Transcripción de documentos
01/2018
Four encastrable
Inbouwoven
Einbau-Backofen
Horno empotrable
954510 - MFO 58 M X VET
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG................................54
MANUAL DEL USUARIO..................................80
A
min.
10 mm
465
mm
595 mm
min.
min
. 55
5m
m
595
mm
595 mm
min. 560 mm
max. 580 mm
mm
min.
5 mm
550 mm
576 mm
min. 590 mm
575
557 mm
550 mm
576 mm
min. 600 mm
557 mm
m
min. 560 m
mm
0
58
.
ax
m
575
mm
595
mm
min.
5 mm
2x
1
2
3
5
4
6
8
7
9
10
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT ,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G vo u s a ss u re n t
u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e
q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
13
13
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
15
17
20
21
Préparation de l’installation et de l’utilisation
Utilisation
Recettes
Accessoires du four
D
Informations
pratiques
23
24
25
26
26
Nettoyage et entretien
Service après-vente et transport
Conseils en matière d’économie d’énergie
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement
et intégralement cette
notice avant d’utiliser
votre appareil de cuisson,
et conservez-la afin de
pouvoir la consulter
ultérieurement.
Cette notice est conçue pour
plusieurs modèles. Votre
appareil de cuisson n’est
peut-être pas équipé de
toutes les fonctionnalités
décrites dans cette notice.
Ve u i l le z co n t rô le r le s
caractéristiques dans les
paragraphes comportant
des images.
4
FR
Consignes générales de
sécurité
• La fabrication de votre
a p p a re i l d e c u i ss o n e st
conforme à toutes les
normes et réglementations
nationales et internationales
en vigueur en la matière.
• Les travaux de maintenance
et d’entretien doivent être
effectués exclusivement par
des techniciens qualifiés.
Les travaux de réparation
et d’entretien effectués
par des personnes nonqualifiées vous exposent à
des dangers. Ne modifiez
pas les spécifications de
votre appareil de cuisson
de quelque manière que ce
soit. N’effectuez pas vousmême les réparations ; vous
risqueriez de vous exposer
à un danger tel qu’une
électrocution.
• A v a n t l’ i n s t a l l a t i o n ,
assurez-vous que les
conditions de distribution
locale (selon votre appareil :
nature et pression du gaz,
tension et fréquence de
l’électricité) sont compatibles
avec les caractéristiques
indiquées sur la plaque
signalétique de votre
appareil de cuisson. En cas
de dommage provoqué par
un branchement incorrect ou
une installation inadaptée, la
garantie ne sera pas valide.
• Pour les appareils
électriques : la sécurité
électrique de votre appareil
de cuisson n’est garantie
que s’il est branché à une
alimentation électrique avec
terre, conforme aux normes
de sécurité électrique en
vigueur. Si vous n’êtes pas
sûr(e) que votre installation
électrique soit bien raccordée
à la terre, consultez un
électricien qualifié.
ATTENTION
Votre appareil de
cuisson est conçu
uniquement pour
la cuisson des
aliments et il est
prévu uniquement
pour un usage
domestique. Il
ne doit jamais
être utilisé à
d’autres fins, par
exemple dans un
environnement
commercial ou pour
chauffer une salle.
La responsabilité du
fabricant ne saurait
ê t re e n g a g é e e n
cas de dommages
liés à une utilisation
inappropriée,
incorrecte ou
négligente.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Cet appareil de cuisson
ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de
8 ans, ni par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ou dénuées d’expérience
ou de connaissances, les
empêchant d’utiliser cet
appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans
surveillance ou en l’absence
d’instructions d’une
personne responsable quant
à l'utilisation de l’appareil
en toute sécurité, après
une explication des risques
auxquels ils s’exposent.
• N’essayez pas de soulever
ou de déplacer l'appareil
de cuisson en tirant sur la
poignée du four.
• Cet appareil de cuisson
n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des
produits de combustion. Il
doit être installé et raccordé
conformément aux règles
d’installation en vigueur. Une
attention particulière doit
être accordée aux exigences
relatives à la ventilation.
• Veuillez vous référer à la
fin de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l’entretien de
• Les enfants ne doivent pas cet appareil.
jouer avec cet appareil de
cuisson.
• La fiche de prise de courant
doit rester accessible ou un
• Les opérations de nettoyage interrupteur doit être installé
et d’entretien effectuées par d a n s l e s c a n a l i s a t i o n s
des enfants doivent se faire fixes conformément aux
sous la surveillance d’une règles d’installation afin de
personne responsable.
permettre la déconnexion
d e l’ a p p a re i l a u ré s e a u
d ’ a l i m e n ta t i o n e n to u te
circonstance.
6
FR
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne pas installer cet appareil à bord d’un navire.
ATTENTION
• L'appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir très chauds durant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l’écart, à moins d'être constamment
surveillés.
• Pendant l’utilisation, tous les éléments accessibles
de votre appareil de cuisson deviennent chauds,
et gardent une température élevée pendant un
certain temps, même lorsque l’appareil de cuisson
est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes
(manettes et poignée du four comprises) et
éloignez les enfants de moins de 8 ans de l'appareil
de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir
les parties directement exposées à la chaleur
avant de les toucher.
• Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans
surveillance lorsque vous faites chauffer des
matières grasses ou des huiles liquides ou solides.
Portées à très haute température, ces substances
peuvent prendre feu et provoquer un incendie.
FR
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• P o u r e m p ê c h e r v o t re
a p p a re i l d e c u i s s o n d e
basculer, vous devez installer
des fixations de stabilisation.
Si votre appareil de cuisson
est installé sur un socle,
p re n e z le s p ré c a u t i o n s
nécessaires pour qu'il ne
tombe pas.
ATTENTION
Le dispositif de
stabilisation doit
être mis en place
pour éviter le
basculement de
l'appareil (si fourni).
• Lors de l’installation, il
convient de ne pas utiliser
adhésifs dans la mesure
o ù ce u x - c i n e s o n t p a s
c o n s i d é ré s c o m m e d e s
moyens de fixation fiables.
de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
• N’utilisez jamais de
nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre appareil de
cuisson.
ATTENTION
Afin d'éviter tout
risque de choc
électrique, assurezvous que l’appareil
est débranché de
l’ a l i m e n t a t i o n
avant de remplacer
l'ampoule.
• Il est recommandé de tenir
les jeunes enfants à l'écart.
• Utilisez uniquement
la sonde thermique
recommandée pour ce four
• N'utilisez pas de produits (option sonde pour viande, si
d’entretien abrasifs ou de votre appareil en est équipé).
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer la porte en • N'exercez aucune pression
verre du four, ils risqueraient sur le câble électrique (si
8
FR
votre appareil en est équipé)
lors de l’installation de
votre appareil de cuisson.
A ss u re z - vous aussi que
le câble n’est pas coincé
derrière votre appareil de
cuisson.
• Si vous utilisez des
a p p a re i l s é le c t r i q u e s à
proximité de votre appareil
de cuisson, vérifiez que
le cordon d’alimentation
de ces appareils n’est pas
en contact avec la surface
chaude de votre appareil de
• Si le cordon d’alimentation cuisson.
est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon A v e r t i s s e m e n t s
p ré s e n t a n t l e s m ê m e s d’installation
caractéristiques que celui • Attendez que l'installation
d’origine. Cette opération soit terminée avant d'utiliser
doit être effectuée par un votre appareil de cuisson.
technicien qualifié, afin
d’éviter tout danger.
• Votre appareil de cuisson
doit être installé et mis en
• Lorsque la porte du four service par un technicien
ou le tiroir sous le four qualifié. Le fabricant décline
sont ouverts, ne posez rien toute responsabilité pour
dessus et ne laissez pas tout dommage résultant
les enfants grimper sur la d’un mauvais emplacement
porte ou s’y asseoir. Cela ou de l’installation de votre
p o u r r a i t d é s é q u i l i b r e r appareil de cuisson par un
votre appareil de cuisson technicien non qualifié.
et casser certaines parties
(d'où la nécessité de mettre • Après avoir déballé votre
en place les fixations anti- appareil de cuisson, vérifiez
basculement).
soigneusement que celui-
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
ci n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas
de dommage, ne l’utilisez pas
et contactez immédiatement
v o t r e r e v e n d e u r. L e s
matériaux d’emballage
(polystyrène, nylon,
agrafes, etc.) peuvent être
dangereux pour les enfants,
rassemblez-les et éliminezles immédiatement (mettezles dans les conteneurs de
recyclage spécifiques).
• Protégez votre appareil
d e c u i ss o n co n t re le s
e f fe t s a t m o s p h é r i q u e s .
Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la
poussière, etc.
moyen d’un manchon isolant
ayant une caractéristique de
température appropriée.
Lors de l’utilisation
• Lorsque vous mettrez le
four de votre appareil de
cuisson en marche pour la
première fois, les matériaux
d’isolation et les éléments
chauffants peuvent dégager
une odeur caractéristique.
Pour cette raison, avant
d’utiliser votre four, faitesle fonctionner à vide à sa
t e m p é r a t u re m a x i m a l e
pendant 45 minutes. Vous
devez également vous
assurer que la pièce dans
laquelle est installé votre
appareil de cuisson est bien
ventilée.
• Les matériaux des meubles
entourant l’appareil doivent
être capables de supporter • Au cours de l’utilisation du
une température minimale four, les surfaces internes
de 100 °C.
et externes de l'appareil
deviennent chaudes. Au
• L ’ i s o l a t i o n d e s moment d’ouvrir la porte du
canalisations fixes doit être four, mettez-vous en retrait
protégée, par exemple au pour éviter de vous trouver
10
FR
face à la vapeur très chaude cuisson. L’air est expulsé à
q u i s ' e n d é g a g e : v o u s travers des orifices situés
risqueriez de vous brûler.
entre la porte du four et le
panneau de commande. Le
• N e p l a c e z p a s d e ventilateur peut continuer
matériaux inflammables ou à fonctionner après l’arrêt
combustibles à proximité d u f o u r p o u r a i d e r le s
de votre appareil de cuisson commandes à refroidir : ne
pendant son fonctionnement. vous inquiétez pas.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Utilisez toujours des gants
de cuisine pour mettre les
plats de cuisson dans le four
ou les en retirer.
• Si vous utilisez le
gril électrique (selon les
modèles), la porte du four
devra être fermée (pour les
appareils de cuisson avec
• Positionnez bien les grilles four électrique).
du four dans les glissières
latérales prévues à cet effet ; • Ne séchez pas de serviettes,
dans le cas contraire, si vous é p o n g e s o u v ê t e m e n t s
tirez sur les grilles, elles dans ou sur votre appareil
risquent de s’incliner, et le de cuisson ainsi que sur la
liquide chaud contenu dans poignée du four.
les ustensiles de cuisson
pourrait couler ou vous • Lors du nettoyage, le four
brûler.
doit être mis hors tension
avant de retirer le protecteur
• Certains appareils de d u v e n t i l a t e u r ( s’ i l e s t
cuisson avec four électrique possible d’effectuer cette
sont équipés d’un ventilateur opération).
tangentiel. Ce ventilateur
fonctionne pendant la
FR
11
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Cette protection doit
être remise en place
conformément aux
instructions après le
nettoyage.
Afin de garantir l’efficacité et
la sécurité de votre appareil,
nous vous recommandons de
toujours utiliser les pièces
d’origine et de contacter
nos représentants en cas de
besoin.
12
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1 Panneau de commande
6 Grille
2 Poignée
7 Supports
3 Porte du four
8 Lampe du four
4 Résistance inférieure
9 Anneau chauffant central
5 Résistance supérieure
10 Sortie d'air
Spécifications techniques
Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la Commission
Européenne et la norme EN 60350-1.
Valeur
Unité
Marque
Valberg
Identification du modèle
MFO 58 M X VET
Code produit
954510
Type de four
Encastrable
Masse nette de l’appareil
32
Indice d’efficacité énergétique par cavité
104,6
Classe d’efficacité énergétique par cavité
A
Consommation d’énergie du four en mode
conventionnel par cavité
0,94
kWh/cycle
Consommation d’énergie du four en chaleur
tournante par cavité
0,83
kWh/cycle
Nombre de cavités
1
Source de chaleur par cavité
Electricité
Volume utile par cavité
58
Fonction de chauffage par cavité
Convection naturelle / Chaleur
tournante (Multifonction)
Nombre de gradins par cavité
5
Plage du thermostat par cavité
X
Type de nettoyage par cavité
Manuel
Tension d’alimentation et protection par fusible
230V~ / X A
kg
L
°C
FR
13
Français
B
Aperçu de l’appareil
Fréquence
50
Hz
Puissance totale de l’appareil
2600
W
Puissance par cavité
X
W
Type et puissance de l’ampoule
E14 / 25 W
Témoin de mise sous tension et régulation
thermostat
Oui / Non
Dimensions extérieures de l’appareil (LxHxP)
X,XxX,XxX,X
cm
Dimensions d’installation (LxHxP)
X,XxX,XxX,X
cm
REMARQUE :
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1.
14
FR
Préparation de l’installation et de l’utilisation
Ce four moderne, fonctionnel et pratique a
été conçu avec des matériaux de première
qualité, il saura vous satisfaire au mieux.
Lisez la présente notice ; vous y trouverez
tous les conseils pratiques pour obtenir
d ’ exce l le n t s ré s u l ta t s e t év i te r to u t
problème futur. Les informations ci-dessous
sont nécessaires pour l’installation et les
opérations de service. Le technicien en
charge de l’installation de l’appareil doit
également lire ces informations.
Si le four est endommagé, vous ne devez
pas l’utiliser ; contactez immédiatement le
Service après-vente.
Contactez un technicien qualifié pour
l’installation du four.
Si le four est installé sous une table de
cuisson, la distance entre le plan de travail
et le panneau supérieur du four doit être de
50 mm minimum. Par ailleurs, la distance
entre le plan de travail et la partie supérieure
du panneau de commande doit être d’au
moins 25 mm.
Choix du lieu d’installation
• Vous devez prendre en considération
certains facteurs lorsque vous choisissez
l’endroit où vous allez installer votre four.
Suivez les recommandations ci-dessous
afin d’éviter tout problème et toute situation
dangereuse !
• Lors du choix de l’emplacement, vous
devez veiller à ce qu'il n'y ait aucun matériau
inflammable à proximité, comme des
rideaux, des vêtements imperméables, etc.,
qui s’enflamment très rapidement.
• Le meuble dans lequel votre four sera
placé (ainsi que les meubles à proximité)
doit être fabriqué avec des matériaux
résistant à des températures supérieures
à 90 ºC.
• Pour une installation correcte, vous
devez éviter tout contact entre le four et les
parties électriques. L’installation du four
près d’un réfrigérateur ou d’un congélateur
n’est pas recommandée. La performance
des appareils mentionnés ci-dessus sera
affectée par la chaleur émanant du four.
Après avoir retiré le four de l’emballage,
vérifiez si le four n’est pas endommagé.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation du four encastrable A
Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les
orifices situés sur le cadre du four. Ouvrez la
porte du four et fixez 2 vis dans les orifices
situés sur le cadre du four. Une fois que le
cadre du four touche la partie en bois, serrez
les vis.
Plan de travail
min.
min.
50 mm 25 mm
Plaque de
cuisson
Four encastrable
Branchement et sécurité du four
encastrable
• Le câble de terre (jaune/vert) doit être
branché sur la vis dotée du symbole terre.
Le branchement du câble d’alimentation
doit être effectué selon la figure n° 3.
Si votre installation électrique existante
n e d i s p o s e d ’ a u c u n e p r i s e d e te r re
conforme aux normes en vigueur, contactez
votre électricien. La ligne électrique
alimentant votre four à partir du compteur
doit obligatoirement être équipée d’un
disjoncteur avec une ouverture de contact
d’au moins 3 mm (puissance de 20 A, type de
fonctionnement à retardement).
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
• La prise de terre doit se trouver le plus
près possible du four. N'utilisez jamais de
rallonge.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer
en contact avec la surface chaude du
produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
contactez le service après-vente qui est seul
habilité à le remplacer.
• Le branchement de l’appareil doit être
effectué par une personne autorisée. Vous
devez utiliser un câble d’alimentation de
type H05VV-F.
• U n b ra n c h e m e n t i n co r re c t p e u t
e n d o m m a g e r l’ a p p a re i l . C e t y p e d e
dommage ne sera pas couvert par la
garantie.
• Ce four ne doit pas être installé sur
une prise de courant avec une minuterie
extérieure, un programmateur, un système
de commande à distance séparé.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
avec une tension de 220 - 240 V. Si le
courant que vous utilisez n’est pas le même,
contactez immédiatement le service aprèsvente.
BLEU
MARRON
JAUNE + VERT
FR
• Les surfaces extérieures chauffent quand
l’appareil est utilisé. Les éléments qui
chauffent la surface intérieure du four et la
vapeur qui s’en échappe sont extrêmement
chauds. Ces éléments resteront chauds
pendant un certain temps, même après
l’arrêt du four. Ne touchez jamais les
surfaces chaudes. Les enfants doivent
rester éloignés du four.
• Pour cuisiner dans votre four, vous devez
régler les manettes de fonction et de
température ainsi que le programmateur,
sinon le four ne fonctionnera pas.
• Lorsque la porte du four est ouverte, ne
placez rien sur celle-ci. Vous risquez de
déséquilibrer le four ou de casser la porte.
• Débranchez le four lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Protégez votre four contre les effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la poussière, etc.
Figure 3
16
Recommandations générales et
précautions
• Votre four a été conçu en respectant
les normes de sécurité des appareils
électriques. Les opérations d’entretien et
de réparation doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés. Les opérations
d’installation et de réparation qui ne sont
pas effectuées en conformité avec ces
consignes peuvent s’avérer dangereuses.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Panneau
Bouton de contrôle des fonctions du four :
Utilisez ce bouton pour sélectionner la
fonction du four que vous souhaitez utiliser.
Vous trouverez de plus amples explications
au chapitre « Fonctions du four ». Vous
devez régler le bouton de contrôle du
four sur la fonction de votre choix, ainsi
que le thermostat sur la température
appropriée. Dans le cas contraire, la fonction
sélectionnée ne s'active pas.
Figure 19
Fonction du four
*Les fonctions de votre four peuvent différer
selon le modèle de votre appareil.
Lampe du four
Seul le voyant du four restera allumé
pendant toutes les fonctions de cuisson.
Figure 18
Bouton du thermostat du four :
Utilisez ce bouton pour activer la fonction
du four choisie. La température réglée
s’affiche à l’écran. Quand la température à
l’intérieur du four atteint la valeur que vous
avez indiquée, le thermostat coupe le circuit
et la lumière du thermostat s’éteint. Quand
la température descend en dessous de la
valeur indiquée, le thermostat se met de
nouveau en marche et la lumière s’allume.
Fonction de décongélation
Les voyants d’avertissement du four
s'allument, le ventilateur fonctionne.
Pour utiliser la fonction de décongélation,
sortez les aliments congelés et mettezles dans le four, sur une étagère installée
dans le troisième logement à partir
du bas. Il est recommandé d’installer
un plateau sous l’aliment en train de
décongeler afin de recueillir l’eau issue
de la décongélation. Cette fonction ne
vous permet ni de préparer, ni de cuire vos
aliments. Elle vous permet uniquement
de les décongeler.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Fonction de cuisson statique
Le
thermostat
et
les
voyants
d’avertissement du four s'allument, et
les éléments chauffants inférieur et
supérieur fonctionnent. La fonction de
cuisson statique émet de la chaleur,
ce qui assure une cuisson uniforme
des aliments aux niveaux inférieur et
supérieur. Cette fonction est idéale pour
la cuisson de pâtes, de gâteaux, de plats
de pâtes au four, de lasagnes et de pizzas.
Avec cette fonction, il est recommandé de
préchauffer le four pendant 10 minutes et
de cuire un plat à la fois.
Fonction gril
Le
thermostat
et
les
voyants
d’avertissement du four s'allument, et
l’élément chauffant du gril fonctionne.
Cette fonction est utilisée pour griller et
rôtir les aliments. Utilisez les étagères
supérieures du four. Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes.
Fonction de ventilation
Le
thermostat
et
les
voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
supérieur et inférieur fonctionnent.
Cette fonction est particulièrement
indiquée pour réussir la cuisson de pâtes.
La cuisson se fait grâce aux éléments
chauffants inférieur et supérieur situés à
l’intérieur du four et à travers le ventilateur
qui assure la circulation de l’air, ce qui
donne un léger effet de gril aux aliments.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Fonction de résistance
inférieure et de ventilation
Le
thermostat
et
les
voyants
d’avertissement du four s’allument
et l’élément de chauffage inférieur, le
ventilateur et le tourniquet fonctionnent.
La fonction de chauffage inférieur et
de ventilation est indiquée pour cuire
uniformément des aliments, comme
une pizza, en un court laps de temps. Il
est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
18
FR
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190 °C.
Fonction de gril rapide
Le
thermostat
et
les
voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
inférieur et supérieur fonctionnent.
Cette fonction est utilisée pour griller des
aliments rapidement et pour couvrir une
plus grande surface (pour faire griller de
la viande par exemple, utilisez les étagères
supérieures du four). Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes.
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190 °C.
Fonction de double gril et de
ventilation
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allument, tandis que le
gril, le ventilateur, ainsi que les éléments
chauffants supérieurs fonctionnent.
La fonction est utilisée pour griller
rapidement les aliments plus épais et pour
couvrir une plus grande surface. L'élément
chauffant supérieur et le gril sont stimulés
avec le ventilateur pour assurer une
cuisson uniforme.
Utilisez les étagères supérieures du
four. Badigeonnez légèrement la grille
métallique avec de l’huile pour empêcher
les aliments de coller et placez les
aliments au centre de la grille. Insérez
toujours une plaque en dessous pour
recueillir les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Réglage du temps de cuisson :
Réglez le temps de cuisson souhaité en
tournant le bouton du minuteur sur un
intervalle de temps situé entre 0 et 100. À
la fin du temps de cuisson paramétré, le
four s’arrête et le minuteur émet un signal
sonore.
ATTENTION
Pendant la cuisson au gril, la
porte du four doit être fermée
et la température du four doit
être réglée sur 190 °C.
Utilisation du minuteur mécanique
Mode d’emploi :
Lorsque vous placez le bouton du minuteur
sur la position M, comme indiqué sur la
figure, vous pouvez utiliser votre four de
manière continue. Quand le minuteur est en
position 0, le four ne fonctionne pas.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Recettes
SOLE-VOÛTE
RECETTES
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille
170 - 190
1-2
35 - 45
Gâteau
170 - 190
1-2
30 - 40
Biscuits
170 - 190
1-2
30 - 40
Aliments aqueux
175 - 200
2
40 - 50
Poulet
200
1-2
45 - 60
Boulettes de viande
grillées
Côtelette
Bifteck
SOLE-VOÛTE - CHALEUR BRASSÉE
RECETTES
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille
170 - 190
1-2
25 - 35
Gâteau
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Biscuits
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Aliments aqueux
175 - 200
2
40 - 50
Poulet
200
1-2
45 - 60
Boulettes de viande
grillées
Côtelette
Bifteck
20
FR
GRIL
RECETTES
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
200
4
10 - 15
Poulet
200
3-4
50 - 60
Côtelette
200
3-4
15 - 25
Bifteck
200
4
15 - 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Millefeuille
Gâteau
Biscuits
Boulettes de viande
grillées
Aliments aqueux
Accessoires du four
Votre four est livré (suivant le modèle) avec
des plaques, une lèchefrite, une grille et une
broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez
par ailleurs utiliser des plats en verre, des
moules à gâteaux ou des plaques adaptées
à la cuisson au four, que vous trouverez
dans le commerce. Veillez à respecter les
instructions données par le fabricant quant
à l’utilisation des plats. Si vous utilisez des
plats de petites dimensions, centrez-les
correctement sur la grille. Les instructions
suivantes doivent également être respectées
pour tous les plats émaillés.
Si les aliments destinés à la cuisson ne
couvrent pas toute la surface de la plaque du
four, si les aliments sortent du congélateur
ou si la lèchefrite est utilisée pour recueillir
les jus de cuisson susceptibles de couler
durant le rôtissage, il est possible que la
plaque change de forme en raison des fortes
températures occasionnées par la cuisson
ou le rôtissage.
La plaque reprendra sa forme initiale
lorsqu’elle aura complètement refroidi
après la cuisson. Il s’agit d’un phénomène
tout à fait normal, dû aux transferts de
chaleur. Si vous utilisez des plats ou autres
ustensiles en verre pour la cuisson, ne les
exposez pas directement au froid après
les avoir sortis du four. Ne les posez pas
sur des surfaces froides ou humides.
Déposez-les sur un torchon de cuisine sec
ou sur un dessous de plat et veillez à ce
qu’ils refroidissent lentement, de manière
à éviter qu’ils ne se cassent. Si vous vous
servez du gril dans votre four, nous vous
recommandons d’utiliser les ustensiles
fournis et la plaque correspondante (si votre
four est livré avec ces accessoires). Ainsi,
les matières grasses qui coulent et giclent
ne saliront pas l’intérieur du four. Si vous
utilisez la grille : placez une lèchefrite sur
l’un des deux crans du bas afin de recueillir
les matières grasses. Pour faciliter le
nettoyage, ajoutez un peu d’eau dans la
lèchefrite. Attention, ne posez jamais la
FR
21
C
Utilisation de l’appareil
Français
lèchefrite sur la partie inférieure du four,
car l’émail du four risquerait de surchauffer
et d'être endommagé. Quand vous utilisez le
gril, utilisez les crans 3 et 4 et huilez la grille
pour que les aliments ne restent pas collés.
Cran 5
Cran 4
Cran 3
Cran 2
Cran 1
Grille : utilisée pour la fonction gril ou pour
y poser divers récipients autres que la
lèchefrite.
Lèchefrite profonde : utilisée pour les
cuissons lentes.
ATTENTION
Placez la grille correctement
sur une glissière du four et
poussez-la jusqu’au bout.
22
FR
Nettoyage et entretien
Nettoyage
• Assurez-vous que toutes
les manettes de commande
sont éteintes et que l’appareil
est froid avant de procéder
au nettoyage.
ATTENTION
D é b r a n c h e z
toujours la prise
é le c t r i q u e a v a n t
de commencer le
nettoyage.
• Vérifiez que les produits
de nettoyage sont approuvés
e t re co m m a n d é s p a r le
fabricant avant de les utiliser.
N’utilisez pas de crème
caustique, de poudre
nettoyante abrasive,
d'éponge abrasive, de laine
d’acier épaisse ou d'outil dur
afin d'éviter d’endommager
les surfaces.
• Utilisez des crèmes ou des
liquides qui ne contiennent
pas des particules de ce type.
Si des résidus de liquides
a y a n t c o u lé d a n s v o t re
four brûlent, cela pourrait
endommager l’émail.
D
Français
Informations pratiques
• Nettoyez donc
immédiatement les liquides
qui ont coulé. N’utilisez pas
de nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre four.
Nettoyage de l’intérieur du
four
Après chaque utilisation,
essuyez le four à l'aide
d'un chiffon doux, trempé
au préalable dans de l’eau
savonneuse. Essuyez-le
ensuite une fois de plus à
l'aide d'un chiffon humide,
puis séchez-le. Ne nettoyez
pas votre four avec des
nettoyants secs ou en poudre.
Pour effectuer un nettoyage
complet, vous pouvez utiliser
la fonction pyrolyse, après
FR
23
D
Informations pratiques
Français
avoir nettoyé au préalable
tous les résidus alimentaires
et retiré tous les accessoires
(grille, lèchefrite, récipient,
etc.).
agréé. Débranchez le four et
vérifiez qu’il est bien froid.
Retirez le couvercle en verre
de la lampe, puis l’ampoule.
Installez la nouvelle ampoule,
qui doit résister à 300 °C
Entretien
(spécifique à un four de 230 V,
R e m p l a c e m e n t d e 25 watts, type E14), à la place
l’ampoule :
de l’ancienne. Remettez en
L e r e m p l a c e m e n t d e place le couvercle en verre
l’ampoule du four doit être de la lampe.
effectué par un technicien
Service après-vente et transport
Avant de contacter le Service après-vente
• Si le four ne fonctionne pas :
- Vérifiez que le four est bien branché.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de
courant.
- Pour les modèles équipés d’un minuteur,
vérifiez que celui-ci n’est pas réglé en
position « M » (réglage manuel).
- Pour les modèles équipés d’un
programmateur, vérifiez que celui-ci est
bien réglé.
• Si le four ne chauffe pas :
- La chaleur n’a peut-être pas été réglée
avec la manette de contrôle du four.
• Si la lampe intérieure ne s’allume pas :
- Vérifiez que l'appareil de cuisson est bien
branché.
- Vérifiez que l’ampoule n'est pas
défectueuse. Si tel est le cas, remplacez-la
en suivant les indications préalables.
• Cuisson (si la voûte et la sole ne cuisent
pas de manière identique) :
24
FR
- Contrôlez les emplacements des grilles,
le temps de cuisson et la position du
thermostat.
• Si vos problèmes persistent malgré ces
suggestions, veuillez contacter le Service
après-vente.
Informations relatives au transport
Si vous devez transporter le four,
conservez l’emballage original du produit
et transportez-le dedans. Respectez les
consignes de transport indiquées sur
l’emballage. Ouvrez la porte du four et
placez du carton ou du papier sur la vitre
intérieure du four afin que les plateaux et la
grille n’endommagent pas la contre-porte
du four pendant le transport. Scotchez aussi
la porte du four aux parois latérales.
• Si vous n’avez pas conservé l'emballage
d'origine : Prenez des mesures afin de
protéger les surfaces extérieures (verre et
surfaces peintes) du four contre tout coup
éventuel.
D
Français
Informations pratiques
Conseils en matière d’économie d’énergie
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
FR
25
Français
D
Informations pratiques
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
26
FR
NOTES
27
Bedankt!
P ro f i c i a t m e t u w ke u z e vo o r e e n p ro d u c t va n VA L B E R G .
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l l e d i g o n d e r c o n t ro l e e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T.
We sta a n g a ra n t vo o r d e k w a l i te i t va n d e to e ste l le n va n
VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n h u n e e n vo u d i g g e b r u i k , h u n
b e t ro u w b a re w e r k i n g e n h u n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G to e ste l le n a a n e n
i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k g e b r u i k
van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
28
NL
Inhoudstafel
30
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
39
39
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
41
43
46
47
Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
Gebruik
Recepten
Toebehoren van de oven
Praktische informatie
49
50
51
52
52
Reiniging en onderhoud
Klantendienst en transport
Tips om energie te besparen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
29
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding
aandachtig en volledig
door alvorens uw
kooktoestel te gebruiken
en bewaar ze om deze later
te kunnen raadplegen
wanneer dat nodig zou
zijn.
Deze handleiding
is ontworpen voor
verschillende modellen.
Uw kooktoestel is
misschien niet voorzien
va n a l le e i g e n s c h a p p e n
d i e i n d e z e h a n d le i d i n g
beschreven worden.
Gelieve in de handleiding
de eigenschappen te
controleren in de paragrafen
met afbeeldingen.
30
NL
A l g e m e n e
veiligheidsvoorschriften
• D e v e r v a a rd i g i n g v a n
uw kooktoestel is in
overeenstemming met alle
nationale en internationale
normen en reglementeringen
die van kracht zijn voor wat
betreft de materie.
• Onderhoudswerken
mogen enkel door ervaren
technici uitgevoerd worden.
Herstellingen en onderhoud
uitgevoerd door nietgekwalificeerde personen
stellen u bloot aan gevaren.
Wijzig de specificaties van
u w ko o k to e ste l i n g e e n
enkel geval. Voer zelf geen
herstellingen uit; u loopt het
risico geëlektrocuteerd te
worden.
• Vó ó r d e i n sta l l a t i e ,
controleert u of de lokale
distributieomstandigheden
(naargelang uw toestel:
type en druk van het gas,
spanning en frequentie van
de elektriciteit) compatibel
z i j n m e t d e ke n m e r ke n
die aangegeven zijn op het
identificatieplaatje van uw
kooktoestel. Bij schade die
veroorzaakt wordt door een
verkeerde aansluiting of niet
aangepaste installatie zal de
garantie niet geldig zijn.
• Voor elektrische toestellen:
de elektrische veiligheid
van uw kooktoestel is
enkel gegarandeerd indien
het aangesloten is op
een elektrische voeding
met aarding, conform de
geldende normen inzake
elektrische veiligheid.
Indien u niet zeker bent dat
uw elektrische installatie
correct geaard is, dient u
een erkend elektricien te
raadplegen.
OPGELET
Uw kooktoestel
is enkel voor
huishoudelijk
gebruik ontworpen
om eten te bereiden.
Het toestel mag
nooit voor andere
d o e l e i n d e n
gebruikt worden,
bijvoorbeeld in
een commerciële
omgeving of
om een zaal te
verwarmen. De
fabrikant is in geen
geval aansprakelijk
voor schade die
het gevolg is van
ongepast, verkeerd
of onachtzaam
gebruik.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
31
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag niet worden
g e b r u i k t d o o r k i n d e re n
jonger dan 8 jaar of door
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met
een beperkte ervaring of
kennis, wanneer er geen
toezicht is of ze geen
instructies hebben gekregen
van een verantwoordelijke
persoon over het veilige
gebruik van dit toestel.
verbrandingsgassen. Het
d i e n t g e ï n sta l le e rd e n
a a n g e s l o t e n t e w o rd e n
volgens de geldende
voorschriften. Bijzondere
aandacht dient besteed te
worden aan de voorschriften
voor de ventilatie.
• Wij verwijzen naar het
einde van deze handleiding
voor alle informatie over de
reiniging en het onderhoud
van dit toestel.
• K i n d e re n m o g e n n i e t
spelen met het toestel.
• De stekker en het
stopcontact moeten
• Kinderen die reinigings- toegankelijk blijven of er
en onderhoudshandelingen m o e t e e n s c h a k e l a a r
u i t vo e re n d i e n e n o n d e r g e p l a a t s t w o r d e n o p
toezicht te staan van een de leidingen, conform de
verantwoordelijk persoon.
installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het
• Probeer het toestel niet even welke omstandigheden
op te tillen of te verplaatsen uitgeschakeld kan worden.
door aan het handvat van de
oven te trekken.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
• D i t t o e s t e l i s n i e t vervangen te worden door de
a a n g e s l o t e n o p e e n fabrikant, de klantendienst
a f v o e r t o e s t e l v o o r of bevoegde personen, om
32
NL
elk risico uit te sluiten.
• Installeer dit toestel niet aan boord van een schip.
OPGELET
• Het toestel en de toegankelijke delen kunnen erg
warm worden tijdens het gebruik.
Let erop de warm wordende elementen niet aan
te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit
de buurt van het toestel gehouden te worden of
voortdurend in de gaten gehouden worden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Tijdens het gebruik worden alle toegankelijke
elementen van uw kooktoestel warm en behouden
deze een bepaalde tijd een hoge temperatuur,
zelfs wanneer het koektoestel uitgeschakeld
wordt. Raak de warme oppervlakken niet aan (ook
de hendels en handvatten van de oven niet) en
houd kinderen van minder dan 8 jaar uit de buurt
van het kooktoestel. We raden aan de delen die
rechtstreeks aan de warmte blootgesteld worden
eerst te laten afkoelen alvorens ze aan te raken.
• Laat uw kooktoestel niet onbeheerd achter
wanneer u vetstoffen of vloeibare of vaste olie
opwarmt. Wanneer ze op zeer hoge temperatuur
gebracht worden kunnen deze stoffen vuur vatten
en een brand veroorzaken.
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Om te voorkomen dat uw
kooktoestel kantelt, dient u
de stabilisatie-elementen
aan te brengen. Indien uw
kooktoestel op een sokkel
geïnstalleerd werd, neemt u
de noodzakelijke voorzorgen
zodat dit niet kan vallen.
OPGELET
De stabiliseringsvoorziening dient
aangebracht te zijn
o m h e t k a n t e le n
van het toestel te
voorkomen (indien
meegeleverd).
• Gebruik tijdens de
installatie van het toestel
geen kleefband, want deze
wo rd t n i e t b e s c h o u w d
als een betrouwbaar
bevestigingsmiddel.
het oppervlak zou kunnen
krassen en een barst in het
glas zou kunnen veroorzaken.
• Gebruik geen stoomreiniger
om uw kooktoestel schoon te
maken.
OPGELET
Om elektrische
schokken te
vo o r ko m e n t re k t
u de stekker van
het toestel uit
het stopcontact
vooraleer u de lamp
vervangt.
• We r a d e n a a n j o n g e
kinderen op een afstand te
houden.
• Gebruik enkel de voor
deze oven aanbevolen
temperatuursensor (optie
• Gebruik geen bijtende voor vleessonde indien uw
onderhoudsproducten of toestel hiermee uitgerust is).
harde metalen schrapers om
de glazen deur van de oven • Oefen geen enkele druk
te reinigen, aangezien dat uit op het elektrisch snoer
34
NL
(indien uw toestel hiermee
uitgerust is) bij de installatie
va n u w ko o k p l a a t . Z o rg
ervoor dat het snoer niet
vast komt te zitten achter uw
kooktoestel.
•Wanneer u elektrische
toestellen gebruikt in de
buurt van uw kooktoestel,
dient u te controleren of
de voedingskabel van deze
toestellen niet in contact komt
met de hete oppervlakken
• Wanneer de voedingskabel van uw kooktoestel.
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door Installatiewaarschuwingen
een snoer met dezelfde • Wacht tot de installatie
e i g e n s c h a p p e n a l s h e t afgerond is alvorens uw
originele. Deze handeling kooktoestel te gebruiken.
dient uitgevoerd te worden
door een erkend technicus • Uw kookplaat mag enkel
om elk gevaar te voorkomen. geïnstalleerd en in bedrijf
gesteld worden door
• Zet niets op de geopende e e n e r k e n d t e c h n i c u s .
d e u r va n d e ove n o f d e D e f a b r i k a n t k a n n i e t
geopende lade onder de oven a a n s p r a k e l i j k w o r d e n
en laat kinderen niet op de gesteld voor schade die
deur klimmen of zitten. Dit resulteert uit het verkeerd
zou het toestel uit evenwicht plaatsen of het installeren
kunnen brengen en bepaalde van uw kooktoestel door een
o n d e r d e l e n k u n n e n niet-erkend technicus.
beschadigen (daarom is het
noodzakelijk bevestigingen • Nadat u uw kooktoestel heeft
te installeren waardoor het uitgepakt, dient u zorgvuldig
toestel niet kan kantelen).
te controleren of het niet
werd beschadigd tijdens
het transport. Bij twijfel
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruikt u de plaat best niet
en dient u dadelijk contact op
te nemen met uw verkoper.
Ve r p a k k i n g s m a t e r i a le n
(piepschuim, nylon, nietjes,
enz.) kunnen gevaarlijk zijn
voor kinderen. Verzamel ze
en verwijder ze onmiddellijk
(steek ze in containers die
specifiek bestemd zijn voor
het recycleren ervan).
• Bescherm uw toestel tegen
de atmosferische effecten.
Stel het toestel niet bloot
aan zon, regen, sneeuw, stof,
enz.
• De materialen rond het
toestel (meubels) moeten in
staat zijn om een minimale
temperatuur van 100 °C te
verdragen.
• De isolatie van de vaste
leidingen dient beschermd te
worden, bijvoorbeeld met een
isolerende mof met de juiste
temperatuurkenmerken.
36
NL
Tijdens het gebruik
• Wanneer u de oven van uw
kooktoestel voor de eerste
keer in werking stelt, kunnen
de isolatiematerialen en
de verwarmingselementen
e e n ke n m e r ke n d e g e u r
afgeven. Laat daarom uw
o v e n , a lv o re n s d e z e t e
gebruiken, eerst gedurende
45 minuten leeg werken aan
de maximale temperatuur.
U dient ook te controleren
of de kamer waarin uw
kooktoestel geïnstalleerd
wordt goed verlucht is.
• Wa n n e e r u d e ove n
gebruikt, worden de interne
en externe oppervlakken
van het toestel warm. Op het
moment dat u de oven opent,
doet u een stapje achteruit
om te voorkomen dat u in
aanraking komt met de hete
stoom die dan vrijkomt: u
zou zich kunnen verbranden.
• Plaats geen ontvlambare werd uitgeschakeld om de
of brandbare materialen in bedieningen te helpen af te
de buurt van uw kooktoestel koelen. Maak u niet ongerust.
tijdens de werking.
• Wanneer u de elektrische
• G e b r u i k s t e e d s grill (naargelang het model)
keukenhandschoenen om gebruikt, dient de deur van
de kookplaten in de oven te de oven gesloten te zijn
zetten of ze eruit halen.
(voor de kooktoestellen met
elektrische oven).
• Plaats de roosters van de
oven in de hiervoor voorziene • Droog geen handdoeken,
zijdelingse geleiders; indien sponzen of kledij in of op
u dat niet doet, kunnen de uw kooktoestel, noch op het
roosters overhellen wanneer handvat van de oven.
u eraan trekt, zodat de warme
vloeistof in de kookpannen • Tijdens het schoonmaken
kan wegvloeien of u zich zou dient de oven uitgeschakeld
kunnen verbranden.
t e w o rd e n a lv o re n s d e
bescherming van de
• Bepaalde kooktoestellen ventilator te halen (indien het
m e t e l e k t r i s c h e o v e n mogelijk is deze handeling
z i j n u i t g e r u s t m e t e e n uit te voeren).
tangentiële ventilator. Deze
ventilator werkt tijdens het Deze bescherming dient
koken. De lucht wordt door in overeenstemming met
de openingen tussen de d e i n s t r u c t i e s n a h e t
deur van de oven en het schoonmaken teruggeplaatst
bedieningspaneel gestuwd. te worden.
De ventilator kan blijven
werken nadat de oven
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
37
Nederlands
A
38
Alvorens het toestel te gebruiken
Om de doeltreffendheid en
de veiligheid van uw toestel
te garanderen, raden wij
u a a n s t e e d s o r i g i n e le
wisselstukken te gebruiken
en indien nodig contact
op te nemen met onze
vertegenwoordigers.
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1 Bedieningspaneel
6 Rooster
2 Handvat
7 Steunen
3 Ovendeur
8 Lamp van de oven
4 Weerstand onderaan
9 Centrale verwarmende ring
5 Weerstand bovenaan
10 Luchtuitlaat
Technische eigenschappen
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement Nr. 65/2014 & 66/2014 van de Europese
Commissie en de norm EN 60350-1.
Waarde
Eenheid
Merk
Valberg
Identificatie van het model
MFO 58 M X VET
Productcode
954510
Type oven
Inbouw
Nettogewicht van het toestel
32
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
104,6
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
A
Energieverbruik van de oven in conventionele
modus per bakruimte
0,94
kWh/cyclus
Energieverbruik van de oven op hete lucht per
bakruimte.
0,83
kWh/cyclus
Aantal bakruimtes
1
Warmtebron per bakruimte
Elektriciteit
Nuttig volume per bakruimte
58
Functie van de verwarming per bakruimte
Natuurlijke convectie / Hetelucht
(multifunctie)
Aantal niveaus per bakruimte
5
Bereik van de thermostaat per bakruimte
X
Type reiniging per bakruimte
Handmatig
Voedingsspanning en bescherming met zekering
230V~ / X A
kg
L
°C
NL
39
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Frequentie
50
Hz
Totaalvermogen van het toestel
2600
W
Vermogen per bakruimte
X
W
Type en vermogen van de lamp
E14 / 25 W
Controlelampje toestel ingeschakeld en voor de
afstelling van de thermostaat
Ja/Neen
Externe afmetingen van het toestel (LxHxD)
X,XxX,XxX,X
cm
Afmetingen van de installatie (LxHxD)
X,XxX,XxX,X
cm
OPMERKING:
Dit product is conform de norm EN EN 60350-1.
40
NL
Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
Deze moderne en handige oven werd
ontworpen met hoogwaardige materialen,
zodat hij optimaal aan al uw behoeften zal
voldoen. Lees deze handleiding; U vindt er
praktische tips voor uitstekende resultaten
en om toekomstige problemen te vermijden.
De onderstaande informatie is van essentieel
belang voor de installatie en het onderhoud.
De technicus die verantwoordelijk is voor
de installatie van het toestel dient deze
informatie ook te lezen.
Laat uw oven installeren door een bekwame
technicus.
Keuze van de installatielocatie
• U dient rekening te houden met bepaalde
factoren wanneer u de plaats kiest waar u
uw oven zult inbouwen. Volg onderstaande
aanbevelingen om problemen en gevaarlijke
situaties te vermijden!
• Bij het kiezen van de locatie dient u erop
te letten dat er zich geen ontvlambare
materialen in de buurt bevinden, zoals
gordijnen, waterdichte kleding, die erg
brandbaar zijn.
• Het meubel waarin de oven geplaatst
zal worden (en ook de meubels vlakbij)
dient vervaardigd te zijn uit materialen die
bestand zijn tegen temperaturen hoger dan
90 °C.
• Om de oven correct te installeren, dient u
elk contact tussen de oven en de elektrische
delen te vermijden. De installatie van de oven
bij een koelkast of een diepvriezer wordt
afgeraden. De prestatie van de hierboven
vermelde toestellen kan beïnvloed worden
door de warmte van de oven. Nadat u de
oven uit de verpakking hebt gehaald, dient
u te controleren of de oven niet beschadigd
is. Indien de oven beschadigd is, mag u deze
niet gebruiken; contacteer onmiddellijk de
klantendienst.
Installatie van de inbouwoven A
Open de deur van de oven en bevestig 2
schroeven in de openingen op het kader
van de oven. Open de deur van de oven en
bevestig 2 schroeven in de openingen op
het kader van de oven. Zodra het kader van
de oven het houten deel aanraakt, zet u de
schroeven vast.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer de oven geïnstalleerd wordt onder
een kookplaat, dient de afstand tussen het
werkblad en het bovenste paneel van de oven
ten minste 50 mm te bedragen. Bovendien
dient de afstand tussen het werkblad en het
bovenste deel van het bedieningspaneel ten
minste 25 mm te bedragen.
Werkblad
min.
min.
50 mm 25 mm
Bakplaat
Inbouwoven
Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven
• De aardingskabel (geel/groen) dient
aangesloten te worden op de schroef
met het aardingssymbool. De aansluiting
van de voedingskabel dient te gebeuren
volgens figuur n°3. Neem contact op met
uw elektricien wanneer uw bestaande
elektrische voeding niet over een aarding
beschikt die conform de van kracht zijnde
normen is. De elektriciteitskabel die uw
oven vanuit de teller zal voeden, dient
voorzien te zijn van een schakelaar met
een contactopening van minimum 3 mm
(vermogen 20 A, type vertragingswerking).
• Het aardingscontact dient zich zo dicht
mogelijk tegen de oven te bevinden. Gebruik
nooit een verlengkabel.
NL
41
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Het voedingssnoer mag niet in contact
komen met het warme oppervlak van het
product.
• Indien het voedingssnoer beschadigd is,
contacteert u de klantendienst. Zij zijn als
enige bevoegd om het te vervangen.
• De aansluiting van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een bevoegd
persoon. U dient een voedingssnoer van het
type H05VV-F te gebruiken.
• Wanneer de aansluiting niet correct
uitgevoerd wordt, kan het toestel beschadigd
raken. Dergelijke schade wordt niet gedekt
door de garantie.
• Deze oven mag niet aangesloten worden op
een stopcontact met een externe timer, een
programmaregelaar of een afzonderlijke
afstandsbediening.
BLAUW
GEEL + GROEN
BRUIN
• Het toestel werd ontworpen om te werken
aan een spanning van 220-240 V. Wanneer
de stroom die u gebruikt niet dezelfde is,
neemt u onmiddellijk contact op met de
klantendienst.
NL
• Wanneer het toestel gebruikt wordt, zullen
de buitenoppervlakken opwarmen. De
verwarmingselementen die de binnenzijde
van de oven opwarmen en de afgevoerde
dampen zijn extreem warm. Deze elementen
zullen een bepaalde tijd warm blijven, zelfs
wanneer de oven uitgeschakeld is. Raak de
warme oppervlakken nooit aan. Kinderen
moeten uit de buurt van de oven blijven.
• Om uw oven te gebruiken, dient u de
functie- en temperatuurregelaars in te
stellen, alsook de programmaregelaar.
Indien u dat niet doet, zal de oven niet
werken.
• Wanneer de deur van de oven geopend is,
mag u er niets op plaatsen. U riskeert de
oven uit evenwicht te brengen of de deur te
breken.
• Schakel de oven uit wanneer u deze niet
gebruikt.
• Bescherm uw oven tegen schadelijke
weersomstandigheden. Stel het toestel niet
bloot aan zon, regen, sneeuw, stof, enz.
Afbeelding 3
42
Algemene aanbevelingen en
voorzorgsmaatregelen
• Uw oven werd ontworpen met respect
voor de veiligheidsnormen inzake
elektrische toestellen. Alle onderhoudsen herstellingswerken dienen uitgevoerd
te worden door erkende technici. Alle
installatie- en herstellingshandelingen die
niet conform de voorschriften uitgevoerd
worden kunnen gevaarlijk blijken.
Gebruik
Paneel
Knop voor de bediening van de functies van
de oven:
Gebruik deze knop om de functie van de oven
die u wenst te gebruiken te selecteren. U
vindt meer uitleg in het hoofdstuk "functies
van de oven". U dient de bedieningsknop
van de oven op de functie van uw keuze
te zetten, alsook de thermostaat op de
passende temperatuur te zetten. Wanneer
u dit niet doet, zal de geselecteerde functie
niet geactiveerd worden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Afbeelding 19
Werking van de oven
*De functies van uw oven kunnen verschillen
naargelang het model van uw product.
Lamp van de oven
Enkel de indicator van de oven blijft
branden bij alle kookfuncties.
Afbeelding 18
Knop van de thermostaat van de oven:
Gebruik deze knop om de gekozen functie
van de oven te activeren. De ingestelde
temperatuur wordt weergegeven op het
scherm. Wanneer de temperatuur in de
oven de opgegeven waarde bereikt, zal de
thermostaat het circuit onderbreken en
zal het controlelampje van de thermostaat
doven. Wanneer de temperatuur onder de
opgegeven waarde daalt, zal de thermostaat
opnieuw geactiveerd worden en zal het
controlelampje weer oplichten.
Ontdooiingsfunctie
De indicatoren van de oven branden, de
ventilator werkt.
Om de ontdooiingsfunctie te gebruiken
neemt u de bevroren voeding en zet u deze
in de oven op een legplank in de derde
glijder wanneer u langs onder begint te
tellen. We raden aan een bord onder het
voedingsmiddel dat ontdooid wordt te
plaatsen om het dooiwater op te vangen.
Met deze functie kunt u geen voeding
bereiden noch braden. Deze stelt u enkel
in staat ze te ontdooien.
NL
43
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Functie statische bereiding
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en de onderste en bovenste
verwarmingselementen
werken.
De
functie statische bereiding geeft warmte
af, waardoor een gelijkmatige bereiding
van de voedingsmiddelen onderaan en
bovenaan verzekerd wordt. Deze functie
is ideaal voor de bereiding van deeg,
taarten, pastaschotels in de oven, lasagna
en pizza's. Bij deze functie raden we aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen en tegelijkertijd een gerecht
te bereiden.
Grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden, het verwarmingselement
van de grill werkt.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen te grillen en te braden.
Gebruik enkel de bovenste roosters van
de oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes
in met olie om te verhinderen dat de
voeding blijft kleven en plaats de voeding
in het midden van de rooster. Plaats er
steeds een plaat onder om de druppels
olie en vet op te vangen. We raden aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen.
Ventilatiefunctie
De thermostaat en de indicatoren van de oven
lichten op en de ventilator en de bovenste en
onderste verwarmingselementen worden
ingeschakeld.
Deze functie is ideaal voor de bereiding
van pasta. De bereiding gebeurt dankzij
de verwarmende elementen onderaan en
bovenaan in de oven en door de ventilator
die ervoor zorgt dat de lucht circuleert,
waardoor de voedingsmiddelen lichtjes
gegrild worden. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
Functie lage weerstand en
ventilatie
De thermostaat en de verklikkerlichtjes
van de oven branden en het onderste
verwarmingselement van de oven en de
molen werken.
De onderste verwarmingsfunctie en
de ventilatie worden aanbevolen om
voedingsmiddelen zoals een pizza
gelijkmatig te garen, binnen een korte
tijdspanne. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
44
NL
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Snelle grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en het bovenste en onderste
verwarmingselement en de ventilator
werken.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te dekken (om
vlees te grillen bijvoorbeeld, gebruik de
bovenste roosters van de oven). Wrijf het
metalen rooster lichtjes in met olie om te
verhinderen dat de voeding blijft kleven
en plaats de voeding in het midden van de
rooster. Plaats er steeds een plaat onder
om de druppels olie en vet op te vangen.
We raden aan de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen.
C
Wanneer de timer op stand 0 staat, werkt de
oven niet.
Nederlands
OPGELET
Gebruik van het toestel
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Functie van dubbele grill en
ventilatie
De thermostaat van de oven en de
waarschuwingsindicatoren
lichten
op
terwijl de grill, de ventilator en de bovenste
verwarmingselementen in werking zijn.
De functie wordt gebruikt om dikkere
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te bestrijken. Het
bovenste verwarmingselement en de grill
worden gestimuleerd door de ventilator om
een gelijkmatige bereiding te verzekeren.
Gebruik enkel de bovenste roosters van de
oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes in
met olie om te verhinderen dat de voeding
blijft kleven en plaats de voeding in het
midden van de rooster. Plaats er steeds een
plaat onder om de druppels olie en vet op te
vangen. We raden aan de oven gedurende
10 minuten voor te verwarmen.
Instelling van de bereidingstijd:
Stel de gewenste kooktijd in door de knop
van de timer op een gewenst tijdsinterval
tussen 0 en 100 te zetten. Na afloop van de
ingestelde kooktijd, zal de oven stoppen en
geeft de timer een geluidssignaal.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grillt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Gebruik van een mechanische timer
Gebruiksaanwijzing:
Wanneer u de knop van de timer op de stand
M zet, zoals aangegeven op de afbeelding,
kunt u uw oven onafgebroken gebruiken.
NL
45
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Recepten
BOVENWARMTE-ONDERWARMTE
RECEPTEN
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille
170 - 190
1-2
35 - 45
Taart
170 - 190
1-2
30 - 40
Koekjes
170 - 190
1-2
30 - 40
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200
2
40 - 50
Kip
200
1-2
45 - 60
Geroosterde vleesballetjes
Kotelet
Biefstuk
ONDERKANT-BOVENKANT-GEMENGDE WARMTE
RECEPTEN
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille
170 - 190
1-2
25 - 35
Taart
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Koekjes
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200
2
40 - 50
Kip
200
1-2
45 - 60
Geroosterde vleesballetjes
Kotelet
Biefstuk
46
NL
GRILL
RECEPTEN
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
200
4
10 - 15
Kip
200
3-4
50 - 60
Kotelet
200
3-4
15 - 25
Biefstuk
200
4
15 - 25
Millefeuille
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Taart
Koekjes
Geroosterde vleesballetjes
Waterhoudende
voedingsmiddelen
Toebehoren van de oven
Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het
model) met platen, een vetvanger, een grill
en een draaispit om gevogelte te braden. U
kunt bovendien gebruik maken van glazen
schotels, taartvormen of ovenplaten die
in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de
instructies van de fabrikant met betrekking
tot het gebruik van schotels in acht te
nemen. Wanneer u kleinere schotels
gebruikt, dient u ze in het midden van het
rooster te plaatsen. De volgende instructies
dienen eveneens in acht genomen te worden
voor alle geëmailleerde schotels.
Indien de bereide voedingsmiddelen niet
de volledige oppervlakte van de ovenplaat
innemen, indien de voedingsmiddelen
diepgevroren zijn of indien de vetvanger
gebruikt wordt om het braadvocht op
te vangen, is het mogelijk dat de plaat
vervormt door de hoge temperaturen in de
oven tijdens het bakken of braden.
De plaat zal haar oorspronkelijke vorm
terugkrijgen wanneer ze volledig afgekoeld
is na de bereiding. Dat fenomeen is
perfect normaal en is te wijten aan de
warmteoverdracht. Indien u glazen schotels
of ander glazen keukengerei gebruikt
in de oven, mag u ze niet onmiddellijk
na de bereiding blootstellen aan koude
temperaturen. Plaats ze nooit op koude of
vochtige oppervlakken. Plaats ze op een
droge keukenhanddoek of een onderzetter
en zorg ervoor dat ze langzaam afkoelen,
zodat ze niet kunnen breken. Indien u
gebruik maakt van de grill in uw oven, raden
wij u aan het meegeleverde keukengerei en
de bijbehorende plaat te gebruiken (indien
uw oven met deze accessoires geleverd
werd). Op die manier kunnen de druppels
of spatten vet de binnenzijde van uw oven
niet vuil maken. Indien u de grill gebruikt:
plaats een vetvanger op één van de twee
onderste niveaus om het vet op te vangen.
Om de reiniging te vereenvoudigen, dient u
een beetje water in de vetvanger te doen.
NL
47
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Opgelet, zet de vetvanger nooit op het
laagste deel van de oven, want het email van
de oven kan oververhit raken en beschadigd
worden. Wanneer u de grill gebruikt,
gebruikt u de inkepingen 3 en 4 en oliet u de
rooster in zodat de voedingsmiddelen niet
blijven plakken.
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie
of om andere schotels of platen op te
plaatsen, met uitzondering van de vetvanger.
Diepe vetvanger: gebruikt voor trage garing.
OPGELET
Plaats de rooster correct op
een glijder van de oven en
duw deze naar achter.
48
NL
Reiniging en onderhoud
Reiniging
• Z o rg e r v o o r d a t a l l e
bedieningsknoppen zich in
de UIT-stand bevinden en
dat het toestel afgekoeld is
alvorens de reiniging aan te
vatten.
OPGELET
Tre k d e s t e k k e r
steeds uit het
stopcontact
alvorens de
reiniging te starten.
• Controleer of de
reinigingsproducten geschikt
zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant alvorens ze
te gebruiken.
Gebruik geen bijtende
c rè m e s , s c h u u r p o e d e r,
schuursponzen, dikke
staalwol of harde
instrumenten, om
te voorkomen dat de
oppervlakken beschadigd
raken.
• Gebruik geen crèmes of
vloeistoffen die partikels
van dit type bevatten. Indien
vloeibare etensresten die
in uw oven gelopen zijn,
verbranden, kan dit het email
beschadigen.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Verwijder dus onmiddellijk
de vloeistoffen die
uitgelopen zijn. Gebruik geen
stoomreiniger om de oven te
reinigen.
Reiniging van de binnenkant
van de oven
Veeg de oven na elk gebruik
schoon met een zachte doek,
die u eerst in water met zeep
hebt gedrenkt. Veeg de oven
daarna nog eens schoon met
een vochtige doek en droog
af. Reinig uw oven niet met
droge reinigingsmiddelen
of reinigingsmiddelen in
poedervorm.
NL
49
Nederlands
D
Praktische informatie
Om een volledige
re i n i g i n g u i t te vo e re n ,
kunt u de pyrolysefunctie
gebruiken, nadat u eerst
a l le v o e d i n g s re s t e n e n
alle accessoires (rooster,
v e t v a n g e r, re c i p i ë n t . . . )
verwijderd hebt.
een erkende technicus. Trek
de stekker uit het stopcontact
en controleer of de oven
afgekoeld is. Verwijder het
glazen deksel van de lamp
en daarna de lamp zelf.
Installeer de nieuwe lamp,
die bestand is tegen 300 °C
(specifiek voor ovens van
Onderhoud
230 V, 25 watt, type E14) op
Vervanging van de lamp:
de plaats van de oude. Plaats
De lamp in de oven dient de glazen afdekplaat van de
vervangen te worden door lamp terug.
Klantendienst en transport
Alvorens contact op te nemen met de
klantendienst
• Indien de oven niet werkt:
- Controleer of de oven goed aangesloten is.
- Controleer of er geen stroomonderbreking
opgetreden is.
- Voor de modellen die uitgerust zijn met een
timer, dient u te controleren dat deze niet op
de positie 'M' (handmatige instelling) staat.
- Voor de modellen uitgerust met een
schakelklok dient u te controleren of deze
goed afgesteld is.
• Indien de oven niet opwarmt:
– De warmte werd misschien niet ingesteld
met de bedieningsknop van de oven.
• Indien de lamp aan de binnenkant niet
gaat branden:
- Controleer of het kooktoestel ingeschakeld
is.
50
NL
- Controleer of de lamp niet kapot is.
Wanneer dit het geval is, vervangt u deze
volgens voorafgaande voorschriften.
• Bereiding (wanneer de bovenkant en
onderkant niet op identieke wijze garen):
- Controleer de plaatsing van de roosters, de
kooktijd en de positie van de thermostaat.
• Indien u problemen blijft hebben
ondanks deze suggesties, gelieve dan de
klantendienst te contacteren.
Informatie inzake het transport
Indien u de oven dient te vervoeren, doe dit
dan in de originele verpakking en bewaar
deze. Leef de voorschriften die op de
verpakking staan na. Open de deur van de
oven en leg karton of papier op het glas in
de oven, opdat de platen en het rooster de
brandplaat niet beschadigen tijdens het
transport. Kleef ook de deur van de oven
vast aan de zijwanden.
• Indien u de originele verpakking niet
bewaard heeft: Neem maatregelen om de
externe oppervlakken (glas en geschilderde
oppervlakken) van de oven te beschermen
tegen eventuele schokken.
Tips om energie te besparen
D
Nederlands
Praktische informatie
Oven
- Bereid indien mogelijk de maaltijden tegelijkertijd.
- Verlaag de voorverwarmingstijd.
- Verleng de bereidingsduur niet.
- Vergeet na het koken de oven niet uit te schakelen.
- Open de deur van de oven niet tijdens het koken.
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en
elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u
versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage
tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden.
De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten
voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op
een veilige plek tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
52
NL
OPMERKINGEN
53
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G
garantieren Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n .
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
54
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
B
Übersicht über das
Gerät
65
65
Beschreibung des Geräts
Technische Daten
C
Verwendung des
Geräts
67
69
72
73
Vorbereitung zur Montage und Nutzung
Bedienung
Rezepte
Backofenzubehör
Praktische Hinweise
75
76
77
78
78
Reinigung und Wartung
Kundendienst und Transport
Energiespartipps
Verpackung und Umwelt
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
56
Sicherheitsvorschriften
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
55
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch,
bevor Sie Ihr Kochgerät
verwenden, und bewahren
Sie diese auf, um später
bei Bedarf wieder darauf
zurückgreifen zu können.
Diese Anleitung wurde für
mehrere Modelle erstellt. Ihr
Kochgerät verfügt vielleicht
nicht über alle in dieser
Anleitung beschriebenen
Eigenschaften. Bitte
überprüfen Sie die
Eigenschaften in den
Absätzen der Anleitung, die
Abbildungen enthalten.
56
DE
A l l g e m e i n e
Sicherheitsanweisungen
• I h r K o c h g e r ä t w u rd e
entsprechend aller
Normen und aller gültigen
relevanten nationalen
und internationalen
Verordnungen hergestellt.
• Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten
technischen Fachkräften
ausgeführt werden. Von
nicht qualifizierten Personen
ausgeführte Wartungs- und
Reparaturarbeiten können
Sie in Gefahr bringen. Ändern
Sie keinesfalls irgendeine
der Spezifikationen Ihres
K o c h g e rä t s . Fü h re n S i e
Reparaturen nicht selbst
aus; sie setzen sich der
Gefahr eines Stromschlags
aus.
• Vergewissern Sie
sich vor der Installation,
dass die örtlichen
Versorgungsbedingungen (je
nach Art Ihres Geräts: Gasart
und -Druck, Stromspannung
und -Frequenz) mit
den Eigenschaften
übereinstimmen, die auf
d e m Ty p e n s c h i l d I h re s
Kochgeräts angegeben sind.
Bei Beschädigung wegen
unsachgemäßem Anschluss
oder ungeeigneter
I n sta l l a t i o n ve r fä l l t d i e
Garantie.
• Für Elektrogeräte: die
elektrische Sicherheit Ihres
Kochgeräts ist nur dann
gewährleistet, wenn es an eine
geerdete Stromversorgung
angeschlossen ist, welche
den geltenden elektrischen
S i c h e r h e i t svo rs c h r i f te n
e n t s p r i c h t . We n n S i e
nicht sicher sind, ob Ihre
e le k t r i s c h e I n sta l l a t i o n
korrekt geerdet ist,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
ACHTUNG
Ihr Kochgerät ist
ausschließlich zur
Z u b e re i t u n g v o n
Lebensmitteln
konzipiert und
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bestimmt. Es darf
niemals zu anderen
Zwecken eingesetzt
werden, zum
Beispiel in einem
geschäftlichen
Umfeld oder
um einen Raum
zu heizen. Der
H e r s t e l le r le h n t
jegliche Haftung
für Schäden ab, die
auf eine falsche,
unsachgemäße oder
fahrlässige Nutzung
zurückzuführen
sind.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
57
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf von
Kindern unter 8 Jahren und
von Personen, die aufgrund
i h re r e i n g e s c h rä n k te n
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Sachkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung
zur sicheren Nutzung des
Geräts und Aufklärung über
die damit verbundenen
Risiken durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzt werden.
oder zu verschieben.
• Dieses Kochgerät ist
nicht an eine Vorrichtung
zur Abführung der
Ve r b re n n u n g s p ro d u k t e
angeschlossen. Es muss
entsprechend den geltenden
Installationsregeln
a u f g e ste l l t u n d
a n g e s c h lo ss e n w e rd e n .
Besondere Aufmerksamkeit
g e b ü h r t
d e n
Belüftungsanforderungen.
• Bitte beachten Sie
für Reinigungs- und
Wa r t u n g s i n fo r m a t i o n e n
• Das Kochgerät ist kein zu diesem Gerät das Ende
Kinderspielzeug.
dieser Anleitung.
• Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht
einer verantwortlichen
Person durchgeführt
werden.
• Der Stromstecker
muss zugänglich bleiben
b z w. m u s s g e m ä ß d e n
Installationsvorschriften
ein Schalter in den festen
Leitungen installiert sein,
u m d a s G e rä t j e d e r z e i t
• Versuchen Sie nicht, den vom Stromnetz trennen zu
Herd am Ofengriff anzuheben können.
58
DE
• Ein beschädigtes
S t ro m k a b e l m u ss vo m
H e r s t e l l e r, s e i n e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht
a n B o rd e i n e s S c h i f fe s
installiert werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
• Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Gebrauchs sehr heiß werden.
Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter
8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt.
• Während des Gebrauchs werden alle zugänglichen
Teile des Kochgeräts heiß und behalten auch
nach dessen Ausschalten eine gewisse Zeit lang
eine hohe Temperatur. Berühren Sie die heißen
Oberflächen nicht (einschließlich Bedienknöpfe
und Backofengriff) und halten Sie Kinder von
unter 8 Jahren vom Kochgerät fern. Wir empfehlen
Ihnen, die direkt der Hitze ausgesetzten Teile
abkühlen zu lassen, bevor Sie diese berühren.
• Lassen Sie Ihr Kochgerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn Sie Fette oder flüssige sowie feste Öle
erhitzen. Werden sie stark erhitzt, können diese
Substanzen Feuer fangen und einen Brand
verursachen.
DE
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Um zu verhindern, dass Ihr
Kochgerät kippt, empfehlen
wir die Stabilisierung mit
Befestigungen. Wenn
ihr Kochgerät auf einem
Sockel aufgestellt wird,
t re f fe n S i e d i e n ö t i g e n
Vorsichtsmaßnahmen, damit
es nicht kippen kann.
ACHTUNG
D i e Vo r r i c h t u n g
zur Stabilisierung
muss angebracht
werden, damit
das Gerät nicht
kippen kann (falls
i m L i e fe r u m fa n g
enthalten).
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Backofens,
da diese die Oberfläche
verkratzen und so zum
Springen des Glases führen
können.
• Verwenden Sie keinen
D a m p f re i n i g e r, u m I h r
Kochgerät zu reinigen.
ACHTUNG
Um jegliches
Risiko für einen
Stromschlag
zu verhindern,
vergewissern Sie
sich, dass das Gerät
vom Stromnetz
getrennt ist, bevor
Sie die Lampe
auswechseln.
• Verwenden Sie bei der
Installation des Geräts
keine Klebstoffe, sofern
diese nicht als zuverlässige • E s w i r d e m p f o h l e n ,
B e f e s t i g u n g s m i t t e l Kleinkinder fernzuhalten.
betrachtet werden.
• Verwenden Sie
• B e n u t z e n S i e ausschließlich den für diesen
k e i n e s c h e u e r n d e n Backofen empfohlenen
Reinigungsmittel oder harte Temperaturfühler (Option
60
DE
Fleischthermometer, falls es könnten bestimmte Teile
Ihr Gerät damit ausgestattet brechen (deshalb ist es auch
ist).
nötig, die KippsicherungsBefestigungen zu montieren).
• Üben Sie bei der Montage
Ihres Kochgeräts keinerlei • We n n S i e e le k t r i s c h e
Druck auf das Stromkabel Geräte in der Nähe Ihres
a u s ( f a l l s v o r h a n d e n ) . K o c h g e rä t s ve r w e n d e n ,
V e r g e w i s s e r n S i e s i c h v e rg e w i s s e r n S i e s i c h ,
außerdem, dass das Kabel dass die Stromkabel dieser
nicht hinter Ihrem Kochgerät Geräte nicht in Kontakt mit
eingeklemmt wird.
der heißen Oberfläche Ihres
Kochgeräts kommen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss durch Installationshinweise
ein Kabel mit denselben • W a r t e n S i e , b i s d i e
E i g e n s c h a f t e n w i e d a s Installation beendet ist,
O r i g i n a l k a b e l e r s e t z t bevor Sie Ihr Kochgerät
werden. Dies muss von einer verwenden.
qualifizierten technischen
Fachkraft vorgenommen • Ihr Kochgerät muss von einer
werden, um jede Gefahr zu qualifizierten technischen
verhindern.
Fachkraft installiert und
in Betrieb genommen
• Keine Gegenstände auf die werden. Bei Schäden wegen
geöffnete Ofentür oder die unsachgemäßer Platzierung
geöffnete Schublade unter o d e r I n s t a l l a t i o n I h re s
dem Ofen legen. Kinder nicht Kochgeräts durch eine nicht
auf die Tür steigen oder auf qualifizierte Person lehnt
dieser sitzen lassen. Dadurch der Hersteller jede Haftung
könnte Ihr Kochgerät das ab.
Gleichgewicht verlieren oder
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
61
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• N a c h d e m A u s p a c ke n
überprüfen Sie Ihr
Kochgerät sorgfältig auf
Tr a n s p o r t s c h ä d e n . I m
Falle einer Beschädigung
verwenden Sie es nicht und
wenden sich umgehend
a n I h r e n H ä n d l e r. D a
Verpackungsmaterialien
(Styropor, Nylon, Klammern,
usw.) eine Gefahr für Kinder
darstellen können, sammeln
Sie diese ein und entfernen
Sie sie sofort (entsorgen Sie
diese in den gesonderten
Recycling-Containern).
• Schützen Sie Ihr Kochgerät
vor Witterungseinflüssen.
Setzen Sie es weder Sonne,
Regen, Schnee noch Staub
usw. aus.
• Die Isolierung der
fe s t e n L e i t u n g e n m u s s
geschützt werden,
beispielsweise durch eine
Isolierhülse mit geeigneten
Temperatureigenschaften.
Während des Gebrauchs
• Wenn Sie den Backofen
Ihres Kochgeräts zum ersten
Mal in Betrieb nehmen,
können die Isoliermaterialien
und Heizelemente einen
typischen Geruch
verursachen. Aus diesem
Grund lassen Sie den Ofen
vor dem ersten Gebrauch
für ungefähr 45 Minuten bei
höchster Temperatur leer
laufen. Vergewissern Sie
sich außerdem, dass der
Raum, in dem Ihr Kochgerät
aufgestellt ist, ausreichend
belüftet wird.
• Materialien rund
um das Gerät (Möbel)
m ü s s e n Te m p e r a t u r e n • B e i d e r N u t z u n g d e s
von mindestens 100 °C B a c ko fe n s w e rd e n d i e
standhalten.
Flächen innen und außen am
Gerät heiß. Beim Öffnen der
Ofentür treten Sie zurück,
62
DE
damit Sie sich nicht mit dem
heißen Dampf, der austritt,
verbrennen: sie könnten sich
verbrennen.
• S t e l l e n S i e w ä h re n d
des Betriebs keine
entflammbaren Materialien
oder brennbaren Stoffe in die
Nähe Ihres Kochgeräts.
• Benutzen Sie immer
Kochhandschuhe, um
Backbleche und Kochgefäße
in den Ofen zu geben oder
sie herauszunehmen.
• Platzieren Sie die Ofenroste
ordnungsgemäß auf den dafür
vorgesehenen seitlichen
Schienen; wenn Sie an den
R o ste n z i e h e n , kö n n te n
s i e a n d e r n fa l l s k i p p e n ,
und die heiße Flüssigkeit
in den Kochgefäßen
könnte auslaufen und Sie
verbrennen.
des Ofens. Die Luft wird über
Öffnungen zwischen der
Ofentür und dem Bedienfeld
ausgestoßen. Der Lüfter
kann nachlaufen, nachdem
der Backofen ausgeschaltet
w u rd e , u m d i e S c h a l te r
abzukühlen: Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Wenn Sie den ElektroGrill benutzen (je nach
Modell), muss die Ofentür
geschlossen sein (für
Kochgeräte mit ElektroGrill).
• Tro c k n e n S i e k e i n e
Handtücher, Schwämme
oder Kleidungsstücke in
oder auf Ihrem Kochgerät
oder am Griff des Backofens.
• Bei der Reinigung muss
der Backofen vom Stromnetz
g e t re n n t w e rd e n , b evo r
die Abdeckung vom Lüfter
entfernt wird (wenn dies
• Bestimmte Kochgeräte mit möglich ist).
Elektro-Backofen verfügen
über einen Tangentiallüfter.
Dieser Lüfter läuft bei Betrieb
DE
63
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Diese Abdeckung muss nach
der Reinigung entsprechend
der Anleitung wieder
angebracht werden.
Um die Wirksamkeit und
Sicherheit Ihres Geräts zu
garantieren, empfehlen wir,
immer Original-Ersatzteile
zu verwenden und sich bei
Bedarf an unsere Vertreter
zu wenden.
64
DE
Beschreibung des Geräts
1 Bedienfeld
6 Rost
2 Griff
7 Halterungen
3 Ofentür
8 Ofenbeleuchtung
4 Unterhitze
9 Ringheizkörper
5 Oberhitze
10 Luftaustrittsöffnung
B
Deutsch
Übersicht über das Gerät
Technische Daten
Die Messungen wurden gemäß den Verordnungen EU Nr. 65/2014 und 66/2014 der EUKommission und der Norm EN 60350-1 durchgeführt.
Wert
Einheit
Marke
Valberg
Modellkennung
MFO 58 M X VET
Produktcode
954510
Backofentyp
Einbaufähig
Eigenmasse des Geräts
32
Energieeffienzindex je Garraum
104,6
Energieeffizienzklasse je Garraum
A
Energieverbrauch des Backofens im
konventionellen Modus je Garraum
0,94
kWh/Zyklus
Energieverbrauch des Backofens im
Umluftbetrieb je Garraum
0,83
kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle je Garraum
Strom
Nutzvolumen je Garraum
58
Heizfunktion je Garraum
Natürliche Konvektion / Umluft
(Multifunktion)
Anzahl der Stufen je Garraum
5
Einstellbereich des Thermostats je Garraum
X
Reinigungstyp je Garraum
Manuell
Stromspannung und Schutz pro Sicherung
230V~ / X A
kg
L
°C
DE
65
Deutsch
B
Übersicht über das Gerät
Frequenz
50
Hz
Gesamtleistung des Geräts
2600
W
Leistung je Garraum
X
W
Art und Leistung der Glühlampe
E14 / 25 W
Kontrollleuchte für die Inbetriebnahme und
Thermostateinstellung
Ja / Nein
Außenmaße des Geräts (BxHxT)
X,XxX,XxX,X
cm
Installationsabmessungen (BxHxT)
X,XxX,XxX,X
cm
ANMERKUNG:
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 60350-1.
66
DE
Vorbereitung zur Installation und Nutzung
Dieser moderne, funktionelle und praktische
B a c k o f e n w u rd e a u s e r s t k l a s s i g e n
Materialien hergestellt und wird Sie bestens
zufriedenstellen. Bitte lesen Sie diese
Anleitung durch; hier finden Sie praktische
Tipps für ausgezeichnete Ergebnisse, und
um zukünftige Probleme zu vermeiden.
Die untenstehenden Informationen sind
zur Installation und bei Wartungsarbeiten
nötig. Der Techniker, der die Installation des
Geräts vornimmt, muss diese Informationen
ebenfalls lesen.
genommen haben, überprüfen Sie ihn
auf eventuelle Beschädigungen. Falls der
Backofen beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht
benutzen, und Sie müssen umgehend den
Kundendienst verständigen.
Wenden Sie sich zur Installation des
Backofens an einen qualifizierten Techniker.
Installation des Einbau-Backofens A
Öffnen Sie die Backofentür und befestigen
Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die
sich im Rahmen des Backofens befinden.
Öffnen Sie die Backofentür und befestigen
Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die
sich im Rahmen des Backofens befinden.
Wenn der Rahmen des Backofens das Holz
berührt, ziehen Sie die Schrauben fest.
Aufstellort wählen
• Bei der Auswahl des Standortes für
Ihren Backofen sind gewisse Faktoren
zu berücksichtigen. Befolgen Sie die
u n t e n s t e h e n d e n E m p fe h l u n g e n , u m
Probleme und Gefahrensituationen aller Art
zu vermeiden!
Wenn der Ofen unter einer Herdplatte
installiert wird, muss der Abstand zwischen
der Arbeitsplatte und der oberen Platte des
Backofens mindestens 50 mm betragen.
Außerdem muss der Abstand zwischen der
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des
Bedienfeldes mindestens 25 mm betragen.
• Achten Sie bei der Auswahl des
Aufstellorts darauf, dass sich keine
entflammbaren Materialen wie Vorhänge,
wasserabweisende Kleidung usw. in der
Nähe befinden.
• Der Schrank, in dem der Backofen
eingebaut wird, sowie die Möbel in der Nähe
müssen aus Materialien hergestellt sein, die
Temperaturen über 90°C standhalten.
• Zur ordnungsgemäßen Installation des
Backofens müssen Sie jeden Kontakt
zwischen dem Ofen und elektrischen Teilen
vermeiden. Die Installation des Ofens
in der Nähe eines Kühlschranks oder
Gefrierschranks wird nicht empfohlen. Die
Leistung der oben genannten Geräte wird von
der ständigen Hitze des Ofens beeinträchtigt.
Nachdem Sie den Ofen aus der Verpackung
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Arbeitsplatte
mind. mind.
50 mm 25 mm
Kochplatte
Einbau-Backofen
Anschluss und Sicherheit des EinbauBackofens
• Das Erdungskabel (gelb/ grün) muss
mit der Schraube verbunden werden, die
das Erdungssymbol trägt. Der Anschluss
des Netzkabels muss entsprechend der
Abbildung Nr. 3 erfolgen. Sollte Ihre
vorhandene Elektro-Installation nicht über
eine Erdung verfügen, die den geltenden
Normen entspricht, wenden Sie sich an
einen Elektriker. Die Stromleitung, die vom
Zähler aus Ihren Backofen versorgt, muss
DE
67
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
zwingend mit einem Schutzschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
versehen sein (Leistung 20 A, zeitverzögerte
Funktionsweise).
• Die geerdete Steckdose muss sich so nah
wie möglich am Backofen befinden. Niemals
eine Verlängerung verwenden.
• Das Stromkabel darf nicht mit der heißen
Oberfläche des Produktes in Kontakt sein.
• Falls das Stromkabel beschädigt ist,
wenden Sie sich an den Kundendienst; nur
dieser ist befugt, es auszutauschen.
• Ihr Backofen wurde unter Beachtung
der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte
entwickelt. Wartungs- und Reparaturarbeiten
müssen von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden. Installations- und
Reparaturarbeiten, die nicht entsprechend
den Anweisungen ausgeführt werden,
können gefährlich sein.
• Der Anschluss des Geräts muss von einer
dazu berechtigten Person vorgenommen
werden. Sie müssen ein Stromkabel vom
Typ H05VV-F verwenden.
• Wenn das Gerät benutzt wird, werden
die Außenflächen heiß. Die Elemente, die
den Backofen von innen heizen, und der
austretende Dampf sind extrem heiß. Diese
Elemente bleiben auch nach Ausschalten des
Ofens für eine gewisse Zeit heiß. Berühren
Sie niemals die heißen Oberflächen. Kinder
sollten vom Ofen ferngehalten werden.
• Durch einen unsachgemäßen Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden. Schäden
dieser Art werden von der Garantie nicht
gedeckt.
• Um in Ihrem Backofen zu garen, müssen
Sie die Funktions- und Temperaturschalter
sowie die Zeitschaltuhr einstellen, sonst
funktioniert der Backofen nicht.
• Dieser Backofen darf nicht an eine
Steckdose mit einem externen Timer,
einer Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem angeschlossen
werden.
• Stellen Sie nichts auf die Backofentür,
wenn diese offen ist. Der Ofen könnte
dadurch kippen, oder die Tür könnte
brechen.
BLAU
GRÜN + GELB
BRAUN
• Dieses Gerät wurde zum Betrieb mit einer
Spannung von 220-240 V konzipiert. Sollte
die von Ihnen verwendete Spannung nicht
dieselbe sein, wenden Sie sich umgehend
an den Kundendienst.
Abbildung 3
68
Allgemeine Empfehlungen und
Vorsichtsmaßnahmen
DE
• Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz,
wenn Sie ihn nicht nutzen.
• S c h ü t z e n S i e I h re n B a c ko fe n v o r
Witterungseinflüssen. Setzen Sie es weder
Sonne, Regen, Schnee noch Staub usw. aus.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienung
Blende
Bedienschalter für die Ofenfunktionen:
M i t d i e s e m S c h a l te r w ä h le n S i e d i e
gewünschte Ofenfunktion aus. Genauere
Erläuterungen finden Sie im Kapitel
„Ofenfunktionen“. Stellen Sie den
Bedienschalter des Ofens auf die gewünschte
Funktion und den Thermostat auf die
geeignete Temperatur ein. Andernfalls wird
die gewählte Funktion nicht aktiviert.
Abbildung 19
Funktion des Backofens
*Die Ofenfunktionen können je nach Modell
Ihres Produkts unterschiedlich sein.
Ofenbeleuchtung
Nur die Ofenanzeige leuchtet während
allen Garfunktionen.
Abbildung 18
Temperaturschalter des Ofens:
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die
gewünschte Ofentemperatur. Die gewählte
Temperatur erscheint auf der Anzeige.
Wenn die Temperatur im Backofen den Wert
erreicht, den Sie eingestellt haben, schaltet
der Thermostat den Stromkreis ab und
das Thermostat-Licht erlischt. Wenn die
Temperatur unter den angegebenen Wert
fällt, schaltet sich der Thermostat wieder
ein und das Licht leuchtet auf.
Auftaufunktion
Die Ofenanzeigen leuchten, der Ventilator
ist in Betrieb.
Um die Auftaufunktion zu verwenden,
stellen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel
auf einen Rost auf der dritten Stufe von
unten in den Ofen. Es empfiehlt sich,
ein Blech unter die aufzutauenden
Lebensmittel zu schieben, um das
abtropfende Auftauwasser aufzufangen.
Diese Funktion eignet sich nicht zum
Zubereiten oder Garen von Lebensmitteln.
Sie dient ausschließlich zum Auftauen.
DE
69
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Statische Garfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und die unteren und oberen
Heizelemente sind in Betrieb. Die statische
Garfunktion heizt und gewährleistet das
gleichmäßige Garen der Lebensmittel
auf hoher und niedriger Stufe. Diese
Funktion ist ideal für das Backen von Teig
und Kuchen, Nudelaufläufen, Lasagne
und Pizzen. Bei dieser Funktion wird ein
zehnminütiges Vorheizen und das Garen
jeweils eines Gerichtes empfohlen.
Umluftfunktion
Der Thermostat und die Warnleuchten des
Backofens leuchten auf und der Lüfter
und das obere und untere Heizelement
sind in Betrieb.
Diese Funktion eignet sich besonders für
Teigwaren. Das Garen erfolgt mit Unterund Oberhitze im Ofeninneren und dem
Umluftventilator, der den Lebensmitteln
zu einer leichten Grill-Kruste verhilft. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
Funktion Unterhitze und Umluft
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das untere Heizelement,
der Ventilator und der Spießdreher sind
in Betrieb.
Die Funktion Unterhitze und Umluft
wird für ein gleichmäßiges Garen der
Lebensmittel in einer kurzen Zeit
empfohlen, wie z.B. einer Pizza. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
70
DE
Grillfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das Grill-Heizelement ist in
Betrieb.
Diese Funktion eignet sich zum Grillen und
Rösten von Lebensmitteln. Verwenden Sie
die oberen Roste des Ofens. Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
We n n S i e L e b e n s m i t t e l
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190 °C eingestellt sein.
Schnellgrill-Funktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und der Ventilator und die
unteren und oberen Heizelemente sind in
Betrieb.
Diese Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen von Lebensmitteln
empfohlen (zum Grillen von Fleisch
verwenden Sie beispielsweise die oberen
Roste des Backofens). Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
We n n S i e L e b e n s m i t t e l
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190 °C eingestellt sein.
DoppelgrillFunktion
Der
Thermostat
des
und
Umluft-
Ofens
und
die
Warnleuchten leuchten auf, während
der Grill, der Lüfter sowie die oberen
Heizelemente in Betrieb sind.
Die Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen dickerer Lebensmittel
verwendet. Das obere Heizelement und der
Grill werden mit dem Ventilator verstärkt
und gewährleisten gleichmäßiges Garen.
Verwenden Sie die oberen Roste des Ofens.
Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl
ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften,
und legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einstellen der Garzeit:
Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein,
indem Sie den Schalter des Timers auf
einen Zeitraum zwischen 0 und 100 stellen.
Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet
der Backofen ab, und der Timer gibt einen
Signalton ab.
ACHTUNG
We n n S i e L e b e n s m i t t e l
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190 °C eingestellt sein.
Nutzung des mechanischen Timers
Gebrauchsanleitung:
Wenn Sie den Schalter des Timers wie in
der Abbildung auf die Position M stellen,
können Sie Ihren Backofen durchgehend
verwenden. Wenn der Timer auf 0 steht, ist
der Backofen nicht in Betrieb.
DE
71
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Rezepte
UNTER-/ OBERHITZE
REZEPTE
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position
Garzeit (Min.)
Millefeuille
170 - 190
1-2
35 - 45
Kuchen
170 - 190
1-2
30 - 40
Kekse
170 - 190
1-2
30 - 40
Flüssignahrungsmittel
175 - 200
2
40 - 50
Hähnchen
200
1-2
45 - 60
Gegrillte Frikadellen
Kotelett
Beefsteak
UNTER-/ OBERHITZE/ UMLUFT
REZEPTE
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position
Garzeit (Min.)
Millefeuille
170 - 190
1-2
25 - 35
Kuchen
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Kekse
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Flüssignahrungsmittel
175 - 200
2
40 - 50
Hähnchen
200
1-2
45 - 60
Gegrillte Frikadellen
Kotelett
Beefsteak
72
DE
GRILL
REZEPTE
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position
Garzeit (Min.)
200
4
10 - 15
Hähnchen
200
3-4
50 - 60
Kotelett
200
3-4
15 - 25
Beefsteak
200
4
15 - 25
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Millefeuille
Kuchen
Kekse
Gegrillte Frikadellen
Flüssignahrungsmittel
Backofen-Zubehör
Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit
Backblechen, einer Auffangschale, einem
Rost und einem Spieß zum Braten von
Geflügel geliefert. Außerdem können Sie
Glasgeschirr, Kuchenformen oder für den
Backofen geeignete Bleche verwenden,
die Sie im Handel finden. Achten Sie auf
die Einhaltung der Anweisungen des
Herstellers zum Gebrauch der Bleche.
Wenn Sie kleines Geschirr verwenden,
müssen Sie es genau in die Mitte des Rostes
stellen. Die folgenden Anweisungen müssen
ebenfalls für sämtliches Emaille-Geschirr
eingehalten werden.
Wenn die zur Zubereitung vorgesehenen
Lebensmittel nicht die ganze Fläche des
Backblechs abdecken, wenn sie direkt aus
dem Tiefkühler kommen oder wenn die
Auffangschale benutzt wird, um eventuell
auslaufenden Bratensaft aufzufangen, kann
es sein, dass sich das Blech aufgrund der
hohen Temperaturen beim Braten oder
Kochen verformt.
Das Blech nimmt seine ursprüngliche Form
wieder an, nachdem es nach dem Kochen
vollständig abgekühlt ist. Es handelt sich
um eine vollkommen normale Erscheinung
aufgrund der Wärmeübertragung. Wenn
Sie zum Kochen Schalen oder sonstige
Utensilien aus Glas verwenden, setzen Sie
diese nicht sofort Kälte aus, nachdem Sie
sie aus dem Backofen genommen haben.
Stellen Sie sie nicht auf kalte oder feuchte
Flächen. Stellen Sie sie auf ein trockenes
Geschirrtuch oder einen Untersetzer
und achten Sie darauf, dass sie langsam
abkühlen, damit sie nicht zerbrechen.
Wenn Sie den Grill in Ihrem Backofen
verwenden, empfehlen wir Ihnen die
Verwendung der mitgelieferten Utensilien
und des dazugehörigen Blechs (wenn Ihr
Ofen mit diesem Zubehör geliefert wird). So
verschmutzt auslaufendes oder spritzendes
Fett nicht das Innere des Backofens. Wenn
Sie den Rost verwenden: Schieben Sie eine
Auffangschale in eine der beiden unteren
Schienen, um das Fett aufzufangen.
DE
73
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Geben Sie zum leichteren Reinigen etwas
Wasser in die Auffangschale. Achtung:
Stellen Sie die Auffangschale niemals auf
den Backofenboden, da sonst die Emaille des
Backofens überhitzt und beschädigt werden
könnte. Wenn Sie den Grill verwenden,
nutzen Sie die Schienen 3 und 4 und ölen Sie
das Rost ein, damit die Lebensmittel nicht
anhaften.
Schiene 5
Schiene 4
Schiene 3
Schiene 2
Schiene 1
Rost: wird bei der Grill-Funktion verwendet
oder um diverse Gefäße außer der
Auffangschale darauf zu stellen.
Tiefe Auffangschale: für Lebensmittel mit
langen Garzeiten zu verwenden.
ACHTUNG
P l a t z i e re n S i e d e n R o s t
korrekt auf einer Ofenschiene
und schieben Sie ihn bis zum
Anschlag ein.
74
DE
Reinigung und Wartung
Reinigung
• Vergewissern Sie sich,
d a ss a l le B e d i e n k n ö p fe
ausgeschaltet sind und dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es reinigen.
ACHTUNG
Ziehen Sie immer
den Netzstecker,
bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
• Vergewissern Sie sich,
dass die Reinigungsprodukte
vom Hersteller empfohlen
und zugelassen sind, bevor
Sie diese verwenden.
Verwenden Sie keine
ätzenden Reinigungspasten,
s c h e u e r n d e n
R e i n i g u n g s p u l v e r,
Scheuerschwämme,
dicke Stahlwolle oder
harte Gegenstände, damit
Sie die Oberflächen nicht
beschädigen.
• Verwenden Sie Pasten
o d e r F l ü ss i g ke i t e n , d i e
keine derartigen Partikel
enthalten. Wenn Rückstände
der Flüssigkeiten, die in
Ihren Ofen gelaufen sind,
anbrennen, kann dies die
Emaille beschädigen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Reinigen Sie daher
sämtliche übergelaufenen
Flüssigkeiten umgehend.
Ve r w e n d e n S i e ke i n e n
D a m p f re i n i g e r, u m d e n
Backofen zu putzen.
Reinigen des Ofeninneren:
Nach jedem Gebrauch
wischen Sie den Ofen
mit einem weichen, in
Seifenwasser getränkten
Tuch aus. Wischen Sie dann
mit einem feuchten Tuch nach
und trocknen Sie die Flächen
a b . R e i n i g e n S i e I h re n
Ofen nicht mit trockenen
oder pulverförmigen
Reinigungsmitteln.
DE
75
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Für eine gründliche Reinigung
können Sie die PyrolyseFunktion verwenden,
nachdem Sie vorher alle
Lebensmittelrückstände
und Zubehör (Rost,
Auffangschale, Gefäß usw.)
entfernt haben.
Techniker vorgenommen
werden. Trennen Sie den
Backofen vom Stromnetz
und überprüfen Sie, ob er
kalt ist. Entfernen Sie die
Glasabdeckung der Lampe
und dann die Glühbirne.
Setzen Sie die neue Glühbirne,
die 300 °C standhalten muss
Wartung
(speziell für Backöfen 230 V,
Austausch der Glühbirne:
25 Watt, Typ E14), anstelle
D e r A u s t a u s c h d e r der alten ein. Setzen Sie die
Glühbirne im Backofen muss Glasabdeckung der Lampe
von einem zugelassenen wieder ein.
Kundendienst und Transport
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
• Wenn der Backofen nicht funktioniert:
- Kontrollieren Sie, ob der Backofen richtig
angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob kein Stromausfall
vorliegt.
- Bei Modellen mit Timer überprüfen, ob
dieser nicht auf „M“ („manuell”) steht.
- Überprüfen Sie die korrekte Einstellung
des Timers bei den Modellen, die damit
ausgestattet sind.
• Wenn der Backofen nicht heizt:
- Die Hitze wurde nicht mit dem
Bedienschalter des Ofens eingestellt.
• Wenn die Lampe im Backofen nicht
leuchtet:
- Überprüfen Sie, dass das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
76
DE
- Überprüfen Sie, ob die Lampe beschädigt
ist. In diesem Fall ersetzen Sie sie
entsprechend den Anweisungen oben.
• Garen (wenn Ober- und Unterhitze nicht in
gleicher Weise garen):
- Überprüfen Sie die Stellungen der Roste,
die Garzeit und die Thermostat-Einstellung.
• Falls Ihre Probleme trotz dieser Vorschläge
weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Informationen zum Transport
Wenn Sie den Ofen transportieren müssen,
bewahren Sie die Originalverpackung des
Produktes auf und transportieren Sie es
darin. Befolgen Sie die auf der Verpackung
vermerkten Transportvorschriften. Öffnen
Sie die Ofentür und platzieren Sie einen
Karton oder ein Papier innen auf dem Glas
des Ofens, damit die Bleche und der Rost im
Ofen die Tür beim Transport nicht von innen
beschädigen. Kleben Sie auch die Ofentür
mit Klebeband an den Seitenflächen fest.
• Falls Sie die Originalverpackung
nicht aufbewahrt haben: Ergreifen Sie
Maßnahmen, um die Außenflächen (Glas
und lackierte Flächen) des Backofens vor
Stößen zu schützen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Energiespartipps
Backofen
- Garen Sie Ihre Gerichte wenn möglich gleichzeitig.
- Verkürzen Sie die Vorheizzeit.
- Verlängern Sie die Garzeit nicht.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen nach dem Garen auszuschalten.
- Lassen Sie die Ofentür während des Garvorgangs geschlossen.
DE
77
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen
Transportschäden.
Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die
Reduzierung von Abfällen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an einen
sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie entsorgt
werden.
78
DE
HINWEISE
79
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G .
S e le cc i o n a d o s , t e st a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
u n u s o s e n c i l l o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d
i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
80
ES
Índice
82
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
90
90
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Utilización del
aparato
92
94
97
98
Preparación para su instalación y su uso
Utilización
Recetas
Accesorios del horno
Información práctica
100
101
102
103
103
Limpieza y mantenimiento
Servicio de postventa y transporte
Consejos para el ahorro de energía
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
81
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente y en su
totalidad este manual
antes de utilizar su aparato
de cocina y consérvelo
para poder consultarlo
posteriormente.
Este manual se ha redactado
para varios modelos. Por
lo t a n t o , s u a p a ra t o d e
cocina puede no estar
e q u i p a d o co n to d a s l a s
funcionalidades descritas
en este manual. Compruebe
las características de su
aparato en los párrafos que
contienen imágenes.
82
ES
Instrucciones generales de
seguridad
• La fabricación de su aparato
de cocina respeta todas las
normas y reglamentaciones
nacionales e internacionales
vigentes respectivas.
• Los trabajos de
mantenimiento y reparación
deben ser llevados a
cabo exclusivamente por
técnicos cualificados. Los
trabajos de reparación y de
mantenimiento realizados
por personas no cualificadas
pueden provocar situaciones
de peligro. No modifique,
bajo ningún concepto,
l a s e s p e c i f i ca c i o n e s d e
su aparato de cocina. No
realice usted mismo las
reparaciones ya que podría
exponerse a una descarga
eléctrica.
• Antes de instalar el
aparato, asegúrese de que
las condiciones locales de
distribución (en función
del aparato: naturaleza y
presión del gas, tensión y
frecuencia de la red eléctrica)
sean compatibles con las
características indicadas en
la placa de características de
su aparato de cocina. En caso
de daños provocados por una
conexión incorrecta o una
instalación inadecuada, la
garantía no será válida.
• Para los aparatos eléctricos:
la seguridad eléctrica de su
aparato de cocina solo está
garantizada si su aparato
está conectado a una red
de alimentación eléctrica
con puesta a tierra, según
las normas de seguridad
eléctrica vigentes. Si no está
completamente seguro(a) de
que su instalación eléctrica
disponga de conexión a tierra,
consulte a un electricista
cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato de cocina
está diseñado
ú n i ca m e n te p a ra
la cocción de
alimentos y para un
uso exclusivamente
doméstico. No debe
jamás ser utilizado
c o n o t ro s f i n e s ,
por ejemplo, en un
ambiente comercial
o para calentar una
sala. El fabricante no
se hará responsable
en caso de daños
relacionados con
un uso inadecuado,
incorrecto o
negligente.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato de cocina
no puede ser utilizado
por niños menores de 8
años, ni por personas con
sus capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
ES
83
Español
A
Antes de utilizar el aparato
para poder utilizar este
aparato sin riesgos, a menos
que estén supervisados e
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
debe prestar una especial
atención a las exigencias
relativas a la ventilación.
• Por favor, consulte el final
de estas instrucciones para
la información relativa a la
limpieza y mantenimiento
• No deje que los niños del aparato.
jueguen con el aparato de
cocina.
• Se debe poder acceder
fácilmente al enchufe o se
• L a l i m p i e z a y e l debe instalar un interruptor
mantenimiento no deben e n l a s c a n a l i z a c i o n e s
ser realizados por niños sin fijas según las reglas de
supervisión por parte de una instalación para que se pueda
persona responsable.
desconectar el aparato de
la corriente eléctrica bajo
• N o i n te n te leva n ta r o cualquier circunstancia.
desplazar el aparato de
cocción utilizando el tirador • Si el cable de alimentación
del horno.
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
• Este aparato de cocción su servicio de postventa o
n o e stá co n e c ta d o a u n una persona de cualificación
dispositivo de evacuación de similar para evitar cualquier
productos de combustión. peligro.
Debe instalarse y conectarse
s e g ú n l a s r e g l a s d e • No instale este aparato a
instalación vigentes. Se bordo de un navío.
84
ES
ATENCIÓN
• El aparato y sus elementos accesibles pueden
calentarse mucho durante su utilización.
Tenga cuidado de no tocar los elementos
calefactores. Los niños menores de 8 años deben
permanecer alejados a menos que estén vigilados
constantemente.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Los elementos accesibles del aparato se
calientan cuando lo está utilizando y mantienen
una temperatura elevada durante un cierto tiempo,
incluso cuando el aparato de cocción se detiene. No
toque las superficies calientes (botones y asa del
horno incluidos) y mantenga alejados del aparato a
los niños menores de 8 años. Se recomienda dejar
enfriar las partes directamente expuestas al calor
antes de tocarlas.
• No deje su aparato sin vigilancia cuando esté
calentando materias grasas o aceites líquidos
o sólidos. A alta temperatura, estas sustancias
pueden arder y provocar un incendio.
ES
85
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• P a r a i m p e d i r q u e s u • No utilice aparatos de
aparato de cocina se vuelque, limpieza con vapor para
s e re c o m i e n d a c o l o c a r limpiar su aparato de cocina.
soportes de estabilización.
Si su aparato de cocina
ATENCIÓN
está instalado sobre una
Asegúrese de haber
base, tome las precauciones
desenchufado
necesarias para que no se
el aparato de la
caiga.
corriente antes
ATENCIÓN
Debe instalarse
e l d i s p o s i t i vo d e
estabilización
para evitar que el
aparato bascule (si
está incluido).
de cambiar la
bombilla para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
• Se recomienda mantener
alejados a los niños.
• U t i l i ce ú n i ca m e n te e l
• No utilice adhesivos durante s e n s o r d e t e m p e r a t u r a
la instalación del aparato ya recomendado para este horno
que no se consideran medios (puede usar opcionalmente
una sonda térmica si su
de fijación fiables.
aparato la incluye).
• No utilice productos de
mantenimiento abrasivos o
rascadores metálicos duros
para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que
podrían rayar la superficie y
provocar la rotura del cristal.
86
ES
• No haga presión sobre
el cable eléctrico (si su
aparato tiene uno) durante
la instalación de su aparato
de cocina. C o m p r u e b e
también que el cable no
esté aplastado detrás de su
aparato de cocina.
• Si utiliza otros aparatos
eléctricos cerca de su aparato
de cocina, compruebe que el
cable de alimentación de
estos aparatos no esté en
contacto con la superficie
caliente de su aparato de
cocina.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por un cable de
las mismas características
que el original. Esta
operación debe ser realizada
por un técnico cualificado
para evitar cualquier peligro.
Advertencias de instalación
• Te r m i n e d e i n s t a l a r
completamente su aparato
de cocina antes de usarlo.
• Cuando la puerta del horno
o el cajón bajo el horno estén
abiertos, no coloque nada
sobre ellos ni deje que los
niños salten o se sienten
sobre la puerta. Esto podría
desequilibrar su aparato
de cocina y romper ciertas
partes (de ahí la necesidad
de colocar las fijaciones de
estabilización).
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• S u a p a ra to d e co c i n a
debe ser instalado y puesto
en funcionamiento por
un técnico cualificado. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad por
cualquier daño causado por
una colocación incorrecta o
por una instalación realizada
por un técnico no cualificado.
• Después de haber
desembalado su aparato
de cocina, compruebe que
no ha sido dañado durante
el transporte. No utilice el
ES
87
Español
A
Antes de utilizar el aparato
aparato si estuviese dañado
y contacte inmediatamente
c o n s u v e n d e d o r. L o s
materiales de embalaje
(poliestireno, nailon, grapas,
etc.) pueden ser peligrosos
para los niños, agrúpelos
y tírelos inmediatamente
(póngalos en los
contenedores específicos
para su reciclaje).
• Proteja su aparato de
cocina contra los efectos
atmosféricos. No lo exponga
al sol, a la lluvia, a la nieve,
al polvo, etc.
• Los materiales de los
muebles situados alrededor
del aparato deben poder
soportar una temperatura
mínima de 100 ºC.
• E l a i s l a m i e n to d e l a s
canalizaciones fijas debe
estar protegido, por
ejemplo, utilizando un
manguito aislante que tenga
u n a s ca ra c te r í st i ca s d e
temperatura apropiadas.
88
ES
Durante su utilización
• Cuando ponga por primera
vez en funcionamiento su
aparato, los materiales del
aislante y los elementos
calefactores pueden
desprender un olor
característico. Por ello,
antes de utilizar su horno,
hágalo funcionar en vacío
a su máxima temperatura
durante 45 minutos. También
debe asegurarse de que la
habitación donde se instala
el aparato de cocina esté
bien ventilada.
• Durante la utilización
del horno, las superficies
i n te r n a s y ex te r n a s d e l
aparato se calientan. No se
coloque enfrente de la puerta
cuando la abra, retírese para
evitar quemarse con el vapor
caliente que sale: ya que
podría quemarse.
• No coloque materiales
inflamables o combustibles
ce rca d e s u a p a ra to d e
cocina mientras esté en
funcionamiento.
• U s e s i e m p re g u a n t e s
de cocina para meter las
fuentes de cocción en el
horno o para sacarlas.
• Si utiliza el gratinador
eléctrico (según modelo),
la puerta del horno tendrá
que quedarse cerrada (para
los aparatos de cocina con
• Coloque bien las rejillas del horno eléctrico).
horno en las guías laterales
previstas para ello; en caso • No seque toallas, esponjas
contrario, si tira de las o ropa en o sobre su aparato
rejillas pueden inclinarse, y de cocina ni sobre el tirador
el líquido caliente del interior del horno.
de los recipientes podría
derramarse o quemarle.
• Durante la limpieza, el
horno debe estar apagado
• A l g u n o s a p a r a t o s d e antes de retirar el protector
cocción con horno eléctrico d e l ve n t i l a d o r ( s i f u e s e
están equipados con un p o s i b l e r e a l i z a r e s t a
ventilador tangencial. Este operación).
ventilador funciona durante
la cocción. El aire se expulsa Esta protección se debe
a través de los orificios volver a colocar en su lugar
situados entre la puerta del conforme a las instrucciones
horno y el panel de control. después de la limpieza.
El ventilador puede seguir
funcionando una vez que el Para garantizar la eficacia y
horno se haya apagado para la seguridad de su aparato,
ayudar a enfriar el aparato: le recomendamos utilizar
no se preocupe.
siempre piezas originales
y c o n t a c t a r a n u e s t ro s
representantes si lo
considera necesario.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
89
Español
B
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1 Panel de control
6 Rejilla
2 Tirador
7 Soportes
3 Puerta del horno
8 Lámpara del horno
4 Resistencia inferior
9 Anillo calefactor central
5 Resistencia superior
10 Salida de aire
Especificaciones técnicas
Medidas efectuadas según los reglamentos de la UE N.° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea y la norma EN 60350-1.
Valor
90
Unidad
Marca
Valberg
Identificación del modelo
MFO 58 M X VET
Código del producto
954510
Tipo de horno
Empotrable
Peso neto del aparato
32
Índice de eficacia energética por cavidad
104,6
Clase de eficacia energética por cavidad
A
Consumo de energía del horno en el modo
convencional por cavidad
0,94
kWh/ciclo
Consumo de energía del horno en el modo aire
caliente envolvente por cavidad
0,83
kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fuente de calor por cavidad
Electricidad
Volumen útil por cavidad
58
Función de calefacción por cavidad
Convección natural / Aire caliente
envolvente (multifunción)
Número de niveles por cavidad
5
Rango del termostato por cavidad
X
Tipo de limpieza por cavidad
Manual
Tensión de alimentación y protección por fusible
230V~ / X A
ES
kg
L
°C
Frecuencia
50
Hz
Potencia total del aparato
2600
W
Potencia por cavidad
X
W
Tipo y potencia de la bombilla
E14 / 25 W
Indicador luminoso de encendido y regulación del
termostato
Sí / No
Dimensiones exteriores del aparato (LxHxP)
X,XxX,XxX,X
cm
Dimensiones de instalación (LxHxP)
X,XxX,XxX,X
cm
B
Español
Presentación del aparato
OBSERVACIONES:
Este horno cumple con norma EN 60350-1.
ES
91
Español
C
Utilización del aparato
Preparación para su instalación y su uso
Este horno moderno, funcional y práctico,
desarrollado con materiales de primera
calidad, sabrá dejarle satisfecho. Lea
el presente manual: encontrará todos
los consejos prácticos necesarios para
conseguir resultados excelentes y evitar
cualquier posible problema más adelante.
La información siguiente es necesaria para
la instalación y puesta en marcha de su
producto. El técnico a cargo de la instalación
del aparato también deberá leer esta
información.
Contacte a un técnico cualificado para la
instalación del horno.
Elección del emplazamiento
• Debe tener en cuenta ciertos factores
cuando elija el lugar en el que va a
colocar su horno. ¡Siga atentamente las
recomendaciones siguientes para evitar
cualquier problema y situación peligrosa!
• A la hora de elegir la ubicación del
aparato, debe comprobar que no haya
ningún material inflamable (que pueda
arder rápidamente) próximo, como por
ejemplo, cortinas, ropas impermeables, etc.
• El mueble donde esté encastrado el horno
(así como los muebles más próximos) deben
estar fabricados con materiales resistentes
a temperaturas superiores a 90 ºC.
• Para instalar el horno correctamente, debe
evitar cualquier contacto entre el horno y
las partes eléctricas. No se recomienda
instalar el horno cerca de un frigorífico o un
congelador. El rendimiento de los aparatos
mencionados anteriormente podría verse
afectado por el calor provocado por el horno.
Después de haber sacado el horno de su
embalaje, verifique que el horno no esté
dañado. Si el horno está dañado, no debe
92
ES
utilizarlo y debe contactar inmediatamente
con el servicio de postventa.
Instalación del horno empotrable A
Abra la puerta del horno y fije 2 tornillos en
los orificios situados en el marco del horno.
Apriete los tornillos una vez que el marco
del horno toque la parte de madera.
Si el horno está instalado bajo una placa de
cocina, la distancia entre la encimera y el
panel superior del horno debe ser de 50 mm
como mínimo. Además, la distancia entre la
encimera y la parte superior del panel de
control debe ser como mínimo de 25 mm.
Encimera
min.
min.
50 mm 25 mm
Placa de
cocción
Horno empotrable
Conexión y seguridad del horno empotrable
• El cable de puesta a tierra (amarillo/verde)
debe estar enchufado al tornillo que tiene el
símbolo de puesta a tierra. La conexión del
cable de alimentación debe efectuarse de
acuerdo con la figura n.° 3. Si su instalación
eléctrica no dispone de ninguna toma de
puesta a tierra según las normas vigentes,
contacte con su electricista. La línea
eléctrica que alimenta el horno a partir
del contador debe tener obligatoriamente
un disyuntor con una apertura de contacto
de al menos 3 mm (potencia 20 A, tipo de
funcionamiento retardado).
• La toma de puesta a tierra debe estar lo
más próxima posible al horno. No utilice
jamás una alargadera.
• El cable de alimentación no debe estar
en contacto con la superficie caliente del
producto.
• Si el cable de alimentación está dañado,
contacte al servicio de postventa que es el
único autorizado para cambiarlo.
• La conexión del aparato debe efectuarse
por una persona autorizada. Debe utilizar
un cable de alimentación del tipo H05VV-F.
• Una conexión incorrecta puede dañar el
aparato. La garantía no cubre este tipo de
daños.
• Este horno no debe conectarse a una toma
de corriente con un temporizador exterior,
un programador ni un sistema de mando a
distancia separado.
AZUL
AMARILLO + VERDE
MARRÓN
• E l a p a ra to h a s i d o d i s e ñ a d o p a ra
funcionar con una corriente de 220-240 V.
Si la corriente de su casa no es la misma,
contacte inmediatamente con el servicio de
postventa.
Recomendaciones generales y
precauciones
• Su horno ha sido creado respetando
las normas de seguridad de los
aparatos eléctricos. Las operaciones de
mantenimiento y de reparación se deben
efectuar por técnicos cualificados. Las
operaciones de instalación y reparación que
no hayan sido realizadas conforme a estas
instrucciones pueden resultar peligrosas.
C
Español
Utilización del aparato
• Las superficies externas están calientes
cuando se utiliza el aparato. Los elementos
calefactores interiores y el vapor que
se escapa del horno pueden estar muy
calientes. Estos elementos permanecerán
calientes durante un cierto tiempo, incluso
después de haber apagado el horno. No
toque nunca las superficies calientes.
Mantenga a los niños alejados del horno.
• Para cocinar en su horno debe ajustar los
mandos de función y de temperatura así
como el programador, de lo contrario, el
horno no funcionará.
• No coloque nada sobre la puerta del horno
cuando esté abierta. Puede desequilibrar el
horno o romper la puerta.
• Desenchufe el horno cuando no lo utilice.
• P ro t e j a s u h o r n o d e l o s e f e c t o s
atmosféricos. No lo exponga al sol, a la
lluvia, a la nieve, al polvo, etc.
Imagen 3
ES
93
Español
C
Utilización del aparato
Utilización
Panel
Botón de control de las funciones del horno:
Utilice este botón para seleccionar la función
de horno que desea utilizar. Encontrará
explicaciones más detalladas en el capítulo
«Funciones del horno». Debe ajustar el
botón de control de horno en la función que
desee ejecutar y colocar el termostato en la
temperatura apropiada. En caso contrario,
la función seleccionada no se activará.
Función del horno
*Las funciones de su horno pueden ser
diferentes según el modelo de su aparato.
Lámpara del horno
Solo el indicador luminoso del horno
permanecerá encendido para cualquier
función de cocción.
Función de descongelación
Figura 18
Botón del termostato del horno:
Utilice este botón para activar la función del
horno elegida. La temperatura ajustada se
mostrará en la pantalla. Cuando se alcance
en el interior del horno la temperatura
indicada, el termostato corta el circuito
y la luz del termostato se apaga. Cuando
la temperatura baja con respecto al valor
indicado, el termostato se pone de nuevo en
marcha y la luz vuelve a encenderse.
Figura 19
94
ES
Los indicadores de advertencia del horno
se encienden, el ventilador comienza a
funcionar.
Para utilizar la función de descongelación,
saque los alimentos congelados y
póngalos en el horno sobre una bandeja
colocada en la tercera guía contando
desde abajo. Se recomienda colocar
una bandeja bajo los alimentos que se
quieren descongelar para recoger el
agua sobrante de la descongelación. Esta
función no le permite preparar ni cocinar
sus alimentos. Únicamente le permite
descongelar alimentos.
Función de cocción estática
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y
los elementos calefactores, inferiores y
superiores, comienzan a funcionar. La
función de cocción estática genera calor, lo
que asegura una cocción uniforme de los
alimentos en el nivel inferior y superior.
Esta función es ideal para la cocción de
pastas, pasteles, platos de pasta al horno,
lasañas y pizzas. Con esta función, se
recomienda precalentar el horno durante
10 minutos y no cocinar más de un plato
a la vez.
Función de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superior e inferior, comienzan a funcionar.
Esta función está especialmente indicada
para la cocción de pastas. La cocción
se realiza gracias a los elementos
calefactores inferiores y superiores
situados en el interior del horno y
gracias al ventilador que asegura la
circulación del aire, lo que aporta un
ligero efecto gratinado a los alimentos. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función de resistencia inferior y
de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y, el
elemento calefactor inferior, el ventilador
y la turbina comienzan a funcionar.
La función de calor inferior y de
ventilación está recomendada para
cocinar
uniformemente
alimentos,
como una pizza, en poco tiempo. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función gratinador
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y
el elemento calefactor del gratinador
comienza a funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar y asar
los alimentos. Utilice las guías superiores
del horno. Barnice ligeramente la rejilla
metálica con aceite para impedir que
los alimentos se peguen y coloque los
alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190 ºC.
C
Español
Utilización del aparato
Función de gratinador rápido
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superiores e inferiores, comienzan a
funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar los
alimentos rápidamente y para cubrir una
mayor superficie (para gratinar carne,
por ejemplo, utilice las guías superiores
del horno). Barnice ligeramente la
rejilla metálica con aceite para impedir
que los alimentos se peguen y coloque
los alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190 ºC.
Función doble gratinador y
ventilación
El termostato del horno y los indicadores de
advertencia se encienden y, el gratinador,
el ventilador y los elementos calefactores
superiores comienzan a funcionar.
La función se utiliza para gratinar
rápidamente los alimentos más gruesos
y para cubrir una superficie mayor. El
elemento calefactor superior junto con el
ES
95
Español
C
Utilización del aparato
gratinador y el ventilador aseguran una
cocción uniforme.
Utilice las guías superiores del horno.
Barnice ligeramente la rejilla metálica
con aceite para impedir que los alimentos
se peguen y coloque los alimentos en el
centro de la rejilla. Coloque siempre una
bandeja debajo para recoger las gotas
de aceite o grasa que puedan caer. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190 ºC.
Utilización del temporizador mecánico
Modo de empleo
Cuando coloca el botón del temporizador en
la posición M, como se indica en la figura,
puede utilizar su horno de forma continua.
Cuando el temporizador está en la posición
0, el horno no funciona.
96
ES
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción deseado girando
el botón del temporizador en un intervalo
de tiempo situado entre 0 y 100. Al final del
tiempo de cocción configurado, el horno se
detiene y el temporizador emite una alarma.
C
Español
Utilización del aparato
Recetas
SOLERA-BÓVEDA
RECETAS
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas
170 - 190
1-2
35 - 45
Pasteles
170 - 190
1-2
30 - 40
Galletas
170 - 190
1-2
30 - 40
Alimentos líquidos
175 - 200
2
40 - 50
Pollo
200
1-2
45 - 60
Albóndigas de carne
gratinadas
Chuletas
Filetes
SOLERA-BÓVEDA-CALOR IMPULSADO
RECETAS
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas
170 - 190
1-2
25 - 35
Pasteles
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Galletas
150 - 170
1-2-3
25 - 35
Alimentos líquidos
175 - 200
2
40 - 50
Pollo
200
1-2
45 - 60
Albóndigas de carne
gratinadas
Chuletas
Filetes
ES
97
Utilización del aparato
Español
C
GRATINADOR
RECETAS
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
200
4
10 - 15
Pollo
200
3-4
50 - 60
Chuletas
200
3-4
15 - 25
Filetes
200
4
15 - 25
Milhojas
Pasteles
Galletas
Albóndigas de carne
gratinadas
Alimentos líquidos
Accesorios del horno
Su horno dispone (según el modelo) de
bandejas de horno, una bandeja profunda,
una rejilla y una parrilla para asar las
carnes de ave. Por otro lado, puede utilizar
fuentes de cristal, moldes para pasteles y
bandejas de horno especiales adaptadas
para la cocción en horno que encontrará
en el mercado. Respete las instrucciones
suministradas por el fabricante referentes a
la utilización de bandejas. Si utiliza bandejas
de dimensiones pequeñas, céntrelas
correctamente sobre la rejilla. Deben
respetarse las siguientes instrucciones para
todas las bandejas esmaltadas.
La bandeja puede cambiar de forma, debido
a las altas temperaturas, si los alimentos
destinados a la cocción no cubren toda
la superficie de la bandeja del horno, si
acaban de salir del congelador o si la
bandeja se utiliza para recoger los jugos y
grasas generados por haber asado dichos
alimentos.
98
ES
La bandeja recuperará su forma inicial
cuando se haya enfriado completamente
después de la cocción. Se trata de un
fenómeno normal debido al calor. Si utiliza
fuentes y otros utensilios de cristal para la
cocción, no los exponga directamente al frío
después de haberlos sacado del horno. No los
coloque sobre superficies frías o húmedas.
Póngalos sobre un paño de cocina seco y es
espere a que se enfríen para evitar que se
rompan. Si utiliza el gratinador de su horno,
le recomendamos que utilice los utensilios
suministrados y la bandeja correspondiente
(si su horno dispone de dichos accesorios).
De este modo, las materias grasas que se
derramen y salpiquen no ensuciarán el
interior del horno. Si utiliza la rejilla, ponga
una bandeja de horno en una de las dos
guías inferiores para recoger las materias
grasas. Para facilitar la limpieza, añada un
poco de agua en la bandeja. Atención, no
coloque nunca la bandeja profunda en la
parte inferior del horno ya que el esmalte
del horno podría calentarse demasiado y
Utilización del aparato
Español
deteriorarse. Cuando utilice el gratinador,
utilice las guías 3 y 4 y ponga aceite en la
rejilla para que los alimentos no se peguen.
C
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Rejilla: se utiliza para la función de gratinado
y para poner diversos recipientes que no
sean la bandeja de cocción.
Bandeja profunda: se utiliza para las
cocciones lentas.
ATENCIÓN
Coloque la rejilla
correctamente en las guías
laterales del horno y empújela
hasta el fondo.
ES
99
Español
D
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que todos los
mandos estén apagados y de
que el horno esté frío.
ATENCIÓN
D e s e n c h u f e
siempre el aparato
antes de empezar a
limpiarlo.
• Compruebe que los
p ro d u c to s d e l i m p i e z a
hayan sido aprobados
y recomendados por
el fabricante antes de
utilizarlos.
No utilice cremas cáusticas,
polvos de limpieza abrasivos,
estropajos abrasivos, de
acero o utensilios duros
para evitar estropear las
superficies.
100
ES
• Utilice cremas o líquidos
que no contengan partículas
de este tipo. Si se queman
los residuos líquidos que se
hayan podido derramar en
su horno, podría dañarse el
esmalte.
• Limpie inmediatamente
los líquidos que se han
derramado. No utilice
aparatos de limpieza con
vapor para limpiar el horno.
Limpieza del interior del
horno
Después de cada utilización,
l i m p i e e l h o r n o co n u n
trapo suave, previamente
humedecido con agua
jabonosa. Vuelva a limpiarlo
una vez más con un trapo
húmedo y, luego, séquelo.
No limpie su horno con
limpiadores en seco o en
polvo.
Para una limpieza completa,
puede utilizar la función de
pirolisis, después de haber
limpiado todos los restos de
alimentos y retirado todos los
accesorios (rejilla, bandeja
profunda, recipiente, etc.).
Desenchufe el horno y
compruebe que esté frío.
Quite la tapa de cristal de
la bombilla y, después, la
bombilla. Ponga la nueva
Mantenimiento
bombilla, resistente a 300 °C
Sustitución de la bombilla
(especial para hornos de 230
Solo un técnico autorizado V, 25 vatios, tipo E14) en el
debe efectuar la sustitución lugar de la antigua. Vuelva a
de la bombilla.
colocar la tapa de vidrio de la
bombilla.
D
Español
Información práctica
Servicio de postventa y transporte
Antes de ponerse en contacto con el
servicio de postventa
• Si el horno no funciona:
- Compruebe que el horno esté enchufado.
- Compruebe que no haya un corte de
corriente.
- Para los modelos equipados con
temporizador, compruebe que dicho
temporizador no esté ajustado en la posición
«M» (ajuste manual).
- Para los modelos equipados con
programador, compruebe que está bien
ajustado.
• Si el horno no calienta:
- Tal vez no se haya ajustado el calor con el
botón del termostato del horno.
• Si la luz interior no se enciende:
- Compruebe que el aparato esté bien
enchufado.
- Compruebe que la bombilla no esté
defectuosa. Si fuese el caso, remplácela
según las indicaciones anteriores.
• Cocción (si la parte superior y la inferior no
cuecen de forma idéntica):
- Compruebe la posición de las rejillas,
el tiempo de cocción y la posición del
termostato.
• Si, a pesar de estas sugerencias, los
problemas persisten, contacte con el
servicio de postventa.
Información relativa al transporte
Si tiene que transportar el horno,
conserve el embalaje original del producto
y transpórtelo dentro. Respete las
instrucciones de transporte que se indican
en el embalaje. Abra la puerta del horno y
coloque cartón o papel en el cristal interior
del horno para que las bandejas y la rejilla
no dañen la puerta durante el transporte.
Precinte también la puerta del horno a las
paredes laterales.
• Si no conserva el embalaje original: tome
las medidas necesarias para proteger las
superficies externas (cristal y superficies
pintadas) del horno contra eventuales
golpes.
ES
101
Español
D
102
Información práctica
Consejos para el ahorro de energía
Horno
- Cocine varios platos al mismo tiempo, si es posible.
- Reduzca el tiempo de precalentamiento.
- No prolongue el tiempo de cocción.
- No olvide apagar el horno al final de la cocción.
- No abra la puerta del horno durante la cocción.
ES
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES
103
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey