudshandelingen
uitvoeren dienen onder
toezicht te staan van een
verantwoordelijk persoon.
• Probeer het toestel niet
op te tillen of te verplaatsen
door aan het handvat van de
oven te trekken.
Dit toestel is niet
aangesloten op een
afvoertoestel voor
verbrandingsgassen. Het
dient geïnstalleerd en
aangesloten te worden
volgens de geldende
voorschriften. Bijzondere
aandacht dient besteed te
worden aan de voorschriften
voor de ventilatie.
• Wij verwijzen naar het
einde van deze handleiding
voor alle informatie over de
reiniging en het onderhoud
van dit toestel.
• De stekker en het
stopcontact moeten
toegankelijk blijven of er
moet een schakelaar
geplaatst worden op
de leidingen, conform de
installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het
even welke omstandigheden
uitgeschakeld kan worden.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
elk risico uit te sluiten.
• Installeer dit toestel niet aan boord van een schip.
OPGELET
Het toestel en de toegankelijke delen kunnen erg
warm worden tijdens het gebruik.
Let erop de warm wordende elementen niet aan
te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit
de buurt van het toestel gehouden te worden of
voortdurend in de gaten gehouden worden.
Tijdens het gebruik worden alle toegankelijke
elementen van uw kooktoestel warm en behouden
deze een bepaalde tijd een hoge temperatuur,
zelfs wanneer het koektoestel uitgeschakeld
wordt. Raak de warme oppervlakken niet aan (ook
de hendels en handvatten van de oven niet) en
houd kinderen van minder dan 8 jaar uit de buurt
van het kooktoestel. We raden aan de delen die
rechtstreeks aan de warmte blootgesteld worden
eerst te laten afkoelen alvorens ze aan te raken.
Laat uw kooktoestel niet onbeheerd achter
wanneer u vetstoffen of vloeibare of vaste olie
opwarmt. Wanneer ze op zeer hoge temperatuur
gebracht worden kunnen deze stoffen vuur vatten
en een brand veroorzaken.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Om te voorkomen dat uw
kooktoestel kantelt, dient u
de stabilisatie-elementen
aan te brengen. Indien uw
kooktoestel op een sokkel
geïnstalleerd werd, neemt u
de noodzakelijke voorzorgen
zodat dit niet kan vallen.
OPGELET
De stabiliserings-
voorziening dient
aangebracht te zijn
om het kantelen
van het toestel te
voorkomen (indien
meegeleverd).
• Gebruik tijdens de
installatie van het toestel
geen kleefband, want deze
wordt niet beschouwd
als een betrouwbaar
bevestigingsmiddel.
• Gebruik geen bijtende
onderhoudsproducten of
harde metalen schrapers om
de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat
het oppervlak zou kunnen
krassen en een barst in het
glas zou kunnen veroorzaken.
• Gebruik geen stoomreiniger
om uw kooktoestel schoon te
maken.
OPGELET
Om elektrische
schokken te
voorkomen trekt
u de stekker van
het toestel uit
het stopcontact
vooraleer u de lamp
vervangt.
• We raden aan jonge
kinderen op een afstand te
houden.
• Gebruik enkel de voor
deze oven aanbevolen
temperatuursensor (optie
voor vleessonde indien uw
toestel hiermee uitgerust is).
• Oefen geen enkele druk
uit op het elektrisch snoer
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
(indien uw toestel hiermee
uitgerust is) bij de installatie
van uw kookplaat. Zorg
ervoor dat het snoer niet
vast komt te zitten achter uw
kooktoestel.
• Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door
een snoer met dezelfde
eigenschappen als het
originele. Deze handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend technicus
om elk gevaar te voorkomen.
• Zet niets op de geopende
deur van de oven of de
geopende lade onder de oven
en laat kinderen niet op de
deur klimmen of zitten. Dit
zou het toestel uit evenwicht
kunnen brengen en bepaalde
onderdelen kunnen
beschadigen (daarom is het
noodzakelijk bevestigingen
te installeren waardoor het
toestel niet kan kantelen).
•Wanneer u elektrische
toestellen gebruikt in de
buurt van uw kooktoestel,
dient u te controleren of
de voedingskabel van deze
toestellen niet in contact komt
met de hete oppervlakken
van uw kooktoestel.
Installatiewaarschuwingen
• Wacht tot de installatie
afgerond is alvorens uw
kooktoestel te gebruiken.
• Uw kookplaat mag enkel
geïnstalleerd en in bedrijf
gesteld worden door
een erkend technicus.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden
gesteld voor schade die
resulteert uit het verkeerd
plaatsen of het installeren
van uw kooktoestel door een
niet-erkend technicus.
• Nadat u uw kooktoestel heeft
uitgepakt, dient u zorgvuldig
te controleren of het niet
werd beschadigd tijdens
het transport. Bij twijfel
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruikt u de plaat best niet
en dient u dadelijk contact op
te nemen met uw verkoper.
Verpakkingsmaterialen
(piepschuim, nylon, nietjes,
enz.) kunnen gevaarlijk zijn
voor kinderen. Verzamel ze
en verwijder ze onmiddellijk
(steek ze in containers die
specifiek bestemd zijn voor
het recycleren ervan).
• Bescherm uw toestel tegen
de atmosferische effecten.
Stel het toestel niet bloot
aan zon, regen, sneeuw, stof,
enz.
• De materialen rond het
toestel (meubels) moeten in
staat zijn om een minimale
temperatuur van 100 °C te
verdragen.
• De isolatie van de vaste
leidingen dient beschermd te
worden, bijvoorbeeld met een
isolerende mof met de juiste
temperatuurkenmerken.
Tijdens het gebruik
• Wanneer u de oven van uw
kooktoestel voor de eerste
keer in werking stelt, kunnen
de isolatiematerialen en
de verwarmingselementen
een kenmerkende geur
afgeven. Laat daarom uw
oven, alvorens deze te
gebruiken, eerst gedurende
45 minuten leeg werken aan
de maximale temperatuur.
U dient ook te controleren
of de kamer waarin uw
kooktoestel geïnstalleerd
wordt goed verlucht is.
• Wanneer u de oven
gebruikt, worden de interne
en externe oppervlakken
van het toestel warm. Op het
moment dat u de oven opent,
doet u een stapje achteruit
om te voorkomen dat u in
aanraking komt met de hete
stoom die dan vrijkomt: u
zou zich kunnen verbranden.
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats geen ontvlambare
of brandbare materialen in
de buurt van uw kooktoestel
tijdens de werking.
• Gebruik steeds
keukenhandschoenen om
de kookplaten in de oven te
zetten of ze eruit halen.
• Plaats de roosters van de
oven in de hiervoor voorziene
zijdelingse geleiders; indien
u dat niet doet, kunnen de
roosters overhellen wanneer
u eraan trekt, zodat de warme
vloeistof in de kookpannen
kan wegvloeien of u zich zou
kunnen verbranden.
• Bepaalde kooktoestellen
met elektrische oven
zijn uitgerust met een
tangentiële ventilator. Deze
ventilator werkt tijdens het
koken. De lucht wordt door
de openingen tussen de
deur van de oven en het
bedieningspaneel gestuwd.
De ventilator kan blijven
werken nadat de oven
werd uitgeschakeld om de
bedieningen te helpen af te
koelen. Maak u niet ongerust.
• Wanneer u de elektrische
grill (naargelang het model)
gebruikt, dient de deur van
de oven gesloten te zijn
(voor de kooktoestellen met
elektrische oven).
• Droog geen handdoeken,
sponzen of kledij in of op
uw kooktoestel, noch op het
handvat van de oven.
• Tijdens het schoonmaken
dient de oven uitgeschakeld
te worden alvorens de
bescherming van de
ventilator te halen (indien het
mogelijk is deze handeling
uit te voeren).
Deze bescherming dient
in overeenstemming met
de instructies na het
schoonmaken teruggeplaatst
te worden.
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Om de doeltreffendheid en
de veiligheid van uw toestel
te garanderen, raden wij
u aan steeds originele
wisselstukken te gebruiken
en indien nodig contact
op te nemen met onze
vertegenwoordigers.
NL 39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Bedieningspaneel
6
Rooster
2
Handvat
7
Steunen
3
Ovendeur
8
Lamp van de oven
4
Weerstand onderaan
9
Centrale verwarmende ring
5
Weerstand bovenaan
10
Luchtuitlaat
Technische eigenschappen
Volgens EU-verordening 65/2014 en de geldende geharmoniseerde normen. Aanvullende
informatie volgens EU-verordening 66/2014 en de geldende geharmoniseerde normen.
Waarde Eenheid
Merk
Identificatie van het model
Productcode
Type oven Inbouw
Nettogewicht van het toestel kg
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
Energieverbruik van de oven in conventionele
modus per bakruimte
kWh/cyclus
Energieverbruik van de oven op hete lucht per
bakruimte.
kWh/cyclus
Aantal bakruimtes
Warmtebron per bakruimte
Nuttig volume per bakruimte L
Functie voor het verwarmen van holten Hete lucht gebrouwen
Voedingsspanning en bescherming met zekering
230 ~
50
Valberg
MFO 65 M K 701T
964439
28.3
kg
94,8
A
0,86
0,78
1
65
L
Elektrische beschermingsklasse Klasse I
NL40
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Totaalvermogen van het toestel 2600 W
Aantal en type verlichting 1 x E14 gloeiend
Type en vermogen van de lamp
25 /25
Type reiniging per bakruimte Handmatig
Land van productie Turkey
Door de gebruiker vervangbare verlichting Ja
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Het voedingssnoer mag niet in contact
komen met het warme oppervlak van het
product.
• Indien het voedingssnoer beschadigd is,
contacteert u de klantendienst. Zij zijn als
enige bevoegd om het te vervangen.
• De aansluiting van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een bevoegd
persoon. U dient een voedingssnoer van het
type H05VV-F te gebruiken.
• Wanneer de aansluiting niet correct
uitgevoerd wordt, kan het toestel beschadigd
raken. Dergelijke schade wordt niet gedekt
door de garantie.
• Deze oven mag niet aangesloten worden op
een stopcontact met een externe timer, een
programmaregelaar of een afzonderlijke
afstandsbediening.
• Het toestel werd ontworpen om te werken
aan een spanning van 220-240 V. Wanneer
de stroom die u gebruikt niet dezelfde is,
neemt u onmiddellijk contact op met de
klantendienst.
Afbeelding 3
BRUIN
GEEL + GROEN
BLAUW
Algemene aanbevelingen en
voorzorgsmaatregelen
• Uw oven werd ontworpen met respect
voor de veiligheidsnormen inzake
elektrische toestellen. Alle onderhouds-
en herstellingswerken dienen uitgevoerd
te worden door erkende technici. Alle
installatie- en herstellingshandelingen die
niet conform de voorschriften uitgevoerd
worden kunnen gevaarlijk blijken.
• Wanneer het toestel gebruikt wordt, zullen
de buitenoppervlakken opwarmen. De
verwarmingselementen die de binnenzijde
van de oven opwarmen en de afgevoerde
dampen zijn extreem warm. Deze elementen
zullen een bepaalde tijd warm blijven, zelfs
wanneer de oven uitgeschakeld is. Raak de
warme oppervlakken nooit aan. Kinderen
moeten uit de buurt van de oven blijven.
• Om uw oven te gebruiken, dient u de
functie- en temperatuurregelaars in te
stellen, alsook de programmaregelaar.
Indien u dat niet doet, zal de oven niet
werken.
• Wanneer de deur van de oven geopend is,
mag u er niets op plaatsen. U riskeert de
oven uit evenwicht te brengen of de deur te
breken.
• Schakel de oven uit wanneer u deze niet
gebruikt.
• Bescherm uw oven tegen schadelijke
weersomstandigheden. Stel het toestel niet
bloot aan zon, regen, sneeuw, stof, enz.
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Paneel
Knop voor de bediening van de functies van
de oven:
Gebruik deze knop om de functie van de oven
die u wenst te gebruiken te selecteren. U
vindt meer uitleg in het hoofdstuk "functies
van de oven". U dient de bedieningsknop
van de oven op de functie van uw keuze
te zetten, alsook de thermostaat op de
passende temperatuur te zetten. Wanneer
u dit niet doet, zal de geselecteerde functie
niet geactiveerd worden.
Afbeelding 18
Knop van
de thermostaat van de oven: Gebruik deze
knop om de gekozen functie van de oven te
activeren. De ingestelde temperatuur wordt
weergegeven op het scherm. Wanneer de
temperatuur in de oven de opgegeven waarde
bereikt, zal de thermostaat het circuit onderbreken
en zal het controlelampje van de thermostaat doven.
Wanneer de temperatuur onder de opgegeven
waarde daalt, zal de thermostaat opnieuw geactiveerd
worden en zal het controlelampje weer oplichten.
Afbeelding 19
Werking van de oven
*De functies van uw oven kunnen verschillen
naargelang het model van uw product.
Lamp van de oven
Enkel de indicator van de oven blijft
branden bij alle kookfuncties.
Ontdooiingsfunctie
De indicatoren van de oven branden, de
ventilator werkt.
Om de ontdooiingsfunctie te gebruiken
neemt u de bevroren voeding en zet u deze
in de oven op een legplank in de derde
glijder wanneer u langs onder begint te
tellen. We raden aan een bord onder het
voedingsmiddel dat ontdooid wordt te
plaatsen om het dooiwater op te vangen.
Met deze functie kunt u geen voeding
bereiden noch braden. Deze stelt u enkel
in staat ze te ontdooien.
OPGELET
De oven kan niet worden gestart wanneer de timer
niet is ingesteld.
Na het selecteren van het programma via de
functieknop en de temperatuur via de
thermostaatknop, dient de timer verplicht op
positie M (Geen duur bepaald) of op een
bereidingstijd van maximum 100 minuten te
staan.We raden om veiligheidsredenen aan bij elk
gebruik een bereidingstijd in te stellen..
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Functie statische bereiding
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en de onderste en bovenste
verwarmingselementen werken. De
functie statische bereiding geeft warmte
af, waardoor een gelijkmatige bereiding
van de voedingsmiddelen onderaan en
bovenaan verzekerd wordt. Deze functie
is ideaal voor de bereiding van deeg,
taarten, pastaschotels in de oven, lasagna
en pizza's. Bij deze functie raden we aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen en tegelijkertijd een gerecht
te bereiden.
Ventilatiefunctie
De thermostaat en de indicatoren van de oven
lichten op en de ventilator en de bovenste en
onderste verwarmingselementen worden
ingeschakeld.
Deze functie is ideaal voor de bereiding
van pasta. De bereiding gebeurt dankzij
de verwarmende elementen onderaan en
bovenaan in de oven en door de ventilator
die ervoor zorgt dat de lucht circuleert,
waardoor de voedingsmiddelen lichtjes
gegrild worden. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
Functie lage weerstand en
ventilatie
De thermostaat en de verklikkerlichtjes
van de oven branden en het onderste
verwarmingselement van de oven en de
molen werken.
De onderste verwarmingsfunctie en
de ventilatie worden aanbevolen om
voedingsmiddelen zoals een pizza
gelijkmatig te garen, binnen een korte
tijdspanne. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
Grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden, het verwarmingselement
van de grill werkt.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen te grillen en te braden.
Gebruik enkel de bovenste roosters van
de oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes
in met olie om te verhinderen dat de
voeding blijft kleven en plaats de voeding
in het midden van de rooster. Plaats er
steeds een plaat onder om de druppels
olie en vet op te vangen. We raden aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Snelle grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en het bovenste en onderste
verwarmingselement en de ventilator
werken.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te dekken (om
vlees te grillen bijvoorbeeld, gebruik de
bovenste roosters van de oven). Wrijf het
metalen rooster lichtjes in met olie om te
verhinderen dat de voeding blijft kleven
en plaats de voeding in het midden van de
rooster. Plaats er steeds een plaat onder
om de druppels olie en vet op te vangen.
We raden aan de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Functie van dubbele grill en
ventilatie
De thermostaat van de oven en de
waarschuwingsindicatoren lichten op
terwijl de grill, de ventilator en de bovenste
verwarmingselementen in werking zijn.
De functie wordt gebruikt om dikkere
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te bestrijken. Het
bovenste verwarmingselement en de grill
worden gestimuleerd door de ventilator om
een gelijkmatige bereiding te verzekeren.
Gebruik enkel de bovenste roosters van de
oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes in
met olie om te verhinderen dat de voeding
blijft kleven en plaats de voeding in het
midden van de rooster. Plaats er steeds een
plaat onder om de druppels olie en vet op te
vangen. We raden aan de oven gedurende
10 minuten voor te verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grillt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Gebruik van een mechanische timer
Gebruiksaanwijzing:
Wanneer u de knop van de timer op de stand
M zet, zoals aangegeven op de afbeelding,
kunt u uw oven onafgebroken gebruiken.
Wanneer de timer op stand 0 staat, werkt de
oven niet.
Instelling van de bereidingstijd:
Stel de gewenste kooktijd in door de knop
van de timer op een gewenst tijdsinterval
tussen 0 en 100 te zetten. Na afloop van de
ingestelde kooktijd, zal de oven stoppen en
geeft de timer een geluidssignaal.
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Recepten
RECEPTEN
BOVENWARMTE-ONDERWARMTE
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Taart 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Koekjes 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Geroosterde vleesballetjes
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200 2 40-50
Kip 200 1 - 2 45-60
Kotelet
Biefstuk
RECEPTEN
ONDERKANTBOVENKANTGEMENGDE WARMTE
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Taart 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Koekjes 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Geroosterde vleesballetjes
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200 2 40-50
Kip 200 1 - 2 45-60
Kotelet
Biefstuk
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toebehoren van de oven
Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het
model) met platen, een vetvanger, een grill
en een draaispit om gevogelte te braden. U
kunt bovendien gebruik maken van glazen
schotels, taartvormen of ovenplaten die
in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de
instructies van de fabrikant met betrekking
tot het gebruik van schotels in acht te
nemen. Wanneer u kleinere schotels
gebruikt, dient u ze in het midden van het
rooster te plaatsen. De volgende instructies
dienen eveneens in acht genomen te worden
voor alle geëmailleerde schotels.
Indien de bereide voedingsmiddelen niet
de volledige oppervlakte van de ovenplaat
innemen, indien de voedingsmiddelen
diepgevroren zijn of indien de vetvanger
gebruikt wordt om het braadvocht op
te vangen, is het mogelijk dat de plaat
vervormt door de hoge temperaturen in de
oven tijdens het bakken of braden.
De plaat zal haar oorspronkelijke vorm
terugkrijgen wanneer ze volledig afgekoeld
is na de bereiding. Dat fenomeen is
perfect normaal en is te wijten aan de
warmteoverdracht. Indien u glazen schotels
of ander glazen keukengerei gebruikt
in de oven, mag u ze niet onmiddellijk
na de bereiding blootstellen aan koude
temperaturen. Plaats ze nooit op koude of
vochtige oppervlakken. Plaats ze op een
droge keukenhanddoek of een onderzetter
en zorg ervoor dat ze langzaam afkoelen,
zodat ze niet kunnen breken. Indien u
gebruik maakt van de grill in uw oven, raden
wij u aan het meegeleverde keukengerei en
de bijbehorende plaat te gebruiken (indien
uw oven met deze accessoires geleverd
werd). Op die manier kunnen de druppels
of spatten vet de binnenzijde van uw oven
niet vuil maken. Indien u de grill gebruikt:
plaats een vetvanger op één van de twee
onderste niveaus om het vet op te vangen.
Om de reiniging te vereenvoudigen, dient u
een beetje water in de vetvanger te doen.
RECEPTEN
GRILL
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille
Taart
Koekjes
Geroosterde vleesballetjes 200 4 10 - 15
Waterhoudende
voedingsmiddelen
Kip 200 3 - 4 50 - 60
Kotelet 200 3 - 4 15 - 25
Biefstuk 200 4 15 - 25
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opgelet, zet de vetvanger nooit op het
laagste deel van de oven, want het email van
de oven kan oververhit raken en beschadigd
worden. Wanneer u de grill gebruikt,
gebruikt u de inkepingen 3 en 4 en oliet u de
rooster in zodat de voedingsmiddelen niet
blijven plakken.
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie
of om andere schotels of platen op te
plaatsen, met uitzondering van de vetvanger.
Diepe vetvanger: gebruikt voor trage garing.
OPGELET
Plaats de rooster correct op
een glijder van de oven en
duw deze naar achter.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reiniging
• Zorg ervoor dat alle
bedieningsknoppen zich in
de UIT-stand bevinden en
dat het toestel afgekoeld is
alvorens de reiniging aan te
vatten.
OPGELET
Trek de stekker
steeds uit het
stopcontact
alvorens de
reiniging te starten.
• Controleer of de
reinigingsproducten geschikt
zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant alvorens ze
te gebruiken.
Gebruik geen bijtende
crèmes, schuurpoeder,
schuursponzen, dikke
staalwol of harde
instrumenten, om
te voorkomen dat de
oppervlakken beschadigd
raken.
• Gebruik geen crèmes of
vloeistoffen die partikels
van dit type bevatten. Indien
vloeibare etensresten die
in uw oven gelopen zijn,
verbranden, kan dit het email
beschadigen.
• Verwijder dus onmiddellijk
de vloeistoffen die
uitgelopen zijn. Gebruik geen
stoomreiniger om de oven te
reinigen.
Reiniging van de binnenkant
van de oven
Veeg de oven na elk gebruik
schoon met een zachte doek,
die u eerst in water met zeep
hebt gedrenkt. Veeg de oven
daarna nog eens schoon met
een vochtige doek en droog
af. Reinig uw oven niet met
droge reinigingsmiddelen
of reinigingsmiddelen in
poedervorm.
NL50
D
Nederlands
Praktische informatie
Om een volledige
reiniging uit te voeren,
kunt u de pyrolysefunctie
gebruiken, nadat u eerst
alle voedingsresten en
alle accessoires (rooster,
vetvanger, recipiënt...)
verwijderd hebt.
Onderhoud
Vervanging van de lamp:
De lamp in de oven dient
vervangen te worden door
een erkende technicus. Trek
de stekker uit het stopcontact
en controleer of de oven
afgekoeld is. Verwijder het
glazen deksel van de lamp
en daarna de lamp zelf.
Installeer de nieuwe lamp,
die bestand is tegen 300 °C
(specifiek voor ovens van
230V, 25watt, type E14) op
de plaats van de oude. Plaats
de glazen afdekplaat van de
lamp terug.
Klantendienst en transport
Alvorens contact op te nemen met de
klantendienst
• Indien de oven niet werkt:
- Controleer of de oven goed aangesloten is.
- Controleer of er geen stroomonderbreking
opgetreden is.
- Voor de modellen die uitgerust zijn met een
timer, dient u te controleren dat deze niet op
de positie 'M' (handmatige instelling) staat.
- Voor de modellen uitgerust met een
schakelklok dient u te controleren of deze
goed afgesteld is.
• Indien de oven niet opwarmt:
– De warmte werd misschien niet ingesteld
met de bedieningsknop van de oven.
• Indien de lamp aan de binnenkant niet
gaat branden:
- Controleer of het kooktoestel ingeschakeld
is.
- Controleer of de lamp niet kapot is.
Wanneer dit het geval is, vervangt u deze
volgens voorafgaande voorschriften.
• Bereiding (wanneer de bovenkant en
onderkant niet op identieke wijze garen):
- Controleer de plaatsing van de roosters, de
kooktijd en de positie van de thermostaat.
• Indien u problemen blijft hebben
ondanks deze suggesties, gelieve dan de
klantendienst te contacteren.
Informatie inzake het transport
Indien u de oven dient te vervoeren, doe dit
dan in de originele verpakking en bewaar
deze. Leef de voorschriften die op de
verpakking staan na. Open de deur van de
oven en leg karton of papier op het glas in
NL 51
D
Nederlands
Praktische informatie
Oven
- Bereid indien mogelijk de maaltijden tegelijkertijd.
- Verlaag de voorverwarmingstijd.
- Verleng de bereidingsduur niet.
- Vergeet na het koken de oven niet uit te schakelen.
- Open de deur van de oven niet tijdens het koken.
Tips om energie te besparen
de oven, opdat de platen en het rooster de
brandplaat niet beschadigen tijdens het
transport. Kleef ook de deur van de oven
vast aan de zijwanden.
• Indien u de originele verpakking niet
bewaard heeft: Neem maatregelen om de
externe oppervlakken (glas en geschilderde
oppervlakken) van de oven te beschermen
tegen eventuele schokken.
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en
elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u
versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage
tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden.
De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op
een veilige plek tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
53
OPMERKINGEN
DE54
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
DE 55
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über das
Gerät
Inhaltsverzeichnis
56 Sicherheitsvorschriften
65 Beschreibung des Geräts
65 Technische Daten
67 Vorbereitung zur Montage und Nutzung
69 Bedienung
72 Rezepte
73 Backofenzubehör
75 Reinigung und Wartung
76 Kundendienst und Transport
77 Energiespartipps
78 Verpackung und Umwelt
78 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch,
bevor Sie Ihr Kochgerät
verwenden, und bewahren
Sie diese auf, um später
bei Bedarf wieder darauf
zurückgreifen zu können.
Diese Anleitung wurde für
mehrere Modelle erstellt. Ihr
Kochgerät verfügt vielleicht
nicht über alle in dieser
Anleitung beschriebenen
Eigenschaften. Bitte
überprüfen Sie die
Eigenschaften in den
Absätzen der Anleitung, die
Abbildungen enthalten.
Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
• Ihr Kochgerät wurde
entsprechend aller
Normen und aller gültigen
relevanten nationalen
und internationalen
Verordnungen hergestellt.
• Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten
technischen Fachkräften
ausgeführt werden. Von
nicht qualifizierten Personen
ausgeführte Wartungs- und
Reparaturarbeiten können
Sie in Gefahr bringen. Ändern
Sie keinesfalls irgendeine
der Spezifikationen Ihres
Kochgeräts. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst
aus; sie setzen sich der
Gefahr eines Stromschlags
aus.
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Vergewissern Sie
sich vor der Installation,
dass die örtlichen
Versorgungsbedingungen (je
nach Art Ihres Geräts: Gasart
und -Druck, Stromspannung
und -Frequenz) mit
den Eigenschaften
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild Ihres
Kochgeräts angegeben sind.
Bei Beschädigung wegen
unsachgemäßem Anschluss
oder ungeeigneter
Installation verfällt die
Garantie.
• Für Elektrogeräte: die
elektrische Sicherheit Ihres
Kochgeräts ist nur dann
gewährleistet, wenn es an eine
geerdete Stromversorgung
angeschlossen ist, welche
den geltenden elektrischen
Sicherheitsvorschriften
entspricht. Wenn Sie
nicht sicher sind, ob Ihre
elektrische Installation
korrekt geerdet ist,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
ACHTUNG
Ihr Kochgerät ist
ausschließlich zur
Zubereitung von
Lebensmitteln
konzipiert und
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bestimmt. Es darf
niemals zu anderen
Zwecken eingesetzt
werden, zum
Beispiel in einem
geschäftlichen
Umfeld oder
um einen Raum
zu heizen. Der
Hersteller lehnt
jegliche Haftung
für Schäden ab, die
auf eine falsche,
unsachgemäße oder
fahrlässige Nutzung
zurückzuführen
sind.
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf von
Kindern unter 8 Jahren und
von Personen, die aufgrund
ihrer eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Sachkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung
zur sicheren Nutzung des
Geräts und Aufklärung über
die damit verbundenen
Risiken durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzt werden.
• Das Kochgerät ist kein
Kinderspielzeug.
• Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht
einer verantwortlichen
Person durchgeführt
werden.
• Versuchen Sie nicht, den
Herd am Ofengriff anzuheben
oder zu verschieben.
• Dieses Kochgerät ist
nicht an eine Vorrichtung
zur Abführung der
Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Es muss
entsprechend den geltenden
Installationsregeln
aufgestellt und
angeschlossen werden.
Besondere Aufmerksamkeit
gebührt den
Belüftungsanforderungen.
• Bitte beachten Sie
für Reinigungs- und
Wartungsinformationen
zu diesem Gerät das Ende
dieser Anleitung.
• Der Stromstecker
muss zugänglich bleiben
bzw. muss gemäß den
Installationsvorschriften
ein Schalter in den festen
Leitungen installiert sein,
um das Gerät jederzeit
vom Stromnetz trennen zu
können.
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht
an Bord eines Schiffes
installiert werden.
ACHTUNG
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Gebrauchs sehr heiß werden.
Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter
8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt.
Während des Gebrauchs werden alle zugänglichen
Teile des Kochgeräts heiß und behalten auch
nach dessen Ausschalten eine gewisse Zeit lang
eine hohe Temperatur. Berühren Sie die heißen
Oberflächen nicht (einschließlich Bedienknöpfe
und Backofengriff) und halten Sie Kinder von
unter 8 Jahren vom Kochgerät fern. Wir empfehlen
Ihnen, die direkt der Hitze ausgesetzten Teile
abkühlen zu lassen, bevor Sie diese berühren.
Lassen Sie Ihr Kochgerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn Sie Fette oder flüssige sowie feste Öle
erhitzen. Werden sie stark erhitzt, können diese
Substanzen Feuer fangen und einen Brand
verursachen.
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Um zu verhindern, dass Ihr
Kochgerät kippt, empfehlen
wir die Stabilisierung mit
Befestigungen. Wenn
ihr Kochgerät auf einem
Sockel aufgestellt wird,
treffen Sie die nötigen
Vorsichtsmaßnahmen, damit
es nicht kippen kann.
ACHTUNG
Die Vorrichtung
zur Stabilisierung
muss angebracht
werden, damit
das Gerät nicht
kippen kann (falls
im Lieferumfang
enthalten).
• Verwenden Sie bei der
Installation des Geräts
keine Klebstoffe, sofern
diese nicht als zuverlässige
Befestigungsmittel
betrachtet werden.
• Benutzen Sie
keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Backofens,
da diese die Oberfläche
verkratzen und so zum
Springen des Glases führen
können.
• Verwenden Sie keinen
Dampfreiniger, um Ihr
Kochgerät zu reinigen.
ACHTUNG
Um jegliches
Risiko für einen
Stromschlag
zu verhindern,
vergewissern Sie
sich, dass das Gerät
vom Stromnetz
getrennt ist, bevor
Sie die Lampe
auswechseln.
• Es wird empfohlen,
Kleinkinder fernzuhalten.
• Verwenden Sie
ausschließlich den für diesen
Backofen empfohlenen
Temperaturfühler (Option
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Fleischthermometer, falls
Ihr Gerät damit ausgestattet
ist).
• Üben Sie bei der Montage
Ihres Kochgeräts keinerlei
Druck auf das Stromkabel
aus (falls vorhanden).
Vergewissern Sie sich
außerdem, dass das Kabel
nicht hinter Ihrem Kochgerät
eingeklemmt wird.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss durch
ein Kabel mit denselben
Eigenschaften wie das
Originalkabel ersetzt
werden. Dies muss von einer
qualifizierten technischen
Fachkraft vorgenommen
werden, um jede Gefahr zu
verhindern.
• Keine Gegenstände auf die
geöffnete Ofentür oder die
geöffnete Schublade unter
dem Ofen legen. Kinder nicht
auf die Tür steigen oder auf
dieser sitzen lassen. Dadurch
könnte Ihr Kochgerät das
Gleichgewicht verlieren oder
es könnten bestimmte Teile
brechen (deshalb ist es auch
nötig, die Kippsicherungs-
Befestigungen zu montieren).
• Wenn Sie elektrische
Geräte in der Nähe Ihres
Kochgeräts verwenden,
vergewissern Sie sich,
dass die Stromkabel dieser
Geräte nicht in Kontakt mit
der heißen Oberfläche Ihres
Kochgeräts kommen.
Installationshinweise
• Warten Sie, bis die
Installation beendet ist,
bevor Sie Ihr Kochgerät
verwenden.
Ihr Kochgerät muss von einer
qualifizierten technischen
Fachkraft installiert und
in Betrieb genommen
werden. Bei Schäden wegen
unsachgemäßer Platzierung
oder Installation Ihres
Kochgeräts durch eine nicht
qualifizierte Person lehnt
der Hersteller jede Haftung
ab.
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Nach dem Auspacken
überprüfen Sie Ihr
Kochgerät sorgfältig auf
Transportschäden. Im
Falle einer Beschädigung
verwenden Sie es nicht und
wenden sich umgehend
an Ihren Händler. Da
Verpackungsmaterialien
(Styropor, Nylon, Klammern,
usw.) eine Gefahr für Kinder
darstellen können, sammeln
Sie diese ein und entfernen
Sie sie sofort (entsorgen Sie
diese in den gesonderten
Recycling-Containern).
• Schützen Sie Ihr Kochgerät
vor Witterungseinflüssen.
Setzen Sie es weder Sonne,
Regen, Schnee noch Staub
usw. aus.
• Materialien rund
um das Gerät (Möbel)
müssen Temperaturen
von mindestens 100 °C
standhalten.
• Die Isolierung der
festen Leitungen muss
geschützt werden,
beispielsweise durch eine
Isolierhülse mit geeigneten
Temperatureigenschaften.
Während des Gebrauchs
• Wenn Sie den Backofen
Ihres Kochgeräts zum ersten
Mal in Betrieb nehmen,
können die Isoliermaterialien
und Heizelemente einen
typischen Geruch
verursachen. Aus diesem
Grund lassen Sie den Ofen
vor dem ersten Gebrauch
für ungefähr 45 Minuten bei
höchster Temperatur leer
laufen. Vergewissern Sie
sich außerdem, dass der
Raum, in dem Ihr Kochgerät
aufgestellt ist, ausreichend
belüftet wird.
• Bei der Nutzung des
Backofens werden die
Flächen innen und außen am
Gerät heiß. Beim Öffnen der
Ofentür treten Sie zurück,
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
damit Sie sich nicht mit dem
heißen Dampf, der austritt,
verbrennen: sie könnten sich
verbrennen.
• Stellen Sie während
des Betriebs keine
entflammbaren Materialien
oder brennbaren Stoffe in die
Nähe Ihres Kochgeräts.
• Benutzen Sie immer
Kochhandschuhe, um
Backbleche und Kochgefäße
in den Ofen zu geben oder
sie herauszunehmen.
• Platzieren Sie die Ofenroste
ordnungsgemäß auf den dafür
vorgesehenen seitlichen
Schienen; wenn Sie an den
Rosten ziehen, könnten
sie andernfalls kippen,
und die heiße Flüssigkeit
in den Kochgefäßen
könnte auslaufen und Sie
verbrennen.
• Bestimmte Kochgeräte mit
Elektro-Backofen verfügen
über einen Tangentiallüfter.
Dieser Lüfter läuft bei Betrieb
des Ofens. Die Luft wird über
Öffnungen zwischen der
Ofentür und dem Bedienfeld
ausgestoßen. Der Lüfter
kann nachlaufen, nachdem
der Backofen ausgeschaltet
wurde, um die Schalter
abzukühlen: Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung.
• Wenn Sie den Elektro-
Grill benutzen (je nach
Modell), muss die Ofentür
geschlossen sein (für
Kochgeräte mit Elektro-
Grill).
• Trocknen Sie keine
Handtücher, Schwämme
oder Kleidungsstücke in
oder auf Ihrem Kochgerät
oder am Griff des Backofens.
• Bei der Reinigung muss
der Backofen vom Stromnetz
getrennt werden, bevor
die Abdeckung vom Lüfter
entfernt wird (wenn dies
möglich ist).
DE64
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Diese Abdeckung muss nach
der Reinigung entsprechend
der Anleitung wieder
angebracht werden.
Um die Wirksamkeit und
Sicherheit Ihres Geräts zu
garantieren, empfehlen wir,
immer Original-Ersatzteile
zu verwenden und sich bei
Bedarf an unsere Vertreter
zu wenden.
DE 65
B
Deutsch
Übersicht über das Gerät
Beschreibung des Geräts
1
Bedienfeld
6
Rost
2
Griff
7
Halterungen
3
Ofentür
8
Ofenbeleuchtung
4
Unterhitze
9
Ringheizkörper
5
Oberhitze
10
Luftaustrittsöffnung
Technische Daten
Die Messungen wurden gemäß den Verordnungen EU Nr. 65/2014 und 66/2014 der EU-
Kommission und der Norm EN 60350-1 durchgeführt.
Wert Einheit
Marke Valberg
Modellkennung MFO 58 M K 701T
Produktcode 958851
Backofentyp Einbaufähig
Eigenmasse des Geräts 32 kg
Energieeffienzindex je Garraum 104,6
Energieeffizienzklasse je Garraum A
Energieverbrauch des Backofens im
konventionellen Modus je Garraum
0,
83 kWh/Zyklus
Energieverbrauch des Backofens im
Umluftbetrieb je Garraum
0,
75 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum Strom
Nutzvolumen je Garraum 58 L
Heizfunktion je Garraum Natürliche Konvektion / Umluft
(Multifunktion)
Anzahl der Stufen je Garraum 5
Einstellbereich des Thermostats je Garraum X °C
Reinigungstyp je Garraum Manuell
Stromspannung und Schutz pro Sicherung 230V~ / X A
DE66
B
Deutsch
Übersicht über das Gerät
Frequenz 50 Hz
Gesamtleistung des Geräts 2600 W
Leistung je Garraum X W
Art und Leistung der Glühlampe E14 / 25 W
Kontrollleuchte für die Inbetriebnahme und
Thermostateinstellung
Ja / Nein
Außenmaße des Geräts (BxHxT) cm
Installationsabmessungen (BxHxT) cm
ANMERKUNG:
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 60350-1.
59,5 x 59,5 x 55
59 x 55,5 x 56
DE68
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
zwingend mit einem Schutzschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
versehen sein (Leistung 20 A, zeitverzögerte
Funktionsweise).
• Die geerdete Steckdose muss sich so nah
wie möglich am Backofen befinden. Niemals
eine Verlängerung verwenden.
• Das Stromkabel darf nicht mit der heißen
Oberfläche des Produktes in Kontakt sein.
• Falls das Stromkabel beschädigt ist,
wenden Sie sich an den Kundendienst; nur
dieser ist befugt, es auszutauschen.
• Der Anschluss des Geräts muss von einer
dazu berechtigten Person vorgenommen
werden. Sie müssen ein Stromkabel vom
Typ H05VV-F verwenden.
• Durch einen unsachgemäßen Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden. Schäden
dieser Art werden von der Garantie nicht
gedeckt.
• Dieser Backofen darf nicht an eine
Steckdose mit einem externen Timer,
einer Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem angeschlossen
werden.
• Dieses Gerät wurde zum Betrieb mit einer
Spannung von 220-240 V konzipiert. Sollte
die von Ihnen verwendete Spannung nicht
dieselbe sein, wenden Sie sich umgehend
an den Kundendienst.
Abbildung 3
BRAUN
GRÜN + GELB
BLAU
Allgemeine Empfehlungen und
Vorsichtsmaßnahmen
• Ihr Backofen wurde unter Beachtung
der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte
entwickelt. Wartungs- und Reparaturarbeiten
müssen von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden. Installations- und
Reparaturarbeiten, die nicht entsprechend
den Anweisungen ausgeführt werden,
können gefährlich sein.
• Wenn das Gerät benutzt wird, werden
die Außenflächen heiß. Die Elemente, die
den Backofen von innen heizen, und der
austretende Dampf sind extrem heiß. Diese
Elemente bleiben auch nach Ausschalten des
Ofens für eine gewisse Zeit heiß. Berühren
Sie niemals die heißen Oberflächen. Kinder
sollten vom Ofen ferngehalten werden.
• Um in Ihrem Backofen zu garen, müssen
Sie die Funktions- und Temperaturschalter
sowie die Zeitschaltuhr einstellen, sonst
funktioniert der Backofen nicht.
• Stellen Sie nichts auf die Backofentür,
wenn diese offen ist. Der Ofen könnte
dadurch kippen, oder die Tür könnte
brechen.
• Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz,
wenn Sie ihn nicht nutzen.
• Schützen Sie Ihren Backofen vor
Witterungseinflüssen. Setzen Sie es weder
Sonne, Regen, Schnee noch Staub usw. aus.
DE 69
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienung
Blende
Bedienschalter für die Ofenfunktionen:
Mit diesem Schalter wählen Sie die
gewünschte Ofenfunktion aus. Genauere
Erläuterungen finden Sie im Kapitel
„Ofenfunktionen“. Stellen Sie den
Bedienschalter des Ofens auf die gewünschte
Funktion und den Thermostat auf die
geeignete Temperatur ein. Andernfalls wird
die gewählte Funktion nicht aktiviert.
Abbildung 18
Temperaturschalter des Ofens:
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die
gewünschte Ofentemperatur. Die gewählte
Temperatur erscheint auf der Anzeige.
Wenn die Temperatur im Backofen den Wert
erreicht, den Sie eingestellt haben, schaltet
der Thermostat den Stromkreis ab und
das Thermostat-Licht erlischt. Wenn die
Temperatur unter den angegebenen Wert
fällt, schaltet sich der Thermostat wieder
ein und das Licht leuchtet auf.
Abbildung 19
Funktion des Backofens
*Die Ofenfunktionen können je nach Modell
Ihres Produkts unterschiedlich sein.
Ofenbeleuchtung
Nur die Ofenanzeige leuchtet während
allen Garfunktionen.
Auftaufunktion
Die Ofenanzeigen leuchten, der Ventilator
ist in Betrieb.
Um die Auftaufunktion zu verwenden,
stellen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel
auf einen Rost auf der dritten Stufe von
unten in den Ofen. Es empfiehlt sich,
ein Blech unter die aufzutauenden
Lebensmittel zu schieben, um das
abtropfende Auftauwasser aufzufangen.
Diese Funktion eignet sich nicht zum
Zubereiten oder Garen von Lebensmitteln.
Sie dient ausschließlich zum Auftauen.
DE70
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Statische Garfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und die unteren und oberen
Heizelemente sind in Betrieb. Die statische
Garfunktion heizt und gewährleistet das
gleichmäßige Garen der Lebensmittel
auf hoher und niedriger Stufe. Diese
Funktion ist ideal für das Backen von Teig
und Kuchen, Nudelaufläufen, Lasagne
und Pizzen. Bei dieser Funktion wird ein
zehnminütiges Vorheizen und das Garen
jeweils eines Gerichtes empfohlen.
Umluftfunktion
Der Thermostat und die Warnleuchten des
Backofens leuchten auf und der Lüfter
und das obere und untere Heizelement
sind in Betrieb.
Diese Funktion eignet sich besonders für
Teigwaren. Das Garen erfolgt mit Unter-
und Oberhitze im Ofeninneren und dem
Umluftventilator, der den Lebensmitteln
zu einer leichten Grill-Kruste verhilft. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
Funktion Unterhitze und Umluft
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das untere Heizelement,
der Ventilator und der Spießdreher sind
in Betrieb.
Die Funktion Unterhitze und Umluft
wird für ein gleichmäßiges Garen der
Lebensmittel in einer kurzen Zeit
empfohlen, wie z.B. einer Pizza. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
Grillfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das Grill-Heizelement ist in
Betrieb.
Diese Funktion eignet sich zum Grillen und
Rösten von Lebensmitteln. Verwenden Sie
die oberen Roste des Ofens. Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Schnellgrill-Funktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und der Ventilator und die
unteren und oberen Heizelemente sind in
Betrieb.
Diese Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen von Lebensmitteln
empfohlen (zum Grillen von Fleisch
verwenden Sie beispielsweise die oberen
Roste des Backofens). Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
DE 71
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Doppelgrill- und Umluft-
Funktion
Der Thermostat des Ofens und die
Warnleuchten leuchten auf, während
der Grill, der Lüfter sowie die oberen
Heizelemente in Betrieb sind.
Die Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen dickerer Lebensmittel
verwendet. Das obere Heizelement und der
Grill werden mit dem Ventilator verstärkt
und gewährleisten gleichmäßiges Garen.
Verwenden Sie die oberen Roste des Ofens.
Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl
ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften,
und legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Nutzung des mechanischen Timers
Gebrauchsanleitung:
Wenn Sie den Schalter des Timers wie in
der Abbildung auf die Position M stellen,
können Sie Ihren Backofen durchgehend
verwenden. Wenn der Timer auf 0 steht, ist
der Backofen nicht in Betrieb.
Einstellen der Garzeit:
Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein,
indem Sie den Schalter des Timers auf
einen Zeitraum zwischen 0 und 100 stellen.
Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet
der Backofen ab, und der Timer gibt einen
Signalton ab.
DE72
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Rezepte
REZEPTE
UNTER-/ OBERHITZE
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Kuchen 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Kekse 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Gegrillte Frikadellen
Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40-50
Hähnchen 200 1 - 2 45-60
Kotelett
Beefsteak
REZEPTE
UNTER/ OBERHITZE/ UMLUFT
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Kuchen 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Kekse 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Gegrillte Frikadellen
Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40-50
Hähnchen 200 1 - 2 45-60
Kotelett
Beefsteak
DE 73
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Backofen-Zubehör
Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit
Backblechen, einer Auffangschale, einem
Rost und einem Spieß zum Braten von
Geflügel geliefert. Außerdem können Sie
Glasgeschirr, Kuchenformen oder für den
Backofen geeignete Bleche verwenden,
die Sie im Handel finden. Achten Sie auf
die Einhaltung der Anweisungen des
Herstellers zum Gebrauch der Bleche.
Wenn Sie kleines Geschirr verwenden,
müssen Sie es genau in die Mitte des Rostes
stellen. Die folgenden Anweisungen müssen
ebenfalls für sämtliches Emaille-Geschirr
eingehalten werden.
Wenn die zur Zubereitung vorgesehenen
Lebensmittel nicht die ganze Fläche des
Backblechs abdecken, wenn sie direkt aus
dem Tiefkühler kommen oder wenn die
Auffangschale benutzt wird, um eventuell
auslaufenden Bratensaft aufzufangen, kann
es sein, dass sich das Blech aufgrund der
hohen Temperaturen beim Braten oder
Kochen verformt.
Das Blech nimmt seine ursprüngliche Form
wieder an, nachdem es nach dem Kochen
vollständig abgekühlt ist. Es handelt sich
um eine vollkommen normale Erscheinung
aufgrund der Wärmeübertragung. Wenn
Sie zum Kochen Schalen oder sonstige
Utensilien aus Glas verwenden, setzen Sie
diese nicht sofort Kälte aus, nachdem Sie
sie aus dem Backofen genommen haben.
Stellen Sie sie nicht auf kalte oder feuchte
Flächen. Stellen Sie sie auf ein trockenes
Geschirrtuch oder einen Untersetzer
und achten Sie darauf, dass sie langsam
abkühlen, damit sie nicht zerbrechen.
Wenn Sie den Grill in Ihrem Backofen
verwenden, empfehlen wir Ihnen die
Verwendung der mitgelieferten Utensilien
und des dazugehörigen Blechs (wenn Ihr
Ofen mit diesem Zubehör geliefert wird). So
verschmutzt auslaufendes oder spritzendes
Fett nicht das Innere des Backofens. Wenn
Sie den Rost verwenden: Schieben Sie eine
Auffangschale in eine der beiden unteren
Schienen, um das Fett aufzufangen.
REZEPTE
GRILL
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille
Kuchen
Kekse
Gegrillte Frikadellen 200 4 10 - 15
Flüssignahrungsmittel
Hähnchen 200 3 - 4 50 - 60
Kotelett 200 3 - 4 15 - 25
Beefsteak 200 4 15 - 25
DE74
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Geben Sie zum leichteren Reinigen etwas
Wasser in die Auffangschale. Achtung:
Stellen Sie die Auffangschale niemals auf
den Backofenboden, da sonst die Emaille des
Backofens überhitzt und beschädigt werden
könnte. Wenn Sie den Grill verwenden,
nutzen Sie die Schienen 3 und 4 und ölen Sie
das Rost ein, damit die Lebensmittel nicht
anhaften.
Schiene 5
Schiene 4
Schiene 3
Schiene 2
Schiene 1
Rost: wird bei der Grill-Funktion verwendet
oder um diverse Gefäße außer der
Auffangschale darauf zu stellen.
Tiefe Auffangschale: für Lebensmittel mit
langen Garzeiten zu verwenden.
ACHTUNG
Platzieren Sie den Rost
korrekt auf einer Ofenschiene
und schieben Sie ihn bis zum
Anschlag ein.
DE 75
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Reinigung
• Vergewissern Sie sich,
dass alle Bedienknöpfe
ausgeschaltet sind und dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es reinigen.
ACHTUNG
Ziehen Sie immer
den Netzstecker,
bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
• Vergewissern Sie sich,
dass die Reinigungsprodukte
vom Hersteller empfohlen
und zugelassen sind, bevor
Sie diese verwenden.
Verwenden Sie keine
ätzenden Reinigungspasten,
scheuernden
Reinigungspulver,
Scheuerschwämme,
dicke Stahlwolle oder
harte Gegenstände, damit
Sie die Oberflächen nicht
beschädigen.
• Verwenden Sie Pasten
oder Flüssigkeiten, die
keine derartigen Partikel
enthalten. Wenn Rückstände
der Flüssigkeiten, die in
Ihren Ofen gelaufen sind,
anbrennen, kann dies die
Emaille beschädigen.
• Reinigen Sie daher
sämtliche übergelaufenen
Flüssigkeiten umgehend.
Verwenden Sie keinen
Dampfreiniger, um den
Backofen zu putzen.
Reinigen des Ofeninneren:
Nach jedem Gebrauch
wischen Sie den Ofen
mit einem weichen, in
Seifenwasser getränkten
Tuch aus. Wischen Sie dann
mit einem feuchten Tuch nach
und trocknen Sie die Flächen
ab. Reinigen Sie Ihren
Ofen nicht mit trockenen
oder pulverförmigen
Reinigungsmitteln.
DE76
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Für eine gründliche Reinigung
können Sie die Pyrolyse-
Funktion verwenden,
nachdem Sie vorher alle
Lebensmittelrückstände
und Zubehör (Rost,
Auffangschale, Gefäß usw.)
entfernt haben.
Wartung
Austausch der Glühbirne:
Der Austausch der
Glühbirne im Backofen muss
von einem zugelassenen
Techniker vorgenommen
werden. Trennen Sie den
Backofen vom Stromnetz
und überprüfen Sie, ob er
kalt ist. Entfernen Sie die
Glasabdeckung der Lampe
und dann die Glühbirne.
Setzen Sie die neue Glühbirne,
die 300°C standhalten muss
(speziell für Backöfen 230V,
25Watt, Typ E14), anstelle
der alten ein. Setzen Sie die
Glasabdeckung der Lampe
wieder ein.
Kundendienst und Transport
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
• Wenn der Backofen nicht funktioniert:
- Kontrollieren Sie, ob der Backofen richtig
angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob kein Stromausfall
vorliegt.
- Bei Modellen mit Timer überprüfen, ob
dieser nicht auf „M“ („manuell”) steht.
- Überprüfen Sie die korrekte Einstellung
des Timers bei den Modellen, die damit
ausgestattet sind.
• Wenn der Backofen nicht heizt:
- Die Hitze wurde nicht mit dem
Bedienschalter des Ofens eingestellt.
• Wenn die Lampe im Backofen nicht
leuchtet:
- Überprüfen Sie, dass das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob die Lampe beschädigt
ist. In diesem Fall ersetzen Sie sie
entsprechend den Anweisungen oben.
• Garen (wenn Ober- und Unterhitze nicht in
gleicher Weise garen):
- Überprüfen Sie die Stellungen der Roste,
die Garzeit und die Thermostat-Einstellung.
• Falls Ihre Probleme trotz dieser Vorschläge
weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Informationen zum Transport
Wenn Sie den Ofen transportieren müssen,
bewahren Sie die Originalverpackung des
Produktes auf und transportieren Sie es
darin. Befolgen Sie die auf der Verpackung
vermerkten Transportvorschriften. Öffnen
Sie die Ofentür und platzieren Sie einen
Karton oder ein Papier innen auf dem Glas
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Backofen
- Garen Sie Ihre Gerichte wenn möglich gleichzeitig.
- Verkürzen Sie die Vorheizzeit.
- Verlängern Sie die Garzeit nicht.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen nach dem Garen auszuschalten.
- Lassen Sie die Ofentür während des Garvorgangs geschlossen.
Energiespartipps
des Ofens, damit die Bleche und der Rost im
Ofen die Tür beim Transport nicht von innen
beschädigen. Kleben Sie auch die Ofentür
mit Klebeband an den Seitenflächen fest.
• Falls Sie die Originalverpackung
nicht aufbewahrt haben: Ergreifen Sie
Maßnahmen, um die Außenflächen (Glas
und lackierte Flächen) des Backofens vor
Stößen zu schützen.
DE78
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen
Transportschäden.
Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die
Reduzierung von Abfällen.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an einen
sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie entsorgt
werden.
79
HINWEISE
ES80
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
un uso sencillo, un rendimiento eficaz y una calidad
impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 81
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
82 Instrucciones de seguridad
90 Descripción del aparato
90 Especificaciones técnicas
92 Preparación para su instalación y su uso
94 Utilización
97 Recetas
98 Accesorios del horno
100 Limpieza y mantenimiento
101 Servicio de postventa y transporte
102 Consejos para el ahorro de energía
103 Embalaje y medioambiente
103 Cómo desechar su antiguo aparato
ES82
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente y en su
totalidad este manual
antes de utilizar su aparato
de cocina y consérvelo
para poder consultarlo
posteriormente.
Este manual se ha redactado
para varios modelos. Por
lo tanto, su aparato de
cocina puede no estar
equipado con todas las
funcionalidades descritas
en este manual. Compruebe
las características de su
aparato en los párrafos que
contienen imágenes.
Instrucciones generales de
seguridad
• La fabricación de su aparato
de cocina respeta todas las
normas y reglamentaciones
nacionales e internacionales
vigentes respectivas.
• Los trabajos de
mantenimiento y reparación
deben ser llevados a
cabo exclusivamente por
técnicos cualificados. Los
trabajos de reparación y de
mantenimiento realizados
por personas no cualificadas
pueden provocar situaciones
de peligro. No modifique,
bajo ningún concepto,
las especificaciones de
su aparato de cocina. No
realice usted mismo las
reparaciones ya que podría
exponerse a una descarga
eléctrica.
ES 83
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Antes de instalar el
aparato, asegúrese de que
las condiciones locales de
distribución (en función
del aparato: naturaleza y
presión del gas, tensión y
frecuencia de la red eléctrica)
sean compatibles con las
características indicadas en
la placa de características de
su aparato de cocina. En caso
de daños provocados por una
conexión incorrecta o una
instalación inadecuada, la
garantía no será válida.
Para los aparatos eléctricos:
la seguridad eléctrica de su
aparato de cocina solo está
garantizada si su aparato
está conectado a una red
de alimentación eléctrica
con puesta a tierra, según
las normas de seguridad
eléctrica vigentes. Si no es
completamente seguro(a) de
que su instalación eléctrica
disponga de conexión a tierra,
consulte a un electricista
cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato de cocina
está diseñado
únicamente para
la cocción de
alimentos y para un
uso exclusivamente
doméstico. No debe
jamás ser utilizado
con otros fines,
por ejemplo, en un
ambiente comercial
o para calentar una
sala. El fabricante no
se hará responsable
en caso de daños
relacionados con
un uso inadecuado,
incorrecto o
negligente.
• Este aparato de cocina
no puede ser utilizado
por niños menores de 8
años, ni por personas con
sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
ES84
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para poder utilizar este
aparato sin riesgos, a menos
que estén supervisados e
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
• No deje que los niños
jueguen con el aparato de
cocina.
• La limpieza y el
mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión por parte de una
persona responsable.
• No intente levantar o
desplazar el aparato de
cocción utilizando el tirador
del horno.
• Este aparato de cocción
no está conectado a un
dispositivo de evacuación de
productos de combustión.
Debe instalarse y conectarse
según las reglas de
instalación vigentes. Se
debe prestar una especial
atención a las exigencias
relativas a la ventilación.
• Por favor, consulte el final
de estas instrucciones para
la información relativa a la
limpieza y mantenimiento
del aparato.
• Se debe poder acceder
fácilmente al enchufe o se
debe instalar un interruptor
en las canalizaciones
fijas según las reglas de
instalación para que se pueda
desconectar el aparato de
la corriente eléctrica bajo
cualquier circunstancia.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• No instale este aparato a
bordo de un navío.
ES 85
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
El aparato y sus elementos accesibles pueden
calentarse mucho durante su utilización.
Tenga cuidado de no tocar los elementos
calefactores. Los niños menores de 8 años deben
permanecer alejados a menos que estén vigilados
constantemente.
Los elementos accesibles del aparato se
calientan cuando lo está utilizando y mantienen
una temperatura elevada durante un cierto tiempo,
incluso cuando el aparato de cocción se detiene. No
toque las superficies calientes (botones y asa del
horno incluidos) y mantenga alejados del aparato a
los niños menores de 8 años. Se recomienda dejar
enfriar las partes directamente expuestas al calor
antes de tocarlas.
No deje su aparato sin vigilancia cuando es
calentando materias grasas o aceites líquidos
o sólidos. A alta temperatura, estas sustancias
pueden arder y provocar un incendio.
ES86
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Para impedir que su
aparato de cocina se vuelque,
se recomienda colocar
soportes de estabilización.
Si su aparato de cocina
está instalado sobre una
base, tome las precauciones
necesarias para que no se
caiga.
ATENCIÓN
Debe instalarse
el dispositivo de
estabilización
para evitar que el
aparato bascule (si
está incluido).
• No utilice adhesivos durante
la instalación del aparato ya
que no se consideran medios
de fijación fiables.
• No utilice productos de
mantenimiento abrasivos o
rascadores metálicos duros
para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que
podrían rayar la superficie y
provocar la rotura del cristal.
• No utilice aparatos de
limpieza con vapor para
limpiar su aparato de cocina.
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
desenchufado
el aparato de la
corriente antes
de cambiar la
bombilla para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
• Se recomienda mantener
alejados a los niños.
• Utilice únicamente el
sensor de temperatura
recomendado para este horno
(puede usar opcionalmente
una sonda térmica si su
aparato la incluye).
ES 87
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No haga presión sobre
el cable eléctrico (si su
aparato tiene uno) durante
la instalación de su aparato
de cocina. Compruebe
también que el cable no
esté aplastado detrás de su
aparato de cocina.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por un cable de
las mismas características
que el original. Esta
operación debe ser realizada
por un técnico cualificado
para evitar cualquier peligro.
• Cuando la puerta del horno
o el cajón bajo el horno estén
abiertos, no coloque nada
sobre ellos ni deje que los
niños salten o se sienten
sobre la puerta. Esto podría
desequilibrar su aparato
de cocina y romper ciertas
partes (de ahí la necesidad
de colocar las fijaciones de
estabilización).
• Si utiliza otros aparatos
eléctricos cerca de su aparato
de cocina, compruebe que el
cable de alimentación de
estos aparatos no esté en
contacto con la superficie
caliente de su aparato de
cocina.
Advertencias de instalación
• Termine de instalar
completamente su aparato
de cocina antes de usarlo.
• Su aparato de cocina
debe ser instalado y puesto
en funcionamiento por
un técnico cualificado. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad por
cualquier daño causado por
una colocación incorrecta o
por una instalación realizada
por un técnico no cualificado.
• Después de haber
desembalado su aparato
de cocina, compruebe que
no ha sido dañado durante
el transporte. No utilice el
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
aparato si estuviese dañado
y contacte inmediatamente
con su vendedor. Los
materiales de embalaje
(poliestireno, nailon, grapas,
etc.) pueden ser peligrosos
para los niños, agrúpelos
y tírelos inmediatamente
(póngalos en los
contenedores específicos
para su reciclaje).
• Proteja su aparato de
cocina contra los efectos
atmosféricos. No lo exponga
al sol, a la lluvia, a la nieve,
al polvo, etc.
• Los materiales de los
muebles situados alrededor
del aparato deben poder
soportar una temperatura
mínima de 100ºC.
• El aislamiento de las
canalizaciones fijas debe
estar protegido, por
ejemplo, utilizando un
manguito aislante que tenga
unas características de
temperatura apropiadas.
Durante su utilización
• Cuando ponga por primera
vez en funcionamiento su
aparato, los materiales del
aislante y los elementos
calefactores pueden
desprender un olor
característico. Por ello,
antes de utilizar su horno,
hágalo funcionar en vacío
a su máxima temperatura
durante 45 minutos. También
debe asegurarse de que la
habitación donde se instala
el aparato de cocina esté
bien ventilada.
• Durante la utilización
del horno, las superficies
internas y externas del
aparato se calientan. No se
coloque enfrente de la puerta
cuando la abra, retírese para
evitar quemarse con el vapor
caliente que sale: ya que
podría quemarse.
• No coloque materiales
inflamables o combustibles
cerca de su aparato de
cocina mientras esté en
funcionamiento.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Use siempre guantes
de cocina para meter las
fuentes de cocción en el
horno o para sacarlas.
• Coloque bien las rejillas del
horno en las guías laterales
previstas para ello; en caso
contrario, si tira de las
rejillas pueden inclinarse, y
el líquido caliente del interior
de los recipientes podría
derramarse o quemarle.
• Algunos aparatos de
cocción con horno eléctrico
están equipados con un
ventilador tangencial. Este
ventilador funciona durante
la cocción. El aire se expulsa
a través de los orificios
situados entre la puerta del
horno y el panel de control.
El ventilador puede seguir
funcionando una vez que el
horno se haya apagado para
ayudar a enfriar el aparato:
no se preocupe.
• Si utiliza el gratinador
eléctrico (según modelo),
la puerta del horno tendrá
que quedarse cerrada (para
los aparatos de cocina con
horno eléctrico).
• No seque toallas, esponjas
o ropa en o sobre su aparato
de cocina ni sobre el tirador
del horno.
• Durante la limpieza, el
horno debe estar apagado
antes de retirar el protector
del ventilador (si fuese
posible realizar esta
operación).
Esta protección se debe
volver a colocar en su lugar
conforme a las instrucciones
después de la limpieza.
Para garantizar la eficacia y
la seguridad de su aparato,
le recomendamos utilizar
siempre piezas originales
y contactar a nuestros
representantes si lo
considera necesario.
ES90
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
Panel de control
6
Rejilla
2
Tirador
7
Soportes
3
Puerta del horno
8
Lámpara del horno
4
Resistencia inferior
9
Anillo calefactor central
5
Resistencia superior
10
Salida de aire
Especificaciones técnicas
Según el reglamento de la UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes. Información
adicional de acuerdo con la regulación de la UE 66/2014 y las normas armonizadas
vigentes.
Valor Unidad
Marca Valberg
Identificación del modelo
MFO 65 M K 701T
Código del producto
964439
Tipo de horno Empotrable
Peso neto del aparato
28.3
kg
Índice de eficacia energética por cavidad
94.8
Clase de eficacia energética por cavidad A
Consumo de energía del horno en el modo
convencional por cavidad
0,86
kWh/ciclo
Consumo de energía del horno en el modo aire
caliente envolvente por cavidad
0,78
kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor por cavidad Electricidad
Volumen útil por cavidad
65
L
Función de calefacción por cavidad
Aire caliente preparado
Tensión de alimentación y protección por fusible
230
~ 50
Clase de protección eléctrica Clase I
ES 91
B
Español
Presentación del aparato
Potencia total del aparato 2600 W
Tipo y potencia de la bombilla
25 / 25
Tipo de limpieza por cavidad Manual
País de fabricación Turkey
Iluminación reemplazable por el usuario
Número y tipo de iluminación
1 x E14 incandescente
ES 93
C
Español
Utilización del aparato
• El cable de alimentación no debe estar
en contacto con la superficie caliente del
producto.
• Si el cable de alimentación está dañado,
contacte al servicio de postventa que es el
único autorizado para cambiarlo.
• La conexión del aparato debe efectuarse
por una persona autorizada. Debe utilizar
un cable de alimentación del tipo H05VV-F.
• Una conexión incorrecta puede dañar el
aparato. La garantía no cubre este tipo de
daños.
• Este horno no debe conectarse a una toma
de corriente con un temporizador exterior,
un programador ni un sistema de mando a
distancia separado.
• El aparato ha sido diseñado para
funcionar con una corriente de 220-240 V.
Si la corriente de su casa no es la misma,
contacte inmediatamente con el servicio de
postventa.
Imagen 3
MARRÓN
AMARILLO + VERDE
AZUL
Recomendaciones generales y
precauciones
• Su horno ha sido creado respetando
las normas de seguridad de los
aparatos eléctricos. Las operaciones de
mantenimiento y de reparación se deben
efectuar por técnicos cualificados. Las
operaciones de instalación y reparación que
no hayan sido realizadas conforme a estas
instrucciones pueden resultar peligrosas.
• Las superficies externas están calientes
cuando se utiliza el aparato. Los elementos
calefactores interiores y el vapor que
se escapa del horno pueden estar muy
calientes. Estos elementos permanecerán
calientes durante un cierto tiempo, incluso
después de haber apagado el horno. No
toque nunca las superficies calientes.
Mantenga a los niños alejados del horno.
• Para cocinar en su horno debe ajustar los
mandos de función y de temperatura así
como el programador, de lo contrario, el
horno no funcionará.
• No coloque nada sobre la puerta del horno
cuando esté abierta. Puede desequilibrar el
horno o romper la puerta.
• Desenchufe el horno cuando no lo utilice.
• Proteja su horno de los efectos
atmosféricos. No lo exponga al sol, a la
lluvia, a la nieve, al polvo, etc.
ES94
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Panel
Botón de control de las funciones del horno:
Utilice este botón para seleccionar la función
de horno que desea utilizar. Encontrará
explicaciones más detalladas en el capítulo
«Funciones del horno». Debe ajustar el
botón de control de horno en la función que
desee ejecutar y colocar el termostato en la
temperatura apropiada. En caso contrario,
la función seleccionada no se activará.
Figura 18
Botón del termostato del horno:
Utilice este botón para activar la función del
horno elegida. La temperatura ajustada se
mostrará en la pantalla. Cuando se alcance
en el interior del horno la temperatura
indicada, el termostato corta el circuito
y la luz del termostato se apaga. Cuando
la temperatura baja con respecto al valor
indicado, el termostato se pone de nuevo en
marcha y la luz vuelve a encenderse.
Figura 19
Función del horno
*Las funciones de su horno pueden ser
diferentes según el modelo de su aparato.
Lámpara del horno
Solo el indica
dor luminoso del horno
permanecerá encendido para cualquier
función de cocción.
Función de descongelación
Los indicador
es de advertencia del horno se
encienden, el ventilador comienza a funcionar.
Para utilizar la función de descongelación, saque
los alimentos congelados y póngalos en
el horno sobre una bandeja colocada en la
tercera guía contando desde abajo. Se
recomienda colocar una bandeja bajo los
alimentos que se quieren descongelar para
recoger el agua sobrante de la
descongelación. Esta función no le permite
preparar ni cocinar sus alimentos. Únicamente
le permite descongelar alimentos.
Función de cocción estática
El termostato y los indi
cadores de
advertencia del horno se encienden y los
elementos calefactores, inferiores y
superiores, comienzan a funcionar. La
función de cocción estática genera calor, lo que
asegura una cocción uniforme de los alimentos
en el nivel inferior y superior. Esta función es
ideal para la cocción de pastas, pasteles, platos
de pasta al horno, lasañas y pizzas. Con esta
función, se recomienda precalentar el horno
durante 10 minutos y no cocinar más de un plato
a la vez.
ATENCIÓN
El horno no funciona si el temporizador no
está configurado.Después de seleccionar el
programa utilizando el botón de función y la
temperatura utilizando el botón del
termostato, debe regularse el temporizador
en la posición M (sin duración definida) o en
una duración de cocción de 100 minutos
máximo.Por su seguridad, le recomendamos
definir una duración de cocción para cada
preparación.
Función de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superior e inferior, comienzan a funcionar.
Esta función está especialmente indicada
para la cocción de pastas. La cocción
se realiza gracias a los elementos
calefactores inferiores y superiores
situados en el interior del horno y
gracias al ventilador que asegura la
circulación del aire, lo que aporta un
ligero efecto gratinado a los alimentos. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función de resistencia inferior y
de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y, el
elemento calefactor inferior, el ventilador
y la turbina comienzan a funcionar.
La función de calor inferior y de
ventilación está recomendada para
cocinar uniformemente alimentos,
como una pizza, en poco tiempo. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función gratinador
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y
el elemento calefactor del gratinador
comienza a funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar y asar
los alimentos. Utilice las guías superiores
del horno. Barnice ligeramente la rejilla
metálica con aceite para impedir que
los alimentos se peguen y coloque los
alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Función de gratinador rápido
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superiores e inferiores, comienzan a
funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar los
alimentos rápidamente y para cubrir una
mayor superficie (para gratinar carne,
por ejemplo, utilice las guías superiores
del horno). Barnice ligeramente la
rejilla metálica con aceite para impedir
que los alimentos se peguen y coloque
los alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Función doble gratinador y
ventilación
El termostato del horno y los indicadores de
advertencia se encienden y, el gratinador,
el ventilador y los elementos calefactores
superiores comienzan a funcionar.
La función se utiliza para gratinar
rápidamente los alimentos más gruesos
y para cubrir una superficie mayor. El
elemento calefactor superior junto con el
ES 95
C
Español
Utilización del aparato
ES96
C
Español
Utilización del aparato
gratinador y el ventilador aseguran una
cocción uniforme.
Utilice las guías superiores del horno.
Barnice ligeramente la rejilla metálica
con aceite para impedir que los alimentos
se peguen y coloque los alimentos en el
centro de la rejilla. Coloque siempre una
bandeja debajo para recoger las gotas
de aceite o grasa que puedan caer. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Utilización del temporizador mecánico
Modo de empleo
Cuando coloca el botón del temporizador en
la posición M, como se indica en la figura,
puede utilizar su horno de forma continua.
Cuando el temporizador está en la posición
0, el horno no funciona.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción deseado girando
el botón del temporizador en un intervalo
de tiempo situado entre 0 y 100. Al final del
tiempo de cocción configurado, el horno se
detiene y el temporizador emite una alarma.
ES 97
C
Español
Utilización del aparato
Recetas
RECETAS
SOLERA-BÓVEDA
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Pasteles 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Galletas 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Albóndigas de carne
gratinadas
Alimentos líquidos 175 - 200 2 40-50
Pollo 200 1 - 2 45-60
Chuletas
Filetes
RECETAS
SOLERABÓVEDACALOR IMPULSADO
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Pasteles 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Galletas 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Albóndigas de carne
gratinadas
Alimentos líquidos 175 - 200 2 40-50
Pollo 200 1 - 2 45-60
Chuletas
Filetes
ES98
C
Español
Utilización del aparato
Accesorios del horno
Su horno dispone (según el modelo) de
bandejas de horno, una bandeja profunda,
una rejilla y una parrilla para asar las
carnes de ave. Por otro lado, puede utilizar
fuentes de cristal, moldes para pasteles y
bandejas de horno especiales adaptadas
para la cocción en horno que encontrará
en el mercado. Respete las instrucciones
suministradas por el fabricante referentes a
la utilización de bandejas. Si utiliza bandejas
de dimensiones pequeñas, céntrelas
correctamente sobre la rejilla. Deben
respetarse las siguientes instrucciones para
todas las bandejas esmaltadas.
La bandeja puede cambiar de forma, debido
a las altas temperaturas, si los alimentos
destinados a la cocción no cubren toda
la superficie de la bandeja del horno, si
acaban de salir del congelador o si la
bandeja se utiliza para recoger los jugos y
grasas generados por haber asado dichos
alimentos.
La bandeja recuperará su forma inicial
cuando se haya enfriado completamente
después de la cocción. Se trata de un
fenómeno normal debido al calor. Si utiliza
fuentes y otros utensilios de cristal para la
cocción, no los exponga directamente al frío
después de haberlos sacado del horno. No los
coloque sobre superficies frías o húmedas.
Póngalos sobre un paño de cocina seco y es
espere a que se enfríen para evitar que se
rompan. Si utiliza el gratinador de su horno,
le recomendamos que utilice los utensilios
suministrados y la bandeja correspondiente
(si su horno dispone de dichos accesorios).
De este modo, las materias grasas que se
derramen y salpiquen no ensuciarán el
interior del horno. Si utiliza la rejilla, ponga
una bandeja de horno en una de las dos
guías inferiores para recoger las materias
grasas. Para facilitar la limpieza, añada un
poco de agua en la bandeja. Atención, no
coloque nunca la bandeja profunda en la
parte inferior del horno ya que el esmalte
del horno podría calentarse demasiado y
RECETAS
GRATINADOR
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas
Pasteles
Galletas
Albóndigas de carne
gratinadas
200 4 10 - 15
Alimentos líquidos
Pollo 200 3 - 4 50 - 60
Chuletas 200 3 - 4 15 - 25
Filetes 200 4 15 - 25
ES 99
C
Español
Utilización del aparato
deteriorarse. Cuando utilice el gratinador,
utilice las guías 3 y 4 y ponga aceite en la
rejilla para que los alimentos no se peguen.
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Rejilla: se utiliza para la función de gratinado
y para poner diversos recipientes que no
sean la bandeja de cocción.
Bandeja profunda: se utiliza para las
cocciones lentas.
ATENCIÓN
Coloque la rejilla
correctamente en las guías
laterales del horno y empújela
hasta el fondo.
ES100
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que todos los
mandos estén apagados y de
que el horno esté frío.
ATENCIÓN
Desenchufe
siempre el aparato
antes de empezar a
limpiarlo.
• Compruebe que los
productos de limpieza
hayan sido aprobados
y recomendados por
el fabricante antes de
utilizarlos.
No utilice cremas cáusticas,
polvos de limpieza abrasivos,
estropajos abrasivos, de
acero o utensilios duros
para evitar estropear las
superficies.
• Utilice cremas o líquidos
que no contengan partículas
de este tipo. Si se queman
los residuos líquidos que se
hayan podido derramar en
su horno, podría dañarse el
esmalte.
• Limpie inmediatamente
los líquidos que se han
derramado. No utilice
aparatos de limpieza con
vapor para limpiar el horno.
Limpieza del interior del
horno
Después de cada utilización,
limpie el horno con un
trapo suave, previamente
humedecido con agua
jabonosa. Vuelva a limpiarlo
una vez más con un trapo
húmedo y, luego, séquelo.
No limpie su horno con
limpiadores en seco o en
polvo.
Para una limpieza completa,
puede utilizar la función de
pirolisis, después de haber
ES 101
D
Español
Información práctica
limpiado todos los restos de
alimentos y retirado todos los
accesorios (rejilla, bandeja
profunda, recipiente, etc.).
Mantenimiento
Sustitución de la bombilla
Solo un técnico autorizado
debe efectuar la sustitución
de la bombilla.
Desenchufe el horno y
compruebe que esté frío.
Quite la tapa de cristal de
la bombilla y, después, la
bombilla. Ponga la nueva
bombilla, resistente a 300 °C
(especial para hornos de 230
V, 25 vatios, tipo E14) en el
lugar de la antigua. Vuelva a
colocar la tapa de vidrio de la
bombilla.
Servicio de postventa y transporte
Antes de ponerse en contacto con el
servicio de postventa
• Si el horno no funciona:
- Compruebe que el horno esté enchufado.
- Compruebe que no haya un corte de
corriente.
- Para los modelos equipados con
temporizador, compruebe que dicho
temporizador no esté ajustado en la posición
«M» (ajuste manual).
- Para los modelos equipados con
programador, compruebe que está bien
ajustado.
• Si el horno no calienta:
- Tal vez no se haya ajustado el calor con el
botón del termostato del horno.
• Si la luz interior no se enciende:
- Compruebe que el aparato esté bien
enchufado.
- Compruebe que la bombilla no esté
defectuosa. Si fuese el caso, remplácela
según las indicaciones anteriores.
• Cocción (si la parte superior y la inferior no
cuecen de forma idéntica):
- Compruebe la posición de las rejillas,
el tiempo de cocción y la posición del
termostato.
• Si, a pesar de estas sugerencias, los
problemas persisten, contacte con el
servicio de postventa.
Información relativa al transporte
Si tiene que transportar el horno,
conserve el embalaje original del producto
y transpórtelo dentro. Respete las
instrucciones de transporte que se indican
en el embalaje. Abra la puerta del horno y
coloque cartón o papel en el cristal interior
del horno para que las bandejas y la rejilla
no dañen la puerta durante el transporte.
Precinte también la puerta del horno a las
paredes laterales.
• Si no conserva el embalaje original: tome
las medidas necesarias para proteger las
superficies externas (cristal y superficies
pintadas) del horno contra eventuales
golpes.
ES102
D
Español
Información práctica
Horno
- Cocine varios platos al mismo tiempo, si es posible.
- Reduzca el tiempo de precalentamiento.
- No prolongue el tiempo de cocción.
- No olvide apagar el horno al final de la cocción.
- No abra la puerta del horno durante la cocción.
Consejos para el ahorro de energía
ES 103
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
140 x 210mm
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
/