Valberg MFO 58 M X VET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Four encastrable
Inbouwoven
Einbau-Backofen
Horno empotrable
01/2018
954510 - MFO 58 M X VET
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
Made in Turkey
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
A
min.
10mm
min.
5mm
min. 560mm
max. 580mm
557mm
595mm
575mm
min. 465mm
550mm
595mm
576mm
min. 600mm
557mm
595mm
575mm
550mm
595mm
576mm
min. 560mm
max. 580mm
min. 555mm
min. 590mm
min.
5mm
2x
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
4 Consignes de sécurité
13 Description de l’appareil
13 Spécifications techniques
15 Préparation de l’installation et de l’utilisation
17 Utilisation
20 Recettes
21 Accessoires du four
23 Nettoyage et entretien
24 Service après-vente et transport
25 Conseils en matière d’économie d’énergie
26 Emballage et environnement
26 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement
et intégralement cette
notice avant d’utiliser
votre appareil de cuisson,
et conservez-la afin de
pouvoir la consulter
ultérieurement.
Cette notice est conçue pour
plusieurs modèles. Votre
appareil de cuisson n’est
peut-être pas équipé de
toutes les fonctionnalités
décrites dans cette notice.
Veuillez contrôler les
caractéristiques dans les
paragraphes comportant
des images.
Consignes générales de
sécurité
La fabrication de votre
appareil de cuisson est
conforme à toutes les
normes et réglementations
nationales et internationales
en vigueur en la matière.
Les travaux de maintenance
et d’entretien doivent être
effectués exclusivement par
des techniciens qualifiés.
Les travaux de réparation
et d’entretien effectués
par des personnes non-
qualifiées vous exposent à
des dangers. Ne modifiez
pas les spécifications de
votre appareil de cuisson
de quelque manière que ce
soit. N’effectuez pas vous-
même les réparations; vous
risqueriez de vous exposer
à un danger tel qu’une
électrocution.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant l’installation,
assurez-vous que les
conditions de distribution
locale (selon votre appareil:
nature et pression du gaz,
tension et fréquence de
l’électricité) sont compatibles
avec les caractéristiques
indiquées sur la plaque
signalétique de votre
appareil de cuisson. En cas
de dommage provoqué par
un branchement incorrect ou
une installation inadaptée, la
garantie ne sera pas valide.
Pour les appareils
électriques: la sécurité
électrique de votre appareil
de cuisson n’est garantie
que s’il est branché à une
alimentation électrique avec
terre, conforme aux normes
de sécurité électrique en
vigueur. Si vous n’êtes pas
sûr(e) que votre installation
électrique soit bien raccordée
à la terre, consultez un
électricien qualifié.
ATTENTION
Votre appareil de
cuisson est conçu
uniquement pour
la cuisson des
aliments et il est
prévu uniquement
pour un usage
domestique. Il
ne doit jamais
être utilisé à
d’autres fins, par
exemple dans un
environnement
commercial ou pour
chauffer une salle.
La responsabilité du
fabricant ne saurait
être engagée en
cas de dommages
liés à une utilisation
inappropriée,
incorrecte ou
négligente.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil de cuisson
ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de
8ans, ni par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ou dénuées d’expérience
ou de connaissances, les
empêchant d’utiliser cet
appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans
surveillance ou en l’absence
d’instructions d’une
personne responsable quant
à l'utilisation de l’appareil
en toute sécurité, après
une explication des risques
auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil de
cuisson.
Les opérations de nettoyage
et d’entretien effectuées par
des enfants doivent se faire
sous la surveillance d’une
personne responsable.
N’essayez pas de soulever
ou de déplacer l'appareil
de cuisson en tirant sur la
poignée du four.
Cet appareil de cuisson
n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des
produits de combustion. Il
doit être installé et raccor
conformément aux règles
d’installation en vigueur. Une
attention particulière doit
être accordée aux exigences
relatives à la ventilation.
Veuillez vous référer à la
fin de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l’entretien de
cet appareil.
La fiche de prise de courant
doit rester accessible ou un
interrupteur doit être installé
dans les canalisations
fixes conformément aux
règles d’installation afin de
permettre la déconnexion
de l’appareil au réseau
d’alimentation en toute
circonstance.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Ne pas installer cet appareil à bord d’un navire.
ATTENTION
L'appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir très chauds durant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8ans doivent
être tenus à l’écart, à moins d'être constamment
surveillés.
Pendant l’utilisation, tous les éléments accessibles
de votre appareil de cuisson deviennent chauds,
et gardent une température élevée pendant un
certain temps, même lorsque l’appareil de cuisson
est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes
(manettes et poignée du four comprises) et
éloignez les enfants de moins de 8ans de l'appareil
de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir
les parties directement exposées à la chaleur
avant de les toucher.
Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans
surveillance lorsque vous faites chauffer des
matières grasses ou des huiles liquides ou solides.
Portées à très haute température, ces substances
peuvent prendre feu et provoquer un incendie.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Pour empêcher votre
appareil de cuisson de
basculer, vous devez installer
des fixations de stabilisation.
Si votre appareil de cuisson
est installé sur un socle,
prenez les précautions
nécessaires pour qu'il ne
tombe pas.
ATTENTION
Le dispositif de
stabilisation doit
être mis en place
pour éviter le
basculement de
l'appareil (si fourni).
Lors de l’installation, il
convient de ne pas utiliser
adhésifs dans la mesure
où ceux-ci ne sont pas
considérés comme des
moyens de fixation fiables.
N'utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer la porte en
verre du four, ils risqueraient
de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
N’utilisez jamais de
nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre appareil de
cuisson.
ATTENTION
Afin d'éviter tout
risque de choc
électrique, assurez-
vous que l’appareil
est débranché de
l’alimentation
avant de remplacer
l'ampoule.
• Il est recommandé de tenir
les jeunes enfants à l'écart.
Utilisez uniquement
la sonde thermique
recommandée pour ce four
(option sonde pour viande, si
votre appareil en est équipé).
N'exercez aucune pression
sur le câble électrique (si
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
votre appareil en est équipé)
lors de l’installation de
votre appareil de cuisson.
Assurez-vous aussi que
le câble n’est pas coincé
derrière votre appareil de
cuisson.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon
présentant les mêmes
caractéristiques que celui
d’origine. Cette opération
doit être effectuée par un
technicien qualifié, afin
d’éviter tout danger.
Lorsque la porte du four
ou le tiroir sous le four
sont ouverts, ne posez rien
dessus et ne laissez pas
les enfants grimper sur la
porte ou s’y asseoir. Cela
pourrait déséquilibrer
votre appareil de cuisson
et casser certaines parties
(d'où la nécessité de mettre
en place les fixations anti-
basculement).
Si vous utilisez des
appareils électriques à
proximité de votre appareil
de cuisson, vérifiez que
le cordon d’alimentation
de ces appareils n’est pas
en contact avec la surface
chaude de votre appareil de
cuisson.
Avertissements
d’installation
Attendez que l'installation
soit terminée avant d'utiliser
votre appareil de cuisson.
Votre appareil de cuisson
doit être installé et mis en
service par un technicien
qualifié. Le fabricant décline
toute responsabilité pour
tout dommage résultant
d’un mauvais emplacement
ou de l’installation de votre
appareil de cuisson par un
technicien non qualifié.
Après avoir déballé votre
appareil de cuisson, vérifiez
soigneusement que celui-
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ci n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas
de dommage, ne l’utilisez pas
et contactez immédiatement
votre revendeur. Les
matériaux d’emballage
(polystyrène, nylon,
agrafes, etc.) peuvent être
dangereux pour les enfants,
rassemblez-les et éliminez-
les immédiatement (mettez-
les dans les conteneurs de
recyclage spécifiques).
Protégez votre appareil
de cuisson contre les
effets atmosphériques.
Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la
poussière, etc.
Les matériaux des meubles
entourant l’appareil doivent
être capables de supporter
une température minimale
de 100°C.
L’isolation des
canalisations fixes doit être
protégée, par exemple au
moyen d’un manchon isolant
ayant une caractéristique de
température appropriée.
Lors de l’utilisation
Lorsque vous mettrez le
four de votre appareil de
cuisson en marche pour la
première fois, les matériaux
d’isolation et les éléments
chauffants peuvent dégager
une odeur caractéristique.
Pour cette raison, avant
d’utiliser votre four, faites-
le fonctionner à vide à sa
température maximale
pendant 45minutes. Vous
devez également vous
assurer que la pièce dans
laquelle est installé votre
appareil de cuisson est bien
ventilée.
Au cours de l’utilisation du
four, les surfaces internes
et externes de l'appareil
deviennent chaudes. Au
moment d’ouvrir la porte du
four, mettez-vous en retrait
pour éviter de vous trouver
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
face à la vapeur très chaude
qui s'en dégage: vous
risqueriez de vous brûler.
Ne placez pas de
matériaux inflammables ou
combustibles à proximité
de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
Utilisez toujours des gants
de cuisine pour mettre les
plats de cuisson dans le four
ou les en retirer.
• Positionnez bien les grilles
du four dans les glissières
latérales prévues à cet effet;
dans le cas contraire, si vous
tirez sur les grilles, elles
risquent de s’incliner, et le
liquide chaud contenu dans
les ustensiles de cuisson
pourrait couler ou vous
brûler.
Certains appareils de
cuisson avec four électrique
sont équipés d’un ventilateur
tangentiel. Ce ventilateur
fonctionne pendant la
cuisson. L’air est expulsé à
travers des orifices situés
entre la porte du four et le
panneau de commande. Le
ventilateur peut continuer
à fonctionner après l’arrêt
du four pour aider les
commandes à refroidir: ne
vous inquiétez pas.
Si vous utilisez le
gril électrique (selon les
modèles), la porte du four
devra être fermée (pour les
appareils de cuisson avec
four électrique).
Ne séchez pas de serviettes,
éponges ou vêtements
dans ou sur votre appareil
de cuisson ainsi que sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage, le four
doit être mis hors tension
avant de retirer le protecteur
du ventilateur (s’il est
possible d’effectuer cette
opération).
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cette protection doit
être remise en place
conformément aux
instructions après le
nettoyage.
Afin de garantir l’efficacité et
la sécurité de votre appareil,
nous vous recommandons de
toujours utiliser les pièces
d’origine et de contacter
nos représentants en cas de
besoin.
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Panneau de commande
6
Grille
2
Poignée
7
Supports
3
Porte du four
8
Lampe du four
4
Résistance inférieure
9
Anneau chauffant central
5
Résistance supérieure
10
Sortie d'air
Spécifications techniques
Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la Commission
Européenne et la norme EN 60350-1.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle MFO 58 M X VET
Code produit 954510
Type de four Encastrable
Masse nette de l’appareil 32 kg
Indice d’efficacité énergétique par cavité 104,6
Classe d’efficacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie du four en mode
conventionnel par cavité
0,94 kWh/cycle
Consommation d’énergie du four en chaleur
tournante par cavité
0,83 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité Electricité
Volume utile par cavité 58 L
Fonction de chauffage par cavité Convection naturelle / Chaleur
tournante (Multifonction)
Nombre de gradins par cavité 5
Plage du thermostat par cavité X °C
Type de nettoyage par cavité Manuel
Tension d’alimentation et protection par fusible 230V~ / X A
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Fréquence 50 Hz
Puissance totale de l’appareil 2600 W
Puissance par cavité
X W
Type et puissance de l’ampoule E14 / 25 W
Témoin de mise sous tension et régulation
thermostat
Oui / Non
Dimensions extérieures de l’appareil (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm
Dimensions d’installation (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm
REMARQUE:
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ce four moderne, fonctionnel et pratique a
été conçu avec des matériaux de première
qualité, il saura vous satisfaire au mieux.
Lisez la présente notice ; vous y trouverez
tous les conseils pratiques pour obtenir
d’excellents résultats et éviter tout
problème futur. Les informations ci-dessous
sont nécessaires pour l’installation et les
opérations de service. Le technicien en
charge de l’installation de l’appareil doit
également lire ces informations.
Contactez un technicien qualifié pour
l’installation du four.
Choix du lieu d’installation
Vous devez prendre en considération
certains facteurs lorsque vous choisissez
l’endroit où vous allez installer votre four.
Suivez les recommandations ci-dessous
afin d’éviter tout problème et toute situation
dangereuse!
Lors du choix de l’emplacement, vous
devez veiller à ce qu'il n'y ait aucun matériau
inflammable à proximité, comme des
rideaux, des vêtements imperméables, etc.,
qui s’enflamment très rapidement.
Le meuble dans lequel votre four sera
placé (ainsi que les meubles à proximité)
doit être fabriqué avec des matériaux
résistant à des températures supérieures
à 90ºC.
Pour une installation correcte, vous
devez éviter tout contact entre le four et les
parties électriques. L’installation du four
près d’un réfrigérateur ou d’un congélateur
n’est pas recommandée. La performance
des appareils mentionnés ci-dessus sera
affectée par la chaleur émanant du four.
Après avoir retiré le four de l’emballage,
vérifiez si le four n’est pas endommagé.
Si le four est endommagé, vous ne devez
pas l’utiliser; contactez immédiatement le
Service après-vente.
Installation du four encastrable
A
Ouvrez la porte du four et fixez 2vis dans les
orifices situés sur le cadre du four. Ouvrez la
porte du four et fixez 2vis dans les orifices
situés sur le cadre du four. Une fois que le
cadre du four touche la partie en bois, serrez
les vis.
Si le four est installé sous une table de
cuisson, la distance entre le plan de travail
et le panneau supérieur du four doit être de
50mm minimum. Par ailleurs, la distance
entre le plan de travail et la partie supérieure
du panneau de commande doit être d’au
moins 25mm.
Plan de travail
Plaque de
cuisson
Four encastrable
min.
25mm
min.
50mm
Branchement et sécurité du four
encastrable
Le câble de terre (jaune/vert) doit être
branché sur la vis dotée du symbole terre.
Le branchement du câble d’alimentation
doit être effectué selon la figure n°3.
Si votre installation électrique existante
ne dispose d’aucune prise de terre
conforme aux normes en vigueur, contactez
votre électricien. La ligne électrique
alimentant votre four à partir du compteur
doit obligatoirement être équipée d’un
disjoncteur avec une ouverture de contact
d’au moins 3mm (puissance de 20A, type de
fonctionnement à retardement).
Préparation de l’installation et de l’utilisation
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
La prise de terre doit se trouver le plus
près possible du four. N'utilisez jamais de
rallonge.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer
en contact avec la surface chaude du
produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
contactez le service après-vente qui est seul
habilité à le remplacer.
Le branchement de l’appareil doit être
effectué par une personne autorisée. Vous
devez utiliser un câble d’alimentation de
type H05VV-F.
Un branchement incorrect peut
endommager l’appareil. Ce type de
dommage ne sera pas couvert par la
garantie.
Ce four ne doit pas être installé sur
une prise de courant avec une minuterie
extérieure, un programmateur, un système
de commande à distance séparé.
Cet appareil est conçu pour fonctionner
avec une tension de 220 - 240V. Si le
courant que vous utilisez n’est pas le même,
contactez immédiatement le service après-
vente.
Figure3
MARRON
JAUNE + VERT
BLEU
Recommandations générales et
précautions
Votre four a été conçu en respectant
les normes de sécurité des appareils
électriques. Les opérations d’entretien et
de réparation doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés. Les opérations
d’installation et de réparation qui ne sont
pas effectuées en conformité avec ces
consignes peuvent s’avérer dangereuses.
Les surfaces extérieures chauffent quand
l’appareil est utilisé. Les éléments qui
chauffent la surface intérieure du four et la
vapeur qui s’en échappe sont extrêmement
chauds. Ces éléments resteront chauds
pendant un certain temps, même après
l’arrêt du four. Ne touchez jamais les
surfaces chaudes. Les enfants doivent
rester éloignés du four.
Pour cuisiner dans votre four, vous devez
régler les manettes de fonction et de
température ainsi que le programmateur,
sinon le four ne fonctionnera pas.
Lorsque la porte du four est ouverte, ne
placez rien sur celle-ci. Vous risquez de
déséquilibrer le four ou de casser la porte.
Débranchez le four lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Protégez votre four contre les effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la poussière, etc.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Panneau
Bouton de contrôle des fonctions du four:
Utilisez ce bouton pour sélectionner la
fonction du four que vous souhaitez utiliser.
Vous trouverez de plus amples explications
au chapitre «Fonctions du four». Vous
devez régler le bouton de contrôle du
four sur la fonction de votre choix, ainsi
que le thermostat sur la température
appropriée. Dans le cas contraire, la fonction
sélectionnée ne s'active pas.
Figure18
Bouton du thermostat du four:
Utilisez ce bouton pour activer la fonction
du four choisie. La température réglée
s’affiche à l’écran. Quand la température à
l’intérieur du four atteint la valeur que vous
avez indiquée, le thermostat coupe le circuit
et la lumière du thermostat s’éteint. Quand
la température descend en dessous de la
valeur indiquée, le thermostat se met de
nouveau en marche et la lumière s’allume.
Figure19
Fonction du four
*Les fonctions de votre four peuvent différer
selon le modèle de votre appareil.
Lampe du four
Seul le voyant du four restera allumé
pendant toutes les fonctions de cuisson.
Fonction de décongélation
Les voyants d’avertissement du four
s'allument, le ventilateur fonctionne.
Pour utiliser la fonction de décongélation,
sortez les aliments congelés et mettez-
les dans le four, sur une étagère installée
dans le troisième logement à partir
du bas. Il est recommandé d’installer
un plateau sous l’aliment en train de
décongeler afin de recueillir l’eau issue
de la décongélation. Cette fonction ne
vous permet ni de préparer, ni de cuire vos
aliments. Elle vous permet uniquement
de les décongeler.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction de cuisson statique
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
les éléments chauffants inférieur et
supérieur fonctionnent. La fonction de
cuisson statique émet de la chaleur,
ce qui assure une cuisson uniforme
des aliments aux niveaux inférieur et
supérieur. Cette fonction est idéale pour
la cuisson de pâtes, de gâteaux, de plats
de pâtes au four, de lasagnes et de pizzas.
Avec cette fonction, il est recommandé de
préchauffer le four pendant 10minutes et
de cuire un plat à la fois.
Fonction de ventilation
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
supérieur et inférieur fonctionnent.
Cette fonction est particulièrement
indiquée pour réussir la cuisson de pâtes.
La cuisson se fait grâce aux éléments
chauffants inférieur et supérieur situés à
l’intérieur du four et à travers le ventilateur
qui assure la circulation de l’air, ce qui
donne un léger effet de gril aux aliments.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
Fonction de résistance
inférieure et de ventilation
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s’allument
et l’élément de chauffage inférieur, le
ventilateur et le tourniquet fonctionnent.
La fonction de chauffage inférieur et
de ventilation est indiquée pour cuire
uniformément des aliments, comme
une pizza, en un court laps de temps. Il
est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
Fonction gril
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
l’élément chauffant du gril fonctionne.
Cette fonction est utilisée pour griller et
rôtir les aliments. Utilisez les étagères
supérieures du four. Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10minutes.
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190°C.
Fonction de gril rapide
Le thermostat et les voyants
d’avertissement du four s'allument, et
le ventilateur et les éléments chauffants
inférieur et supérieur fonctionnent.
Cette fonction est utilisée pour griller des
aliments rapidement et pour couvrir une
plus grande surface (pour faire griller de
la viande par exemple, utilisez les étagères
supérieures du four). Badigeonnez
légèrement la grille métallique avec de
l’huile pour empêcher les aliments de
coller et placez les aliments au centre
de la grille. Insérez toujours une plaque
en dessous pour recueillir les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10minutes.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Quand vous grillez des
aliments, la porte du four doit
être fermée et la température
du four doit être réglée sur
190°C.
Fonction de double gril et de
ventilation
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allument, tandis que le
gril, le ventilateur, ainsi que les éléments
chauffants supérieurs fonctionnent.
La fonction est utilisée pour griller
rapidement les aliments plus épais et pour
couvrir une plus grande surface. L'élément
chauffant supérieur et le gril sont stimulés
avec le ventilateur pour assurer une
cuisson uniforme.
Utilisez les étagères supérieures du
four. Badigeonnez légèrement la grille
métallique avec de l’huile pour empêcher
les aliments de coller et placez les
aliments au centre de la grille. Insérez
toujours une plaque en dessous pour
recueillir les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10minutes.
ATTENTION
Pendant la cuisson au gril, la
porte du four doit être fermée
et la température du four doit
être réglée sur 190°C.
Utilisation du minuteur mécanique
Mode d’emploi:
Lorsque vous placez le bouton du minuteur
sur la position M, comme indiqué sur la
figure, vous pouvez utiliser votre four de
manière continue. Quand le minuteur est en
position 0, le four ne fonctionne pas.
Réglage du temps de cuisson:
Réglez le temps de cuisson souhaité en
tournant le bouton du minuteur sur un
intervalle de temps situé entre 0 et 100. À
la fin du temps de cuisson paramétré, le
four s’arrête et le minuteur émet un signal
sonore.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Recettes
RECETTES
SOLE-VOÛTE
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Gâteau 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Biscuits 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Boulettes de viande
grillées
Aliments aqueux 175 - 200 2 40-50
Poulet 200 1 - 2 45-60
Côtelette
Bifteck
RECETTES
SOLEVOÛTE  CHALEUR BRASSÉE
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Gâteau 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Biscuits 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Boulettes de viande
grillées
Aliments aqueux 175 - 200 2 40-50
Poulet 200 1 - 2 45-60
Côtelette
Bifteck
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Accessoires du four
Votre four est livré (suivant le modèle) avec
des plaques, une lèchefrite, une grille et une
broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez
par ailleurs utiliser des plats en verre, des
moules à gâteaux ou des plaques adaptées
à la cuisson au four, que vous trouverez
dans le commerce. Veillez à respecter les
instructions données par le fabricant quant
à l’utilisation des plats. Si vous utilisez des
plats de petites dimensions, centrez-les
correctement sur la grille. Les instructions
suivantes doivent également être respectées
pour tous les plats émaillés.
Si les aliments destinés à la cuisson ne
couvrent pas toute la surface de la plaque du
four, si les aliments sortent du congélateur
ou si la lèchefrite est utilisée pour recueillir
les jus de cuisson susceptibles de couler
durant le rôtissage, il est possible que la
plaque change de forme en raison des fortes
températures occasionnées par la cuisson
ou le rôtissage.
La plaque reprendra sa forme initiale
lorsqu’elle aura complètement refroidi
après la cuisson. Il s’agit d’un phénomène
tout à fait normal, dû aux transferts de
chaleur. Si vous utilisez des plats ou autres
ustensiles en verre pour la cuisson, ne les
exposez pas directement au froid après
les avoir sortis du four. Ne les posez pas
sur des surfaces froides ou humides.
Déposez-les sur un torchon de cuisine sec
ou sur un dessous de plat et veillez à ce
qu’ils refroidissent lentement, de manière
à éviter qu’ils ne se cassent. Si vous vous
servez du gril dans votre four, nous vous
recommandons d’utiliser les ustensiles
fournis et la plaque correspondante (si votre
four est livré avec ces accessoires). Ainsi,
les matières grasses qui coulent et giclent
ne saliront pas l’intérieur du four. Si vous
utilisez la grille: placez une lèchefrite sur
l’un des deux crans du bas afin de recueillir
les matières grasses. Pour faciliter le
nettoyage, ajoutez un peu d’eau dans la
lèchefrite. Attention, ne posez jamais la
RECETTES
GRIL
Position du
thermostat (°C)
Position de la
grille
Temps de
cuisson (min)
Millefeuille
Gâteau
Biscuits
Boulettes de viande
grillées
200 4 10 - 15
Aliments aqueux
Poulet 200 3 - 4 50 - 60
Côtelette 200 3 - 4 15 - 25
Bifteck 200 4 15 - 25
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
lèchefrite sur la partie inférieure du four,
car l’émail du four risquerait de surchauffer
et d'être endommagé. Quand vous utilisez le
gril, utilisez les crans 3 et 4 et huilez la grille
pour que les aliments ne restent pas collés.
Cran 5
Cran 4
Cran 3
Cran 2
Cran 1
Grille: utilisée pour la fonction gril ou pour
y poser divers récipients autres que la
lèchefrite.
Lèchefrite profonde : utilisée pour les
cuissons lentes.
ATTENTION
Placez la grille correctement
sur une glissière du four et
poussez-la jusqu’au bout.
FR 23
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Assurez-vous que toutes
les manettes de commande
sont éteintes et que l’appareil
est froid avant de procéder
au nettoyage.
ATTENTION
Débranchez
toujours la prise
électrique avant
de commencer le
nettoyage.
Vérifiez que les produits
de nettoyage sont approuvés
et recommandés par le
fabricant avant de les utiliser.
N’utilisez pas de crème
caustique, de poudre
nettoyante abrasive,
d'éponge abrasive, de laine
d’acier épaisse ou d'outil dur
afin d'éviter d’endommager
les surfaces.
• Utilisez des crèmes ou des
liquides qui ne contiennent
pas des particules de ce type.
Si des résidus de liquides
ayant coulé dans votre
four brûlent, cela pourrait
endommager l’émail.
Nettoyez donc
immédiatement les liquides
qui ont coulé. N’utilisez pas
de nettoyeur à vapeur pour
nettoyer votre four.
Nettoyage de l’intérieur du
four
Après chaque utilisation,
essuyez le four à l'aide
d'un chiffon doux, trempé
au préalable dans de l’eau
savonneuse. Essuyez-le
ensuite une fois de plus à
l'aide d'un chiffon humide,
puis séchez-le. Ne nettoyez
pas votre four avec des
nettoyants secs ou en poudre.
Pour effectuer un nettoyage
complet, vous pouvez utiliser
la fonction pyrolyse, après
FR24
D
Français
Informations pratiques
avoir nettoyé au préalable
tous les résidus alimentaires
et retiré tous les accessoires
(grille, lèchefrite, récipient,
etc.).
Entretien
Remplacement de
l’ampoule:
Le remplacement de
l’ampoule du four doit être
effectué par un technicien
agréé. Débranchez le four et
vérifiez qu’il est bien froid.
Retirez le couvercle en verre
de la lampe, puis l’ampoule.
Installez la nouvelle ampoule,
qui doit résister à 300°C
(spécifique à un four de 230V,
25watts, type E14), à la place
de l’ancienne. Remettez en
place le couvercle en verre
de la lampe.
Service après-vente et transport
Avant de contacter le Service après-vente
• Si le four ne fonctionne pas:
- Vérifiez que le four est bien branché.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de
courant.
- Pour les modèles équipés d’un minuteur,
vérifiez que celui-ci n’est pas réglé en
position «M» (réglage manuel).
- Pour les modèles équipés d’un
programmateur, vérifiez que celui-ci est
bien réglé.
• Si le four ne chauffe pas:
- La chaleur n’a peut-être pas été réglée
avec la manette de contrôle du four.
• Si la lampe intérieure ne s’allume pas:
- Vérifiez que l'appareil de cuisson est bien
branché.
- Vérifiez que l’ampoule n'est pas
défectueuse. Si tel est le cas, remplacez-la
en suivant les indications préalables.
Cuisson (si la voûte et la sole ne cuisent
pas de manière identique):
- Contrôlez les emplacements des grilles,
le temps de cuisson et la position du
thermostat.
Si vos problèmes persistent malgré ces
suggestions, veuillez contacter le Service
après-vente.
Informations relatives au transport
Si vous devez transporter le four,
conservez l’emballage original du produit
et transportez-le dedans. Respectez les
consignes de transport indiquées sur
l’emballage. Ouvrez la porte du four et
placez du carton ou du papier sur la vitre
intérieure du four afin que les plateaux et la
grille n’endommagent pas la contre-porte
du four pendant le transport. Scotchez aussi
la porte du four aux parois latérales.
Si vous n’avez pas conservé l'emballage
d'origine : Prenez des mesures afin de
protéger les surfaces extérieures (verre et
surfaces peintes) du four contre tout coup
éventuel.
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
Conseils en matière d’économie d’énergie
FR26
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
27
NOTES
NL28
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT.
We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en
is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik
van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
NL 29
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
30 Veiligheidsinstructies
39 Beschrijving van het toestel
39 Technische eigenschappen
41 Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
43 Gebruik
46 Recepten
47 Toebehoren van de oven
49 Reiniging en onderhoud
50 Klantendienst en transport
51 Tips om energie te besparen
52 Verpakking en milieu
52 Afdanken van uw oude toestel
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding
aandachtig en volledig
door alvorens uw
kooktoestel te gebruiken
en bewaar ze om deze later
te kunnen raadplegen
wanneer dat nodig zou
zijn.
Deze handleiding
is ontworpen voor
verschillende modellen.
Uw kooktoestel is
misschien niet voorzien
van alle eigenschappen
die in deze handleiding
beschreven worden.
Gelieve in de handleiding
de eigenschappen te
controleren in de paragrafen
met afbeeldingen.
Algemene
veiligheidsvoorschriften
• De vervaardiging van
uw kooktoestel is in
overeenstemming met alle
nationale en internationale
normen en reglementeringen
die van kracht zijn voor wat
betreft de materie.
Onderhoudswerken
mogen enkel door ervaren
technici uitgevoerd worden.
Herstellingen en onderhoud
uitgevoerd door niet-
gekwalificeerde personen
stellen u bloot aan gevaren.
Wijzig de specificaties van
uw kooktoestel in geen
enkel geval. Voer zelf geen
herstellingen uit; u loopt het
risico geëlektrocuteerd te
worden.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vóór de installatie,
controleert u of de lokale
distributieomstandigheden
(naargelang uw toestel:
type en druk van het gas,
spanning en frequentie van
de elektriciteit) compatibel
zijn met de kenmerken
die aangegeven zijn op het
identificatieplaatje van uw
kooktoestel. Bij schade die
veroorzaakt wordt door een
verkeerde aansluiting of niet
aangepaste installatie zal de
garantie niet geldig zijn.
Voor elektrische toestellen:
de elektrische veiligheid
van uw kooktoestel is
enkel gegarandeerd indien
het aangesloten is op
een elektrische voeding
met aarding, conform de
geldende normen inzake
elektrische veiligheid.
Indien u niet zeker bent dat
uw elektrische installatie
correct geaard is, dient u
een erkend elektricien te
raadplegen.
OPGELET
Uw kooktoestel
is enkel voor
huishoudelijk
gebruik ontworpen
om eten te bereiden.
Het toestel mag
nooit voor andere
doeleinden
gebruikt worden,
bijvoorbeeld in
een commerciële
omgeving of
om een zaal te
verwarmen. De
fabrikant is in geen
geval aansprakelijk
voor schade die
het gevolg is van
ongepast, verkeerd
of onachtzaam
gebruik.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen
jonger dan 8 jaar of door
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met
een beperkte ervaring of
kennis, wanneer er geen
toezicht is of ze geen
instructies hebben gekregen
van een verantwoordelijke
persoon over het veilige
gebruik van dit toestel.
• Kinderen mogen niet
spelen met het toestel.
Kinderen die reinigings-
en onderhoudshandelingen
uitvoeren dienen onder
toezicht te staan van een
verantwoordelijk persoon.
Probeer het toestel niet
op te tillen of te verplaatsen
door aan het handvat van de
oven te trekken.
Dit toestel is niet
aangesloten op een
afvoertoestel voor
verbrandingsgassen. Het
dient geïnstalleerd en
aangesloten te worden
volgens de geldende
voorschriften. Bijzondere
aandacht dient besteed te
worden aan de voorschriften
voor de ventilatie.
Wij verwijzen naar het
einde van deze handleiding
voor alle informatie over de
reiniging en het onderhoud
van dit toestel.
De stekker en het
stopcontact moeten
toegankelijk blijven of er
moet een schakelaar
geplaatst worden op
de leidingen, conform de
installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het
even welke omstandigheden
uitgeschakeld kan worden.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
elk risico uit te sluiten.
• Installeer dit toestel niet aan boord van een schip.
OPGELET
Het toestel en de toegankelijke delen kunnen erg
warm worden tijdens het gebruik.
Let erop de warm wordende elementen niet aan
te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit
de buurt van het toestel gehouden te worden of
voortdurend in de gaten gehouden worden.
Tijdens het gebruik worden alle toegankelijke
elementen van uw kooktoestel warm en behouden
deze een bepaalde tijd een hoge temperatuur,
zelfs wanneer het koektoestel uitgeschakeld
wordt. Raak de warme oppervlakken niet aan (ook
de hendels en handvatten van de oven niet) en
houd kinderen van minder dan 8 jaar uit de buurt
van het kooktoestel. We raden aan de delen die
rechtstreeks aan de warmte blootgesteld worden
eerst te laten afkoelen alvorens ze aan te raken.
Laat uw kooktoestel niet onbeheerd achter
wanneer u vetstoffen of vloeibare of vaste olie
opwarmt. Wanneer ze op zeer hoge temperatuur
gebracht worden kunnen deze stoffen vuur vatten
en een brand veroorzaken.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Om te voorkomen dat uw
kooktoestel kantelt, dient u
de stabilisatie-elementen
aan te brengen. Indien uw
kooktoestel op een sokkel
geïnstalleerd werd, neemt u
de noodzakelijke voorzorgen
zodat dit niet kan vallen.
OPGELET
De stabiliserings-
voorziening dient
aangebracht te zijn
om het kantelen
van het toestel te
voorkomen (indien
meegeleverd).
Gebruik tijdens de
installatie van het toestel
geen kleefband, want deze
wordt niet beschouwd
als een betrouwbaar
bevestigingsmiddel.
Gebruik geen bijtende
onderhoudsproducten of
harde metalen schrapers om
de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat
het oppervlak zou kunnen
krassen en een barst in het
glas zou kunnen veroorzaken.
Gebruik geen stoomreiniger
om uw kooktoestel schoon te
maken.
OPGELET
Om elektrische
schokken te
voorkomen trekt
u de stekker van
het toestel uit
het stopcontact
vooraleer u de lamp
vervangt.
We raden aan jonge
kinderen op een afstand te
houden.
Gebruik enkel de voor
deze oven aanbevolen
temperatuursensor (optie
voor vleessonde indien uw
toestel hiermee uitgerust is).
Oefen geen enkele druk
uit op het elektrisch snoer
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
(indien uw toestel hiermee
uitgerust is) bij de installatie
van uw kookplaat. Zorg
ervoor dat het snoer niet
vast komt te zitten achter uw
kooktoestel.
Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door
een snoer met dezelfde
eigenschappen als het
originele. Deze handeling
dient uitgevoerd te worden
door een erkend technicus
om elk gevaar te voorkomen.
Zet niets op de geopende
deur van de oven of de
geopende lade onder de oven
en laat kinderen niet op de
deur klimmen of zitten. Dit
zou het toestel uit evenwicht
kunnen brengen en bepaalde
onderdelen kunnen
beschadigen (daarom is het
noodzakelijk bevestigingen
te installeren waardoor het
toestel niet kan kantelen).
•Wanneer u elektrische
toestellen gebruikt in de
buurt van uw kooktoestel,
dient u te controleren of
de voedingskabel van deze
toestellen niet in contact komt
met de hete oppervlakken
van uw kooktoestel.
Installatiewaarschuwingen
Wacht tot de installatie
afgerond is alvorens uw
kooktoestel te gebruiken.
Uw kookplaat mag enkel
geïnstalleerd en in bedrijf
gesteld worden door
een erkend technicus.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden
gesteld voor schade die
resulteert uit het verkeerd
plaatsen of het installeren
van uw kooktoestel door een
niet-erkend technicus.
Nadat u uw kooktoestel heeft
uitgepakt, dient u zorgvuldig
te controleren of het niet
werd beschadigd tijdens
het transport. Bij twijfel
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruikt u de plaat best niet
en dient u dadelijk contact op
te nemen met uw verkoper.
Verpakkingsmaterialen
(piepschuim, nylon, nietjes,
enz.) kunnen gevaarlijk zijn
voor kinderen. Verzamel ze
en verwijder ze onmiddellijk
(steek ze in containers die
specifiek bestemd zijn voor
het recycleren ervan).
Bescherm uw toestel tegen
de atmosferische effecten.
Stel het toestel niet bloot
aan zon, regen, sneeuw, stof,
enz.
De materialen rond het
toestel (meubels) moeten in
staat zijn om een minimale
temperatuur van 100 °C te
verdragen.
De isolatie van de vaste
leidingen dient beschermd te
worden, bijvoorbeeld met een
isolerende mof met de juiste
temperatuurkenmerken.
Tijdens het gebruik
Wanneer u de oven van uw
kooktoestel voor de eerste
keer in werking stelt, kunnen
de isolatiematerialen en
de verwarmingselementen
een kenmerkende geur
afgeven. Laat daarom uw
oven, alvorens deze te
gebruiken, eerst gedurende
45 minuten leeg werken aan
de maximale temperatuur.
U dient ook te controleren
of de kamer waarin uw
kooktoestel geïnstalleerd
wordt goed verlucht is.
Wanneer u de oven
gebruikt, worden de interne
en externe oppervlakken
van het toestel warm. Op het
moment dat u de oven opent,
doet u een stapje achteruit
om te voorkomen dat u in
aanraking komt met de hete
stoom die dan vrijkomt: u
zou zich kunnen verbranden.
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats geen ontvlambare
of brandbare materialen in
de buurt van uw kooktoestel
tijdens de werking.
Gebruik steeds
keukenhandschoenen om
de kookplaten in de oven te
zetten of ze eruit halen.
Plaats de roosters van de
oven in de hiervoor voorziene
zijdelingse geleiders; indien
u dat niet doet, kunnen de
roosters overhellen wanneer
u eraan trekt, zodat de warme
vloeistof in de kookpannen
kan wegvloeien of u zich zou
kunnen verbranden.
Bepaalde kooktoestellen
met elektrische oven
zijn uitgerust met een
tangentiële ventilator. Deze
ventilator werkt tijdens het
koken. De lucht wordt door
de openingen tussen de
deur van de oven en het
bedieningspaneel gestuwd.
De ventilator kan blijven
werken nadat de oven
werd uitgeschakeld om de
bedieningen te helpen af te
koelen. Maak u niet ongerust.
Wanneer u de elektrische
grill (naargelang het model)
gebruikt, dient de deur van
de oven gesloten te zijn
(voor de kooktoestellen met
elektrische oven).
Droog geen handdoeken,
sponzen of kledij in of op
uw kooktoestel, noch op het
handvat van de oven.
Tijdens het schoonmaken
dient de oven uitgeschakeld
te worden alvorens de
bescherming van de
ventilator te halen (indien het
mogelijk is deze handeling
uit te voeren).
Deze bescherming dient
in overeenstemming met
de instructies na het
schoonmaken teruggeplaatst
te worden.
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Om de doeltreffendheid en
de veiligheid van uw toestel
te garanderen, raden wij
u aan steeds originele
wisselstukken te gebruiken
en indien nodig contact
op te nemen met onze
vertegenwoordigers.
NL 39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Bedieningspaneel
6
Rooster
2
Handvat
7
Steunen
3
Ovendeur
8
Lamp van de oven
4
Weerstand onderaan
9
Centrale verwarmende ring
5
Weerstand bovenaan
10
Luchtuitlaat
Technische eigenschappen
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement Nr. 65/2014 & 66/2014 van de Europese
Commissie en de norm EN 60350-1.
Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model MFO 58 M X VET
Productcode 954510
Type oven Inbouw
Nettogewicht van het toestel 32 kg
Energie-efficiëntie-index per bakruimte 104,6
Energie-efficiëntie-index per bakruimte A
Energieverbruik van de oven in conventionele
modus per bakruimte
0,94 kWh/cyclus
Energieverbruik van de oven op hete lucht per
bakruimte.
0,83 kWh/cyclus
Aantal bakruimtes 1
Warmtebron per bakruimte Elektriciteit
Nuttig volume per bakruimte 58 L
Functie van de verwarming per bakruimte Natuurlijke convectie / Hetelucht
(multifunctie)
Aantal niveaus per bakruimte 5
Bereik van de thermostaat per bakruimte X °C
Type reiniging per bakruimte Handmatig
Voedingsspanning en bescherming met zekering 230V~ / X A
NL40
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Frequentie 50 Hz
Totaalvermogen van het toestel 2600 W
Vermogen per bakruimte
X W
Type en vermogen van de lamp E14 / 25 W
Controlelampje toestel ingeschakeld en voor de
afstelling van de thermostaat
Ja/Neen
Externe afmetingen van het toestel (LxHxD) X,XxX,XxX,X cm
Afmetingen van de installatie (LxHxD) X,XxX,XxX,X cm
OPMERKING:
Dit product is conform de norm EN EN 60350-1.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Deze moderne en handige oven werd
ontworpen met hoogwaardige materialen,
zodat hij optimaal aan al uw behoeften zal
voldoen. Lees deze handleiding; U vindt er
praktische tips voor uitstekende resultaten
en om toekomstige problemen te vermijden.
De onderstaande informatie is van essentieel
belang voor de installatie en het onderhoud.
De technicus die verantwoordelijk is voor
de installatie van het toestel dient deze
informatie ook te lezen.
Laat uw oven installeren door een bekwame
technicus.
Keuze van de installatielocatie
U dient rekening te houden met bepaalde
factoren wanneer u de plaats kiest waar u
uw oven zult inbouwen. Volg onderstaande
aanbevelingen om problemen en gevaarlijke
situaties te vermijden!
Bij het kiezen van de locatie dient u erop
te letten dat er zich geen ontvlambare
materialen in de buurt bevinden, zoals
gordijnen, waterdichte kleding, die erg
brandbaar zijn.
Het meubel waarin de oven geplaatst
zal worden (en ook de meubels vlakbij)
dient vervaardigd te zijn uit materialen die
bestand zijn tegen temperaturen hoger dan
90 °C.
Om de oven correct te installeren, dient u
elk contact tussen de oven en de elektrische
delen te vermijden. De installatie van de oven
bij een koelkast of een diepvriezer wordt
afgeraden. De prestatie van de hierboven
vermelde toestellen kan beïnvloed worden
door de warmte van de oven. Nadat u de
oven uit de verpakking hebt gehaald, dient
u te controleren of de oven niet beschadigd
is. Indien de oven beschadigd is, mag u deze
niet gebruiken; contacteer onmiddellijk de
klantendienst.
Installatie van de inbouwoven
A
Open de deur van de oven en bevestig 2
schroeven in de openingen op het kader
van de oven. Open de deur van de oven en
bevestig 2 schroeven in de openingen op
het kader van de oven. Zodra het kader van
de oven het houten deel aanraakt, zet u de
schroeven vast.
Wanneer de oven geïnstalleerd wordt onder
een kookplaat, dient de afstand tussen het
werkblad en het bovenste paneel van de oven
ten minste 50 mm te bedragen. Bovendien
dient de afstand tussen het werkblad en het
bovenste deel van het bedieningspaneel ten
minste 25 mm te bedragen.
Werkblad
Bakplaat
Inbouwoven
min.
25mm
min.
50mm
Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven
De aardingskabel (geel/groen) dient
aangesloten te worden op de schroef
met het aardingssymbool. De aansluiting
van de voedingskabel dient te gebeuren
volgens figuur n°3. Neem contact op met
uw elektricien wanneer uw bestaande
elektrische voeding niet over een aarding
beschikt die conform de van kracht zijnde
normen is. De elektriciteitskabel die uw
oven vanuit de teller zal voeden, dient
voorzien te zijn van een schakelaar met
een contactopening van minimum 3 mm
(vermogen 20 A, type vertragingswerking).
Het aardingscontact dient zich zo dicht
mogelijk tegen de oven te bevinden. Gebruik
nooit een verlengkabel.
Voorbereiding voor de installatie en het gebruik
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het voedingssnoer mag niet in contact
komen met het warme oppervlak van het
product.
Indien het voedingssnoer beschadigd is,
contacteert u de klantendienst. Zij zijn als
enige bevoegd om het te vervangen.
De aansluiting van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een bevoegd
persoon. U dient een voedingssnoer van het
type H05VV-F te gebruiken.
Wanneer de aansluiting niet correct
uitgevoerd wordt, kan het toestel beschadigd
raken. Dergelijke schade wordt niet gedekt
door de garantie.
Deze oven mag niet aangesloten worden op
een stopcontact met een externe timer, een
programmaregelaar of een afzonderlijke
afstandsbediening.
• Het toestel werd ontworpen om te werken
aan een spanning van 220-240 V. Wanneer
de stroom die u gebruikt niet dezelfde is,
neemt u onmiddellijk contact op met de
klantendienst.
Afbeelding 3
BRUIN
GEEL + GROEN
BLAUW
Algemene aanbevelingen en
voorzorgsmaatregelen
Uw oven werd ontworpen met respect
voor de veiligheidsnormen inzake
elektrische toestellen. Alle onderhouds-
en herstellingswerken dienen uitgevoerd
te worden door erkende technici. Alle
installatie- en herstellingshandelingen die
niet conform de voorschriften uitgevoerd
worden kunnen gevaarlijk blijken.
Wanneer het toestel gebruikt wordt, zullen
de buitenoppervlakken opwarmen. De
verwarmingselementen die de binnenzijde
van de oven opwarmen en de afgevoerde
dampen zijn extreem warm. Deze elementen
zullen een bepaalde tijd warm blijven, zelfs
wanneer de oven uitgeschakeld is. Raak de
warme oppervlakken nooit aan. Kinderen
moeten uit de buurt van de oven blijven.
Om uw oven te gebruiken, dient u de
functie- en temperatuurregelaars in te
stellen, alsook de programmaregelaar.
Indien u dat niet doet, zal de oven niet
werken.
Wanneer de deur van de oven geopend is,
mag u er niets op plaatsen. U riskeert de
oven uit evenwicht te brengen of de deur te
breken.
Schakel de oven uit wanneer u deze niet
gebruikt.
Bescherm uw oven tegen schadelijke
weersomstandigheden. Stel het toestel niet
bloot aan zon, regen, sneeuw, stof, enz.
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Paneel
Knop voor de bediening van de functies van
de oven:
Gebruik deze knop om de functie van de oven
die u wenst te gebruiken te selecteren. U
vindt meer uitleg in het hoofdstuk "functies
van de oven". U dient de bedieningsknop
van de oven op de functie van uw keuze
te zetten, alsook de thermostaat op de
passende temperatuur te zetten. Wanneer
u dit niet doet, zal de geselecteerde functie
niet geactiveerd worden.
Afbeelding 18
Knop van de thermostaat van de oven:
Gebruik deze knop om de gekozen functie
van de oven te activeren. De ingestelde
temperatuur wordt weergegeven op het
scherm. Wanneer de temperatuur in de
oven de opgegeven waarde bereikt, zal de
thermostaat het circuit onderbreken en
zal het controlelampje van de thermostaat
doven. Wanneer de temperatuur onder de
opgegeven waarde daalt, zal de thermostaat
opnieuw geactiveerd worden en zal het
controlelampje weer oplichten.
Afbeelding 19
Werking van de oven
*De functies van uw oven kunnen verschillen
naargelang het model van uw product.
Lamp van de oven
Enkel de indicator van de oven blijft
branden bij alle kookfuncties.
Ontdooiingsfunctie
De indicatoren van de oven branden, de
ventilator werkt.
Om de ontdooiingsfunctie te gebruiken
neemt u de bevroren voeding en zet u deze
in de oven op een legplank in de derde
glijder wanneer u langs onder begint te
tellen. We raden aan een bord onder het
voedingsmiddel dat ontdooid wordt te
plaatsen om het dooiwater op te vangen.
Met deze functie kunt u geen voeding
bereiden noch braden. Deze stelt u enkel
in staat ze te ontdooien.
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Functie statische bereiding
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en de onderste en bovenste
verwarmingselementen werken. De
functie statische bereiding geeft warmte
af, waardoor een gelijkmatige bereiding
van de voedingsmiddelen onderaan en
bovenaan verzekerd wordt. Deze functie
is ideaal voor de bereiding van deeg,
taarten, pastaschotels in de oven, lasagna
en pizza's. Bij deze functie raden we aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen en tegelijkertijd een gerecht
te bereiden.
Ventilatiefunctie
De thermostaat en de indicatoren van de oven
lichten op en de ventilator en de bovenste en
onderste verwarmingselementen worden
ingeschakeld.
Deze functie is ideaal voor de bereiding
van pasta. De bereiding gebeurt dankzij
de verwarmende elementen onderaan en
bovenaan in de oven en door de ventilator
die ervoor zorgt dat de lucht circuleert,
waardoor de voedingsmiddelen lichtjes
gegrild worden. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
Functie lage weerstand en
ventilatie
De thermostaat en de verklikkerlichtjes
van de oven branden en het onderste
verwarmingselement van de oven en de
molen werken.
De onderste verwarmingsfunctie en
de ventilatie worden aanbevolen om
voedingsmiddelen zoals een pizza
gelijkmatig te garen, binnen een korte
tijdspanne. We raden aan de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
Grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden, het verwarmingselement
van de grill werkt.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen te grillen en te braden.
Gebruik enkel de bovenste roosters van
de oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes
in met olie om te verhinderen dat de
voeding blijft kleven en plaats de voeding
in het midden van de rooster. Plaats er
steeds een plaat onder om de druppels
olie en vet op te vangen. We raden aan
de oven gedurende 10 minuten voor te
verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Snelle grillfunctie
De thermostaat en de indicatoren van de
oven branden en het bovenste en onderste
verwarmingselement en de ventilator
werken.
Deze functie wordt gebruikt om
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te dekken (om
vlees te grillen bijvoorbeeld, gebruik de
bovenste roosters van de oven). Wrijf het
metalen rooster lichtjes in met olie om te
verhinderen dat de voeding blijft kleven
en plaats de voeding in het midden van de
rooster. Plaats er steeds een plaat onder
om de druppels olie en vet op te vangen.
We raden aan de oven gedurende 10
minuten voor te verwarmen.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grilt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Functie van dubbele grill en
ventilatie
De thermostaat van de oven en de
waarschuwingsindicatoren lichten op
terwijl de grill, de ventilator en de bovenste
verwarmingselementen in werking zijn.
De functie wordt gebruikt om dikkere
voedingsmiddelen snel te grillen en om
een groter oppervlak te bestrijken. Het
bovenste verwarmingselement en de grill
worden gestimuleerd door de ventilator om
een gelijkmatige bereiding te verzekeren.
Gebruik enkel de bovenste roosters van de
oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes in
met olie om te verhinderen dat de voeding
blijft kleven en plaats de voeding in het
midden van de rooster. Plaats er steeds een
plaat onder om de druppels olie en vet op te
vangen. We raden aan de oven gedurende
10 minuten voor te verwarmen.
OPGELET
Wanneer u voedingsmiddelen
grillt, dient de deur van de
oven gesloten te worden en
dient de temperatuur van de
oven ingesteld te worden op
190 °C.
Gebruik van een mechanische timer
Gebruiksaanwijzing:
Wanneer u de knop van de timer op de stand
M zet, zoals aangegeven op de afbeelding,
kunt u uw oven onafgebroken gebruiken.
Wanneer de timer op stand 0 staat, werkt de
oven niet.
Instelling van de bereidingstijd:
Stel de gewenste kooktijd in door de knop
van de timer op een gewenst tijdsinterval
tussen 0 en 100 te zetten. Na afloop van de
ingestelde kooktijd, zal de oven stoppen en
geeft de timer een geluidssignaal.
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Recepten
RECEPTEN
BOVENWARMTE-ONDERWARMTE
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Taart 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Koekjes 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Geroosterde vleesballetjes
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200 2 40-50
Kip 200 1 - 2 45-60
Kotelet
Biefstuk
RECEPTEN
ONDERKANTBOVENKANTGEMENGDE WARMTE
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Taart 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Koekjes 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Geroosterde vleesballetjes
Waterhoudende
voedingsmiddelen
175 - 200 2 40-50
Kip 200 1 - 2 45-60
Kotelet
Biefstuk
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toebehoren van de oven
Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het
model) met platen, een vetvanger, een grill
en een draaispit om gevogelte te braden. U
kunt bovendien gebruik maken van glazen
schotels, taartvormen of ovenplaten die
in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de
instructies van de fabrikant met betrekking
tot het gebruik van schotels in acht te
nemen. Wanneer u kleinere schotels
gebruikt, dient u ze in het midden van het
rooster te plaatsen. De volgende instructies
dienen eveneens in acht genomen te worden
voor alle geëmailleerde schotels.
Indien de bereide voedingsmiddelen niet
de volledige oppervlakte van de ovenplaat
innemen, indien de voedingsmiddelen
diepgevroren zijn of indien de vetvanger
gebruikt wordt om het braadvocht op
te vangen, is het mogelijk dat de plaat
vervormt door de hoge temperaturen in de
oven tijdens het bakken of braden.
De plaat zal haar oorspronkelijke vorm
terugkrijgen wanneer ze volledig afgekoeld
is na de bereiding. Dat fenomeen is
perfect normaal en is te wijten aan de
warmteoverdracht. Indien u glazen schotels
of ander glazen keukengerei gebruikt
in de oven, mag u ze niet onmiddellijk
na de bereiding blootstellen aan koude
temperaturen. Plaats ze nooit op koude of
vochtige oppervlakken. Plaats ze op een
droge keukenhanddoek of een onderzetter
en zorg ervoor dat ze langzaam afkoelen,
zodat ze niet kunnen breken. Indien u
gebruik maakt van de grill in uw oven, raden
wij u aan het meegeleverde keukengerei en
de bijbehorende plaat te gebruiken (indien
uw oven met deze accessoires geleverd
werd). Op die manier kunnen de druppels
of spatten vet de binnenzijde van uw oven
niet vuil maken. Indien u de grill gebruikt:
plaats een vetvanger op één van de twee
onderste niveaus om het vet op te vangen.
Om de reiniging te vereenvoudigen, dient u
een beetje water in de vetvanger te doen.
RECEPTEN
GRILL
Positie van de
thermostaat (°C)
Positie van de
rooster
Gaartijd (min)
Millefeuille
Taart
Koekjes
Geroosterde vleesballetjes
200 4 10 - 15
Waterhoudende
voedingsmiddelen
Kip 200 3 - 4 50 - 60
Kotelet 200 3 - 4 15 - 25
Biefstuk 200 4 15 - 25
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opgelet, zet de vetvanger nooit op het
laagste deel van de oven, want het email van
de oven kan oververhit raken en beschadigd
worden. Wanneer u de grill gebruikt,
gebruikt u de inkepingen 3 en 4 en oliet u de
rooster in zodat de voedingsmiddelen niet
blijven plakken.
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie
of om andere schotels of platen op te
plaatsen, met uitzondering van de vetvanger.
Diepe vetvanger: gebruikt voor trage garing.
OPGELET
Plaats de rooster correct op
een glijder van de oven en
duw deze naar achter.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Zorg ervoor dat alle
bedieningsknoppen zich in
de UIT-stand bevinden en
dat het toestel afgekoeld is
alvorens de reiniging aan te
vatten.
OPGELET
Trek de stekker
steeds uit het
stopcontact
alvorens de
reiniging te starten.
Controleer of de
reinigingsproducten geschikt
zijn en aanbevolen worden
door de fabrikant alvorens ze
te gebruiken.
Gebruik geen bijtende
crèmes, schuurpoeder,
schuursponzen, dikke
staalwol of harde
instrumenten, om
te voorkomen dat de
oppervlakken beschadigd
raken.
Gebruik geen crèmes of
vloeistoffen die partikels
van dit type bevatten. Indien
vloeibare etensresten die
in uw oven gelopen zijn,
verbranden, kan dit het email
beschadigen.
Verwijder dus onmiddellijk
de vloeistoffen die
uitgelopen zijn. Gebruik geen
stoomreiniger om de oven te
reinigen.
Reiniging van de binnenkant
van de oven
Veeg de oven na elk gebruik
schoon met een zachte doek,
die u eerst in water met zeep
hebt gedrenkt. Veeg de oven
daarna nog eens schoon met
een vochtige doek en droog
af. Reinig uw oven niet met
droge reinigingsmiddelen
of reinigingsmiddelen in
poedervorm.
NL50
D
Nederlands
Praktische informatie
Om een volledige
reiniging uit te voeren,
kunt u de pyrolysefunctie
gebruiken, nadat u eerst
alle voedingsresten en
alle accessoires (rooster,
vetvanger, recipiënt...)
verwijderd hebt.
Onderhoud
Vervanging van de lamp:
De lamp in de oven dient
vervangen te worden door
een erkende technicus. Trek
de stekker uit het stopcontact
en controleer of de oven
afgekoeld is. Verwijder het
glazen deksel van de lamp
en daarna de lamp zelf.
Installeer de nieuwe lamp,
die bestand is tegen 300 °C
(specifiek voor ovens van
230V, 25watt, type E14) op
de plaats van de oude. Plaats
de glazen afdekplaat van de
lamp terug.
Klantendienst en transport
Alvorens contact op te nemen met de
klantendienst
• Indien de oven niet werkt:
- Controleer of de oven goed aangesloten is.
- Controleer of er geen stroomonderbreking
opgetreden is.
- Voor de modellen die uitgerust zijn met een
timer, dient u te controleren dat deze niet op
de positie 'M' (handmatige instelling) staat.
- Voor de modellen uitgerust met een
schakelklok dient u te controleren of deze
goed afgesteld is.
• Indien de oven niet opwarmt:
– De warmte werd misschien niet ingesteld
met de bedieningsknop van de oven.
• Indien de lamp aan de binnenkant niet
gaat branden:
- Controleer of het kooktoestel ingeschakeld
is.
- Controleer of de lamp niet kapot is.
Wanneer dit het geval is, vervangt u deze
volgens voorafgaande voorschriften.
Bereiding (wanneer de bovenkant en
onderkant niet op identieke wijze garen):
- Controleer de plaatsing van de roosters, de
kooktijd en de positie van de thermostaat.
Indien u problemen blijft hebben
ondanks deze suggesties, gelieve dan de
klantendienst te contacteren.
Informatie inzake het transport
Indien u de oven dient te vervoeren, doe dit
dan in de originele verpakking en bewaar
deze. Leef de voorschriften die op de
verpakking staan na. Open de deur van de
oven en leg karton of papier op het glas in
NL 51
D
Nederlands
Praktische informatie
Oven
- Bereid indien mogelijk de maaltijden tegelijkertijd.
- Verlaag de voorverwarmingstijd.
- Verleng de bereidingsduur niet.
- Vergeet na het koken de oven niet uit te schakelen.
- Open de deur van de oven niet tijdens het koken.
Tips om energie te besparen
de oven, opdat de platen en het rooster de
brandplaat niet beschadigen tijdens het
transport. Kleef ook de deur van de oven
vast aan de zijwanden.
Indien u de originele verpakking niet
bewaard heeft: Neem maatregelen om de
externe oppervlakken (glas en geschilderde
oppervlakken) van de oven te beschermen
tegen eventuele schokken.
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en
elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u
versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage
tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op
een veilige plek tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
53
OPMERKINGEN
DE54
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
DE 55
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über das
Gerät
Inhaltsverzeichnis
56 Sicherheitsvorschriften
65 Beschreibung des Geräts
65 Technische Daten
67 Vorbereitung zur Montage und Nutzung
69 Bedienung
72 Rezepte
73 Backofenzubehör
75 Reinigung und Wartung
76 Kundendienst und Transport
77 Energiespartipps
78 Verpackung und Umwelt
78 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch,
bevor Sie Ihr Kochgerät
verwenden, und bewahren
Sie diese auf, um später
bei Bedarf wieder darauf
zurückgreifen zu können.
Diese Anleitung wurde für
mehrere Modelle erstellt. Ihr
Kochgerät verfügt vielleicht
nicht über alle in dieser
Anleitung beschriebenen
Eigenschaften. Bitte
überprüfen Sie die
Eigenschaften in den
Absätzen der Anleitung, die
Abbildungen enthalten.
Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
• Ihr Kochgerät wurde
entsprechend aller
Normen und aller gültigen
relevanten nationalen
und internationalen
Verordnungen hergestellt.
Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten
technischen Fachkräften
ausgeführt werden. Von
nicht qualifizierten Personen
ausgeführte Wartungs- und
Reparaturarbeiten können
Sie in Gefahr bringen. Ändern
Sie keinesfalls irgendeine
der Spezifikationen Ihres
Kochgeräts. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst
aus; sie setzen sich der
Gefahr eines Stromschlags
aus.
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vergewissern Sie
sich vor der Installation,
dass die örtlichen
Versorgungsbedingungen (je
nach Art Ihres Geräts: Gasart
und -Druck, Stromspannung
und -Frequenz) mit
den Eigenschaften
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild Ihres
Kochgeräts angegeben sind.
Bei Beschädigung wegen
unsachgemäßem Anschluss
oder ungeeigneter
Installation verfällt die
Garantie.
Für Elektrogeräte: die
elektrische Sicherheit Ihres
Kochgeräts ist nur dann
gewährleistet, wenn es an eine
geerdete Stromversorgung
angeschlossen ist, welche
den geltenden elektrischen
Sicherheitsvorschriften
entspricht. Wenn Sie
nicht sicher sind, ob Ihre
elektrische Installation
korrekt geerdet ist,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
ACHTUNG
Ihr Kochgerät ist
ausschließlich zur
Zubereitung von
Lebensmitteln
konzipiert und
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bestimmt. Es darf
niemals zu anderen
Zwecken eingesetzt
werden, zum
Beispiel in einem
geschäftlichen
Umfeld oder
um einen Raum
zu heizen. Der
Hersteller lehnt
jegliche Haftung
für Schäden ab, die
auf eine falsche,
unsachgemäße oder
fahrlässige Nutzung
zurückzuführen
sind.
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät darf von
Kindern unter 8 Jahren und
von Personen, die aufgrund
ihrer eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Sachkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung
zur sicheren Nutzung des
Geräts und Aufklärung über
die damit verbundenen
Risiken durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzt werden.
Das Kochgerät ist kein
Kinderspielzeug.
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht
einer verantwortlichen
Person durchgeführt
werden.
Versuchen Sie nicht, den
Herd am Ofengriff anzuheben
oder zu verschieben.
• Dieses Kochgerät ist
nicht an eine Vorrichtung
zur Abführung der
Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Es muss
entsprechend den geltenden
Installationsregeln
aufgestellt und
angeschlossen werden.
Besondere Aufmerksamkeit
gebührt den
Belüftungsanforderungen.
Bitte beachten Sie
für Reinigungs- und
Wartungsinformationen
zu diesem Gerät das Ende
dieser Anleitung.
Der Stromstecker
muss zugänglich bleiben
bzw. muss gemäß den
Installationsvorschriften
ein Schalter in den festen
Leitungen installiert sein,
um das Gerät jederzeit
vom Stromnetz trennen zu
können.
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht
an Bord eines Schiffes
installiert werden.
ACHTUNG
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Gebrauchs sehr heiß werden.
Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter
8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt.
Während des Gebrauchs werden alle zugänglichen
Teile des Kochgeräts heiß und behalten auch
nach dessen Ausschalten eine gewisse Zeit lang
eine hohe Temperatur. Berühren Sie die heißen
Oberflächen nicht (einschließlich Bedienknöpfe
und Backofengriff) und halten Sie Kinder von
unter 8 Jahren vom Kochgerät fern. Wir empfehlen
Ihnen, die direkt der Hitze ausgesetzten Teile
abkühlen zu lassen, bevor Sie diese berühren.
Lassen Sie Ihr Kochgerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn Sie Fette oder flüssige sowie feste Öle
erhitzen. Werden sie stark erhitzt, können diese
Substanzen Feuer fangen und einen Brand
verursachen.
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Um zu verhindern, dass Ihr
Kochgerät kippt, empfehlen
wir die Stabilisierung mit
Befestigungen. Wenn
ihr Kochgerät auf einem
Sockel aufgestellt wird,
treffen Sie die nötigen
Vorsichtsmaßnahmen, damit
es nicht kippen kann.
ACHTUNG
Die Vorrichtung
zur Stabilisierung
muss angebracht
werden, damit
das Gerät nicht
kippen kann (falls
im Lieferumfang
enthalten).
Verwenden Sie bei der
Installation des Geräts
keine Klebstoffe, sofern
diese nicht als zuverlässige
Befestigungsmittel
betrachtet werden.
Benutzen Sie
keine scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Backofens,
da diese die Oberfläche
verkratzen und so zum
Springen des Glases führen
können.
Verwenden Sie keinen
Dampfreiniger, um Ihr
Kochgerät zu reinigen.
ACHTUNG
Um jegliches
Risiko für einen
Stromschlag
zu verhindern,
vergewissern Sie
sich, dass das Gerät
vom Stromnetz
getrennt ist, bevor
Sie die Lampe
auswechseln.
Es wird empfohlen,
Kleinkinder fernzuhalten.
Verwenden Sie
ausschließlich den für diesen
Backofen empfohlenen
Temperaturfühler (Option
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Fleischthermometer, falls
Ihr Gerät damit ausgestattet
ist).
Üben Sie bei der Montage
Ihres Kochgeräts keinerlei
Druck auf das Stromkabel
aus (falls vorhanden).
Vergewissern Sie sich
außerdem, dass das Kabel
nicht hinter Ihrem Kochgerät
eingeklemmt wird.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss durch
ein Kabel mit denselben
Eigenschaften wie das
Originalkabel ersetzt
werden. Dies muss von einer
qualifizierten technischen
Fachkraft vorgenommen
werden, um jede Gefahr zu
verhindern.
Keine Gegenstände auf die
geöffnete Ofentür oder die
geöffnete Schublade unter
dem Ofen legen. Kinder nicht
auf die Tür steigen oder auf
dieser sitzen lassen. Dadurch
könnte Ihr Kochgerät das
Gleichgewicht verlieren oder
es könnten bestimmte Teile
brechen (deshalb ist es auch
nötig, die Kippsicherungs-
Befestigungen zu montieren).
Wenn Sie elektrische
Geräte in der Nähe Ihres
Kochgeräts verwenden,
vergewissern Sie sich,
dass die Stromkabel dieser
Geräte nicht in Kontakt mit
der heißen Oberfläche Ihres
Kochgeräts kommen.
Installationshinweise
Warten Sie, bis die
Installation beendet ist,
bevor Sie Ihr Kochgerät
verwenden.
Ihr Kochgerät muss von einer
qualifizierten technischen
Fachkraft installiert und
in Betrieb genommen
werden. Bei Schäden wegen
unsachgemäßer Platzierung
oder Installation Ihres
Kochgeräts durch eine nicht
qualifizierte Person lehnt
der Hersteller jede Haftung
ab.
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Nach dem Auspacken
überprüfen Sie Ihr
Kochgerät sorgfältig auf
Transportschäden. Im
Falle einer Beschädigung
verwenden Sie es nicht und
wenden sich umgehend
an Ihren Händler. Da
Verpackungsmaterialien
(Styropor, Nylon, Klammern,
usw.) eine Gefahr für Kinder
darstellen können, sammeln
Sie diese ein und entfernen
Sie sie sofort (entsorgen Sie
diese in den gesonderten
Recycling-Containern).
Schützen Sie Ihr Kochgerät
vor Witterungseinflüssen.
Setzen Sie es weder Sonne,
Regen, Schnee noch Staub
usw. aus.
Materialien rund
um das Gerät (Möbel)
müssen Temperaturen
von mindestens 100 °C
standhalten.
Die Isolierung der
festen Leitungen muss
geschützt werden,
beispielsweise durch eine
Isolierhülse mit geeigneten
Temperatureigenschaften.
Während des Gebrauchs
Wenn Sie den Backofen
Ihres Kochgeräts zum ersten
Mal in Betrieb nehmen,
können die Isoliermaterialien
und Heizelemente einen
typischen Geruch
verursachen. Aus diesem
Grund lassen Sie den Ofen
vor dem ersten Gebrauch
für ungefähr 45 Minuten bei
höchster Temperatur leer
laufen. Vergewissern Sie
sich außerdem, dass der
Raum, in dem Ihr Kochgerät
aufgestellt ist, ausreichend
belüftet wird.
• Bei der Nutzung des
Backofens werden die
Flächen innen und außen am
Gerät heiß. Beim Öffnen der
Ofentür treten Sie zurück,
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
damit Sie sich nicht mit dem
heißen Dampf, der austritt,
verbrennen: sie könnten sich
verbrennen.
Stellen Sie während
des Betriebs keine
entflammbaren Materialien
oder brennbaren Stoffe in die
Nähe Ihres Kochgeräts.
Benutzen Sie immer
Kochhandschuhe, um
Backbleche und Kochgefäße
in den Ofen zu geben oder
sie herauszunehmen.
Platzieren Sie die Ofenroste
ordnungsgemäß auf den dafür
vorgesehenen seitlichen
Schienen; wenn Sie an den
Rosten ziehen, könnten
sie andernfalls kippen,
und die heiße Flüssigkeit
in den Kochgefäßen
könnte auslaufen und Sie
verbrennen.
• Bestimmte Kochgeräte mit
Elektro-Backofen verfügen
über einen Tangentiallüfter.
Dieser Lüfter läuft bei Betrieb
des Ofens. Die Luft wird über
Öffnungen zwischen der
Ofentür und dem Bedienfeld
ausgestoßen. Der Lüfter
kann nachlaufen, nachdem
der Backofen ausgeschaltet
wurde, um die Schalter
abzukühlen: Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung.
Wenn Sie den Elektro-
Grill benutzen (je nach
Modell), muss die Ofentür
geschlossen sein (für
Kochgeräte mit Elektro-
Grill).
Trocknen Sie keine
Handtücher, Schwämme
oder Kleidungsstücke in
oder auf Ihrem Kochgerät
oder am Griff des Backofens.
Bei der Reinigung muss
der Backofen vom Stromnetz
getrennt werden, bevor
die Abdeckung vom Lüfter
entfernt wird (wenn dies
möglich ist).
DE64
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Diese Abdeckung muss nach
der Reinigung entsprechend
der Anleitung wieder
angebracht werden.
Um die Wirksamkeit und
Sicherheit Ihres Geräts zu
garantieren, empfehlen wir,
immer Original-Ersatzteile
zu verwenden und sich bei
Bedarf an unsere Vertreter
zu wenden.
DE 65
B
Deutsch
Übersicht über das Gerät
Beschreibung des Geräts
1
Bedienfeld
6
Rost
2
Griff
7
Halterungen
3
Ofentür
8
Ofenbeleuchtung
4
Unterhitze
9
Ringheizkörper
5
Oberhitze
10
Luftaustrittsöffnung
Technische Daten
Die Messungen wurden gemäß den Verordnungen EU Nr. 65/2014 und 66/2014 der EU-
Kommission und der Norm EN 60350-1 durchgeführt.
Wert Einheit
Marke Valberg
Modellkennung MFO 58 M X VET
Produktcode 954510
Backofentyp Einbaufähig
Eigenmasse des Geräts 32 kg
Energieeffienzindex je Garraum 104,6
Energieeffizienzklasse je Garraum A
Energieverbrauch des Backofens im
konventionellen Modus je Garraum
0,94 kWh/Zyklus
Energieverbrauch des Backofens im
Umluftbetrieb je Garraum
0,83 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum Strom
Nutzvolumen je Garraum 58 L
Heizfunktion je Garraum Natürliche Konvektion / Umluft
(Multifunktion)
Anzahl der Stufen je Garraum 5
Einstellbereich des Thermostats je Garraum X °C
Reinigungstyp je Garraum Manuell
Stromspannung und Schutz pro Sicherung 230V~ / X A
DE66
B
Deutsch
Übersicht über das Gerät
Frequenz 50 Hz
Gesamtleistung des Geräts 2600 W
Leistung je Garraum
X W
Art und Leistung der Glühlampe E14 / 25 W
Kontrollleuchte für die Inbetriebnahme und
Thermostateinstellung
Ja / Nein
Außenmaße des Geräts (BxHxT) X,XxX,XxX,X cm
Installationsabmessungen (BxHxT) X,XxX,XxX,X cm
ANMERKUNG:
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 60350-1.
DE 67
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Dieser moderne, funktionelle und praktische
Backofen wurde aus erstklassigen
Materialien hergestellt und wird Sie bestens
zufriedenstellen. Bitte lesen Sie diese
Anleitung durch; hier finden Sie praktische
Tipps für ausgezeichnete Ergebnisse, und
um zukünftige Probleme zu vermeiden.
Die untenstehenden Informationen sind
zur Installation und bei Wartungsarbeiten
nötig. Der Techniker, der die Installation des
Geräts vornimmt, muss diese Informationen
ebenfalls lesen.
Wenden Sie sich zur Installation des
Backofens an einen qualifizierten Techniker.
Aufstellort wählen
Bei der Auswahl des Standortes für
Ihren Backofen sind gewisse Faktoren
zu berücksichtigen. Befolgen Sie die
untenstehenden Empfehlungen, um
Probleme und Gefahrensituationen aller Art
zu vermeiden!
• Achten Sie bei der Auswahl des
Aufstellorts darauf, dass sich keine
entflammbaren Materialen wie Vorhänge,
wasserabweisende Kleidung usw. in der
Nähe befinden.
Der Schrank, in dem der Backofen
eingebaut wird, sowie die Möbel in der Nähe
müssen aus Materialien hergestellt sein, die
Temperaturen über 90°C standhalten.
Zur ordnungsgemäßen Installation des
Backofens müssen Sie jeden Kontakt
zwischen dem Ofen und elektrischen Teilen
vermeiden. Die Installation des Ofens
in der Nähe eines Kühlschranks oder
Gefrierschranks wird nicht empfohlen. Die
Leistung der oben genannten Geräte wird von
der ständigen Hitze des Ofens beeinträchtigt.
Nachdem Sie den Ofen aus der Verpackung
genommen haben, überprüfen Sie ihn
auf eventuelle Beschädigungen. Falls der
Backofen beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht
benutzen, und Sie müssen umgehend den
Kundendienst verständigen.
Installation des Einbau-Backofens
A
Öffnen Sie die Backofentür und befestigen
Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die
sich im Rahmen des Backofens befinden.
Öffnen Sie die Backofentür und befestigen
Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die
sich im Rahmen des Backofens befinden.
Wenn der Rahmen des Backofens das Holz
berührt, ziehen Sie die Schrauben fest.
Wenn der Ofen unter einer Herdplatte
installiert wird, muss der Abstand zwischen
der Arbeitsplatte und der oberen Platte des
Backofens mindestens 50 mm betragen.
Außerdem muss der Abstand zwischen der
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des
Bedienfeldes mindestens 25 mm betragen.
Arbeitsplatte
Kochplatte
Einbau-Backofen
mind.
25 mm
mind.
50 mm
Anschluss und Sicherheit des Einbau-
Backofens
Das Erdungskabel (gelb/ grün) muss
mit der Schraube verbunden werden, die
das Erdungssymbol trägt. Der Anschluss
des Netzkabels muss entsprechend der
Abbildung Nr. 3 erfolgen. Sollte Ihre
vorhandene Elektro-Installation nicht über
eine Erdung verfügen, die den geltenden
Normen entspricht, wenden Sie sich an
einen Elektriker. Die Stromleitung, die vom
Zähler aus Ihren Backofen versorgt, muss
Vorbereitung zur Installation und Nutzung
DE68
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
zwingend mit einem Schutzschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
versehen sein (Leistung 20 A, zeitverzögerte
Funktionsweise).
Die geerdete Steckdose muss sich so nah
wie möglich am Backofen befinden. Niemals
eine Verlängerung verwenden.
Das Stromkabel darf nicht mit der heißen
Oberfläche des Produktes in Kontakt sein.
Falls das Stromkabel beschädigt ist,
wenden Sie sich an den Kundendienst; nur
dieser ist befugt, es auszutauschen.
Der Anschluss des Geräts muss von einer
dazu berechtigten Person vorgenommen
werden. Sie müssen ein Stromkabel vom
Typ H05VV-F verwenden.
Durch einen unsachgemäßen Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden. Schäden
dieser Art werden von der Garantie nicht
gedeckt.
Dieser Backofen darf nicht an eine
Steckdose mit einem externen Timer,
einer Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem angeschlossen
werden.
• Dieses Gerät wurde zum Betrieb mit einer
Spannung von 220-240 V konzipiert. Sollte
die von Ihnen verwendete Spannung nicht
dieselbe sein, wenden Sie sich umgehend
an den Kundendienst.
Abbildung 3
BRAUN
GRÜN + GELB
BLAU
Allgemeine Empfehlungen und
Vorsichtsmaßnahmen
Ihr Backofen wurde unter Beachtung
der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte
entwickelt. Wartungs- und Reparaturarbeiten
müssen von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden. Installations- und
Reparaturarbeiten, die nicht entsprechend
den Anweisungen ausgeführt werden,
können gefährlich sein.
Wenn das Gerät benutzt wird, werden
die Außenflächen heiß. Die Elemente, die
den Backofen von innen heizen, und der
austretende Dampf sind extrem heiß. Diese
Elemente bleiben auch nach Ausschalten des
Ofens für eine gewisse Zeit heiß. Berühren
Sie niemals die heißen Oberflächen. Kinder
sollten vom Ofen ferngehalten werden.
Um in Ihrem Backofen zu garen, müssen
Sie die Funktions- und Temperaturschalter
sowie die Zeitschaltuhr einstellen, sonst
funktioniert der Backofen nicht.
Stellen Sie nichts auf die Backofentür,
wenn diese offen ist. Der Ofen könnte
dadurch kippen, oder die Tür könnte
brechen.
Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz,
wenn Sie ihn nicht nutzen.
• Schützen Sie Ihren Backofen vor
Witterungseinflüssen. Setzen Sie es weder
Sonne, Regen, Schnee noch Staub usw. aus.
DE 69
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienung
Blende
Bedienschalter für die Ofenfunktionen:
Mit diesem Schalter wählen Sie die
gewünschte Ofenfunktion aus. Genauere
Erläuterungen finden Sie im Kapitel
„Ofenfunktionen“. Stellen Sie den
Bedienschalter des Ofens auf die gewünschte
Funktion und den Thermostat auf die
geeignete Temperatur ein. Andernfalls wird
die gewählte Funktion nicht aktiviert.
Abbildung 18
Temperaturschalter des Ofens:
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die
gewünschte Ofentemperatur. Die gewählte
Temperatur erscheint auf der Anzeige.
Wenn die Temperatur im Backofen den Wert
erreicht, den Sie eingestellt haben, schaltet
der Thermostat den Stromkreis ab und
das Thermostat-Licht erlischt. Wenn die
Temperatur unter den angegebenen Wert
fällt, schaltet sich der Thermostat wieder
ein und das Licht leuchtet auf.
Abbildung 19
Funktion des Backofens
*Die Ofenfunktionen können je nach Modell
Ihres Produkts unterschiedlich sein.
Ofenbeleuchtung
Nur die Ofenanzeige leuchtet während
allen Garfunktionen.
Auftaufunktion
Die Ofenanzeigen leuchten, der Ventilator
ist in Betrieb.
Um die Auftaufunktion zu verwenden,
stellen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel
auf einen Rost auf der dritten Stufe von
unten in den Ofen. Es empfiehlt sich,
ein Blech unter die aufzutauenden
Lebensmittel zu schieben, um das
abtropfende Auftauwasser aufzufangen.
Diese Funktion eignet sich nicht zum
Zubereiten oder Garen von Lebensmitteln.
Sie dient ausschließlich zum Auftauen.
DE70
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Statische Garfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und die unteren und oberen
Heizelemente sind in Betrieb. Die statische
Garfunktion heizt und gewährleistet das
gleichmäßige Garen der Lebensmittel
auf hoher und niedriger Stufe. Diese
Funktion ist ideal für das Backen von Teig
und Kuchen, Nudelaufläufen, Lasagne
und Pizzen. Bei dieser Funktion wird ein
zehnminütiges Vorheizen und das Garen
jeweils eines Gerichtes empfohlen.
Umluftfunktion
Der Thermostat und die Warnleuchten des
Backofens leuchten auf und der Lüfter
und das obere und untere Heizelement
sind in Betrieb.
Diese Funktion eignet sich besonders für
Teigwaren. Das Garen erfolgt mit Unter-
und Oberhitze im Ofeninneren und dem
Umluftventilator, der den Lebensmitteln
zu einer leichten Grill-Kruste verhilft. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
Funktion Unterhitze und Umluft
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das untere Heizelement,
der Ventilator und der Spießdreher sind
in Betrieb.
Die Funktion Unterhitze und Umluft
wird für ein gleichmäßiges Garen der
Lebensmittel in einer kurzen Zeit
empfohlen, wie z.B. einer Pizza. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
Grillfunktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und das Grill-Heizelement ist in
Betrieb.
Diese Funktion eignet sich zum Grillen und
Rösten von Lebensmitteln. Verwenden Sie
die oberen Roste des Ofens. Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Schnellgrill-Funktion
Der Thermostat und die Ofenanzeigen
leuchten und der Ventilator und die
unteren und oberen Heizelemente sind in
Betrieb.
Diese Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen von Lebensmitteln
empfohlen (zum Grillen von Fleisch
verwenden Sie beispielsweise die oberen
Roste des Backofens). Streichen Sie
den Metallrost leicht mit Öl ein, damit
die Lebensmittel nicht anhaften, und
legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
DE 71
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Doppelgrill- und Umluft-
Funktion
Der Thermostat des Ofens und die
Warnleuchten leuchten auf, während
der Grill, der Lüfter sowie die oberen
Heizelemente in Betrieb sind.
Die Funktion wird zum schnellen und
großflächigen Grillen dickerer Lebensmittel
verwendet. Das obere Heizelement und der
Grill werden mit dem Ventilator verstärkt
und gewährleisten gleichmäßiges Garen.
Verwenden Sie die oberen Roste des Ofens.
Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl
ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften,
und legen Sie diese in die Mitte des Rostes.
Schieben Sie immer ein Blech darunter,
um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es
empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10
Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG
Wenn Sie Lebensmittel
grillen, muss die Ofentür
geschlossen und die
Temperatur des Ofens auf
190°C eingestellt sein.
Nutzung des mechanischen Timers
Gebrauchsanleitung:
Wenn Sie den Schalter des Timers wie in
der Abbildung auf die Position M stellen,
können Sie Ihren Backofen durchgehend
verwenden. Wenn der Timer auf 0 steht, ist
der Backofen nicht in Betrieb.
Einstellen der Garzeit:
Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein,
indem Sie den Schalter des Timers auf
einen Zeitraum zwischen 0 und 100 stellen.
Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet
der Backofen ab, und der Timer gibt einen
Signalton ab.
DE72
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Rezepte
REZEPTE
UNTER-/ OBERHITZE
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Kuchen 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Kekse 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Gegrillte Frikadellen
Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40-50
Hähnchen 200 1 - 2 45-60
Kotelett
Beefsteak
REZEPTE
UNTER/ OBERHITZE/ UMLUFT
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Kuchen 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Kekse 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Gegrillte Frikadellen
Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40-50
Hähnchen 200 1 - 2 45-60
Kotelett
Beefsteak
DE 73
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Backofen-Zubehör
Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit
Backblechen, einer Auffangschale, einem
Rost und einem Spieß zum Braten von
Geflügel geliefert. Außerdem können Sie
Glasgeschirr, Kuchenformen oder für den
Backofen geeignete Bleche verwenden,
die Sie im Handel finden. Achten Sie auf
die Einhaltung der Anweisungen des
Herstellers zum Gebrauch der Bleche.
Wenn Sie kleines Geschirr verwenden,
müssen Sie es genau in die Mitte des Rostes
stellen. Die folgenden Anweisungen müssen
ebenfalls für sämtliches Emaille-Geschirr
eingehalten werden.
Wenn die zur Zubereitung vorgesehenen
Lebensmittel nicht die ganze Fläche des
Backblechs abdecken, wenn sie direkt aus
dem Tiefkühler kommen oder wenn die
Auffangschale benutzt wird, um eventuell
auslaufenden Bratensaft aufzufangen, kann
es sein, dass sich das Blech aufgrund der
hohen Temperaturen beim Braten oder
Kochen verformt.
Das Blech nimmt seine ursprüngliche Form
wieder an, nachdem es nach dem Kochen
vollständig abgekühlt ist. Es handelt sich
um eine vollkommen normale Erscheinung
aufgrund der Wärmeübertragung. Wenn
Sie zum Kochen Schalen oder sonstige
Utensilien aus Glas verwenden, setzen Sie
diese nicht sofort Kälte aus, nachdem Sie
sie aus dem Backofen genommen haben.
Stellen Sie sie nicht auf kalte oder feuchte
Flächen. Stellen Sie sie auf ein trockenes
Geschirrtuch oder einen Untersetzer
und achten Sie darauf, dass sie langsam
abkühlen, damit sie nicht zerbrechen.
Wenn Sie den Grill in Ihrem Backofen
verwenden, empfehlen wir Ihnen die
Verwendung der mitgelieferten Utensilien
und des dazugehörigen Blechs (wenn Ihr
Ofen mit diesem Zubehör geliefert wird). So
verschmutzt auslaufendes oder spritzendes
Fett nicht das Innere des Backofens. Wenn
Sie den Rost verwenden: Schieben Sie eine
Auffangschale in eine der beiden unteren
Schienen, um das Fett aufzufangen.
REZEPTE
GRILL
Thermostateinstellung
(°C)
Rost-Position Garzeit (Min.)
Millefeuille
Kuchen
Kekse
Gegrillte Frikadellen
200 4 10 - 15
Flüssignahrungsmittel
Hähnchen 200 3 - 4 50 - 60
Kotelett 200 3 - 4 15 - 25
Beefsteak 200 4 15 - 25
DE74
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Geben Sie zum leichteren Reinigen etwas
Wasser in die Auffangschale. Achtung:
Stellen Sie die Auffangschale niemals auf
den Backofenboden, da sonst die Emaille des
Backofens überhitzt und beschädigt werden
könnte. Wenn Sie den Grill verwenden,
nutzen Sie die Schienen 3 und 4 und ölen Sie
das Rost ein, damit die Lebensmittel nicht
anhaften.
Schiene 5
Schiene 4
Schiene 3
Schiene 2
Schiene 1
Rost: wird bei der Grill-Funktion verwendet
oder um diverse Gefäße außer der
Auffangschale darauf zu stellen.
Tiefe Auffangschale: für Lebensmittel mit
langen Garzeiten zu verwenden.
ACHTUNG
Platzieren Sie den Rost
korrekt auf einer Ofenschiene
und schieben Sie ihn bis zum
Anschlag ein.
DE 75
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Reinigung
Vergewissern Sie sich,
dass alle Bedienknöpfe
ausgeschaltet sind und dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es reinigen.
ACHTUNG
Ziehen Sie immer
den Netzstecker,
bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Vergewissern Sie sich,
dass die Reinigungsprodukte
vom Hersteller empfohlen
und zugelassen sind, bevor
Sie diese verwenden.
Verwenden Sie keine
ätzenden Reinigungspasten,
scheuernden
Reinigungspulver,
Scheuerschwämme,
dicke Stahlwolle oder
harte Gegenstände, damit
Sie die Oberflächen nicht
beschädigen.
Verwenden Sie Pasten
oder Flüssigkeiten, die
keine derartigen Partikel
enthalten. Wenn Rückstände
der Flüssigkeiten, die in
Ihren Ofen gelaufen sind,
anbrennen, kann dies die
Emaille beschädigen.
Reinigen Sie daher
sämtliche übergelaufenen
Flüssigkeiten umgehend.
Verwenden Sie keinen
Dampfreiniger, um den
Backofen zu putzen.
Reinigen des Ofeninneren:
Nach jedem Gebrauch
wischen Sie den Ofen
mit einem weichen, in
Seifenwasser getränkten
Tuch aus. Wischen Sie dann
mit einem feuchten Tuch nach
und trocknen Sie die Flächen
ab. Reinigen Sie Ihren
Ofen nicht mit trockenen
oder pulverförmigen
Reinigungsmitteln.
DE76
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Für eine gründliche Reinigung
können Sie die Pyrolyse-
Funktion verwenden,
nachdem Sie vorher alle
Lebensmittelrückstände
und Zubehör (Rost,
Auffangschale, Gefäß usw.)
entfernt haben.
Wartung
Austausch der Glühbirne:
Der Austausch der
Glühbirne im Backofen muss
von einem zugelassenen
Techniker vorgenommen
werden. Trennen Sie den
Backofen vom Stromnetz
und überprüfen Sie, ob er
kalt ist. Entfernen Sie die
Glasabdeckung der Lampe
und dann die Glühbirne.
Setzen Sie die neue Glühbirne,
die 300°C standhalten muss
(speziell für Backöfen 230V,
25Watt, Typ E14), anstelle
der alten ein. Setzen Sie die
Glasabdeckung der Lampe
wieder ein.
Kundendienst und Transport
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
• Wenn der Backofen nicht funktioniert:
- Kontrollieren Sie, ob der Backofen richtig
angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob kein Stromausfall
vorliegt.
- Bei Modellen mit Timer überprüfen, ob
dieser nicht auf „M“ („manuell”) steht.
- Überprüfen Sie die korrekte Einstellung
des Timers bei den Modellen, die damit
ausgestattet sind.
• Wenn der Backofen nicht heizt:
- Die Hitze wurde nicht mit dem
Bedienschalter des Ofens eingestellt.
Wenn die Lampe im Backofen nicht
leuchtet:
- Überprüfen Sie, dass das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob die Lampe beschädigt
ist. In diesem Fall ersetzen Sie sie
entsprechend den Anweisungen oben.
• Garen (wenn Ober- und Unterhitze nicht in
gleicher Weise garen):
- Überprüfen Sie die Stellungen der Roste,
die Garzeit und die Thermostat-Einstellung.
Falls Ihre Probleme trotz dieser Vorschläge
weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Informationen zum Transport
Wenn Sie den Ofen transportieren müssen,
bewahren Sie die Originalverpackung des
Produktes auf und transportieren Sie es
darin. Befolgen Sie die auf der Verpackung
vermerkten Transportvorschriften. Öffnen
Sie die Ofentür und platzieren Sie einen
Karton oder ein Papier innen auf dem Glas
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Backofen
- Garen Sie Ihre Gerichte wenn möglich gleichzeitig.
- Verkürzen Sie die Vorheizzeit.
- Verlängern Sie die Garzeit nicht.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen nach dem Garen auszuschalten.
- Lassen Sie die Ofentür während des Garvorgangs geschlossen.
Energiespartipps
des Ofens, damit die Bleche und der Rost im
Ofen die Tür beim Transport nicht von innen
beschädigen. Kleben Sie auch die Ofentür
mit Klebeband an den Seitenflächen fest.
Falls Sie die Originalverpackung
nicht aufbewahrt haben: Ergreifen Sie
Maßnahmen, um die Außenflächen (Glas
und lackierte Flächen) des Backofens vor
Stößen zu schützen.
DE78
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen
Transportschäden.
Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die
Reduzierung von Abfällen.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an einen
sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie entsorgt
werden.
79
HINWEISE
ES80
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
un uso sencillo, un rendimiento eficaz y una calidad
impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 81
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
82 Instrucciones de seguridad
90 Descripción del aparato
90 Especificaciones técnicas
92 Preparación para su instalación y su uso
94 Utilización
97 Recetas
98 Accesorios del horno
100 Limpieza y mantenimiento
101 Servicio de postventa y transporte
102 Consejos para el ahorro de energía
103 Embalaje y medioambiente
103 Cómo desechar su antiguo aparato
ES82
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente y en su
totalidad este manual
antes de utilizar su aparato
de cocina y consérvelo
para poder consultarlo
posteriormente.
Este manual se ha redactado
para varios modelos. Por
lo tanto, su aparato de
cocina puede no estar
equipado con todas las
funcionalidades descritas
en este manual. Compruebe
las características de su
aparato en los párrafos que
contienen imágenes.
Instrucciones generales de
seguridad
La fabricación de su aparato
de cocina respeta todas las
normas y reglamentaciones
nacionales e internacionales
vigentes respectivas.
Los trabajos de
mantenimiento y reparación
deben ser llevados a
cabo exclusivamente por
técnicos cualificados. Los
trabajos de reparación y de
mantenimiento realizados
por personas no cualificadas
pueden provocar situaciones
de peligro. No modifique,
bajo ningún concepto,
las especificaciones de
su aparato de cocina. No
realice usted mismo las
reparaciones ya que podría
exponerse a una descarga
eléctrica.
ES 83
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Antes de instalar el
aparato, asegúrese de que
las condiciones locales de
distribución (en función
del aparato: naturaleza y
presión del gas, tensión y
frecuencia de la red eléctrica)
sean compatibles con las
características indicadas en
la placa de características de
su aparato de cocina. En caso
de daños provocados por una
conexión incorrecta o una
instalación inadecuada, la
garantía no será válida.
Para los aparatos eléctricos:
la seguridad eléctrica de su
aparato de cocina solo está
garantizada si su aparato
está conectado a una red
de alimentación eléctrica
con puesta a tierra, según
las normas de seguridad
eléctrica vigentes. Si no es
completamente seguro(a) de
que su instalación eléctrica
disponga de conexión a tierra,
consulte a un electricista
cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato de cocina
está diseñado
únicamente para
la cocción de
alimentos y para un
uso exclusivamente
doméstico. No debe
jamás ser utilizado
con otros fines,
por ejemplo, en un
ambiente comercial
o para calentar una
sala. El fabricante no
se hará responsable
en caso de daños
relacionados con
un uso inadecuado,
incorrecto o
negligente.
Este aparato de cocina
no puede ser utilizado
por niños menores de 8
años, ni por personas con
sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
ES84
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para poder utilizar este
aparato sin riesgos, a menos
que estén supervisados e
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
No deje que los niños
jueguen con el aparato de
cocina.
La limpieza y el
mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión por parte de una
persona responsable.
No intente levantar o
desplazar el aparato de
cocción utilizando el tirador
del horno.
Este aparato de cocción
no está conectado a un
dispositivo de evacuación de
productos de combustión.
Debe instalarse y conectarse
según las reglas de
instalación vigentes. Se
debe prestar una especial
atención a las exigencias
relativas a la ventilación.
Por favor, consulte el final
de estas instrucciones para
la información relativa a la
limpieza y mantenimiento
del aparato.
Se debe poder acceder
fácilmente al enchufe o se
debe instalar un interruptor
en las canalizaciones
fijas según las reglas de
instalación para que se pueda
desconectar el aparato de
la corriente eléctrica bajo
cualquier circunstancia.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
No instale este aparato a
bordo de un navío.
ES 85
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
El aparato y sus elementos accesibles pueden
calentarse mucho durante su utilización.
Tenga cuidado de no tocar los elementos
calefactores. Los niños menores de 8 años deben
permanecer alejados a menos que estén vigilados
constantemente.
Los elementos accesibles del aparato se
calientan cuando lo está utilizando y mantienen
una temperatura elevada durante un cierto tiempo,
incluso cuando el aparato de cocción se detiene. No
toque las superficies calientes (botones y asa del
horno incluidos) y mantenga alejados del aparato a
los niños menores de 8 años. Se recomienda dejar
enfriar las partes directamente expuestas al calor
antes de tocarlas.
No deje su aparato sin vigilancia cuando esté
calentando materias grasas o aceites líquidos
o sólidos. A alta temperatura, estas sustancias
pueden arder y provocar un incendio.
ES86
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Para impedir que su
aparato de cocina se vuelque,
se recomienda colocar
soportes de estabilización.
Si su aparato de cocina
está instalado sobre una
base, tome las precauciones
necesarias para que no se
caiga.
ATENCIÓN
Debe instalarse
el dispositivo de
estabilización
para evitar que el
aparato bascule (si
está incluido).
No utilice adhesivos durante
la instalación del aparato ya
que no se consideran medios
de fijación fiables.
No utilice productos de
mantenimiento abrasivos o
rascadores metálicos duros
para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que
podrían rayar la superficie y
provocar la rotura del cristal.
No utilice aparatos de
limpieza con vapor para
limpiar su aparato de cocina.
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
desenchufado
el aparato de la
corriente antes
de cambiar la
bombilla para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
Se recomienda mantener
alejados a los niños.
Utilice únicamente el
sensor de temperatura
recomendado para este horno
(puede usar opcionalmente
una sonda térmica si su
aparato la incluye).
ES 87
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No haga presión sobre
el cable eléctrico (si su
aparato tiene uno) durante
la instalación de su aparato
de cocina. Compruebe
también que el cable no
esté aplastado detrás de su
aparato de cocina.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por un cable de
las mismas características
que el original. Esta
operación debe ser realizada
por un técnico cualificado
para evitar cualquier peligro.
Cuando la puerta del horno
o el cajón bajo el horno estén
abiertos, no coloque nada
sobre ellos ni deje que los
niños salten o se sienten
sobre la puerta. Esto podría
desequilibrar su aparato
de cocina y romper ciertas
partes (de ahí la necesidad
de colocar las fijaciones de
estabilización).
Si utiliza otros aparatos
eléctricos cerca de su aparato
de cocina, compruebe que el
cable de alimentación de
estos aparatos no esté en
contacto con la superficie
caliente de su aparato de
cocina.
Advertencias de instalación
Termine de instalar
completamente su aparato
de cocina antes de usarlo.
Su aparato de cocina
debe ser instalado y puesto
en funcionamiento por
un técnico cualificado. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad por
cualquier daño causado por
una colocación incorrecta o
por una instalación realizada
por un técnico no cualificado.
Después de haber
desembalado su aparato
de cocina, compruebe que
no ha sido dañado durante
el transporte. No utilice el
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
aparato si estuviese dañado
y contacte inmediatamente
con su vendedor. Los
materiales de embalaje
(poliestireno, nailon, grapas,
etc.) pueden ser peligrosos
para los niños, agrúpelos
y tírelos inmediatamente
(póngalos en los
contenedores específicos
para su reciclaje).
Proteja su aparato de
cocina contra los efectos
atmosféricos. No lo exponga
al sol, a la lluvia, a la nieve,
al polvo, etc.
Los materiales de los
muebles situados alrededor
del aparato deben poder
soportar una temperatura
mínima de 100ºC.
El aislamiento de las
canalizaciones fijas debe
estar protegido, por
ejemplo, utilizando un
manguito aislante que tenga
unas características de
temperatura apropiadas.
Durante su utilización
• Cuando ponga por primera
vez en funcionamiento su
aparato, los materiales del
aislante y los elementos
calefactores pueden
desprender un olor
característico. Por ello,
antes de utilizar su horno,
hágalo funcionar en vacío
a su máxima temperatura
durante 45 minutos. También
debe asegurarse de que la
habitación donde se instala
el aparato de cocina esté
bien ventilada.
Durante la utilización
del horno, las superficies
internas y externas del
aparato se calientan. No se
coloque enfrente de la puerta
cuando la abra, retírese para
evitar quemarse con el vapor
caliente que sale: ya que
podría quemarse.
No coloque materiales
inflamables o combustibles
cerca de su aparato de
cocina mientras esté en
funcionamiento.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Use siempre guantes
de cocina para meter las
fuentes de cocción en el
horno o para sacarlas.
Coloque bien las rejillas del
horno en las guías laterales
previstas para ello; en caso
contrario, si tira de las
rejillas pueden inclinarse, y
el líquido caliente del interior
de los recipientes podría
derramarse o quemarle.
• Algunos aparatos de
cocción con horno eléctrico
están equipados con un
ventilador tangencial. Este
ventilador funciona durante
la cocción. El aire se expulsa
a través de los orificios
situados entre la puerta del
horno y el panel de control.
El ventilador puede seguir
funcionando una vez que el
horno se haya apagado para
ayudar a enfriar el aparato:
no se preocupe.
Si utiliza el gratinador
eléctrico (según modelo),
la puerta del horno tendrá
que quedarse cerrada (para
los aparatos de cocina con
horno eléctrico).
• No seque toallas, esponjas
o ropa en o sobre su aparato
de cocina ni sobre el tirador
del horno.
Durante la limpieza, el
horno debe estar apagado
antes de retirar el protector
del ventilador (si fuese
posible realizar esta
operación).
Esta protección se debe
volver a colocar en su lugar
conforme a las instrucciones
después de la limpieza.
Para garantizar la eficacia y
la seguridad de su aparato,
le recomendamos utilizar
siempre piezas originales
y contactar a nuestros
representantes si lo
considera necesario.
ES90
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
Panel de control
6
Rejilla
2
Tirador
7
Soportes
3
Puerta del horno
8
Lámpara del horno
4
Resistencia inferior
9
Anillo calefactor central
5
Resistencia superior
10
Salida de aire
Especificaciones técnicas
Medidas efectuadas según los reglamentos de la UE N.° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea y la norma EN 60350-1.
Valor Unidad
Marca Valberg
Identificación del modelo MFO 58 M X VET
Código del producto 954510
Tipo de horno Empotrable
Peso neto del aparato 32 kg
Índice de eficacia energética por cavidad 104,6
Clase de eficacia energética por cavidad A
Consumo de energía del horno en el modo
convencional por cavidad
0,94 kWh/ciclo
Consumo de energía del horno en el modo aire
caliente envolvente por cavidad
0,83 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor por cavidad Electricidad
Volumen útil por cavidad 58 L
Función de calefacción por cavidad Convección natural / Aire caliente
envolvente (multifunción)
Número de niveles por cavidad 5
Rango del termostato por cavidad X °C
Tipo de limpieza por cavidad Manual
Tensión de alimentación y protección por fusible 230V~ / X A
ES 91
B
Español
Presentación del aparato
Frecuencia 50 Hz
Potencia total del aparato 2600 W
Potencia por cavidad
X W
Tipo y potencia de la bombilla E14 / 25 W
Indicador luminoso de encendido y regulación del
termostato
Sí / No
Dimensiones exteriores del aparato (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm
Dimensiones de instalación (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm
OBSERVACIONES:
Este horno cumple con norma EN 60350-1.
ES92
C
Español
Utilización del aparato
Este horno moderno, funcional y práctico,
desarrollado con materiales de primera
calidad, sabrá dejarle satisfecho. Lea
el presente manual: encontrará todos
los consejos prácticos necesarios para
conseguir resultados excelentes y evitar
cualquier posible problema más adelante.
La información siguiente es necesaria para
la instalación y puesta en marcha de su
producto. El técnico a cargo de la instalación
del aparato también deberá leer esta
información.
Contacte a un técnico cualificado para la
instalación del horno.
Elección del emplazamiento
Debe tener en cuenta ciertos factores
cuando elija el lugar en el que va a
colocar su horno. ¡Siga atentamente las
recomendaciones siguientes para evitar
cualquier problema y situación peligrosa!
A la hora de elegir la ubicación del
aparato, debe comprobar que no haya
ningún material inflamable (que pueda
arder rápidamente) próximo, como por
ejemplo, cortinas, ropas impermeables, etc.
• El mueble donde esté encastrado el horno
(así como los muebles más próximos) deben
estar fabricados con materiales resistentes
a temperaturas superiores a 90ºC.
Para instalar el horno correctamente, debe
evitar cualquier contacto entre el horno y
las partes eléctricas. No se recomienda
instalar el horno cerca de un frigorífico o un
congelador. El rendimiento de los aparatos
mencionados anteriormente podría verse
afectado por el calor provocado por el horno.
Después de haber sacado el horno de su
embalaje, verifique que el horno no esté
dañado. Si el horno está dañado, no debe
utilizarlo y debe contactar inmediatamente
con el servicio de postventa.
Instalación del horno empotrable
A
Abra la puerta del horno y fije 2 tornillos en
los orificios situados en el marco del horno.
Apriete los tornillos una vez que el marco
del horno toque la parte de madera.
Si el horno está instalado bajo una placa de
cocina, la distancia entre la encimera y el
panel superior del horno debe ser de 50 mm
como mínimo. Además, la distancia entre la
encimera y la parte superior del panel de
control debe ser como mínimo de 25 mm.
Encimera
Placa de
cocción
Horno empotrable
min.
25mm
min.
50mm
Conexión y seguridad del horno empotrable
El cable de puesta a tierra (amarillo/verde)
debe estar enchufado al tornillo que tiene el
símbolo de puesta a tierra. La conexión del
cable de alimentación debe efectuarse de
acuerdo con la figura n.° 3. Si su instalación
eléctrica no dispone de ninguna toma de
puesta a tierra según las normas vigentes,
contacte con su electricista. La línea
eléctrica que alimenta el horno a partir
del contador debe tener obligatoriamente
un disyuntor con una apertura de contacto
de al menos 3 mm (potencia 20 A, tipo de
funcionamiento retardado).
La toma de puesta a tierra debe estar lo
más próxima posible al horno. No utilice
jamás una alargadera.
Preparación para su instalación y su uso
ES 93
C
Español
Utilización del aparato
El cable de alimentación no debe estar
en contacto con la superficie caliente del
producto.
Si el cable de alimentación está dañado,
contacte al servicio de postventa que es el
único autorizado para cambiarlo.
La conexión del aparato debe efectuarse
por una persona autorizada. Debe utilizar
un cable de alimentación del tipo H05VV-F.
Una conexión incorrecta puede dañar el
aparato. La garantía no cubre este tipo de
daños.
• Este horno no debe conectarse a una toma
de corriente con un temporizador exterior,
un programador ni un sistema de mando a
distancia separado.
• El aparato ha sido diseñado para
funcionar con una corriente de 220-240 V.
Si la corriente de su casa no es la misma,
contacte inmediatamente con el servicio de
postventa.
Imagen 3
MARRÓN
AMARILLO + VERDE
AZUL
Recomendaciones generales y
precauciones
Su horno ha sido creado respetando
las normas de seguridad de los
aparatos eléctricos. Las operaciones de
mantenimiento y de reparación se deben
efectuar por técnicos cualificados. Las
operaciones de instalación y reparación que
no hayan sido realizadas conforme a estas
instrucciones pueden resultar peligrosas.
Las supercies externas están calientes
cuando se utiliza el aparato. Los elementos
calefactores interiores y el vapor que
se escapa del horno pueden estar muy
calientes. Estos elementos permanecerán
calientes durante un cierto tiempo, incluso
después de haber apagado el horno. No
toque nunca las superficies calientes.
Mantenga a los niños alejados del horno.
Para cocinar en su horno debe ajustar los
mandos de función y de temperatura así
como el programador, de lo contrario, el
horno no funcionará.
• No coloque nada sobre la puerta del horno
cuando esté abierta. Puede desequilibrar el
horno o romper la puerta.
• Desenchufe el horno cuando no lo utilice.
• Proteja su horno de los efectos
atmosféricos. No lo exponga al sol, a la
lluvia, a la nieve, al polvo, etc.
ES94
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Panel
Botón de control de las funciones del horno:
Utilice este botón para seleccionar la función
de horno que desea utilizar. Encontrará
explicaciones más detalladas en el capítulo
«Funciones del horno». Debe ajustar el
botón de control de horno en la función que
desee ejecutar y colocar el termostato en la
temperatura apropiada. En caso contrario,
la función seleccionada no se activará.
Figura 18
Botón del termostato del horno:
Utilice este botón para activar la función del
horno elegida. La temperatura ajustada se
mostrará en la pantalla. Cuando se alcance
en el interior del horno la temperatura
indicada, el termostato corta el circuito
y la luz del termostato se apaga. Cuando
la temperatura baja con respecto al valor
indicado, el termostato se pone de nuevo en
marcha y la luz vuelve a encenderse.
Figura 19
Función del horno
*Las funciones de su horno pueden ser
diferentes según el modelo de su aparato.
Lámpara del horno
Solo el indicador luminoso del horno
permanecerá encendido para cualquier
función de cocción.
Función de descongelación
Los indicadores de advertencia del horno
se encienden, el ventilador comienza a
funcionar.
Para utilizar la función de descongelación,
saque los alimentos congelados y
póngalos en el horno sobre una bandeja
colocada en la tercera guía contando
desde abajo. Se recomienda colocar
una bandeja bajo los alimentos que se
quieren descongelar para recoger el
agua sobrante de la descongelación. Esta
función no le permite preparar ni cocinar
sus alimentos. Únicamente le permite
descongelar alimentos.
Función de cocción estática
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y
los elementos calefactores, inferiores y
superiores, comienzan a funcionar. La
función de cocción estática genera calor, lo
que asegura una cocción uniforme de los
alimentos en el nivel inferior y superior.
Esta función es ideal para la cocción de
pastas, pasteles, platos de pasta al horno,
lasañas y pizzas. Con esta función, se
recomienda precalentar el horno durante
10 minutos y no cocinar más de un plato
a la vez.
Función de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superior e inferior, comienzan a funcionar.
Esta función está especialmente indicada
para la cocción de pastas. La cocción
se realiza gracias a los elementos
calefactores inferiores y superiores
situados en el interior del horno y
gracias al ventilador que asegura la
circulación del aire, lo que aporta un
ligero efecto gratinado a los alimentos. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función de resistencia inferior y
de ventilación
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y, el
elemento calefactor inferior, el ventilador
y la turbina comienzan a funcionar.
La función de calor inferior y de
ventilación está recomendada para
cocinar uniformemente alimentos,
como una pizza, en poco tiempo. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
Función gratinador
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y
el elemento calefactor del gratinador
comienza a funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar y asar
los alimentos. Utilice las guías superiores
del horno. Barnice ligeramente la rejilla
metálica con aceite para impedir que
los alimentos se peguen y coloque los
alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Función de gratinador rápido
El termostato y los indicadores de
advertencia del horno se encienden y el
ventilador y los elementos calefactores,
superiores e inferiores, comienzan a
funcionar.
Esta función se utiliza para gratinar los
alimentos rápidamente y para cubrir una
mayor superficie (para gratinar carne,
por ejemplo, utilice las guías superiores
del horno). Barnice ligeramente la
rejilla metálica con aceite para impedir
que los alimentos se peguen y coloque
los alimentos en el centro de la rejilla.
Coloque siempre una bandeja debajo para
recoger las gotas de aceite o grasa que
puedan caer. Se recomienda precalentar
el horno durante aproximadamente 10
minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Función doble gratinador y
ventilación
El termostato del horno y los indicadores de
advertencia se encienden y, el gratinador,
el ventilador y los elementos calefactores
superiores comienzan a funcionar.
La función se utiliza para gratinar
rápidamente los alimentos más gruesos
y para cubrir una superficie mayor. El
elemento calefactor superior junto con el
ES 95
C
Español
Utilización del aparato
ES96
C
Español
Utilización del aparato
gratinador y el ventilador aseguran una
cocción uniforme.
Utilice las guías superiores del horno.
Barnice ligeramente la rejilla metálica
con aceite para impedir que los alimentos
se peguen y coloque los alimentos en el
centro de la rejilla. Coloque siempre una
bandeja debajo para recoger las gotas
de aceite o grasa que puedan caer. Se
recomienda precalentar el horno durante
aproximadamente 10 minutos.
ATENCIÓN
Cuando gratine los alimentos,
la puerta del horno debe estar
cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190ºC.
Utilización del temporizador mecánico
Modo de empleo
Cuando coloca el botón del temporizador en
la posición M, como se indica en la figura,
puede utilizar su horno de forma continua.
Cuando el temporizador está en la posición
0, el horno no funciona.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción deseado girando
el botón del temporizador en un intervalo
de tiempo situado entre 0 y 100. Al final del
tiempo de cocción configurado, el horno se
detiene y el temporizador emite una alarma.
ES 97
C
Español
Utilización del aparato
Recetas
RECETAS
SOLERA-BÓVEDA
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas 170 - 190 1 - 2 35 - 45
Pasteles 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Galletas 170 - 190 1 - 2 30 - 40
Albóndigas de carne
gratinadas
Alimentos líquidos 175 - 200 2 40-50
Pollo 200 1 - 2 45-60
Chuletas
Filetes
RECETAS
SOLERABÓVEDACALOR IMPULSADO
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas 170 - 190 1 - 2 25 - 35
Pasteles 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Galletas 150 - 170 1 - 2 - 3 25 - 35
Albóndigas de carne
gratinadas
Alimentos líquidos 175 - 200 2 40-50
Pollo 200 1 - 2 45-60
Chuletas
Filetes
ES98
C
Español
Utilización del aparato
Accesorios del horno
Su horno dispone (según el modelo) de
bandejas de horno, una bandeja profunda,
una rejilla y una parrilla para asar las
carnes de ave. Por otro lado, puede utilizar
fuentes de cristal, moldes para pasteles y
bandejas de horno especiales adaptadas
para la cocción en horno que encontrará
en el mercado. Respete las instrucciones
suministradas por el fabricante referentes a
la utilización de bandejas. Si utiliza bandejas
de dimensiones pequeñas, céntrelas
correctamente sobre la rejilla. Deben
respetarse las siguientes instrucciones para
todas las bandejas esmaltadas.
La bandeja puede cambiar de forma, debido
a las altas temperaturas, si los alimentos
destinados a la cocción no cubren toda
la superficie de la bandeja del horno, si
acaban de salir del congelador o si la
bandeja se utiliza para recoger los jugos y
grasas generados por haber asado dichos
alimentos.
La bandeja recuperará su forma inicial
cuando se haya enfriado completamente
después de la cocción. Se trata de un
fenómeno normal debido al calor. Si utiliza
fuentes y otros utensilios de cristal para la
cocción, no los exponga directamente al frío
después de haberlos sacado del horno. No los
coloque sobre superficies frías o húmedas.
Póngalos sobre un paño de cocina seco y es
espere a que se enfríen para evitar que se
rompan. Si utiliza el gratinador de su horno,
le recomendamos que utilice los utensilios
suministrados y la bandeja correspondiente
(si su horno dispone de dichos accesorios).
De este modo, las materias grasas que se
derramen y salpiquen no ensuciarán el
interior del horno. Si utiliza la rejilla, ponga
una bandeja de horno en una de las dos
guías inferiores para recoger las materias
grasas. Para facilitar la limpieza, añada un
poco de agua en la bandeja. Atención, no
coloque nunca la bandeja profunda en la
parte inferior del horno ya que el esmalte
del horno podría calentarse demasiado y
RECETAS
GRATINADOR
Posición del
termostato (°C)
Posición de la
rejilla
Tiempo de
cocción (min)
Milhojas
Pasteles
Galletas
Albóndigas de carne
gratinadas
200 4 10 - 15
Alimentos líquidos
Pollo 200 3 - 4 50 - 60
Chuletas 200 3 - 4 15 - 25
Filetes 200 4 15 - 25
ES 99
C
Español
Utilización del aparato
deteriorarse. Cuando utilice el gratinador,
utilice las guías 3 y 4 y ponga aceite en la
rejilla para que los alimentos no se peguen.
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Rejilla: se utiliza para la función de gratinado
y para poner diversos recipientes que no
sean la bandeja de cocción.
Bandeja profunda: se utiliza para las
cocciones lentas.
ATENCIÓN
Coloque la rejilla
correctamente en las guías
laterales del horno y empújela
hasta el fondo.
ES100
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que todos los
mandos estén apagados y de
que el horno esté frío.
ATENCIÓN
Desenchufe
siempre el aparato
antes de empezar a
limpiarlo.
Compruebe que los
productos de limpieza
hayan sido aprobados
y recomendados por
el fabricante antes de
utilizarlos.
No utilice cremas cáusticas,
polvos de limpieza abrasivos,
estropajos abrasivos, de
acero o utensilios duros
para evitar estropear las
superficies.
Utilice cremas o líquidos
que no contengan partículas
de este tipo. Si se queman
los residuos líquidos que se
hayan podido derramar en
su horno, podría dañarse el
esmalte.
Limpie inmediatamente
los líquidos que se han
derramado. No utilice
aparatos de limpieza con
vapor para limpiar el horno.
Limpieza del interior del
horno
Después de cada utilización,
limpie el horno con un
trapo suave, previamente
humedecido con agua
jabonosa. Vuelva a limpiarlo
una vez más con un trapo
húmedo y, luego, séquelo.
No limpie su horno con
limpiadores en seco o en
polvo.
Para una limpieza completa,
puede utilizar la función de
pirolisis, después de haber
ES 101
D
Español
Información práctica
limpiado todos los restos de
alimentos y retirado todos los
accesorios (rejilla, bandeja
profunda, recipiente, etc.).
Mantenimiento
Sustitución de la bombilla
Solo un técnico autorizado
debe efectuar la sustitución
de la bombilla.
Desenchufe el horno y
compruebe que esté frío.
Quite la tapa de cristal de
la bombilla y, después, la
bombilla. Ponga la nueva
bombilla, resistente a 300 °C
(especial para hornos de 230
V, 25 vatios, tipo E14) en el
lugar de la antigua. Vuelva a
colocar la tapa de vidrio de la
bombilla.
Servicio de postventa y transporte
Antes de ponerse en contacto con el
servicio de postventa
• Si el horno no funciona:
- Compruebe que el horno esté enchufado.
- Compruebe que no haya un corte de
corriente.
- Para los modelos equipados con
temporizador, compruebe que dicho
temporizador no esté ajustado en la posición
«M» (ajuste manual).
- Para los modelos equipados con
programador, compruebe que está bien
ajustado.
• Si el horno no calienta:
- Tal vez no se haya ajustado el calor con el
botón del termostato del horno.
• Si la luz interior no se enciende:
- Compruebe que el aparato esté bien
enchufado.
- Compruebe que la bombilla no esté
defectuosa. Si fuese el caso, remplácela
según las indicaciones anteriores.
Cocción (si la parte superior y la inferior no
cuecen de forma idéntica):
- Compruebe la posición de las rejillas,
el tiempo de cocción y la posición del
termostato.
Si, a pesar de estas sugerencias, los
problemas persisten, contacte con el
servicio de postventa.
Información relativa al transporte
Si tiene que transportar el horno,
conserve el embalaje original del producto
y transpórtelo dentro. Respete las
instrucciones de transporte que se indican
en el embalaje. Abra la puerta del horno y
coloque cartón o papel en el cristal interior
del horno para que las bandejas y la rejilla
no dañen la puerta durante el transporte.
Precinte también la puerta del horno a las
paredes laterales.
Si no conserva el embalaje original: tome
las medidas necesarias para proteger las
superficies externas (cristal y superficies
pintadas) del horno contra eventuales
golpes.
ES102
D
Español
Información práctica
Horno
- Cocine varios platos al mismo tiempo, si es posible.
- Reduzca el tiempo de precalentamiento.
- No prolongue el tiempo de cocción.
- No olvide apagar el horno al final de la cocción.
- No abra la puerta del horno durante la cocción.
Consejos para el ahorro de energía
ES 103
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
140 x 210mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE

Transcripción de documentos

01/2018 Four encastrable Inbouwoven Einbau-Backofen Horno empotrable 954510 - MFO 58 M X VET GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................28 GEBRAUCHSANLEITUNG................................54 MANUAL DEL USUARIO..................................80 A min. 10 mm 465 mm 595 mm min. min . 55 5m m 595 mm 595 mm min. 560 mm max. 580 mm mm min. 5 mm 550 mm 576 mm min. 590 mm 575 557 mm 550 mm 576 mm min. 600 mm 557 mm m min. 560 m mm 0 58 . ax m 575 mm 595 mm min. 5 mm 2x 1 2 3 5 4 6 8 7 9 10 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 13 13 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 15 17 20 21 Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation Recettes Accessoires du four D Informations pratiques 23 24 25 26 26 Nettoyage et entretien Service après-vente et transport Conseils en matière d’économie d’énergie Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil B Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lisez attentivement et intégralement cette notice avant d’utiliser votre appareil de cuisson, et conservez-la afin de pouvoir la consulter ultérieurement. Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n’est peut-être pas équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans cette notice. Ve u i l le z co n t rô le r le s caractéristiques dans les paragraphes comportant des images. 4 FR Consignes générales de sécurité • La fabrication de votre a p p a re i l d e c u i ss o n e st conforme à toutes les normes et réglementations nationales et internationales en vigueur en la matière. • Les travaux de maintenance et d’entretien doivent être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés. Les travaux de réparation et d’entretien effectués par des personnes nonqualifiées vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de votre appareil de cuisson de quelque manière que ce soit. N’effectuez pas vousmême les réparations ; vous risqueriez de vous exposer à un danger tel qu’une électrocution. • A v a n t l’ i n s t a l l a t i o n , assurez-vous que les conditions de distribution locale (selon votre appareil : nature et pression du gaz, tension et fréquence de l’électricité) sont compatibles avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil de cuisson. En cas de dommage provoqué par un branchement incorrect ou une installation inadaptée, la garantie ne sera pas valide. • Pour les appareils électriques : la sécurité électrique de votre appareil de cuisson n’est garantie que s’il est branché à une alimentation électrique avec terre, conforme aux normes de sécurité électrique en vigueur. Si vous n’êtes pas sûr(e) que votre installation électrique soit bien raccordée à la terre, consultez un électricien qualifié. ATTENTION Votre appareil de cuisson est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et il est prévu uniquement pour un usage domestique. Il ne doit jamais être utilisé à d’autres fins, par exemple dans un environnement commercial ou pour chauffer une salle. La responsabilité du fabricant ne saurait ê t re e n g a g é e e n cas de dommages liés à une utilisation inappropriée, incorrecte ou négligente. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français • Cet appareil de cuisson ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissances, les empêchant d’utiliser cet appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instructions d’une personne responsable quant à l'utilisation de l’appareil en toute sécurité, après une explication des risques auxquels ils s’exposent. • N’essayez pas de soulever ou de déplacer l'appareil de cuisson en tirant sur la poignée du four. • Cet appareil de cuisson n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière doit être accordée aux exigences relatives à la ventilation. • Veuillez vous référer à la fin de cette notice pour toute information concernant le nettoyage et l’entretien de • Les enfants ne doivent pas cet appareil. jouer avec cet appareil de cuisson. • La fiche de prise de courant doit rester accessible ou un • Les opérations de nettoyage interrupteur doit être installé et d’entretien effectuées par d a n s l e s c a n a l i s a t i o n s des enfants doivent se faire fixes conformément aux sous la surveillance d’une règles d’installation afin de personne responsable. permettre la déconnexion d e l’ a p p a re i l a u ré s e a u d ’ a l i m e n ta t i o n e n to u te circonstance. 6 FR • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne pas installer cet appareil à bord d’un navire. ATTENTION • L'appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d'être constamment surveillés. • Pendant l’utilisation, tous les éléments accessibles de votre appareil de cuisson deviennent chauds, et gardent une température élevée pendant un certain temps, même lorsque l’appareil de cuisson est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes (manettes et poignée du four comprises) et éloignez les enfants de moins de 8 ans de l'appareil de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir les parties directement exposées à la chaleur avant de les toucher. • Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans surveillance lorsque vous faites chauffer des matières grasses ou des huiles liquides ou solides. Portées à très haute température, ces substances peuvent prendre feu et provoquer un incendie. FR 7 A Avant d’utiliser l’appareil Français • P o u r e m p ê c h e r v o t re a p p a re i l d e c u i s s o n d e basculer, vous devez installer des fixations de stabilisation. Si votre appareil de cuisson est installé sur un socle, p re n e z le s p ré c a u t i o n s nécessaires pour qu'il ne tombe pas. ATTENTION Le dispositif de stabilisation doit être mis en place pour éviter le basculement de l'appareil (si fourni). • Lors de l’installation, il convient de ne pas utiliser adhésifs dans la mesure o ù ce u x - c i n e s o n t p a s c o n s i d é ré s c o m m e d e s moyens de fixation fiables. de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. • N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre appareil de cuisson. ATTENTION Afin d'éviter tout risque de choc électrique, assurezvous que l’appareil est débranché de l’ a l i m e n t a t i o n avant de remplacer l'ampoule. • Il est recommandé de tenir les jeunes enfants à l'écart. • Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four • N'utilisez pas de produits (option sonde pour viande, si d’entretien abrasifs ou de votre appareil en est équipé). grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en • N'exercez aucune pression verre du four, ils risqueraient sur le câble électrique (si 8 FR votre appareil en est équipé) lors de l’installation de votre appareil de cuisson. A ss u re z - vous aussi que le câble n’est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. • Si vous utilisez des a p p a re i l s é le c t r i q u e s à proximité de votre appareil de cuisson, vérifiez que le cordon d’alimentation de ces appareils n’est pas en contact avec la surface chaude de votre appareil de • Si le cordon d’alimentation cuisson. est endommagé, il doit être remplacé par un cordon A v e r t i s s e m e n t s p ré s e n t a n t l e s m ê m e s d’installation caractéristiques que celui • Attendez que l'installation d’origine. Cette opération soit terminée avant d'utiliser doit être effectuée par un votre appareil de cuisson. technicien qualifié, afin d’éviter tout danger. • Votre appareil de cuisson doit être installé et mis en • Lorsque la porte du four service par un technicien ou le tiroir sous le four qualifié. Le fabricant décline sont ouverts, ne posez rien toute responsabilité pour dessus et ne laissez pas tout dommage résultant les enfants grimper sur la d’un mauvais emplacement porte ou s’y asseoir. Cela ou de l’installation de votre p o u r r a i t d é s é q u i l i b r e r appareil de cuisson par un votre appareil de cuisson technicien non qualifié. et casser certaines parties (d'où la nécessité de mettre • Après avoir déballé votre en place les fixations anti- appareil de cuisson, vérifiez basculement). soigneusement que celui- FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 A Avant d’utiliser l’appareil Français ci n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, ne l’utilisez pas et contactez immédiatement v o t r e r e v e n d e u r. L e s matériaux d’emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc.) peuvent être dangereux pour les enfants, rassemblez-les et éliminezles immédiatement (mettezles dans les conteneurs de recyclage spécifiques). • Protégez votre appareil d e c u i ss o n co n t re le s e f fe t s a t m o s p h é r i q u e s . Ne l’exposez pas au soleil, à la pluie, à la neige, à la poussière, etc. moyen d’un manchon isolant ayant une caractéristique de température appropriée. Lors de l’utilisation • Lorsque vous mettrez le four de votre appareil de cuisson en marche pour la première fois, les matériaux d’isolation et les éléments chauffants peuvent dégager une odeur caractéristique. Pour cette raison, avant d’utiliser votre four, faitesle fonctionner à vide à sa t e m p é r a t u re m a x i m a l e pendant 45 minutes. Vous devez également vous assurer que la pièce dans laquelle est installé votre appareil de cuisson est bien ventilée. • Les matériaux des meubles entourant l’appareil doivent être capables de supporter • Au cours de l’utilisation du une température minimale four, les surfaces internes de 100 °C. et externes de l'appareil deviennent chaudes. Au • L ’ i s o l a t i o n d e s moment d’ouvrir la porte du canalisations fixes doit être four, mettez-vous en retrait protégée, par exemple au pour éviter de vous trouver 10 FR face à la vapeur très chaude cuisson. L’air est expulsé à q u i s ' e n d é g a g e : v o u s travers des orifices situés risqueriez de vous brûler. entre la porte du four et le panneau de commande. Le • N e p l a c e z p a s d e ventilateur peut continuer matériaux inflammables ou à fonctionner après l’arrêt combustibles à proximité d u f o u r p o u r a i d e r le s de votre appareil de cuisson commandes à refroidir : ne pendant son fonctionnement. vous inquiétez pas. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Utilisez toujours des gants de cuisine pour mettre les plats de cuisson dans le four ou les en retirer. • Si vous utilisez le gril électrique (selon les modèles), la porte du four devra être fermée (pour les appareils de cuisson avec • Positionnez bien les grilles four électrique). du four dans les glissières latérales prévues à cet effet ; • Ne séchez pas de serviettes, dans le cas contraire, si vous é p o n g e s o u v ê t e m e n t s tirez sur les grilles, elles dans ou sur votre appareil risquent de s’incliner, et le de cuisson ainsi que sur la liquide chaud contenu dans poignée du four. les ustensiles de cuisson pourrait couler ou vous • Lors du nettoyage, le four brûler. doit être mis hors tension avant de retirer le protecteur • Certains appareils de d u v e n t i l a t e u r ( s’ i l e s t cuisson avec four électrique possible d’effectuer cette sont équipés d’un ventilateur opération). tangentiel. Ce ventilateur fonctionne pendant la FR 11 A Avant d’utiliser l’appareil Français Cette protection doit être remise en place conformément aux instructions après le nettoyage. Afin de garantir l’efficacité et la sécurité de votre appareil, nous vous recommandons de toujours utiliser les pièces d’origine et de contacter nos représentants en cas de besoin. 12 FR B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Panneau de commande 6 Grille 2 Poignée 7 Supports 3 Porte du four 8 Lampe du four 4 Résistance inférieure 9 Anneau chauffant central 5 Résistance supérieure 10 Sortie d'air Spécifications techniques Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la Commission Européenne et la norme EN 60350-1. Valeur Unité Marque Valberg Identification du modèle MFO 58 M X VET Code produit 954510 Type de four Encastrable Masse nette de l’appareil 32 Indice d’efficacité énergétique par cavité 104,6 Classe d’efficacité énergétique par cavité A Consommation d’énergie du four en mode conventionnel par cavité 0,94 kWh/cycle Consommation d’énergie du four en chaleur tournante par cavité 0,83 kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur par cavité Electricité Volume utile par cavité 58 Fonction de chauffage par cavité Convection naturelle / Chaleur tournante (Multifonction) Nombre de gradins par cavité 5 Plage du thermostat par cavité X Type de nettoyage par cavité Manuel Tension d’alimentation et protection par fusible 230V~ / X A kg L °C FR 13 Français B Aperçu de l’appareil Fréquence 50 Hz Puissance totale de l’appareil 2600 W Puissance par cavité X W Type et puissance de l’ampoule E14 / 25 W Témoin de mise sous tension et régulation thermostat Oui / Non Dimensions extérieures de l’appareil (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm Dimensions d’installation (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm REMARQUE : Ce four est conforme à la norme EN 60350-1. 14 FR Préparation de l’installation et de l’utilisation Ce four moderne, fonctionnel et pratique a été conçu avec des matériaux de première qualité, il saura vous satisfaire au mieux. Lisez la présente notice ; vous y trouverez tous les conseils pratiques pour obtenir d ’ exce l le n t s ré s u l ta t s e t év i te r to u t problème futur. Les informations ci-dessous sont nécessaires pour l’installation et les opérations de service. Le technicien en charge de l’installation de l’appareil doit également lire ces informations. Si le four est endommagé, vous ne devez pas l’utiliser ; contactez immédiatement le Service après-vente. Contactez un technicien qualifié pour l’installation du four. Si le four est installé sous une table de cuisson, la distance entre le plan de travail et le panneau supérieur du four doit être de 50 mm minimum. Par ailleurs, la distance entre le plan de travail et la partie supérieure du panneau de commande doit être d’au moins 25 mm. Choix du lieu d’installation • Vous devez prendre en considération certains facteurs lorsque vous choisissez l’endroit où vous allez installer votre four. Suivez les recommandations ci-dessous afin d’éviter tout problème et toute situation dangereuse ! • Lors du choix de l’emplacement, vous devez veiller à ce qu'il n'y ait aucun matériau inflammable à proximité, comme des rideaux, des vêtements imperméables, etc., qui s’enflamment très rapidement. • Le meuble dans lequel votre four sera placé (ainsi que les meubles à proximité) doit être fabriqué avec des matériaux résistant à des températures supérieures à 90 ºC. • Pour une installation correcte, vous devez éviter tout contact entre le four et les parties électriques. L’installation du four près d’un réfrigérateur ou d’un congélateur n’est pas recommandée. La performance des appareils mentionnés ci-dessus sera affectée par la chaleur émanant du four. Après avoir retiré le four de l’emballage, vérifiez si le four n’est pas endommagé. C Français Utilisation de l’appareil Installation du four encastrable A Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les orifices situés sur le cadre du four. Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les orifices situés sur le cadre du four. Une fois que le cadre du four touche la partie en bois, serrez les vis. Plan de travail min. min. 50 mm 25 mm Plaque de cuisson Four encastrable Branchement et sécurité du four encastrable • Le câble de terre (jaune/vert) doit être branché sur la vis dotée du symbole terre. Le branchement du câble d’alimentation doit être effectué selon la figure n° 3. Si votre installation électrique existante n e d i s p o s e d ’ a u c u n e p r i s e d e te r re conforme aux normes en vigueur, contactez votre électricien. La ligne électrique alimentant votre four à partir du compteur doit obligatoirement être équipée d’un disjoncteur avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm (puissance de 20 A, type de fonctionnement à retardement). FR 15 C Utilisation de l’appareil Français • La prise de terre doit se trouver le plus près possible du four. N'utilisez jamais de rallonge. • Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec la surface chaude du produit. • Si le câble d’alimentation est endommagé, contactez le service après-vente qui est seul habilité à le remplacer. • Le branchement de l’appareil doit être effectué par une personne autorisée. Vous devez utiliser un câble d’alimentation de type H05VV-F. • U n b ra n c h e m e n t i n co r re c t p e u t e n d o m m a g e r l’ a p p a re i l . C e t y p e d e dommage ne sera pas couvert par la garantie. • Ce four ne doit pas être installé sur une prise de courant avec une minuterie extérieure, un programmateur, un système de commande à distance séparé. • Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une tension de 220 - 240 V. Si le courant que vous utilisez n’est pas le même, contactez immédiatement le service aprèsvente. BLEU MARRON JAUNE + VERT FR • Les surfaces extérieures chauffent quand l’appareil est utilisé. Les éléments qui chauffent la surface intérieure du four et la vapeur qui s’en échappe sont extrêmement chauds. Ces éléments resteront chauds pendant un certain temps, même après l’arrêt du four. Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Les enfants doivent rester éloignés du four. • Pour cuisiner dans votre four, vous devez régler les manettes de fonction et de température ainsi que le programmateur, sinon le four ne fonctionnera pas. • Lorsque la porte du four est ouverte, ne placez rien sur celle-ci. Vous risquez de déséquilibrer le four ou de casser la porte. • Débranchez le four lorsque vous ne l’utilisez pas. • Protégez votre four contre les effets atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil, à la pluie, à la neige, à la poussière, etc. Figure 3 16 Recommandations générales et précautions • Votre four a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils électriques. Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Les opérations d’installation et de réparation qui ne sont pas effectuées en conformité avec ces consignes peuvent s’avérer dangereuses. C Français Utilisation de l’appareil Utilisation Panneau Bouton de contrôle des fonctions du four : Utilisez ce bouton pour sélectionner la fonction du four que vous souhaitez utiliser. Vous trouverez de plus amples explications au chapitre « Fonctions du four ». Vous devez régler le bouton de contrôle du four sur la fonction de votre choix, ainsi que le thermostat sur la température appropriée. Dans le cas contraire, la fonction sélectionnée ne s'active pas. Figure 19 Fonction du four *Les fonctions de votre four peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Lampe du four Seul le voyant du four restera allumé pendant toutes les fonctions de cuisson. Figure 18 Bouton du thermostat du four : Utilisez ce bouton pour activer la fonction du four choisie. La température réglée s’affiche à l’écran. Quand la température à l’intérieur du four atteint la valeur que vous avez indiquée, le thermostat coupe le circuit et la lumière du thermostat s’éteint. Quand la température descend en dessous de la valeur indiquée, le thermostat se met de nouveau en marche et la lumière s’allume. Fonction de décongélation Les voyants d’avertissement du four s'allument, le ventilateur fonctionne. Pour utiliser la fonction de décongélation, sortez les aliments congelés et mettezles dans le four, sur une étagère installée dans le troisième logement à partir du bas. Il est recommandé d’installer un plateau sous l’aliment en train de décongeler afin de recueillir l’eau issue de la décongélation. Cette fonction ne vous permet ni de préparer, ni de cuire vos aliments. Elle vous permet uniquement de les décongeler. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil Fonction de cuisson statique Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument, et les éléments chauffants inférieur et supérieur fonctionnent. La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure une cuisson uniforme des aliments aux niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de pâtes, de gâteaux, de plats de pâtes au four, de lasagnes et de pizzas. Avec cette fonction, il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes et de cuire un plat à la fois. Fonction gril Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument, et l’élément chauffant du gril fonctionne. Cette fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utilisez les étagères supérieures du four. Badigeonnez légèrement la grille métallique avec de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez les aliments au centre de la grille. Insérez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Fonction de ventilation Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument, et le ventilateur et les éléments chauffants supérieur et inférieur fonctionnent. Cette fonction est particulièrement indiquée pour réussir la cuisson de pâtes. La cuisson se fait grâce aux éléments chauffants inférieur et supérieur situés à l’intérieur du four et à travers le ventilateur qui assure la circulation de l’air, ce qui donne un léger effet de gril aux aliments. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Fonction de résistance inférieure et de ventilation Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s’allument et l’élément de chauffage inférieur, le ventilateur et le tourniquet fonctionnent. La fonction de chauffage inférieur et de ventilation est indiquée pour cuire uniformément des aliments, comme une pizza, en un court laps de temps. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. 18 FR ATTENTION Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 °C. Fonction de gril rapide Le thermostat et les voyants d’avertissement du four s'allument, et le ventilateur et les éléments chauffants inférieur et supérieur fonctionnent. Cette fonction est utilisée pour griller des aliments rapidement et pour couvrir une plus grande surface (pour faire griller de la viande par exemple, utilisez les étagères supérieures du four). Badigeonnez légèrement la grille métallique avec de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez les aliments au centre de la grille. Insérez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. ATTENTION Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 °C. Fonction de double gril et de ventilation Le thermostat du four et les voyants d’avertissement s’allument, tandis que le gril, le ventilateur, ainsi que les éléments chauffants supérieurs fonctionnent. La fonction est utilisée pour griller rapidement les aliments plus épais et pour couvrir une plus grande surface. L'élément chauffant supérieur et le gril sont stimulés avec le ventilateur pour assurer une cuisson uniforme. Utilisez les étagères supérieures du four. Badigeonnez légèrement la grille métallique avec de l’huile pour empêcher les aliments de coller et placez les aliments au centre de la grille. Insérez toujours une plaque en dessous pour recueillir les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. C Français Utilisation de l’appareil Réglage du temps de cuisson : Réglez le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton du minuteur sur un intervalle de temps situé entre 0 et 100. À la fin du temps de cuisson paramétré, le four s’arrête et le minuteur émet un signal sonore. ATTENTION Pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 °C. Utilisation du minuteur mécanique Mode d’emploi : Lorsque vous placez le bouton du minuteur sur la position M, comme indiqué sur la figure, vous pouvez utiliser votre four de manière continue. Quand le minuteur est en position 0, le four ne fonctionne pas. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Recettes SOLE-VOÛTE RECETTES Position du thermostat (°C) Position de la grille Temps de cuisson (min) Millefeuille 170 - 190 1-2 35 - 45 Gâteau 170 - 190 1-2 30 - 40 Biscuits 170 - 190 1-2 30 - 40 Aliments aqueux 175 - 200 2 40 - 50 Poulet 200 1-2 45 - 60 Boulettes de viande grillées Côtelette Bifteck SOLE-VOÛTE - CHALEUR BRASSÉE RECETTES Position du thermostat (°C) Position de la grille Temps de cuisson (min) Millefeuille 170 - 190 1-2 25 - 35 Gâteau 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Biscuits 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Aliments aqueux 175 - 200 2 40 - 50 Poulet 200 1-2 45 - 60 Boulettes de viande grillées Côtelette Bifteck 20 FR GRIL RECETTES Position du thermostat (°C) Position de la grille Temps de cuisson (min) 200 4 10 - 15 Poulet 200 3-4 50 - 60 Côtelette 200 3-4 15 - 25 Bifteck 200 4 15 - 25 C Français Utilisation de l’appareil Millefeuille Gâteau Biscuits Boulettes de viande grillées Aliments aqueux Accessoires du four Votre four est livré (suivant le modèle) avec des plaques, une lèchefrite, une grille et une broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez par ailleurs utiliser des plats en verre, des moules à gâteaux ou des plaques adaptées à la cuisson au four, que vous trouverez dans le commerce. Veillez à respecter les instructions données par le fabricant quant à l’utilisation des plats. Si vous utilisez des plats de petites dimensions, centrez-les correctement sur la grille. Les instructions suivantes doivent également être respectées pour tous les plats émaillés. Si les aliments destinés à la cuisson ne couvrent pas toute la surface de la plaque du four, si les aliments sortent du congélateur ou si la lèchefrite est utilisée pour recueillir les jus de cuisson susceptibles de couler durant le rôtissage, il est possible que la plaque change de forme en raison des fortes températures occasionnées par la cuisson ou le rôtissage. La plaque reprendra sa forme initiale lorsqu’elle aura complètement refroidi après la cuisson. Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal, dû aux transferts de chaleur. Si vous utilisez des plats ou autres ustensiles en verre pour la cuisson, ne les exposez pas directement au froid après les avoir sortis du four. Ne les posez pas sur des surfaces froides ou humides. Déposez-les sur un torchon de cuisine sec ou sur un dessous de plat et veillez à ce qu’ils refroidissent lentement, de manière à éviter qu’ils ne se cassent. Si vous vous servez du gril dans votre four, nous vous recommandons d’utiliser les ustensiles fournis et la plaque correspondante (si votre four est livré avec ces accessoires). Ainsi, les matières grasses qui coulent et giclent ne saliront pas l’intérieur du four. Si vous utilisez la grille : placez une lèchefrite sur l’un des deux crans du bas afin de recueillir les matières grasses. Pour faciliter le nettoyage, ajoutez un peu d’eau dans la lèchefrite. Attention, ne posez jamais la FR 21 C Utilisation de l’appareil Français lèchefrite sur la partie inférieure du four, car l’émail du four risquerait de surchauffer et d'être endommagé. Quand vous utilisez le gril, utilisez les crans 3 et 4 et huilez la grille pour que les aliments ne restent pas collés. Cran 5 Cran 4 Cran 3 Cran 2 Cran 1 Grille : utilisée pour la fonction gril ou pour y poser divers récipients autres que la lèchefrite. Lèchefrite profonde : utilisée pour les cuissons lentes. ATTENTION Placez la grille correctement sur une glissière du four et poussez-la jusqu’au bout. 22 FR Nettoyage et entretien Nettoyage • Assurez-vous que toutes les manettes de commande sont éteintes et que l’appareil est froid avant de procéder au nettoyage. ATTENTION D é b r a n c h e z toujours la prise é le c t r i q u e a v a n t de commencer le nettoyage. • Vérifiez que les produits de nettoyage sont approuvés e t re co m m a n d é s p a r le fabricant avant de les utiliser. N’utilisez pas de crème caustique, de poudre nettoyante abrasive, d'éponge abrasive, de laine d’acier épaisse ou d'outil dur afin d'éviter d’endommager les surfaces. • Utilisez des crèmes ou des liquides qui ne contiennent pas des particules de ce type. Si des résidus de liquides a y a n t c o u lé d a n s v o t re four brûlent, cela pourrait endommager l’émail. D Français Informations pratiques • Nettoyez donc immédiatement les liquides qui ont coulé. N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre four. Nettoyage de l’intérieur du four Après chaque utilisation, essuyez le four à l'aide d'un chiffon doux, trempé au préalable dans de l’eau savonneuse. Essuyez-le ensuite une fois de plus à l'aide d'un chiffon humide, puis séchez-le. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyants secs ou en poudre. Pour effectuer un nettoyage complet, vous pouvez utiliser la fonction pyrolyse, après FR 23 D Informations pratiques Français avoir nettoyé au préalable tous les résidus alimentaires et retiré tous les accessoires (grille, lèchefrite, récipient, etc.). agréé. Débranchez le four et vérifiez qu’il est bien froid. Retirez le couvercle en verre de la lampe, puis l’ampoule. Installez la nouvelle ampoule, qui doit résister à 300 °C Entretien (spécifique à un four de 230 V, R e m p l a c e m e n t d e 25 watts, type E14), à la place l’ampoule : de l’ancienne. Remettez en L e r e m p l a c e m e n t d e place le couvercle en verre l’ampoule du four doit être de la lampe. effectué par un technicien Service après-vente et transport Avant de contacter le Service après-vente • Si le four ne fonctionne pas : - Vérifiez que le four est bien branché. - Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant. - Pour les modèles équipés d’un minuteur, vérifiez que celui-ci n’est pas réglé en position « M » (réglage manuel). - Pour les modèles équipés d’un programmateur, vérifiez que celui-ci est bien réglé. • Si le four ne chauffe pas : - La chaleur n’a peut-être pas été réglée avec la manette de contrôle du four. • Si la lampe intérieure ne s’allume pas : - Vérifiez que l'appareil de cuisson est bien branché. - Vérifiez que l’ampoule n'est pas défectueuse. Si tel est le cas, remplacez-la en suivant les indications préalables. • Cuisson (si la voûte et la sole ne cuisent pas de manière identique) : 24 FR - Contrôlez les emplacements des grilles, le temps de cuisson et la position du thermostat. • Si vos problèmes persistent malgré ces suggestions, veuillez contacter le Service après-vente. Informations relatives au transport Si vous devez transporter le four, conservez l’emballage original du produit et transportez-le dedans. Respectez les consignes de transport indiquées sur l’emballage. Ouvrez la porte du four et placez du carton ou du papier sur la vitre intérieure du four afin que les plateaux et la grille n’endommagent pas la contre-porte du four pendant le transport. Scotchez aussi la porte du four aux parois latérales. • Si vous n’avez pas conservé l'emballage d'origine : Prenez des mesures afin de protéger les surfaces extérieures (verre et surfaces peintes) du four contre tout coup éventuel. D Français Informations pratiques Conseils en matière d’économie d’énergie Four - Cuisinez les repas simultanément, si possible. - Réduisez le temps de préchauffage. - Ne prolongez pas le temps de cuisson. - N’oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson. - N’ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson. FR 25 Français D Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 26 FR NOTES 27 Bedankt! P ro f i c i a t m e t u w ke u z e vo o r e e n p ro d u c t va n VA L B E R G . De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l l e d i g o n d e r c o n t ro l e e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We sta a n g a ra n t vo o r d e k w a l i te i t va n d e to e ste l le n va n VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n h u n e e n vo u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g e n h u n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G to e ste l le n a a n e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k g e b r u i k van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 28 NL Inhoudstafel 30 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 39 39 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 41 43 46 47 Voorbereiding voor de installatie en het gebruik Gebruik Recepten Toebehoren van de oven Praktische informatie 49 50 51 52 52 Reiniging en onderhoud Klantendienst en transport Tips om energie te besparen Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 29 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Lees deze handleiding aandachtig en volledig door alvorens uw kooktoestel te gebruiken en bewaar ze om deze later te kunnen raadplegen wanneer dat nodig zou zijn. Deze handleiding is ontworpen voor verschillende modellen. Uw kooktoestel is misschien niet voorzien va n a l le e i g e n s c h a p p e n d i e i n d e z e h a n d le i d i n g beschreven worden. Gelieve in de handleiding de eigenschappen te controleren in de paragrafen met afbeeldingen. 30 NL A l g e m e n e veiligheidsvoorschriften • D e v e r v a a rd i g i n g v a n uw kooktoestel is in overeenstemming met alle nationale en internationale normen en reglementeringen die van kracht zijn voor wat betreft de materie. • Onderhoudswerken mogen enkel door ervaren technici uitgevoerd worden. Herstellingen en onderhoud uitgevoerd door nietgekwalificeerde personen stellen u bloot aan gevaren. Wijzig de specificaties van u w ko o k to e ste l i n g e e n enkel geval. Voer zelf geen herstellingen uit; u loopt het risico geëlektrocuteerd te worden. • Vó ó r d e i n sta l l a t i e , controleert u of de lokale distributieomstandigheden (naargelang uw toestel: type en druk van het gas, spanning en frequentie van de elektriciteit) compatibel z i j n m e t d e ke n m e r ke n die aangegeven zijn op het identificatieplaatje van uw kooktoestel. Bij schade die veroorzaakt wordt door een verkeerde aansluiting of niet aangepaste installatie zal de garantie niet geldig zijn. • Voor elektrische toestellen: de elektrische veiligheid van uw kooktoestel is enkel gegarandeerd indien het aangesloten is op een elektrische voeding met aarding, conform de geldende normen inzake elektrische veiligheid. Indien u niet zeker bent dat uw elektrische installatie correct geaard is, dient u een erkend elektricien te raadplegen. OPGELET Uw kooktoestel is enkel voor huishoudelijk gebruik ontworpen om eten te bereiden. Het toestel mag nooit voor andere d o e l e i n d e n gebruikt worden, bijvoorbeeld in een commerciële omgeving of om een zaal te verwarmen. De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor schade die het gevolg is van ongepast, verkeerd of onachtzaam gebruik. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Dit toestel mag niet worden g e b r u i k t d o o r k i n d e re n jonger dan 8 jaar of door p e rs o n e n m e t b e p e r k te fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een beperkte ervaring of kennis, wanneer er geen toezicht is of ze geen instructies hebben gekregen van een verantwoordelijke persoon over het veilige gebruik van dit toestel. verbrandingsgassen. Het d i e n t g e ï n sta l le e rd e n a a n g e s l o t e n t e w o rd e n volgens de geldende voorschriften. Bijzondere aandacht dient besteed te worden aan de voorschriften voor de ventilatie. • Wij verwijzen naar het einde van deze handleiding voor alle informatie over de reiniging en het onderhoud van dit toestel. • K i n d e re n m o g e n n i e t spelen met het toestel. • De stekker en het stopcontact moeten • Kinderen die reinigings- toegankelijk blijven of er en onderhoudshandelingen m o e t e e n s c h a k e l a a r u i t vo e re n d i e n e n o n d e r g e p l a a t s t w o r d e n o p toezicht te staan van een de leidingen, conform de verantwoordelijk persoon. installatievoorschriften, zodat het toestel in om het • Probeer het toestel niet even welke omstandigheden op te tillen of te verplaatsen uitgeschakeld kan worden. door aan het handvat van de oven te trekken. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze • D i t t o e s t e l i s n i e t vervangen te worden door de a a n g e s l o t e n o p e e n fabrikant, de klantendienst a f v o e r t o e s t e l v o o r of bevoegde personen, om 32 NL elk risico uit te sluiten. • Installeer dit toestel niet aan boord van een schip. OPGELET • Het toestel en de toegankelijke delen kunnen erg warm worden tijdens het gebruik. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het toestel gehouden te worden of voortdurend in de gaten gehouden worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Tijdens het gebruik worden alle toegankelijke elementen van uw kooktoestel warm en behouden deze een bepaalde tijd een hoge temperatuur, zelfs wanneer het koektoestel uitgeschakeld wordt. Raak de warme oppervlakken niet aan (ook de hendels en handvatten van de oven niet) en houd kinderen van minder dan 8 jaar uit de buurt van het kooktoestel. We raden aan de delen die rechtstreeks aan de warmte blootgesteld worden eerst te laten afkoelen alvorens ze aan te raken. • Laat uw kooktoestel niet onbeheerd achter wanneer u vetstoffen of vloeibare of vaste olie opwarmt. Wanneer ze op zeer hoge temperatuur gebracht worden kunnen deze stoffen vuur vatten en een brand veroorzaken. NL 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Om te voorkomen dat uw kooktoestel kantelt, dient u de stabilisatie-elementen aan te brengen. Indien uw kooktoestel op een sokkel geïnstalleerd werd, neemt u de noodzakelijke voorzorgen zodat dit niet kan vallen. OPGELET De stabiliseringsvoorziening dient aangebracht te zijn o m h e t k a n t e le n van het toestel te voorkomen (indien meegeleverd). • Gebruik tijdens de installatie van het toestel geen kleefband, want deze wo rd t n i e t b e s c h o u w d als een betrouwbaar bevestigingsmiddel. het oppervlak zou kunnen krassen en een barst in het glas zou kunnen veroorzaken. • Gebruik geen stoomreiniger om uw kooktoestel schoon te maken. OPGELET Om elektrische schokken te vo o r ko m e n t re k t u de stekker van het toestel uit het stopcontact vooraleer u de lamp vervangt. • We r a d e n a a n j o n g e kinderen op een afstand te houden. • Gebruik enkel de voor deze oven aanbevolen temperatuursensor (optie • Gebruik geen bijtende voor vleessonde indien uw onderhoudsproducten of toestel hiermee uitgerust is). harde metalen schrapers om de glazen deur van de oven • Oefen geen enkele druk te reinigen, aangezien dat uit op het elektrisch snoer 34 NL (indien uw toestel hiermee uitgerust is) bij de installatie va n u w ko o k p l a a t . Z o rg ervoor dat het snoer niet vast komt te zitten achter uw kooktoestel. •Wanneer u elektrische toestellen gebruikt in de buurt van uw kooktoestel, dient u te controleren of de voedingskabel van deze toestellen niet in contact komt met de hete oppervlakken • Wanneer de voedingskabel van uw kooktoestel. beschadigd is, dient deze vervangen te worden door Installatiewaarschuwingen een snoer met dezelfde • Wacht tot de installatie e i g e n s c h a p p e n a l s h e t afgerond is alvorens uw originele. Deze handeling kooktoestel te gebruiken. dient uitgevoerd te worden door een erkend technicus • Uw kookplaat mag enkel om elk gevaar te voorkomen. geïnstalleerd en in bedrijf gesteld worden door • Zet niets op de geopende e e n e r k e n d t e c h n i c u s . d e u r va n d e ove n o f d e D e f a b r i k a n t k a n n i e t geopende lade onder de oven a a n s p r a k e l i j k w o r d e n en laat kinderen niet op de gesteld voor schade die deur klimmen of zitten. Dit resulteert uit het verkeerd zou het toestel uit evenwicht plaatsen of het installeren kunnen brengen en bepaalde van uw kooktoestel door een o n d e r d e l e n k u n n e n niet-erkend technicus. beschadigen (daarom is het noodzakelijk bevestigingen • Nadat u uw kooktoestel heeft te installeren waardoor het uitgepakt, dient u zorgvuldig toestel niet kan kantelen). te controleren of het niet werd beschadigd tijdens het transport. Bij twijfel NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 35 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken gebruikt u de plaat best niet en dient u dadelijk contact op te nemen met uw verkoper. Ve r p a k k i n g s m a t e r i a le n (piepschuim, nylon, nietjes, enz.) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verzamel ze en verwijder ze onmiddellijk (steek ze in containers die specifiek bestemd zijn voor het recycleren ervan). • Bescherm uw toestel tegen de atmosferische effecten. Stel het toestel niet bloot aan zon, regen, sneeuw, stof, enz. • De materialen rond het toestel (meubels) moeten in staat zijn om een minimale temperatuur van 100 °C te verdragen. • De isolatie van de vaste leidingen dient beschermd te worden, bijvoorbeeld met een isolerende mof met de juiste temperatuurkenmerken. 36 NL Tijdens het gebruik • Wanneer u de oven van uw kooktoestel voor de eerste keer in werking stelt, kunnen de isolatiematerialen en de verwarmingselementen e e n ke n m e r ke n d e g e u r afgeven. Laat daarom uw o v e n , a lv o re n s d e z e t e gebruiken, eerst gedurende 45 minuten leeg werken aan de maximale temperatuur. U dient ook te controleren of de kamer waarin uw kooktoestel geïnstalleerd wordt goed verlucht is. • Wa n n e e r u d e ove n gebruikt, worden de interne en externe oppervlakken van het toestel warm. Op het moment dat u de oven opent, doet u een stapje achteruit om te voorkomen dat u in aanraking komt met de hete stoom die dan vrijkomt: u zou zich kunnen verbranden. • Plaats geen ontvlambare werd uitgeschakeld om de of brandbare materialen in bedieningen te helpen af te de buurt van uw kooktoestel koelen. Maak u niet ongerust. tijdens de werking. • Wanneer u de elektrische • G e b r u i k s t e e d s grill (naargelang het model) keukenhandschoenen om gebruikt, dient de deur van de kookplaten in de oven te de oven gesloten te zijn zetten of ze eruit halen. (voor de kooktoestellen met elektrische oven). • Plaats de roosters van de oven in de hiervoor voorziene • Droog geen handdoeken, zijdelingse geleiders; indien sponzen of kledij in of op u dat niet doet, kunnen de uw kooktoestel, noch op het roosters overhellen wanneer handvat van de oven. u eraan trekt, zodat de warme vloeistof in de kookpannen • Tijdens het schoonmaken kan wegvloeien of u zich zou dient de oven uitgeschakeld kunnen verbranden. t e w o rd e n a lv o re n s d e bescherming van de • Bepaalde kooktoestellen ventilator te halen (indien het m e t e l e k t r i s c h e o v e n mogelijk is deze handeling z i j n u i t g e r u s t m e t e e n uit te voeren). tangentiële ventilator. Deze ventilator werkt tijdens het Deze bescherming dient koken. De lucht wordt door in overeenstemming met de openingen tussen de d e i n s t r u c t i e s n a h e t deur van de oven en het schoonmaken teruggeplaatst bedieningspaneel gestuwd. te worden. De ventilator kan blijven werken nadat de oven NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 37 Nederlands A 38 Alvorens het toestel te gebruiken Om de doeltreffendheid en de veiligheid van uw toestel te garanderen, raden wij u a a n s t e e d s o r i g i n e le wisselstukken te gebruiken en indien nodig contact op te nemen met onze vertegenwoordigers. NL B Nederlands Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Bedieningspaneel 6 Rooster 2 Handvat 7 Steunen 3 Ovendeur 8 Lamp van de oven 4 Weerstand onderaan 9 Centrale verwarmende ring 5 Weerstand bovenaan 10 Luchtuitlaat Technische eigenschappen Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement Nr. 65/2014 & 66/2014 van de Europese Commissie en de norm EN 60350-1. Waarde Eenheid Merk Valberg Identificatie van het model MFO 58 M X VET Productcode 954510 Type oven Inbouw Nettogewicht van het toestel 32 Energie-efficiëntie-index per bakruimte 104,6 Energie-efficiëntie-index per bakruimte A Energieverbruik van de oven in conventionele modus per bakruimte 0,94 kWh/cyclus Energieverbruik van de oven op hete lucht per bakruimte. 0,83 kWh/cyclus Aantal bakruimtes 1 Warmtebron per bakruimte Elektriciteit Nuttig volume per bakruimte 58 Functie van de verwarming per bakruimte Natuurlijke convectie / Hetelucht (multifunctie) Aantal niveaus per bakruimte 5 Bereik van de thermostaat per bakruimte X Type reiniging per bakruimte Handmatig Voedingsspanning en bescherming met zekering 230V~ / X A kg L °C NL 39 Nederlands B Overzicht van het toestel Frequentie 50 Hz Totaalvermogen van het toestel 2600 W Vermogen per bakruimte X W Type en vermogen van de lamp E14 / 25 W Controlelampje toestel ingeschakeld en voor de afstelling van de thermostaat Ja/Neen Externe afmetingen van het toestel (LxHxD) X,XxX,XxX,X cm Afmetingen van de installatie (LxHxD) X,XxX,XxX,X cm OPMERKING: Dit product is conform de norm EN EN 60350-1. 40 NL Voorbereiding voor de installatie en het gebruik Deze moderne en handige oven werd ontworpen met hoogwaardige materialen, zodat hij optimaal aan al uw behoeften zal voldoen. Lees deze handleiding; U vindt er praktische tips voor uitstekende resultaten en om toekomstige problemen te vermijden. De onderstaande informatie is van essentieel belang voor de installatie en het onderhoud. De technicus die verantwoordelijk is voor de installatie van het toestel dient deze informatie ook te lezen. Laat uw oven installeren door een bekwame technicus. Keuze van de installatielocatie • U dient rekening te houden met bepaalde factoren wanneer u de plaats kiest waar u uw oven zult inbouwen. Volg onderstaande aanbevelingen om problemen en gevaarlijke situaties te vermijden! • Bij het kiezen van de locatie dient u erop te letten dat er zich geen ontvlambare materialen in de buurt bevinden, zoals gordijnen, waterdichte kleding, die erg brandbaar zijn. • Het meubel waarin de oven geplaatst zal worden (en ook de meubels vlakbij) dient vervaardigd te zijn uit materialen die bestand zijn tegen temperaturen hoger dan 90 °C. • Om de oven correct te installeren, dient u elk contact tussen de oven en de elektrische delen te vermijden. De installatie van de oven bij een koelkast of een diepvriezer wordt afgeraden. De prestatie van de hierboven vermelde toestellen kan beïnvloed worden door de warmte van de oven. Nadat u de oven uit de verpakking hebt gehaald, dient u te controleren of de oven niet beschadigd is. Indien de oven beschadigd is, mag u deze niet gebruiken; contacteer onmiddellijk de klantendienst. Installatie van de inbouwoven A Open de deur van de oven en bevestig 2 schroeven in de openingen op het kader van de oven. Open de deur van de oven en bevestig 2 schroeven in de openingen op het kader van de oven. Zodra het kader van de oven het houten deel aanraakt, zet u de schroeven vast. C Nederlands Gebruik van het toestel Wanneer de oven geïnstalleerd wordt onder een kookplaat, dient de afstand tussen het werkblad en het bovenste paneel van de oven ten minste 50 mm te bedragen. Bovendien dient de afstand tussen het werkblad en het bovenste deel van het bedieningspaneel ten minste 25 mm te bedragen. Werkblad min. min. 50 mm 25 mm Bakplaat Inbouwoven Aansluiting en veiligheid van de inbouwoven • De aardingskabel (geel/groen) dient aangesloten te worden op de schroef met het aardingssymbool. De aansluiting van de voedingskabel dient te gebeuren volgens figuur n°3. Neem contact op met uw elektricien wanneer uw bestaande elektrische voeding niet over een aarding beschikt die conform de van kracht zijnde normen is. De elektriciteitskabel die uw oven vanuit de teller zal voeden, dient voorzien te zijn van een schakelaar met een contactopening van minimum 3 mm (vermogen 20 A, type vertragingswerking). • Het aardingscontact dient zich zo dicht mogelijk tegen de oven te bevinden. Gebruik nooit een verlengkabel. NL 41 C Gebruik van het toestel Nederlands • Het voedingssnoer mag niet in contact komen met het warme oppervlak van het product. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, contacteert u de klantendienst. Zij zijn als enige bevoegd om het te vervangen. • De aansluiting van het toestel dient uitgevoerd te worden door een bevoegd persoon. U dient een voedingssnoer van het type H05VV-F te gebruiken. • Wanneer de aansluiting niet correct uitgevoerd wordt, kan het toestel beschadigd raken. Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie. • Deze oven mag niet aangesloten worden op een stopcontact met een externe timer, een programmaregelaar of een afzonderlijke afstandsbediening. BLAUW GEEL + GROEN BRUIN • Het toestel werd ontworpen om te werken aan een spanning van 220-240 V. Wanneer de stroom die u gebruikt niet dezelfde is, neemt u onmiddellijk contact op met de klantendienst. NL • Wanneer het toestel gebruikt wordt, zullen de buitenoppervlakken opwarmen. De verwarmingselementen die de binnenzijde van de oven opwarmen en de afgevoerde dampen zijn extreem warm. Deze elementen zullen een bepaalde tijd warm blijven, zelfs wanneer de oven uitgeschakeld is. Raak de warme oppervlakken nooit aan. Kinderen moeten uit de buurt van de oven blijven. • Om uw oven te gebruiken, dient u de functie- en temperatuurregelaars in te stellen, alsook de programmaregelaar. Indien u dat niet doet, zal de oven niet werken. • Wanneer de deur van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. U riskeert de oven uit evenwicht te brengen of de deur te breken. • Schakel de oven uit wanneer u deze niet gebruikt. • Bescherm uw oven tegen schadelijke weersomstandigheden. Stel het toestel niet bloot aan zon, regen, sneeuw, stof, enz. Afbeelding 3 42 Algemene aanbevelingen en voorzorgsmaatregelen • Uw oven werd ontworpen met respect voor de veiligheidsnormen inzake elektrische toestellen. Alle onderhoudsen herstellingswerken dienen uitgevoerd te worden door erkende technici. Alle installatie- en herstellingshandelingen die niet conform de voorschriften uitgevoerd worden kunnen gevaarlijk blijken. Gebruik Paneel Knop voor de bediening van de functies van de oven: Gebruik deze knop om de functie van de oven die u wenst te gebruiken te selecteren. U vindt meer uitleg in het hoofdstuk "functies van de oven". U dient de bedieningsknop van de oven op de functie van uw keuze te zetten, alsook de thermostaat op de passende temperatuur te zetten. Wanneer u dit niet doet, zal de geselecteerde functie niet geactiveerd worden. C Nederlands Gebruik van het toestel Afbeelding 19 Werking van de oven *De functies van uw oven kunnen verschillen naargelang het model van uw product. Lamp van de oven Enkel de indicator van de oven blijft branden bij alle kookfuncties. Afbeelding 18 Knop van de thermostaat van de oven: Gebruik deze knop om de gekozen functie van de oven te activeren. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op het scherm. Wanneer de temperatuur in de oven de opgegeven waarde bereikt, zal de thermostaat het circuit onderbreken en zal het controlelampje van de thermostaat doven. Wanneer de temperatuur onder de opgegeven waarde daalt, zal de thermostaat opnieuw geactiveerd worden en zal het controlelampje weer oplichten. Ontdooiingsfunctie De indicatoren van de oven branden, de ventilator werkt. Om de ontdooiingsfunctie te gebruiken neemt u de bevroren voeding en zet u deze in de oven op een legplank in de derde glijder wanneer u langs onder begint te tellen. We raden aan een bord onder het voedingsmiddel dat ontdooid wordt te plaatsen om het dooiwater op te vangen. Met deze functie kunt u geen voeding bereiden noch braden. Deze stelt u enkel in staat ze te ontdooien. NL 43 Nederlands C Gebruik van het toestel Functie statische bereiding De thermostaat en de indicatoren van de oven branden en de onderste en bovenste verwarmingselementen werken. De functie statische bereiding geeft warmte af, waardoor een gelijkmatige bereiding van de voedingsmiddelen onderaan en bovenaan verzekerd wordt. Deze functie is ideaal voor de bereiding van deeg, taarten, pastaschotels in de oven, lasagna en pizza's. Bij deze functie raden we aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en tegelijkertijd een gerecht te bereiden. Grillfunctie De thermostaat en de indicatoren van de oven branden, het verwarmingselement van de grill werkt. Deze functie wordt gebruikt om voedingsmiddelen te grillen en te braden. Gebruik enkel de bovenste roosters van de oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes in met olie om te verhinderen dat de voeding blijft kleven en plaats de voeding in het midden van de rooster. Plaats er steeds een plaat onder om de druppels olie en vet op te vangen. We raden aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen. Ventilatiefunctie De thermostaat en de indicatoren van de oven lichten op en de ventilator en de bovenste en onderste verwarmingselementen worden ingeschakeld. Deze functie is ideaal voor de bereiding van pasta. De bereiding gebeurt dankzij de verwarmende elementen onderaan en bovenaan in de oven en door de ventilator die ervoor zorgt dat de lucht circuleert, waardoor de voedingsmiddelen lichtjes gegrild worden. We raden aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen. Functie lage weerstand en ventilatie De thermostaat en de verklikkerlichtjes van de oven branden en het onderste verwarmingselement van de oven en de molen werken. De onderste verwarmingsfunctie en de ventilatie worden aanbevolen om voedingsmiddelen zoals een pizza gelijkmatig te garen, binnen een korte tijdspanne. We raden aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen. 44 NL OPGELET Wanneer u voedingsmiddelen grilt, dient de deur van de oven gesloten te worden en dient de temperatuur van de oven ingesteld te worden op 190 °C. Snelle grillfunctie De thermostaat en de indicatoren van de oven branden en het bovenste en onderste verwarmingselement en de ventilator werken. Deze functie wordt gebruikt om voedingsmiddelen snel te grillen en om een groter oppervlak te dekken (om vlees te grillen bijvoorbeeld, gebruik de bovenste roosters van de oven). Wrijf het metalen rooster lichtjes in met olie om te verhinderen dat de voeding blijft kleven en plaats de voeding in het midden van de rooster. Plaats er steeds een plaat onder om de druppels olie en vet op te vangen. We raden aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen. C Wanneer de timer op stand 0 staat, werkt de oven niet. Nederlands OPGELET Gebruik van het toestel Wanneer u voedingsmiddelen grilt, dient de deur van de oven gesloten te worden en dient de temperatuur van de oven ingesteld te worden op 190 °C. Functie van dubbele grill en ventilatie De thermostaat van de oven en de waarschuwingsindicatoren lichten op terwijl de grill, de ventilator en de bovenste verwarmingselementen in werking zijn. De functie wordt gebruikt om dikkere voedingsmiddelen snel te grillen en om een groter oppervlak te bestrijken. Het bovenste verwarmingselement en de grill worden gestimuleerd door de ventilator om een gelijkmatige bereiding te verzekeren. Gebruik enkel de bovenste roosters van de oven. Wrijf het metalen rooster lichtjes in met olie om te verhinderen dat de voeding blijft kleven en plaats de voeding in het midden van de rooster. Plaats er steeds een plaat onder om de druppels olie en vet op te vangen. We raden aan de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen. Instelling van de bereidingstijd: Stel de gewenste kooktijd in door de knop van de timer op een gewenst tijdsinterval tussen 0 en 100 te zetten. Na afloop van de ingestelde kooktijd, zal de oven stoppen en geeft de timer een geluidssignaal. OPGELET Wanneer u voedingsmiddelen grillt, dient de deur van de oven gesloten te worden en dient de temperatuur van de oven ingesteld te worden op 190 °C. Gebruik van een mechanische timer Gebruiksaanwijzing: Wanneer u de knop van de timer op de stand M zet, zoals aangegeven op de afbeelding, kunt u uw oven onafgebroken gebruiken. NL 45 Nederlands C Gebruik van het toestel Recepten BOVENWARMTE-ONDERWARMTE RECEPTEN Positie van de thermostaat (°C) Positie van de rooster Gaartijd (min) Millefeuille 170 - 190 1-2 35 - 45 Taart 170 - 190 1-2 30 - 40 Koekjes 170 - 190 1-2 30 - 40 Waterhoudende voedingsmiddelen 175 - 200 2 40 - 50 Kip 200 1-2 45 - 60 Geroosterde vleesballetjes Kotelet Biefstuk ONDERKANT-BOVENKANT-GEMENGDE WARMTE RECEPTEN Positie van de thermostaat (°C) Positie van de rooster Gaartijd (min) Millefeuille 170 - 190 1-2 25 - 35 Taart 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Koekjes 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Waterhoudende voedingsmiddelen 175 - 200 2 40 - 50 Kip 200 1-2 45 - 60 Geroosterde vleesballetjes Kotelet Biefstuk 46 NL GRILL RECEPTEN Positie van de thermostaat (°C) Positie van de rooster Gaartijd (min) 200 4 10 - 15 Kip 200 3-4 50 - 60 Kotelet 200 3-4 15 - 25 Biefstuk 200 4 15 - 25 Millefeuille C Nederlands Gebruik van het toestel Taart Koekjes Geroosterde vleesballetjes Waterhoudende voedingsmiddelen Toebehoren van de oven Uw oven wordt geleverd (afhankelijk van het model) met platen, een vetvanger, een grill en een draaispit om gevogelte te braden. U kunt bovendien gebruik maken van glazen schotels, taartvormen of ovenplaten die in de handel verkrijgbaar zijn. Gelieve de instructies van de fabrikant met betrekking tot het gebruik van schotels in acht te nemen. Wanneer u kleinere schotels gebruikt, dient u ze in het midden van het rooster te plaatsen. De volgende instructies dienen eveneens in acht genomen te worden voor alle geëmailleerde schotels. Indien de bereide voedingsmiddelen niet de volledige oppervlakte van de ovenplaat innemen, indien de voedingsmiddelen diepgevroren zijn of indien de vetvanger gebruikt wordt om het braadvocht op te vangen, is het mogelijk dat de plaat vervormt door de hoge temperaturen in de oven tijdens het bakken of braden. De plaat zal haar oorspronkelijke vorm terugkrijgen wanneer ze volledig afgekoeld is na de bereiding. Dat fenomeen is perfect normaal en is te wijten aan de warmteoverdracht. Indien u glazen schotels of ander glazen keukengerei gebruikt in de oven, mag u ze niet onmiddellijk na de bereiding blootstellen aan koude temperaturen. Plaats ze nooit op koude of vochtige oppervlakken. Plaats ze op een droge keukenhanddoek of een onderzetter en zorg ervoor dat ze langzaam afkoelen, zodat ze niet kunnen breken. Indien u gebruik maakt van de grill in uw oven, raden wij u aan het meegeleverde keukengerei en de bijbehorende plaat te gebruiken (indien uw oven met deze accessoires geleverd werd). Op die manier kunnen de druppels of spatten vet de binnenzijde van uw oven niet vuil maken. Indien u de grill gebruikt: plaats een vetvanger op één van de twee onderste niveaus om het vet op te vangen. Om de reiniging te vereenvoudigen, dient u een beetje water in de vetvanger te doen. NL 47 C Gebruik van het toestel Nederlands Opgelet, zet de vetvanger nooit op het laagste deel van de oven, want het email van de oven kan oververhit raken en beschadigd worden. Wanneer u de grill gebruikt, gebruikt u de inkepingen 3 en 4 en oliet u de rooster in zodat de voedingsmiddelen niet blijven plakken. Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 Rooster: wordt gebruikt voor de grillfunctie of om andere schotels of platen op te plaatsen, met uitzondering van de vetvanger. Diepe vetvanger: gebruikt voor trage garing. OPGELET Plaats de rooster correct op een glijder van de oven en duw deze naar achter. 48 NL Reiniging en onderhoud Reiniging • Z o rg e r v o o r d a t a l l e bedieningsknoppen zich in de UIT-stand bevinden en dat het toestel afgekoeld is alvorens de reiniging aan te vatten. OPGELET Tre k d e s t e k k e r steeds uit het stopcontact alvorens de reiniging te starten. • Controleer of de reinigingsproducten geschikt zijn en aanbevolen worden door de fabrikant alvorens ze te gebruiken. Gebruik geen bijtende c rè m e s , s c h u u r p o e d e r, schuursponzen, dikke staalwol of harde instrumenten, om te voorkomen dat de oppervlakken beschadigd raken. • Gebruik geen crèmes of vloeistoffen die partikels van dit type bevatten. Indien vloeibare etensresten die in uw oven gelopen zijn, verbranden, kan dit het email beschadigen. D Nederlands Praktische informatie • Verwijder dus onmiddellijk de vloeistoffen die uitgelopen zijn. Gebruik geen stoomreiniger om de oven te reinigen. Reiniging van de binnenkant van de oven Veeg de oven na elk gebruik schoon met een zachte doek, die u eerst in water met zeep hebt gedrenkt. Veeg de oven daarna nog eens schoon met een vochtige doek en droog af. Reinig uw oven niet met droge reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen in poedervorm. NL 49 Nederlands D Praktische informatie Om een volledige re i n i g i n g u i t te vo e re n , kunt u de pyrolysefunctie gebruiken, nadat u eerst a l le v o e d i n g s re s t e n e n alle accessoires (rooster, v e t v a n g e r, re c i p i ë n t . . . ) verwijderd hebt. een erkende technicus. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of de oven afgekoeld is. Verwijder het glazen deksel van de lamp en daarna de lamp zelf. Installeer de nieuwe lamp, die bestand is tegen 300 °C (specifiek voor ovens van Onderhoud 230 V, 25 watt, type E14) op Vervanging van de lamp: de plaats van de oude. Plaats De lamp in de oven dient de glazen afdekplaat van de vervangen te worden door lamp terug. Klantendienst en transport Alvorens contact op te nemen met de klantendienst • Indien de oven niet werkt: - Controleer of de oven goed aangesloten is. - Controleer of er geen stroomonderbreking opgetreden is. - Voor de modellen die uitgerust zijn met een timer, dient u te controleren dat deze niet op de positie 'M' (handmatige instelling) staat. - Voor de modellen uitgerust met een schakelklok dient u te controleren of deze goed afgesteld is. • Indien de oven niet opwarmt: – De warmte werd misschien niet ingesteld met de bedieningsknop van de oven. • Indien de lamp aan de binnenkant niet gaat branden: - Controleer of het kooktoestel ingeschakeld is. 50 NL - Controleer of de lamp niet kapot is. Wanneer dit het geval is, vervangt u deze volgens voorafgaande voorschriften. • Bereiding (wanneer de bovenkant en onderkant niet op identieke wijze garen): - Controleer de plaatsing van de roosters, de kooktijd en de positie van de thermostaat. • Indien u problemen blijft hebben ondanks deze suggesties, gelieve dan de klantendienst te contacteren. Informatie inzake het transport Indien u de oven dient te vervoeren, doe dit dan in de originele verpakking en bewaar deze. Leef de voorschriften die op de verpakking staan na. Open de deur van de oven en leg karton of papier op het glas in de oven, opdat de platen en het rooster de brandplaat niet beschadigen tijdens het transport. Kleef ook de deur van de oven vast aan de zijwanden. • Indien u de originele verpakking niet bewaard heeft: Neem maatregelen om de externe oppervlakken (glas en geschilderde oppervlakken) van de oven te beschermen tegen eventuele schokken. Tips om energie te besparen D Nederlands Praktische informatie Oven - Bereid indien mogelijk de maaltijden tegelijkertijd. - Verlaag de voorverwarmingstijd. - Verleng de bereidingsduur niet. - Vergeet na het koken de oven niet uit te schakelen. - Open de deur van de oven niet tijdens het koken. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op een veilige plek tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning gebracht worden. 52 NL OPMERKINGEN 53 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G garantieren Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n . W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 54 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts B Übersicht über das Gerät 65 65 Beschreibung des Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 67 69 72 73 Vorbereitung zur Montage und Nutzung Bedienung Rezepte Backofenzubehör Praktische Hinweise 75 76 77 78 78 Reinigung und Wartung Kundendienst und Transport Energiespartipps Verpackung und Umwelt Entsorgung Ihres Altgeräts D 56 Sicherheitsvorschriften Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 55 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Kochgerät verwenden, und bewahren Sie diese auf, um später bei Bedarf wieder darauf zurückgreifen zu können. Diese Anleitung wurde für mehrere Modelle erstellt. Ihr Kochgerät verfügt vielleicht nicht über alle in dieser Anleitung beschriebenen Eigenschaften. Bitte überprüfen Sie die Eigenschaften in den Absätzen der Anleitung, die Abbildungen enthalten. 56 DE A l l g e m e i n e Sicherheitsanweisungen • I h r K o c h g e r ä t w u rd e entsprechend aller Normen und aller gültigen relevanten nationalen und internationalen Verordnungen hergestellt. • Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten technischen Fachkräften ausgeführt werden. Von nicht qualifizierten Personen ausgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten können Sie in Gefahr bringen. Ändern Sie keinesfalls irgendeine der Spezifikationen Ihres K o c h g e rä t s . Fü h re n S i e Reparaturen nicht selbst aus; sie setzen sich der Gefahr eines Stromschlags aus. • Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Versorgungsbedingungen (je nach Art Ihres Geräts: Gasart und -Druck, Stromspannung und -Frequenz) mit den Eigenschaften übereinstimmen, die auf d e m Ty p e n s c h i l d I h re s Kochgeräts angegeben sind. Bei Beschädigung wegen unsachgemäßem Anschluss oder ungeeigneter I n sta l l a t i o n ve r fä l l t d i e Garantie. • Für Elektrogeräte: die elektrische Sicherheit Ihres Kochgeräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an eine geerdete Stromversorgung angeschlossen ist, welche den geltenden elektrischen S i c h e r h e i t svo rs c h r i f te n e n t s p r i c h t . We n n S i e nicht sicher sind, ob Ihre e le k t r i s c h e I n sta l l a t i o n korrekt geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. ACHTUNG Ihr Kochgerät ist ausschließlich zur Z u b e re i t u n g v o n Lebensmitteln konzipiert und ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf niemals zu anderen Zwecken eingesetzt werden, zum Beispiel in einem geschäftlichen Umfeld oder um einen Raum zu heizen. Der H e r s t e l le r le h n t jegliche Haftung für Schäden ab, die auf eine falsche, unsachgemäße oder fahrlässige Nutzung zurückzuführen sind. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 57 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen, die aufgrund i h re r e i n g e s c h rä n k te n körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, nicht ohne Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts und Aufklärung über die damit verbundenen Risiken durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. oder zu verschieben. • Dieses Kochgerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Abführung der Ve r b re n n u n g s p ro d u k t e angeschlossen. Es muss entsprechend den geltenden Installationsregeln a u f g e ste l l t u n d a n g e s c h lo ss e n w e rd e n . Besondere Aufmerksamkeit g e b ü h r t d e n Belüftungsanforderungen. • Bitte beachten Sie für Reinigungs- und Wa r t u n g s i n fo r m a t i o n e n • Das Kochgerät ist kein zu diesem Gerät das Ende Kinderspielzeug. dieser Anleitung. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht einer verantwortlichen Person durchgeführt werden. • Der Stromstecker muss zugänglich bleiben b z w. m u s s g e m ä ß d e n Installationsvorschriften ein Schalter in den festen Leitungen installiert sein, u m d a s G e rä t j e d e r z e i t • Versuchen Sie nicht, den vom Stromnetz trennen zu Herd am Ofengriff anzuheben können. 58 DE • Ein beschädigtes S t ro m k a b e l m u ss vo m H e r s t e l l e r, s e i n e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Dieses Gerät darf nicht a n B o rd e i n e s S c h i f fe s installiert werden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG • Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt. • Während des Gebrauchs werden alle zugänglichen Teile des Kochgeräts heiß und behalten auch nach dessen Ausschalten eine gewisse Zeit lang eine hohe Temperatur. Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht (einschließlich Bedienknöpfe und Backofengriff) und halten Sie Kinder von unter 8 Jahren vom Kochgerät fern. Wir empfehlen Ihnen, die direkt der Hitze ausgesetzten Teile abkühlen zu lassen, bevor Sie diese berühren. • Lassen Sie Ihr Kochgerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Fette oder flüssige sowie feste Öle erhitzen. Werden sie stark erhitzt, können diese Substanzen Feuer fangen und einen Brand verursachen. DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Um zu verhindern, dass Ihr Kochgerät kippt, empfehlen wir die Stabilisierung mit Befestigungen. Wenn ihr Kochgerät auf einem Sockel aufgestellt wird, t re f fe n S i e d i e n ö t i g e n Vorsichtsmaßnahmen, damit es nicht kippen kann. ACHTUNG D i e Vo r r i c h t u n g zur Stabilisierung muss angebracht werden, damit das Gerät nicht kippen kann (falls i m L i e fe r u m fa n g enthalten). Metallkratzer zum Reinigen der Glastür des Backofens, da diese die Oberfläche verkratzen und so zum Springen des Glases führen können. • Verwenden Sie keinen D a m p f re i n i g e r, u m I h r Kochgerät zu reinigen. ACHTUNG Um jegliches Risiko für einen Stromschlag zu verhindern, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Lampe auswechseln. • Verwenden Sie bei der Installation des Geräts keine Klebstoffe, sofern diese nicht als zuverlässige • E s w i r d e m p f o h l e n , B e f e s t i g u n g s m i t t e l Kleinkinder fernzuhalten. betrachtet werden. • Verwenden Sie • B e n u t z e n S i e ausschließlich den für diesen k e i n e s c h e u e r n d e n Backofen empfohlenen Reinigungsmittel oder harte Temperaturfühler (Option 60 DE Fleischthermometer, falls es könnten bestimmte Teile Ihr Gerät damit ausgestattet brechen (deshalb ist es auch ist). nötig, die KippsicherungsBefestigungen zu montieren). • Üben Sie bei der Montage Ihres Kochgeräts keinerlei • We n n S i e e le k t r i s c h e Druck auf das Stromkabel Geräte in der Nähe Ihres a u s ( f a l l s v o r h a n d e n ) . K o c h g e rä t s ve r w e n d e n , V e r g e w i s s e r n S i e s i c h v e rg e w i s s e r n S i e s i c h , außerdem, dass das Kabel dass die Stromkabel dieser nicht hinter Ihrem Kochgerät Geräte nicht in Kontakt mit eingeklemmt wird. der heißen Oberfläche Ihres Kochgeräts kommen. • Ein beschädigtes Stromkabel muss durch Installationshinweise ein Kabel mit denselben • W a r t e n S i e , b i s d i e E i g e n s c h a f t e n w i e d a s Installation beendet ist, O r i g i n a l k a b e l e r s e t z t bevor Sie Ihr Kochgerät werden. Dies muss von einer verwenden. qualifizierten technischen Fachkraft vorgenommen • Ihr Kochgerät muss von einer werden, um jede Gefahr zu qualifizierten technischen verhindern. Fachkraft installiert und in Betrieb genommen • Keine Gegenstände auf die werden. Bei Schäden wegen geöffnete Ofentür oder die unsachgemäßer Platzierung geöffnete Schublade unter o d e r I n s t a l l a t i o n I h re s dem Ofen legen. Kinder nicht Kochgeräts durch eine nicht auf die Tür steigen oder auf qualifizierte Person lehnt dieser sitzen lassen. Dadurch der Hersteller jede Haftung könnte Ihr Kochgerät das ab. Gleichgewicht verlieren oder DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • N a c h d e m A u s p a c ke n überprüfen Sie Ihr Kochgerät sorgfältig auf Tr a n s p o r t s c h ä d e n . I m Falle einer Beschädigung verwenden Sie es nicht und wenden sich umgehend a n I h r e n H ä n d l e r. D a Verpackungsmaterialien (Styropor, Nylon, Klammern, usw.) eine Gefahr für Kinder darstellen können, sammeln Sie diese ein und entfernen Sie sie sofort (entsorgen Sie diese in den gesonderten Recycling-Containern). • Schützen Sie Ihr Kochgerät vor Witterungseinflüssen. Setzen Sie es weder Sonne, Regen, Schnee noch Staub usw. aus. • Die Isolierung der fe s t e n L e i t u n g e n m u s s geschützt werden, beispielsweise durch eine Isolierhülse mit geeigneten Temperatureigenschaften. Während des Gebrauchs • Wenn Sie den Backofen Ihres Kochgeräts zum ersten Mal in Betrieb nehmen, können die Isoliermaterialien und Heizelemente einen typischen Geruch verursachen. Aus diesem Grund lassen Sie den Ofen vor dem ersten Gebrauch für ungefähr 45 Minuten bei höchster Temperatur leer laufen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass der Raum, in dem Ihr Kochgerät aufgestellt ist, ausreichend belüftet wird. • Materialien rund um das Gerät (Möbel) m ü s s e n Te m p e r a t u r e n • B e i d e r N u t z u n g d e s von mindestens 100 °C B a c ko fe n s w e rd e n d i e standhalten. Flächen innen und außen am Gerät heiß. Beim Öffnen der Ofentür treten Sie zurück, 62 DE damit Sie sich nicht mit dem heißen Dampf, der austritt, verbrennen: sie könnten sich verbrennen. • S t e l l e n S i e w ä h re n d des Betriebs keine entflammbaren Materialien oder brennbaren Stoffe in die Nähe Ihres Kochgeräts. • Benutzen Sie immer Kochhandschuhe, um Backbleche und Kochgefäße in den Ofen zu geben oder sie herauszunehmen. • Platzieren Sie die Ofenroste ordnungsgemäß auf den dafür vorgesehenen seitlichen Schienen; wenn Sie an den R o ste n z i e h e n , kö n n te n s i e a n d e r n fa l l s k i p p e n , und die heiße Flüssigkeit in den Kochgefäßen könnte auslaufen und Sie verbrennen. des Ofens. Die Luft wird über Öffnungen zwischen der Ofentür und dem Bedienfeld ausgestoßen. Der Lüfter kann nachlaufen, nachdem der Backofen ausgeschaltet w u rd e , u m d i e S c h a l te r abzukühlen: Dies ist kein Grund zur Beunruhigung. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Wenn Sie den ElektroGrill benutzen (je nach Modell), muss die Ofentür geschlossen sein (für Kochgeräte mit ElektroGrill). • Tro c k n e n S i e k e i n e Handtücher, Schwämme oder Kleidungsstücke in oder auf Ihrem Kochgerät oder am Griff des Backofens. • Bei der Reinigung muss der Backofen vom Stromnetz g e t re n n t w e rd e n , b evo r die Abdeckung vom Lüfter entfernt wird (wenn dies • Bestimmte Kochgeräte mit möglich ist). Elektro-Backofen verfügen über einen Tangentiallüfter. Dieser Lüfter läuft bei Betrieb DE 63 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Diese Abdeckung muss nach der Reinigung entsprechend der Anleitung wieder angebracht werden. Um die Wirksamkeit und Sicherheit Ihres Geräts zu garantieren, empfehlen wir, immer Original-Ersatzteile zu verwenden und sich bei Bedarf an unsere Vertreter zu wenden. 64 DE Beschreibung des Geräts 1 Bedienfeld 6 Rost 2 Griff 7 Halterungen 3 Ofentür 8 Ofenbeleuchtung 4 Unterhitze 9 Ringheizkörper 5 Oberhitze 10 Luftaustrittsöffnung B Deutsch Übersicht über das Gerät Technische Daten Die Messungen wurden gemäß den Verordnungen EU Nr. 65/2014 und 66/2014 der EUKommission und der Norm EN 60350-1 durchgeführt. Wert Einheit Marke Valberg Modellkennung MFO 58 M X VET Produktcode 954510 Backofentyp Einbaufähig Eigenmasse des Geräts 32 Energieeffienzindex je Garraum 104,6 Energieeffizienzklasse je Garraum A Energieverbrauch des Backofens im konventionellen Modus je Garraum 0,94 kWh/Zyklus Energieverbrauch des Backofens im Umluftbetrieb je Garraum 0,83 kWh/Zyklus Anzahl der Garräume 1 Wärmequelle je Garraum Strom Nutzvolumen je Garraum 58 Heizfunktion je Garraum Natürliche Konvektion / Umluft (Multifunktion) Anzahl der Stufen je Garraum 5 Einstellbereich des Thermostats je Garraum X Reinigungstyp je Garraum Manuell Stromspannung und Schutz pro Sicherung 230V~ / X A kg L °C DE 65 Deutsch B Übersicht über das Gerät Frequenz 50 Hz Gesamtleistung des Geräts 2600 W Leistung je Garraum X W Art und Leistung der Glühlampe E14 / 25 W Kontrollleuchte für die Inbetriebnahme und Thermostateinstellung Ja / Nein Außenmaße des Geräts (BxHxT) X,XxX,XxX,X cm Installationsabmessungen (BxHxT) X,XxX,XxX,X cm ANMERKUNG: Dieses Produkt entspricht der Norm EN 60350-1. 66 DE Vorbereitung zur Installation und Nutzung Dieser moderne, funktionelle und praktische B a c k o f e n w u rd e a u s e r s t k l a s s i g e n Materialien hergestellt und wird Sie bestens zufriedenstellen. Bitte lesen Sie diese Anleitung durch; hier finden Sie praktische Tipps für ausgezeichnete Ergebnisse, und um zukünftige Probleme zu vermeiden. Die untenstehenden Informationen sind zur Installation und bei Wartungsarbeiten nötig. Der Techniker, der die Installation des Geräts vornimmt, muss diese Informationen ebenfalls lesen. genommen haben, überprüfen Sie ihn auf eventuelle Beschädigungen. Falls der Backofen beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht benutzen, und Sie müssen umgehend den Kundendienst verständigen. Wenden Sie sich zur Installation des Backofens an einen qualifizierten Techniker. Installation des Einbau-Backofens A Öffnen Sie die Backofentür und befestigen Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die sich im Rahmen des Backofens befinden. Öffnen Sie die Backofentür und befestigen Sie zwei Schrauben in den Öffnungen, die sich im Rahmen des Backofens befinden. Wenn der Rahmen des Backofens das Holz berührt, ziehen Sie die Schrauben fest. Aufstellort wählen • Bei der Auswahl des Standortes für Ihren Backofen sind gewisse Faktoren zu berücksichtigen. Befolgen Sie die u n t e n s t e h e n d e n E m p fe h l u n g e n , u m Probleme und Gefahrensituationen aller Art zu vermeiden! Wenn der Ofen unter einer Herdplatte installiert wird, muss der Abstand zwischen der Arbeitsplatte und der oberen Platte des Backofens mindestens 50 mm betragen. Außerdem muss der Abstand zwischen der Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Bedienfeldes mindestens 25 mm betragen. • Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellorts darauf, dass sich keine entflammbaren Materialen wie Vorhänge, wasserabweisende Kleidung usw. in der Nähe befinden. • Der Schrank, in dem der Backofen eingebaut wird, sowie die Möbel in der Nähe müssen aus Materialien hergestellt sein, die Temperaturen über 90°C standhalten. • Zur ordnungsgemäßen Installation des Backofens müssen Sie jeden Kontakt zwischen dem Ofen und elektrischen Teilen vermeiden. Die Installation des Ofens in der Nähe eines Kühlschranks oder Gefrierschranks wird nicht empfohlen. Die Leistung der oben genannten Geräte wird von der ständigen Hitze des Ofens beeinträchtigt. Nachdem Sie den Ofen aus der Verpackung C Deutsch Verwendung des Geräts Arbeitsplatte mind. mind. 50 mm 25 mm Kochplatte Einbau-Backofen Anschluss und Sicherheit des EinbauBackofens • Das Erdungskabel (gelb/ grün) muss mit der Schraube verbunden werden, die das Erdungssymbol trägt. Der Anschluss des Netzkabels muss entsprechend der Abbildung Nr. 3 erfolgen. Sollte Ihre vorhandene Elektro-Installation nicht über eine Erdung verfügen, die den geltenden Normen entspricht, wenden Sie sich an einen Elektriker. Die Stromleitung, die vom Zähler aus Ihren Backofen versorgt, muss DE 67 C Verwendung des Geräts Deutsch zwingend mit einem Schutzschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm versehen sein (Leistung 20 A, zeitverzögerte Funktionsweise). • Die geerdete Steckdose muss sich so nah wie möglich am Backofen befinden. Niemals eine Verlängerung verwenden. • Das Stromkabel darf nicht mit der heißen Oberfläche des Produktes in Kontakt sein. • Falls das Stromkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst; nur dieser ist befugt, es auszutauschen. • Ihr Backofen wurde unter Beachtung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte entwickelt. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Technikern ausgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten, die nicht entsprechend den Anweisungen ausgeführt werden, können gefährlich sein. • Der Anschluss des Geräts muss von einer dazu berechtigten Person vorgenommen werden. Sie müssen ein Stromkabel vom Typ H05VV-F verwenden. • Wenn das Gerät benutzt wird, werden die Außenflächen heiß. Die Elemente, die den Backofen von innen heizen, und der austretende Dampf sind extrem heiß. Diese Elemente bleiben auch nach Ausschalten des Ofens für eine gewisse Zeit heiß. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen. Kinder sollten vom Ofen ferngehalten werden. • Durch einen unsachgemäßen Anschluss kann das Gerät beschädigt werden. Schäden dieser Art werden von der Garantie nicht gedeckt. • Um in Ihrem Backofen zu garen, müssen Sie die Funktions- und Temperaturschalter sowie die Zeitschaltuhr einstellen, sonst funktioniert der Backofen nicht. • Dieser Backofen darf nicht an eine Steckdose mit einem externen Timer, einer Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem angeschlossen werden. • Stellen Sie nichts auf die Backofentür, wenn diese offen ist. Der Ofen könnte dadurch kippen, oder die Tür könnte brechen. BLAU GRÜN + GELB BRAUN • Dieses Gerät wurde zum Betrieb mit einer Spannung von 220-240 V konzipiert. Sollte die von Ihnen verwendete Spannung nicht dieselbe sein, wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst. Abbildung 3 68 Allgemeine Empfehlungen und Vorsichtsmaßnahmen DE • Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht nutzen. • S c h ü t z e n S i e I h re n B a c ko fe n v o r Witterungseinflüssen. Setzen Sie es weder Sonne, Regen, Schnee noch Staub usw. aus. C Deutsch Verwendung des Geräts Bedienung Blende Bedienschalter für die Ofenfunktionen: M i t d i e s e m S c h a l te r w ä h le n S i e d i e gewünschte Ofenfunktion aus. Genauere Erläuterungen finden Sie im Kapitel „Ofenfunktionen“. Stellen Sie den Bedienschalter des Ofens auf die gewünschte Funktion und den Thermostat auf die geeignete Temperatur ein. Andernfalls wird die gewählte Funktion nicht aktiviert. Abbildung 19 Funktion des Backofens *Die Ofenfunktionen können je nach Modell Ihres Produkts unterschiedlich sein. Ofenbeleuchtung Nur die Ofenanzeige leuchtet während allen Garfunktionen. Abbildung 18 Temperaturschalter des Ofens: Mit diesem Schalter aktivieren Sie die gewünschte Ofentemperatur. Die gewählte Temperatur erscheint auf der Anzeige. Wenn die Temperatur im Backofen den Wert erreicht, den Sie eingestellt haben, schaltet der Thermostat den Stromkreis ab und das Thermostat-Licht erlischt. Wenn die Temperatur unter den angegebenen Wert fällt, schaltet sich der Thermostat wieder ein und das Licht leuchtet auf. Auftaufunktion Die Ofenanzeigen leuchten, der Ventilator ist in Betrieb. Um die Auftaufunktion zu verwenden, stellen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel auf einen Rost auf der dritten Stufe von unten in den Ofen. Es empfiehlt sich, ein Blech unter die aufzutauenden Lebensmittel zu schieben, um das abtropfende Auftauwasser aufzufangen. Diese Funktion eignet sich nicht zum Zubereiten oder Garen von Lebensmitteln. Sie dient ausschließlich zum Auftauen. DE 69 Deutsch C Verwendung des Geräts Statische Garfunktion Der Thermostat und die Ofenanzeigen leuchten und die unteren und oberen Heizelemente sind in Betrieb. Die statische Garfunktion heizt und gewährleistet das gleichmäßige Garen der Lebensmittel auf hoher und niedriger Stufe. Diese Funktion ist ideal für das Backen von Teig und Kuchen, Nudelaufläufen, Lasagne und Pizzen. Bei dieser Funktion wird ein zehnminütiges Vorheizen und das Garen jeweils eines Gerichtes empfohlen. Umluftfunktion Der Thermostat und die Warnleuchten des Backofens leuchten auf und der Lüfter und das obere und untere Heizelement sind in Betrieb. Diese Funktion eignet sich besonders für Teigwaren. Das Garen erfolgt mit Unterund Oberhitze im Ofeninneren und dem Umluftventilator, der den Lebensmitteln zu einer leichten Grill-Kruste verhilft. Es empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10 Minuten vorzuheizen. Funktion Unterhitze und Umluft Der Thermostat und die Ofenanzeigen leuchten und das untere Heizelement, der Ventilator und der Spießdreher sind in Betrieb. Die Funktion Unterhitze und Umluft wird für ein gleichmäßiges Garen der Lebensmittel in einer kurzen Zeit empfohlen, wie z.B. einer Pizza. Es empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10 Minuten vorzuheizen. 70 DE Grillfunktion Der Thermostat und die Ofenanzeigen leuchten und das Grill-Heizelement ist in Betrieb. Diese Funktion eignet sich zum Grillen und Rösten von Lebensmitteln. Verwenden Sie die oberen Roste des Ofens. Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften, und legen Sie diese in die Mitte des Rostes. Schieben Sie immer ein Blech darunter, um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10 Minuten vorzuheizen. ACHTUNG We n n S i e L e b e n s m i t t e l grillen, muss die Ofentür geschlossen und die Temperatur des Ofens auf 190 °C eingestellt sein. Schnellgrill-Funktion Der Thermostat und die Ofenanzeigen leuchten und der Ventilator und die unteren und oberen Heizelemente sind in Betrieb. Diese Funktion wird zum schnellen und großflächigen Grillen von Lebensmitteln empfohlen (zum Grillen von Fleisch verwenden Sie beispielsweise die oberen Roste des Backofens). Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften, und legen Sie diese in die Mitte des Rostes. Schieben Sie immer ein Blech darunter, um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10 Minuten vorzuheizen. ACHTUNG We n n S i e L e b e n s m i t t e l grillen, muss die Ofentür geschlossen und die Temperatur des Ofens auf 190 °C eingestellt sein. DoppelgrillFunktion Der Thermostat des und Umluft- Ofens und die Warnleuchten leuchten auf, während der Grill, der Lüfter sowie die oberen Heizelemente in Betrieb sind. Die Funktion wird zum schnellen und großflächigen Grillen dickerer Lebensmittel verwendet. Das obere Heizelement und der Grill werden mit dem Ventilator verstärkt und gewährleisten gleichmäßiges Garen. Verwenden Sie die oberen Roste des Ofens. Streichen Sie den Metallrost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften, und legen Sie diese in die Mitte des Rostes. Schieben Sie immer ein Blech darunter, um Öl- oder Fetttropfen aufzufangen. Es empfiehlt sich, den Ofen für ungefähr 10 Minuten vorzuheizen. C Deutsch Verwendung des Geräts Einstellen der Garzeit: Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie den Schalter des Timers auf einen Zeitraum zwischen 0 und 100 stellen. Am Ende der eingestellten Garzeit schaltet der Backofen ab, und der Timer gibt einen Signalton ab. ACHTUNG We n n S i e L e b e n s m i t t e l grillen, muss die Ofentür geschlossen und die Temperatur des Ofens auf 190 °C eingestellt sein. Nutzung des mechanischen Timers Gebrauchsanleitung: Wenn Sie den Schalter des Timers wie in der Abbildung auf die Position M stellen, können Sie Ihren Backofen durchgehend verwenden. Wenn der Timer auf 0 steht, ist der Backofen nicht in Betrieb. DE 71 Deutsch C Verwendung des Geräts Rezepte UNTER-/ OBERHITZE REZEPTE Thermostateinstellung (°C) Rost-Position Garzeit (Min.) Millefeuille 170 - 190 1-2 35 - 45 Kuchen 170 - 190 1-2 30 - 40 Kekse 170 - 190 1-2 30 - 40 Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40 - 50 Hähnchen 200 1-2 45 - 60 Gegrillte Frikadellen Kotelett Beefsteak UNTER-/ OBERHITZE/ UMLUFT REZEPTE Thermostateinstellung (°C) Rost-Position Garzeit (Min.) Millefeuille 170 - 190 1-2 25 - 35 Kuchen 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Kekse 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Flüssignahrungsmittel 175 - 200 2 40 - 50 Hähnchen 200 1-2 45 - 60 Gegrillte Frikadellen Kotelett Beefsteak 72 DE GRILL REZEPTE Thermostateinstellung (°C) Rost-Position Garzeit (Min.) 200 4 10 - 15 Hähnchen 200 3-4 50 - 60 Kotelett 200 3-4 15 - 25 Beefsteak 200 4 15 - 25 C Deutsch Verwendung des Geräts Millefeuille Kuchen Kekse Gegrillte Frikadellen Flüssignahrungsmittel Backofen-Zubehör Ihr Backofen wird (je nach Modell) mit Backblechen, einer Auffangschale, einem Rost und einem Spieß zum Braten von Geflügel geliefert. Außerdem können Sie Glasgeschirr, Kuchenformen oder für den Backofen geeignete Bleche verwenden, die Sie im Handel finden. Achten Sie auf die Einhaltung der Anweisungen des Herstellers zum Gebrauch der Bleche. Wenn Sie kleines Geschirr verwenden, müssen Sie es genau in die Mitte des Rostes stellen. Die folgenden Anweisungen müssen ebenfalls für sämtliches Emaille-Geschirr eingehalten werden. Wenn die zur Zubereitung vorgesehenen Lebensmittel nicht die ganze Fläche des Backblechs abdecken, wenn sie direkt aus dem Tiefkühler kommen oder wenn die Auffangschale benutzt wird, um eventuell auslaufenden Bratensaft aufzufangen, kann es sein, dass sich das Blech aufgrund der hohen Temperaturen beim Braten oder Kochen verformt. Das Blech nimmt seine ursprüngliche Form wieder an, nachdem es nach dem Kochen vollständig abgekühlt ist. Es handelt sich um eine vollkommen normale Erscheinung aufgrund der Wärmeübertragung. Wenn Sie zum Kochen Schalen oder sonstige Utensilien aus Glas verwenden, setzen Sie diese nicht sofort Kälte aus, nachdem Sie sie aus dem Backofen genommen haben. Stellen Sie sie nicht auf kalte oder feuchte Flächen. Stellen Sie sie auf ein trockenes Geschirrtuch oder einen Untersetzer und achten Sie darauf, dass sie langsam abkühlen, damit sie nicht zerbrechen. Wenn Sie den Grill in Ihrem Backofen verwenden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung der mitgelieferten Utensilien und des dazugehörigen Blechs (wenn Ihr Ofen mit diesem Zubehör geliefert wird). So verschmutzt auslaufendes oder spritzendes Fett nicht das Innere des Backofens. Wenn Sie den Rost verwenden: Schieben Sie eine Auffangschale in eine der beiden unteren Schienen, um das Fett aufzufangen. DE 73 C Verwendung des Geräts Deutsch Geben Sie zum leichteren Reinigen etwas Wasser in die Auffangschale. Achtung: Stellen Sie die Auffangschale niemals auf den Backofenboden, da sonst die Emaille des Backofens überhitzt und beschädigt werden könnte. Wenn Sie den Grill verwenden, nutzen Sie die Schienen 3 und 4 und ölen Sie das Rost ein, damit die Lebensmittel nicht anhaften. Schiene 5 Schiene 4 Schiene 3 Schiene 2 Schiene 1 Rost: wird bei der Grill-Funktion verwendet oder um diverse Gefäße außer der Auffangschale darauf zu stellen. Tiefe Auffangschale: für Lebensmittel mit langen Garzeiten zu verwenden. ACHTUNG P l a t z i e re n S i e d e n R o s t korrekt auf einer Ofenschiene und schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein. 74 DE Reinigung und Wartung Reinigung • Vergewissern Sie sich, d a ss a l le B e d i e n k n ö p fe ausgeschaltet sind und dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. ACHTUNG Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Vergewissern Sie sich, dass die Reinigungsprodukte vom Hersteller empfohlen und zugelassen sind, bevor Sie diese verwenden. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungspasten, s c h e u e r n d e n R e i n i g u n g s p u l v e r, Scheuerschwämme, dicke Stahlwolle oder harte Gegenstände, damit Sie die Oberflächen nicht beschädigen. • Verwenden Sie Pasten o d e r F l ü ss i g ke i t e n , d i e keine derartigen Partikel enthalten. Wenn Rückstände der Flüssigkeiten, die in Ihren Ofen gelaufen sind, anbrennen, kann dies die Emaille beschädigen. D Deutsch Praktische Hinweise • Reinigen Sie daher sämtliche übergelaufenen Flüssigkeiten umgehend. Ve r w e n d e n S i e ke i n e n D a m p f re i n i g e r, u m d e n Backofen zu putzen. Reinigen des Ofeninneren: Nach jedem Gebrauch wischen Sie den Ofen mit einem weichen, in Seifenwasser getränkten Tuch aus. Wischen Sie dann mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie die Flächen a b . R e i n i g e n S i e I h re n Ofen nicht mit trockenen oder pulverförmigen Reinigungsmitteln. DE 75 Deutsch D Praktische Hinweise Für eine gründliche Reinigung können Sie die PyrolyseFunktion verwenden, nachdem Sie vorher alle Lebensmittelrückstände und Zubehör (Rost, Auffangschale, Gefäß usw.) entfernt haben. Techniker vorgenommen werden. Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz und überprüfen Sie, ob er kalt ist. Entfernen Sie die Glasabdeckung der Lampe und dann die Glühbirne. Setzen Sie die neue Glühbirne, die 300 °C standhalten muss Wartung (speziell für Backöfen 230 V, Austausch der Glühbirne: 25 Watt, Typ E14), anstelle D e r A u s t a u s c h d e r der alten ein. Setzen Sie die Glühbirne im Backofen muss Glasabdeckung der Lampe von einem zugelassenen wieder ein. Kundendienst und Transport Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden • Wenn der Backofen nicht funktioniert: - Kontrollieren Sie, ob der Backofen richtig angeschlossen ist. - Kontrollieren Sie, ob kein Stromausfall vorliegt. - Bei Modellen mit Timer überprüfen, ob dieser nicht auf „M“ („manuell”) steht. - Überprüfen Sie die korrekte Einstellung des Timers bei den Modellen, die damit ausgestattet sind. • Wenn der Backofen nicht heizt: - Die Hitze wurde nicht mit dem Bedienschalter des Ofens eingestellt. • Wenn die Lampe im Backofen nicht leuchtet: - Überprüfen Sie, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. 76 DE - Überprüfen Sie, ob die Lampe beschädigt ist. In diesem Fall ersetzen Sie sie entsprechend den Anweisungen oben. • Garen (wenn Ober- und Unterhitze nicht in gleicher Weise garen): - Überprüfen Sie die Stellungen der Roste, die Garzeit und die Thermostat-Einstellung. • Falls Ihre Probleme trotz dieser Vorschläge weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Informationen zum Transport Wenn Sie den Ofen transportieren müssen, bewahren Sie die Originalverpackung des Produktes auf und transportieren Sie es darin. Befolgen Sie die auf der Verpackung vermerkten Transportvorschriften. Öffnen Sie die Ofentür und platzieren Sie einen Karton oder ein Papier innen auf dem Glas des Ofens, damit die Bleche und der Rost im Ofen die Tür beim Transport nicht von innen beschädigen. Kleben Sie auch die Ofentür mit Klebeband an den Seitenflächen fest. • Falls Sie die Originalverpackung nicht aufbewahrt haben: Ergreifen Sie Maßnahmen, um die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) des Backofens vor Stößen zu schützen. D Deutsch Praktische Hinweise Energiespartipps Backofen - Garen Sie Ihre Gerichte wenn möglich gleichzeitig. - Verkürzen Sie die Vorheizzeit. - Verlängern Sie die Garzeit nicht. - Vergessen Sie nicht, den Ofen nach dem Garen auszuschalten. - Lassen Sie die Ofentür während des Garvorgangs geschlossen. DE 77 D Praktische Hinweise Deutsch Verpackung und Umwelt Entsorgung der Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen Transportschäden. Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die Reduzierung von Abfällen. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an einen sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie entsorgt werden. 78 DE HINWEISE 79 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le cc i o n a d o s , t e st a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan u n u s o s e n c i l l o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 80 ES Índice 82 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 90 90 Descripción del aparato Especificaciones técnicas C Utilización del aparato 92 94 97 98 Preparación para su instalación y su uso Utilización Recetas Accesorios del horno Información práctica 100 101 102 103 103 Limpieza y mantenimiento Servicio de postventa y transporte Consejos para el ahorro de energía Embalaje y medioambiente Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 81 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Lea atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su aparato de cocina y consérvelo para poder consultarlo posteriormente. Este manual se ha redactado para varios modelos. Por lo t a n t o , s u a p a ra t o d e cocina puede no estar e q u i p a d o co n to d a s l a s funcionalidades descritas en este manual. Compruebe las características de su aparato en los párrafos que contienen imágenes. 82 ES Instrucciones generales de seguridad • La fabricación de su aparato de cocina respeta todas las normas y reglamentaciones nacionales e internacionales vigentes respectivas. • Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser llevados a cabo exclusivamente por técnicos cualificados. Los trabajos de reparación y de mantenimiento realizados por personas no cualificadas pueden provocar situaciones de peligro. No modifique, bajo ningún concepto, l a s e s p e c i f i ca c i o n e s d e su aparato de cocina. No realice usted mismo las reparaciones ya que podría exponerse a una descarga eléctrica. • Antes de instalar el aparato, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (en función del aparato: naturaleza y presión del gas, tensión y frecuencia de la red eléctrica) sean compatibles con las características indicadas en la placa de características de su aparato de cocina. En caso de daños provocados por una conexión incorrecta o una instalación inadecuada, la garantía no será válida. • Para los aparatos eléctricos: la seguridad eléctrica de su aparato de cocina solo está garantizada si su aparato está conectado a una red de alimentación eléctrica con puesta a tierra, según las normas de seguridad eléctrica vigentes. Si no está completamente seguro(a) de que su instalación eléctrica disponga de conexión a tierra, consulte a un electricista cualificado. ATENCIÓN Su aparato de cocina está diseñado ú n i ca m e n te p a ra la cocción de alimentos y para un uso exclusivamente doméstico. No debe jamás ser utilizado c o n o t ro s f i n e s , por ejemplo, en un ambiente comercial o para calentar una sala. El fabricante no se hará responsable en caso de daños relacionados con un uso inadecuado, incorrecto o negligente. A Español Antes de utilizar el aparato • Este aparato de cocina no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con sus capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios ES 83 Español A Antes de utilizar el aparato para poder utilizar este aparato sin riesgos, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. debe prestar una especial atención a las exigencias relativas a la ventilación. • Por favor, consulte el final de estas instrucciones para la información relativa a la limpieza y mantenimiento • No deje que los niños del aparato. jueguen con el aparato de cocina. • Se debe poder acceder fácilmente al enchufe o se • L a l i m p i e z a y e l debe instalar un interruptor mantenimiento no deben e n l a s c a n a l i z a c i o n e s ser realizados por niños sin fijas según las reglas de supervisión por parte de una instalación para que se pueda persona responsable. desconectar el aparato de la corriente eléctrica bajo • N o i n te n te leva n ta r o cualquier circunstancia. desplazar el aparato de cocción utilizando el tirador • Si el cable de alimentación del horno. está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, • Este aparato de cocción su servicio de postventa o n o e stá co n e c ta d o a u n una persona de cualificación dispositivo de evacuación de similar para evitar cualquier productos de combustión. peligro. Debe instalarse y conectarse s e g ú n l a s r e g l a s d e • No instale este aparato a instalación vigentes. Se bordo de un navío. 84 ES ATENCIÓN • El aparato y sus elementos accesibles pueden calentarse mucho durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén vigilados constantemente. A Español Antes de utilizar el aparato • Los elementos accesibles del aparato se calientan cuando lo está utilizando y mantienen una temperatura elevada durante un cierto tiempo, incluso cuando el aparato de cocción se detiene. No toque las superficies calientes (botones y asa del horno incluidos) y mantenga alejados del aparato a los niños menores de 8 años. Se recomienda dejar enfriar las partes directamente expuestas al calor antes de tocarlas. • No deje su aparato sin vigilancia cuando esté calentando materias grasas o aceites líquidos o sólidos. A alta temperatura, estas sustancias pueden arder y provocar un incendio. ES 85 Español A Antes de utilizar el aparato • P a r a i m p e d i r q u e s u • No utilice aparatos de aparato de cocina se vuelque, limpieza con vapor para s e re c o m i e n d a c o l o c a r limpiar su aparato de cocina. soportes de estabilización. Si su aparato de cocina ATENCIÓN está instalado sobre una Asegúrese de haber base, tome las precauciones desenchufado necesarias para que no se el aparato de la caiga. corriente antes ATENCIÓN Debe instalarse e l d i s p o s i t i vo d e estabilización para evitar que el aparato bascule (si está incluido). de cambiar la bombilla para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. • Se recomienda mantener alejados a los niños. • U t i l i ce ú n i ca m e n te e l • No utilice adhesivos durante s e n s o r d e t e m p e r a t u r a la instalación del aparato ya recomendado para este horno que no se consideran medios (puede usar opcionalmente una sonda térmica si su de fijación fiables. aparato la incluye). • No utilice productos de mantenimiento abrasivos o rascadores metálicos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían rayar la superficie y provocar la rotura del cristal. 86 ES • No haga presión sobre el cable eléctrico (si su aparato tiene uno) durante la instalación de su aparato de cocina. C o m p r u e b e también que el cable no esté aplastado detrás de su aparato de cocina. • Si utiliza otros aparatos eléctricos cerca de su aparato de cocina, compruebe que el cable de alimentación de estos aparatos no esté en contacto con la superficie caliente de su aparato de cocina. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable de las mismas características que el original. Esta operación debe ser realizada por un técnico cualificado para evitar cualquier peligro. Advertencias de instalación • Te r m i n e d e i n s t a l a r completamente su aparato de cocina antes de usarlo. • Cuando la puerta del horno o el cajón bajo el horno estén abiertos, no coloque nada sobre ellos ni deje que los niños salten o se sienten sobre la puerta. Esto podría desequilibrar su aparato de cocina y romper ciertas partes (de ahí la necesidad de colocar las fijaciones de estabilización). A Español Antes de utilizar el aparato • S u a p a ra to d e co c i n a debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un técnico cualificado. El fabricante declina cualquier responsabilidad por cualquier daño causado por una colocación incorrecta o por una instalación realizada por un técnico no cualificado. • Después de haber desembalado su aparato de cocina, compruebe que no ha sido dañado durante el transporte. No utilice el ES 87 Español A Antes de utilizar el aparato aparato si estuviese dañado y contacte inmediatamente c o n s u v e n d e d o r. L o s materiales de embalaje (poliestireno, nailon, grapas, etc.) pueden ser peligrosos para los niños, agrúpelos y tírelos inmediatamente (póngalos en los contenedores específicos para su reciclaje). • Proteja su aparato de cocina contra los efectos atmosféricos. No lo exponga al sol, a la lluvia, a la nieve, al polvo, etc. • Los materiales de los muebles situados alrededor del aparato deben poder soportar una temperatura mínima de 100 ºC. • E l a i s l a m i e n to d e l a s canalizaciones fijas debe estar protegido, por ejemplo, utilizando un manguito aislante que tenga u n a s ca ra c te r í st i ca s d e temperatura apropiadas. 88 ES Durante su utilización • Cuando ponga por primera vez en funcionamiento su aparato, los materiales del aislante y los elementos calefactores pueden desprender un olor característico. Por ello, antes de utilizar su horno, hágalo funcionar en vacío a su máxima temperatura durante 45 minutos. También debe asegurarse de que la habitación donde se instala el aparato de cocina esté bien ventilada. • Durante la utilización del horno, las superficies i n te r n a s y ex te r n a s d e l aparato se calientan. No se coloque enfrente de la puerta cuando la abra, retírese para evitar quemarse con el vapor caliente que sale: ya que podría quemarse. • No coloque materiales inflamables o combustibles ce rca d e s u a p a ra to d e cocina mientras esté en funcionamiento. • U s e s i e m p re g u a n t e s de cocina para meter las fuentes de cocción en el horno o para sacarlas. • Si utiliza el gratinador eléctrico (según modelo), la puerta del horno tendrá que quedarse cerrada (para los aparatos de cocina con • Coloque bien las rejillas del horno eléctrico). horno en las guías laterales previstas para ello; en caso • No seque toallas, esponjas contrario, si tira de las o ropa en o sobre su aparato rejillas pueden inclinarse, y de cocina ni sobre el tirador el líquido caliente del interior del horno. de los recipientes podría derramarse o quemarle. • Durante la limpieza, el horno debe estar apagado • A l g u n o s a p a r a t o s d e antes de retirar el protector cocción con horno eléctrico d e l ve n t i l a d o r ( s i f u e s e están equipados con un p o s i b l e r e a l i z a r e s t a ventilador tangencial. Este operación). ventilador funciona durante la cocción. El aire se expulsa Esta protección se debe a través de los orificios volver a colocar en su lugar situados entre la puerta del conforme a las instrucciones horno y el panel de control. después de la limpieza. El ventilador puede seguir funcionando una vez que el Para garantizar la eficacia y horno se haya apagado para la seguridad de su aparato, ayudar a enfriar el aparato: le recomendamos utilizar no se preocupe. siempre piezas originales y c o n t a c t a r a n u e s t ro s representantes si lo considera necesario. ES A Español Antes de utilizar el aparato 89 Español B Presentación del aparato Descripción del aparato 1 Panel de control 6 Rejilla 2 Tirador 7 Soportes 3 Puerta del horno 8 Lámpara del horno 4 Resistencia inferior 9 Anillo calefactor central 5 Resistencia superior 10 Salida de aire Especificaciones técnicas Medidas efectuadas según los reglamentos de la UE N.° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea y la norma EN 60350-1. Valor 90 Unidad Marca Valberg Identificación del modelo MFO 58 M X VET Código del producto 954510 Tipo de horno Empotrable Peso neto del aparato 32 Índice de eficacia energética por cavidad 104,6 Clase de eficacia energética por cavidad A Consumo de energía del horno en el modo convencional por cavidad 0,94 kWh/ciclo Consumo de energía del horno en el modo aire caliente envolvente por cavidad 0,83 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fuente de calor por cavidad Electricidad Volumen útil por cavidad 58 Función de calefacción por cavidad Convección natural / Aire caliente envolvente (multifunción) Número de niveles por cavidad 5 Rango del termostato por cavidad X Tipo de limpieza por cavidad Manual Tensión de alimentación y protección por fusible 230V~ / X A ES kg L °C Frecuencia 50 Hz Potencia total del aparato 2600 W Potencia por cavidad X W Tipo y potencia de la bombilla E14 / 25 W Indicador luminoso de encendido y regulación del termostato Sí / No Dimensiones exteriores del aparato (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm Dimensiones de instalación (LxHxP) X,XxX,XxX,X cm B Español Presentación del aparato OBSERVACIONES: Este horno cumple con norma EN 60350-1. ES 91 Español C Utilización del aparato Preparación para su instalación y su uso Este horno moderno, funcional y práctico, desarrollado con materiales de primera calidad, sabrá dejarle satisfecho. Lea el presente manual: encontrará todos los consejos prácticos necesarios para conseguir resultados excelentes y evitar cualquier posible problema más adelante. La información siguiente es necesaria para la instalación y puesta en marcha de su producto. El técnico a cargo de la instalación del aparato también deberá leer esta información. Contacte a un técnico cualificado para la instalación del horno. Elección del emplazamiento • Debe tener en cuenta ciertos factores cuando elija el lugar en el que va a colocar su horno. ¡Siga atentamente las recomendaciones siguientes para evitar cualquier problema y situación peligrosa! • A la hora de elegir la ubicación del aparato, debe comprobar que no haya ningún material inflamable (que pueda arder rápidamente) próximo, como por ejemplo, cortinas, ropas impermeables, etc. • El mueble donde esté encastrado el horno (así como los muebles más próximos) deben estar fabricados con materiales resistentes a temperaturas superiores a 90 ºC. • Para instalar el horno correctamente, debe evitar cualquier contacto entre el horno y las partes eléctricas. No se recomienda instalar el horno cerca de un frigorífico o un congelador. El rendimiento de los aparatos mencionados anteriormente podría verse afectado por el calor provocado por el horno. Después de haber sacado el horno de su embalaje, verifique que el horno no esté dañado. Si el horno está dañado, no debe 92 ES utilizarlo y debe contactar inmediatamente con el servicio de postventa. Instalación del horno empotrable A Abra la puerta del horno y fije 2 tornillos en los orificios situados en el marco del horno. Apriete los tornillos una vez que el marco del horno toque la parte de madera. Si el horno está instalado bajo una placa de cocina, la distancia entre la encimera y el panel superior del horno debe ser de 50 mm como mínimo. Además, la distancia entre la encimera y la parte superior del panel de control debe ser como mínimo de 25 mm. Encimera min. min. 50 mm 25 mm Placa de cocción Horno empotrable Conexión y seguridad del horno empotrable • El cable de puesta a tierra (amarillo/verde) debe estar enchufado al tornillo que tiene el símbolo de puesta a tierra. La conexión del cable de alimentación debe efectuarse de acuerdo con la figura n.° 3. Si su instalación eléctrica no dispone de ninguna toma de puesta a tierra según las normas vigentes, contacte con su electricista. La línea eléctrica que alimenta el horno a partir del contador debe tener obligatoriamente un disyuntor con una apertura de contacto de al menos 3 mm (potencia 20 A, tipo de funcionamiento retardado). • La toma de puesta a tierra debe estar lo más próxima posible al horno. No utilice jamás una alargadera. • El cable de alimentación no debe estar en contacto con la superficie caliente del producto. • Si el cable de alimentación está dañado, contacte al servicio de postventa que es el único autorizado para cambiarlo. • La conexión del aparato debe efectuarse por una persona autorizada. Debe utilizar un cable de alimentación del tipo H05VV-F. • Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. La garantía no cubre este tipo de daños. • Este horno no debe conectarse a una toma de corriente con un temporizador exterior, un programador ni un sistema de mando a distancia separado. AZUL AMARILLO + VERDE MARRÓN • E l a p a ra to h a s i d o d i s e ñ a d o p a ra funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente de su casa no es la misma, contacte inmediatamente con el servicio de postventa. Recomendaciones generales y precauciones • Su horno ha sido creado respetando las normas de seguridad de los aparatos eléctricos. Las operaciones de mantenimiento y de reparación se deben efectuar por técnicos cualificados. Las operaciones de instalación y reparación que no hayan sido realizadas conforme a estas instrucciones pueden resultar peligrosas. C Español Utilización del aparato • Las superficies externas están calientes cuando se utiliza el aparato. Los elementos calefactores interiores y el vapor que se escapa del horno pueden estar muy calientes. Estos elementos permanecerán calientes durante un cierto tiempo, incluso después de haber apagado el horno. No toque nunca las superficies calientes. Mantenga a los niños alejados del horno. • Para cocinar en su horno debe ajustar los mandos de función y de temperatura así como el programador, de lo contrario, el horno no funcionará. • No coloque nada sobre la puerta del horno cuando esté abierta. Puede desequilibrar el horno o romper la puerta. • Desenchufe el horno cuando no lo utilice. • P ro t e j a s u h o r n o d e l o s e f e c t o s atmosféricos. No lo exponga al sol, a la lluvia, a la nieve, al polvo, etc. Imagen 3 ES 93 Español C Utilización del aparato Utilización Panel Botón de control de las funciones del horno: Utilice este botón para seleccionar la función de horno que desea utilizar. Encontrará explicaciones más detalladas en el capítulo «Funciones del horno». Debe ajustar el botón de control de horno en la función que desee ejecutar y colocar el termostato en la temperatura apropiada. En caso contrario, la función seleccionada no se activará. Función del horno *Las funciones de su horno pueden ser diferentes según el modelo de su aparato. Lámpara del horno Solo el indicador luminoso del horno permanecerá encendido para cualquier función de cocción. Función de descongelación Figura 18 Botón del termostato del horno: Utilice este botón para activar la función del horno elegida. La temperatura ajustada se mostrará en la pantalla. Cuando se alcance en el interior del horno la temperatura indicada, el termostato corta el circuito y la luz del termostato se apaga. Cuando la temperatura baja con respecto al valor indicado, el termostato se pone de nuevo en marcha y la luz vuelve a encenderse. Figura 19 94 ES Los indicadores de advertencia del horno se encienden, el ventilador comienza a funcionar. Para utilizar la función de descongelación, saque los alimentos congelados y póngalos en el horno sobre una bandeja colocada en la tercera guía contando desde abajo. Se recomienda colocar una bandeja bajo los alimentos que se quieren descongelar para recoger el agua sobrante de la descongelación. Esta función no le permite preparar ni cocinar sus alimentos. Únicamente le permite descongelar alimentos. Función de cocción estática El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y los elementos calefactores, inferiores y superiores, comienzan a funcionar. La función de cocción estática genera calor, lo que asegura una cocción uniforme de los alimentos en el nivel inferior y superior. Esta función es ideal para la cocción de pastas, pasteles, platos de pasta al horno, lasañas y pizzas. Con esta función, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos y no cocinar más de un plato a la vez. Función de ventilación El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el ventilador y los elementos calefactores, superior e inferior, comienzan a funcionar. Esta función está especialmente indicada para la cocción de pastas. La cocción se realiza gracias a los elementos calefactores inferiores y superiores situados en el interior del horno y gracias al ventilador que asegura la circulación del aire, lo que aporta un ligero efecto gratinado a los alimentos. Se recomienda precalentar el horno durante aproximadamente 10 minutos. Función de resistencia inferior y de ventilación El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y, el elemento calefactor inferior, el ventilador y la turbina comienzan a funcionar. La función de calor inferior y de ventilación está recomendada para cocinar uniformemente alimentos, como una pizza, en poco tiempo. Se recomienda precalentar el horno durante aproximadamente 10 minutos. Función gratinador El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el elemento calefactor del gratinador comienza a funcionar. Esta función se utiliza para gratinar y asar los alimentos. Utilice las guías superiores del horno. Barnice ligeramente la rejilla metálica con aceite para impedir que los alimentos se peguen y coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja debajo para recoger las gotas de aceite o grasa que puedan caer. Se recomienda precalentar el horno durante aproximadamente 10 minutos. ATENCIÓN Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno regulada en 190 ºC. C Español Utilización del aparato Función de gratinador rápido El termostato y los indicadores de advertencia del horno se encienden y el ventilador y los elementos calefactores, superiores e inferiores, comienzan a funcionar. Esta función se utiliza para gratinar los alimentos rápidamente y para cubrir una mayor superficie (para gratinar carne, por ejemplo, utilice las guías superiores del horno). Barnice ligeramente la rejilla metálica con aceite para impedir que los alimentos se peguen y coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja debajo para recoger las gotas de aceite o grasa que puedan caer. Se recomienda precalentar el horno durante aproximadamente 10 minutos. ATENCIÓN Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno regulada en 190 ºC. Función doble gratinador y ventilación El termostato del horno y los indicadores de advertencia se encienden y, el gratinador, el ventilador y los elementos calefactores superiores comienzan a funcionar. La función se utiliza para gratinar rápidamente los alimentos más gruesos y para cubrir una superficie mayor. El elemento calefactor superior junto con el ES 95 Español C Utilización del aparato gratinador y el ventilador aseguran una cocción uniforme. Utilice las guías superiores del horno. Barnice ligeramente la rejilla metálica con aceite para impedir que los alimentos se peguen y coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja debajo para recoger las gotas de aceite o grasa que puedan caer. Se recomienda precalentar el horno durante aproximadamente 10 minutos. ATENCIÓN Cuando gratine los alimentos, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno regulada en 190 ºC. Utilización del temporizador mecánico Modo de empleo Cuando coloca el botón del temporizador en la posición M, como se indica en la figura, puede utilizar su horno de forma continua. Cuando el temporizador está en la posición 0, el horno no funciona. 96 ES Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción deseado girando el botón del temporizador en un intervalo de tiempo situado entre 0 y 100. Al final del tiempo de cocción configurado, el horno se detiene y el temporizador emite una alarma. C Español Utilización del aparato Recetas SOLERA-BÓVEDA RECETAS Posición del termostato (°C) Posición de la rejilla Tiempo de cocción (min) Milhojas 170 - 190 1-2 35 - 45 Pasteles 170 - 190 1-2 30 - 40 Galletas 170 - 190 1-2 30 - 40 Alimentos líquidos 175 - 200 2 40 - 50 Pollo 200 1-2 45 - 60 Albóndigas de carne gratinadas Chuletas Filetes SOLERA-BÓVEDA-CALOR IMPULSADO RECETAS Posición del termostato (°C) Posición de la rejilla Tiempo de cocción (min) Milhojas 170 - 190 1-2 25 - 35 Pasteles 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Galletas 150 - 170 1-2-3 25 - 35 Alimentos líquidos 175 - 200 2 40 - 50 Pollo 200 1-2 45 - 60 Albóndigas de carne gratinadas Chuletas Filetes ES 97 Utilización del aparato Español C GRATINADOR RECETAS Posición del termostato (°C) Posición de la rejilla Tiempo de cocción (min) 200 4 10 - 15 Pollo 200 3-4 50 - 60 Chuletas 200 3-4 15 - 25 Filetes 200 4 15 - 25 Milhojas Pasteles Galletas Albóndigas de carne gratinadas Alimentos líquidos Accesorios del horno Su horno dispone (según el modelo) de bandejas de horno, una bandeja profunda, una rejilla y una parrilla para asar las carnes de ave. Por otro lado, puede utilizar fuentes de cristal, moldes para pasteles y bandejas de horno especiales adaptadas para la cocción en horno que encontrará en el mercado. Respete las instrucciones suministradas por el fabricante referentes a la utilización de bandejas. Si utiliza bandejas de dimensiones pequeñas, céntrelas correctamente sobre la rejilla. Deben respetarse las siguientes instrucciones para todas las bandejas esmaltadas. La bandeja puede cambiar de forma, debido a las altas temperaturas, si los alimentos destinados a la cocción no cubren toda la superficie de la bandeja del horno, si acaban de salir del congelador o si la bandeja se utiliza para recoger los jugos y grasas generados por haber asado dichos alimentos. 98 ES La bandeja recuperará su forma inicial cuando se haya enfriado completamente después de la cocción. Se trata de un fenómeno normal debido al calor. Si utiliza fuentes y otros utensilios de cristal para la cocción, no los exponga directamente al frío después de haberlos sacado del horno. No los coloque sobre superficies frías o húmedas. Póngalos sobre un paño de cocina seco y es espere a que se enfríen para evitar que se rompan. Si utiliza el gratinador de su horno, le recomendamos que utilice los utensilios suministrados y la bandeja correspondiente (si su horno dispone de dichos accesorios). De este modo, las materias grasas que se derramen y salpiquen no ensuciarán el interior del horno. Si utiliza la rejilla, ponga una bandeja de horno en una de las dos guías inferiores para recoger las materias grasas. Para facilitar la limpieza, añada un poco de agua en la bandeja. Atención, no coloque nunca la bandeja profunda en la parte inferior del horno ya que el esmalte del horno podría calentarse demasiado y Utilización del aparato Español deteriorarse. Cuando utilice el gratinador, utilice las guías 3 y 4 y ponga aceite en la rejilla para que los alimentos no se peguen. C Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Rejilla: se utiliza para la función de gratinado y para poner diversos recipientes que no sean la bandeja de cocción. Bandeja profunda: se utiliza para las cocciones lentas. ATENCIÓN Coloque la rejilla correctamente en las guías laterales del horno y empújela hasta el fondo. ES 99 Español D Información práctica Limpieza y mantenimiento Limpieza • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que todos los mandos estén apagados y de que el horno esté frío. ATENCIÓN D e s e n c h u f e siempre el aparato antes de empezar a limpiarlo. • Compruebe que los p ro d u c to s d e l i m p i e z a hayan sido aprobados y recomendados por el fabricante antes de utilizarlos. No utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza abrasivos, estropajos abrasivos, de acero o utensilios duros para evitar estropear las superficies. 100 ES • Utilice cremas o líquidos que no contengan partículas de este tipo. Si se queman los residuos líquidos que se hayan podido derramar en su horno, podría dañarse el esmalte. • Limpie inmediatamente los líquidos que se han derramado. No utilice aparatos de limpieza con vapor para limpiar el horno. Limpieza del interior del horno Después de cada utilización, l i m p i e e l h o r n o co n u n trapo suave, previamente humedecido con agua jabonosa. Vuelva a limpiarlo una vez más con un trapo húmedo y, luego, séquelo. No limpie su horno con limpiadores en seco o en polvo. Para una limpieza completa, puede utilizar la función de pirolisis, después de haber limpiado todos los restos de alimentos y retirado todos los accesorios (rejilla, bandeja profunda, recipiente, etc.). Desenchufe el horno y compruebe que esté frío. Quite la tapa de cristal de la bombilla y, después, la bombilla. Ponga la nueva Mantenimiento bombilla, resistente a 300 °C Sustitución de la bombilla (especial para hornos de 230 Solo un técnico autorizado V, 25 vatios, tipo E14) en el debe efectuar la sustitución lugar de la antigua. Vuelva a de la bombilla. colocar la tapa de vidrio de la bombilla. D Español Información práctica Servicio de postventa y transporte Antes de ponerse en contacto con el servicio de postventa • Si el horno no funciona: - Compruebe que el horno esté enchufado. - Compruebe que no haya un corte de corriente. - Para los modelos equipados con temporizador, compruebe que dicho temporizador no esté ajustado en la posición «M» (ajuste manual). - Para los modelos equipados con programador, compruebe que está bien ajustado. • Si el horno no calienta: - Tal vez no se haya ajustado el calor con el botón del termostato del horno. • Si la luz interior no se enciende: - Compruebe que el aparato esté bien enchufado. - Compruebe que la bombilla no esté defectuosa. Si fuese el caso, remplácela según las indicaciones anteriores. • Cocción (si la parte superior y la inferior no cuecen de forma idéntica): - Compruebe la posición de las rejillas, el tiempo de cocción y la posición del termostato. • Si, a pesar de estas sugerencias, los problemas persisten, contacte con el servicio de postventa. Información relativa al transporte Si tiene que transportar el horno, conserve el embalaje original del producto y transpórtelo dentro. Respete las instrucciones de transporte que se indican en el embalaje. Abra la puerta del horno y coloque cartón o papel en el cristal interior del horno para que las bandejas y la rejilla no dañen la puerta durante el transporte. Precinte también la puerta del horno a las paredes laterales. • Si no conserva el embalaje original: tome las medidas necesarias para proteger las superficies externas (cristal y superficies pintadas) del horno contra eventuales golpes. ES 101 Español D 102 Información práctica Consejos para el ahorro de energía Horno - Cocine varios platos al mismo tiempo, si es posible. - Reduzca el tiempo de precalentamiento. - No prolongue el tiempo de cocción. - No olvide apagar el horno al final de la cocción. - No abra la puerta del horno durante la cocción. ES Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. D Español Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. ES 103 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Valberg MFO 58 M X VET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario