Transcripción de documentos
03/2016
FOUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE OVEN
ELEKTRISCHER OFEN
HORNO ELÉCTRICO
947574 VG-MF42L2
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
16
GEBRAUCHSANLEITUNG
30
MANUAL DEL USUARIO
44
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
9
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
11
11
11
12
Commandes
Fonction four
Fonction gratin/gril
Fonction combinée
Fin de cuisson
Temps de cuisson
D
Entretien et
nettoyage
13
Entretien de l’appareil
E
Informations
pratiques
14
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus
Prenez le temps de lire toutes de 8 ans et s’ils sont surveillés.
les instructions et reportez- Conservez l’appareil et son
vous au guide d'utilisation.
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est conforme aux
MISE EN GARDE :
règles et conditions de sécurité
Cet appareil et ses parties
en vigueur.
Consignes de sécurité
• Nettoyez les accessoires
avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle. Assurezvous de bien les rincer et
les sécher. N'utilisez pas de
produits d’entretien agressifs,
ni d’éponges abrasives.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques,
sensorielles
ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et de comprendre
les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
4
FR
accessibles deviennent chauds
pendant leur utilisation. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants.
• Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90 °C.
Dans un tel cas, l’appareil doit
être envoyé au centre de service
après-vente agréé le plus
proche, afin d’éviter tout danger.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide
(sans grille) la première fois,
en réglant le thermostat sur +/230 °C pendant 15 à 20 minutes
environ.
• Branchez toujours l’appareil
sur une prise mise à la terre.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou endommagé,
• Prévoyez une distance de 2 cm il doit être remplacé par le
au minimum entre les aliments fabricant, son service aprèset la résistance supérieure.
vente ou une personne de
qualification similaire, afin
• Il est normal que votre d’éviter tout danger.
appareil dégage un peu de
fumée ou une odeur de neuf lors • Assurez-vous que l’installation
de sa première utilisation, ce électrique est suffisante pour
phénomène tout à fait normal alimenter un appareil de cette
disparaîtra rapidement.
puissance.
• Ne laissez pas le cordon
pendre ou entrer en contact
avec les parties chaudes du
four.
• Vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à celle • Ne débranchez pas l’appareil
qui est indiquée sur l’appareil en tirant sur le cordon.
(courant alternatif uniquement). Débranchez systématiquement
votre four en tenant la prise.
• N’utilisez pas votre four si Après installation, vous devez
celui-ci est tombé et présente pouvoir facilement débrancher
des dégâts visibles ou des l’appareil
de
la
source
anomalies de fonctionnement. d’alimentation.
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec une
prise mise à la terre, et un fil
conducteur de section au moins
égale à celle du fil fourni avec le
produit.
d’un ventilateur. Ne le posez pas
sur d’autres appareils.
• Cet appareil électrique
fonctionne
avec
des
températures élevées qui sont
susceptibles de provoquer des
• Débranchez le cordon brûlures.
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à • Ne touchez pas les parties
toute opération de nettoyage, métalliques ni la vitre.
de
maintenance
ou
de
démontage d’accessoires.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
• Afin d’éviter les chocs être élevée lorsque l’appareil
électriques, ne plongez pas le fil fonctionne. Ne projetez pas
électrique, la prise de courant d’eau froide sur la porte vitrée
ou l’appareil dans de l’eau ou un lorsqu’elle est chaude, pour
autre liquide.
éviter les chocs thermiques.
• Les surfaces accessibles
peuvent
être
chaudes
pendant le fonctionnement de
l'appareil.
• Faites preuve de la plus
grande prudence lors du retrait
de la lèchefrite. Il est possible
que de la graisse chaude se soit
déposée à l’intérieur. Utilisez
• N'immergez jamais l’appareil la poignée appropriée pour
dans de l’eau, ou tout autre l’insérer ou la retirer du four.
liquide, pour le nettoyer.
• Utilisez les poignées. Utilisez
• Ne placez pas l’appareil des gants, si nécessaire.
à proximité d’une source
de chaleur (brûleur à gaz, • Manipulez avec précaution la
par
exemple),
d’éléments porte de votre four. Ne projetez
électriques ou à proximité directe pas d’eau sur le verre de la porte
6
FR
pendant ou immédiatement
après l'utilisation : un choc
brutal ou des contraintes
thermiques excessives risquent
de casser la vitre. Celle-ci est
en verre trempé, afin d’éviter
tout risque de projection et, par
conséquent, tout danger pour
les utilisateurs.
• Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la
porte.
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne posez aucun objet lourd
sur la porte ouverte.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement
du four ou d'abîmer le plan de
travail.
• N’introduisez rien dans les
• Ne rangez pas de produits orifices de ventilation, ne les
inflammables à proximité ou obstruez pas.
sous le meuble sur lequel est
placé l’appareil.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien
agressifs
• Ne faites pas fonctionner (notamment des décapants
l’appareil sous un meuble à base de soude), d'éponge
mural, une étagère, ou à grattoir ou de tampon abrasif.
proximité
de
matériaux N’utilisez pas de produits
inflammables, tels que des d’entretien
spécifiques
stores, rideaux, tentures…
pour métaux. N'employez
pas de produits d’entretien
• Ne placez jamais de papier, très abrasifs ou de grattoirs
du carton, des bougies, du métalliques durs pour nettoyer
plastique ou tout autre matériau la porte en verre du four, au
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre. N'utilisez pas d’appareil
de nettoyage à vapeur.
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté, sauf à l’arrière, et
de 30 centimètres au-dessus.
L’arrière du four doit être placé
• Pour votre sécurité, ne contre un mur.
démontez jamais l’appareil
vous-même ; faites appel à un • En ce qui concerne les
centre de service agréé.
instructions de nettoyage de
l’appareil, référez-vous au
• Cet appareil a été conçu paragraphe “ENTRETIEN ET
pour un usage domestique NETTOYAGE” de la notice.
uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée
ou non conforme au mode
d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande
à distance.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble
mural,
une
étagère,
ni
directement plaqué contre un
mur, ou bien à proximité de
matériaux inflammables, tels
que des rideaux, tentures, etc.
Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
8
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
2
2
44
55
66
33
77
88
99
1
Lèchefrite
6
Bouton du thermostat
2
Poignée pour lèchefrite
7
Bouton de sélection de mode
3
Grille
8
Bouton de la minuterie
4
Porte vitrée
9
5
Poignée de porte
Témoin lumineux de fonctionnement
Spécifications techniques
Four électrique
Alimentation
220 - 240 V CA 50 Hz 2 000 W
Capacité
42 l
Thermostat réglable jusqu’à
230 °C
Minuterie jusqu’à
60 minutes
Accessoires
grille, lèchefrite, poignée pour lèchefrite
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Commandes
• Thermostat 6 : permet de régler la température de cuisson, entre 100 °C et 230 °C.
• Sélecteur de mode 7 : permet de sélectionner un mode de cuisson :
Arrêt du four
Fonction four (résistance inférieure uniquement) : adaptée à la cuisson des
pâtisseries, entremets, poissons, terrines, soufflés…
Fonction gratin/gril : permet de dorer, griller et gratiner les aliments (steaks,
cuisses de poulet, côtes de porc, gratins…)
Fonction combinée (résistances inférieure et supérieure) : permet de rôtir des
viandes et volailles, cuire des pizzas, des quiches…
• Minuterie 8 : permet de régler le temps de cuisson jusqu’à 60 minutes. La cuisson peut
être interrompue à tout moment en ramenant la minuterie à zéro (position Arrêt). Une
sonnerie retentit une fois que la cuisson est terminée.
REMARQUE
C’est la minuterie qui déclenche la mise en marche du four, après sélection
d’un mode de cuisson. Le témoin lumineux 9 s’allume.
Le four est éteint lorsque la minuterie est en position Arrêt.
Fonction four
• Tournez le sélecteur de mode 7 sur la position
• Réglez le thermostat 6 sur 230 °C.
• Réglez la minuterie 8 sur 15 minutes et laissez préchauffer.
• Placez la grille à mi-hauteur.
• Disposez le plat avec les aliments sur la grille et fermez la porte.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la minuterie sur le temps souhaité. Le témoin lumineux 9 s’allume et la cuisson
commence.
• Surveillez de temps en temps la cuisson des aliments.
10
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction gratin/gril
• Tournez le sélecteur de mode 7 sur la position
• Réglez le thermostat 6 sur 230 °C.
• Réglez la minuterie 8 sur 15 minutes et laissez le four préchauffer.
• Placez les aliments sur la grille 3 et badigeonnez-les avec un peu d’huile.
• Installez la grille le plus près possible de la
résistance supérieure.
• Placez la lèchefrite 1 sous la grille afin
de recueillir la graisse et les jus de cuisson.
ATTENTION
Les aliments ne doivent
p a s t o u c h e r l a ré s i s t a n c e
supérieure.
• Laissez la porte du four entrouverte.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la minuterie sur le temps souhaité. Le témoin lumineux 9 s’allume et la cuisson
commence.
• Surveillez les aliments et retournez-les à mi-cuisson si nécessaire.
Fonction combinée
• Tournez le sélecteur de mode 7 sur la position
• Réglez le thermostat 6 sur 230 °C.
• Réglez la minuterie 8 sur 15 minutes et laissez le four préchauffer.
• Placez la grille 3 à mi-hauteur.
• Disposez le plat avec les aliments dans le four et fermez la porte.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la minuterie sur le temps souhaité. Le témoin lumineux 9 s’allume et la cuisson
commence.
• Surveillez de temps en temps la cuisson des aliments. Retournez à mi-cuisson.
Fin de cuisson
• À la fin du temps de cuisson, un signal sonore retentit pour signaler que la cuisson est
terminée. Le four s’arrête automatiquement.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
• En cas d’arrêt anticipé de la cuisson, remettez la minuterie 8 sur Arrêt avant d’ouvrir la
porte.
• Vous pouvez prolonger la cuisson ou modifier la température pendant ou après la cuisson
en utilisant les boutons 8 ou 6 .
• Utilisez toujours un gant isolant pour manipuler les plats ou la poignée fournie (2) pour
sortir la lèchefrite 1 .
• Débranchez le four.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson ci-dessous sont donnés à titre indicatif.
Ajustez le temps de cuisson en fonction de la quantité et de l’épaisseur des aliments à
cuire.
Ajustez la température pour un résultat plus ou moins croustillant. Surveillez l’évolution de
la cuisson à travers la porte vitrée.
12
ALIMENTS
SÉLECTEUR
THERMOSTAT
DURÉE
Volaille/porc/veau (500 g)
Combiné
220 °C
40 - 45 min
Bœuf/gigot de mouton (500 g)
Combiné
230 °C
20 - 25 min
Gratin dauphinois
Combiné
200 °C
50 - 60 min
Quiche
Combiné
150 °C
35 - 45 min
Côtes de porc, d’agneau
Gril/gratin
220 °C
20 - 25 min
Darnes de saumon
Gril/gratin
150 °C
20 - 25 min
Entremets
Four
150 °C
40 - 50 min
Soufflé, génoise
Four
150 °C
35 - 45 min
Quatre-quarts, gâteau
Four
170 °C
40 - 50 min
FR
Entretien de l’appareil
Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson pour éliminer les projections
de graisse et éviter les odeurs persistantes. Ceci permet également de préserver l’état du
revêtement intérieur du four.
D
Français
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien et nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre, lorsqu’elle est encore chaude.
• Nettoyez la porte et les parois intérieures avec de l’eau additionnée de détergent et une
éponge douce. Laissez sécher l’appareil en maintenant la porte ouverte.
• N'utilisez pas de produits d’entretien agressifs, d’éponges abrasives, ou de tampons
métalliques au risque d’endommager le revêtement intérieur du four et les accessoires.
• La grille et la lèchefrite se nettoient avec de l'eau et du liquide vaisselle. Ils peuvent être
lavés au lave-vaisselle.
• Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four.
ATTENTION
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
FR
13
Français
E
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures
ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé
pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
14
FR
NOTES
15
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
16
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
18
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
23
23
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
24
24
25
25
25
26
Bediening
Functie oven
Functie gratin/grill
Combifunctie
Einde van de gaartijd
Gaartijd
D
Onderhoud en
reiniging
27
Onderhoud van het toestel
Praktische informatie
28
Afdanken van uw oud toestel
E
Nederlands
Inhoudstafel
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
Neem de tijd om alle instructies
jonger dan 8 jaar.
te lezen en raadpleeg de
WAARSCHUWING:
handleiding.
Dit
toestel en de toegankelijke
Dit
toestel
is
in
overeenstemming met de delen worden warm tijdens
van kracht zijnde regels en hun gebruik. Let erop de warm
wordende elementen niet
veiligheidsvoorwaarden.
Veiligheidsinstructies
• Reinig het toebehoren met
warm water en afwasmiddel.
Spoel ze goed en droog ze goed
af. Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten
of
schuursponzen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens
8 jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
en mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis op
voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of instructies
gekregen hebben betreffende
het veilige gebruik van het
toestel en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet uitgevoerd worden
door kinderen behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
18
NL
aan te raken. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze onder
constant toezicht gehouden
worden.
Tijdens het gebruik wordt het
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
niet aan te raken.
De toegankelijke delen kunnen
warm worden tijdens het
gebruik. We raden aan jonge
kinderen uit de buurt te houden.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze
niet zouden spelen met het
toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats
uw oven op een stabiel werkvlak
of op een keukenmeubel dat
een temperatuur aankan van
minstens 90°C.
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst
gebracht
te
worden om elk gevaar te
voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk
• Het is normaal dat er bij het risico uit te sluiten.
eerste gebruik van uw toestel
een beetje rook vrijkomt of dat • Vergewis u ervan dat
u een nieuwe geur ruikt, dit de
elektrische
installatie
fenomeen is geheel normaal en voldoende is om een toestel
zal snel verdwijnen.
met dit vermogen te voeden.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen
en
de
bovenste weerstand.
• We raden u aan uw oven
de eerste keer leeg (zonder
rooster) te laten werken,
terwijl de thermostaat 15 tot 20
minuten op +/- 230 °C staat.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen
met de warme delen van de
• Controleer of de spanning
oven.
van het net wel degelijk
overeenkomt met deze die
• Haal het toestel uit het
wordt aangegeven op het toestel
stopcontact door aan het snoer
(enkel wisselstroom).
te trekken. Haal uw oven steeds
• Gebruik uw oven niet wanneer uit het stopcontact door het
deze gevallen is en zichtbare snoer bij de stekker vast te
schade vertoont of abnormaal nemen. Na installatie moet u
functioneert.
In
dergelijk het toestel makkelijk van de
geval dient het toestel naar voedingsbron kunnen halen.
NL
19
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
•
Gebruik
enkel
een
verlengsnoer dat in goede staat
is met een geaard stopcontact
en een netstroomgeleidende
draad die op zijn minst gelijk
is aan deze van het snoer dat
geleverd werd met het product.
• Haal het voedingssnoer van het
stopcontact alvorens over te gaan
tot de reiniging, het onderhoud of
het demonteren van toebehoren.
•Dompel het elektrisch snoer, de
stekker of het toestel niet onder
in water of een andere vloeistof,
om elektrische schokken te
voorkomen.
• Dit elektrisch toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
• Raak de metalen delen of het
glas niet aan.
• De temperatuur van de deur
en het buitenoppervlak kan
hoog zijn wanneer het toestel
werkt. Spat geen koud water
op de glazen deur wanneer
deze warm is, om thermische
schokken te voorkomen.
• Wees uiterst voorzichtig bij
het afnemen van de vetvanger.
Het is mogelijk dat er warm
vet in zit. Gebruik het passende
handvat om deze in de oven te
plaatsen of eruit te halen.
• De toegankelijke oppervlakken
kunnen erg warm worden
wanneer het toestel in werking • Gebruik de handvatten. Gebruik
is.
indien nodig handschoenen.
• Dompel het toestel nooit onder • Bedien de deur van uw oven
in water, of elke andere vloeistof, voorzichtig. Spat tijdens of vlak
om het te reinigen.
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
• Plaats het toestel niet in de brutale schok of buitensporige
buurt van een warmtebron thermische belasting kan het
(gasbrander bijvoorbeeld), glas breken. Het is gehard glas:
elektrische elementen of vlakbij vermijd dus elk risico op spatten
een ventilator. Plaats het nooit op en bijgevolg elk gevaar voor de
andere toestellen.
gebruikers.
20
NL
• Indien bepaalde delen van het
toestel
zouden
ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof de
vlammen met een vochtige doek.
Schakel het toestel uit en open de
deur niet.
die in contact komen met
de
binnenwanden
of
de
weerstanden, u riskeert de
werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Steek niets in de ventilatie• Berg geen ontvlambare openingen, versper deze niet.
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het • Gebruik geen agressieve
toestel werd geplaatst.
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
• Stel het toestel niet in basis van soda), staalwol of
werking onder een meubel dat schuurspons. Gebruik geen
tegen de muur staat, een rek specifieke onderhoudsmiddelen
of in de buurt van ontvlambare voor metalen. Gebruik geen erg
materialen zoals glasgordijnen, bijtende onderhoudsproducten
gordijnen, wandtapijten…
of staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen met
• Plaats nooit papier, karton, het risico het oppervlak te
kaarsen, plastic of ander krassen en een barst in het glas
ontvlambaar materiaal in het te veroorzaken. Gebruik geen
toestel. Plaats er niets op stoomreinigers.
(keukengerei, voorwerpen...).
• Voor uw eigen veiligheid mag u
• Plaats geen zwaar voorwerp het toestel niet zelf demonteren;
op de open deur.
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het • Dit toestel is enkel ontworpen
werkvlak te beschermen, ook voor huishoudelijk gebruik,
niet tussen de warm wordende elk
professioneel
gebruik
elementen
of
elementen dat niet passend is of niet
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
in overeenstemming is met
de
handleiding,
doet
de
verantwoordelijkheid en de
garantie van de fabrikant en
verdeler vervallen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Stel het toestel niet in werking
onder een wandmeubel, rek,
rechtstreeks tegen een muur
of in de buurt van brandbare
materialen zoals gordijnen,
wandtapijten...
Plaats
uw
oven op een stabiel werkblad.
De oven dient aan elke kant
omringd te worden door een
vrije ruimte van ten minste 10
centimeter, met uitzondering
van de achterkant en 30 cm
erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Raadpleeg de paragraaf
'ONDERHOUD EN REINIGING'
van de handleiding voor
instructies voor de reiniging van
het toestel.
22
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
2
2
44
55
66
33
77
88
99
1
Vetvanger
6
Knop van de thermostaat
2
Handvat voor vetvanger
7
Knop voor het selecteren van de modus
3
Rooster
8
Knop van de timer
4
Deur met glas
9
Verklikkerlichtje voor de werking
5
Handvat van de deur
Technische specificaties
Elektrische oven
Voeding
220 - 240 V CA 50 Hz 2 000 W
Capaciteit
42 l
Thermostaat die ingesteld kan worden tot op
230 °C
Timer tot
60 minuten
Toebehoren
rooster, vetvanger, handvat voor vetvanger
NL
23
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Bediening
• Thermostaat 6 : maakt het mogelijk de baktemperatuur in te stellen tussen 100 °C en
230 °C.
• Knop voor het selecteren van de modus 7 : stelt u in staat de bakwijze te kiezen:
Stoppen van de oven
Ovenfunctie (enkel lagere weerstand): aangepast aan het bakken van gebak,
nagerechten, vis, terrines, soufflés...
Gratin/grill-functie: maakt het mogelijk te bruinen, grillen en gratineren (biefstuk,
kippenbillen, varkensribbetjes, gratin...)
Combifunctie (lagere en hogere weerstanden): maakt het mogelijk vlees en
gevogelte te braden, pizza's en quiches te bakken...
• Timer 8 : maakt het mogelijk de baktijd in te stellen tot 60 minuten. De baktijd kan op
elk moment onderbroken worden door de timer op nul (Stoppositie) te zetten. Een beltoon
weerklinkt eenmaal de kooktijd beëindigd is.
OPMERKING
Het is de timer die de oven in werking stelt na het kiezen van de bakwijze.
Het verklikkerlicht 9 gaat branden.
De oven wordt uitgeschakeld zodra de timer in de Stoppositie staat.
Functie oven
• Zet de moduskiezer op 7 de positie
.
• Stel de thermostaat in 6 op 230 °C.
• Stel de timer in 8 op 15 minuten en laat voorverwarmen.
• Plaats het rooster 3 halfhoog.
• Zet de schaal met voedingsmiddelen op het rooster en sluit de deur.
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
• Stel de timer in op de gewenste temperatuur. Het verklikkerlicht gaat 9 branden en de
kooktijd vangt aan.
• Controleer af en toe de garing van de voedingsmiddelen.
24
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Functie gratin/grill
• Zet de moduskiezer op 7 de positie
• Stel de thermostaat in 6 op 230 °C.
• Stel de timer in 8 op 15 minuten en laat de oven voorverwarmen.
• Zet de voedingsmiddelen op het rooster 3 en strijk ze in met een beetje olie.
• Plaats het rooster zo dicht mogelijk bij de
bovenste weerstand.
• Plaats de vetvanger 1 onder het rooster
om het vet en het braadvocht op te vangen.
OPGELET
De voedingsmiddelen mogen de
bovenste weerstand niet raken.
• Laat de deur van de oven op een kier.
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
• Stel de timer in op de gewenste temperatuur. Het verklikkerlicht gaat 9 branden en de
kooktijd vangt aan.
• Houd de voedingsmiddelen in de gaten en draai ze indien nodig halfweg om.
Combifunctie
• Zet de moduskiezer op 7 de positie
• Stel de thermostaat in 6 op 230 °C.
• Stel de timer in 8 op 15 minuten en laat de oven voorverwarmen.
• Plaats het rooster 3 halfhoog.
• Zet de schotel met de voedingsmiddelen in de oven en sluit de deur.
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
• Stel de timer in op de gewenste temperatuur. Het verklikkerlicht gaat 9 branden en de
kooktijd vangt aan.
• Controleer af en toe de garing van de voedingsmiddelen. Draai deze halfweg om.
Einde van de gaartijd
• Na afloop van de kooktijd zal een signaal weerklinken om aan te geven dat de kooktijd
beëindigd is. De oven stopt automatisch.
NL
25
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Indien u de gaartijd vroeger wenst te onderbreken, zet u de timer opnieuw 8 op stop
alvorens de deur te openen.
• U kunt de gaartijd verlengen of de temperatuur wijzigen tijdens of na het garen door de
knoppen 8 of 6 te gebruiken.
• Gebruik steeds ovenhandschoenen om de schotels vast te nemen of het meegeleverde
handvat (2)om de vetvanger weg te nemen 1 .
• Schakel de oven uit.
Gaartijd
De gaartijden hieronder zijn louter ter informatie.
Pas de tijd aan in functie van de hoeveelheid en de dikte van de te bakken
voedingsmiddelen.
Pas de temperatuur aan voor een meer of minder knapperig resultaat. Houd de garing in
de gaten door de deur met glas.
26
VOEDINGSMIDDELEN
KIEZER
THERMOSTAAT
DUUR
Gevogelte/varken/kalf (500 g)
Combi
220 °C
40 - 45 min
Rund/ lamsbout (500 g)
Combi
230 °C
20 - 25 min
Gratin dauphinois
Combi
200 °C
50 - 60 min
Quiche
Combi
150 °C
35 - 45 min
Varkensribbetjes,
lamsribbetjes
Grill/gratin
220 °C
20 - 25 min
Zalmmoten
Grill/gratin
150 °C
20 - 25 min
Nagerechten
Oven
150 °C
40 - 50 min
Soufflé, sponscake
Oven
150 °C
35 - 45 min
Viervierdencake, taart
Oven
170 °C
40 - 50 min
NL
Onderhoud van het toestel
We raden aan de oven na elk gebruik te reinigen om vetspatten te verwijderen en hardnekkige
geurtjes te voorkomen. Hierdoor blijft de binnenkant van de oven ook proper.
• Voor elk onderhoud en elke reiniging, schakelt u het toestel uit en laat u het afkoelen.
D
Nederlands
Onderhoud en reiniging
• Spat nooit water op de glazen deur, wanneer deze nog warm is.
• Reinig de deur en de binnenwanden met water met detergent en een zachte spons. Laat
het toestel drogen met een openstaande deur.
• Gebruik geen agressieve onderhoudsproducten, schuursponzen of staalwol met het risico
de binnenbekleding van de oven en het toebehoren te beschadigen.
• Het rooster en de vetvanger worden gereinigd met water en afwasmiddel. Ze mogen in de
vaatwasser gewassen worden.
• Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor het reinigen van de buitenkant van de
oven.
OPGELET
Dompel het toestel nooit onder in water of in om het even welke vloeistof.
NL
27
Nederlands
E
Praktische informatie
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
28
NL
NOTITIES
29
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e
es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr
30
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
32
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
37
37
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
38
38
39
39
40
40
Steuerung
Ofenfunktion
Auflauf-/Grillfunktion
Kombinierte Funktion
Ende des Garvorgangs
Garzeit
D
Wartung und
Reinigung
41
Wartung des Geräts
Praktische Hinweise
42
Entsorgung Ihres Altgeräts
E
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
31
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle
Anweisungen durchzulesen
und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät entspricht
d e n
g e l t e n d e n
Sicherheitsregelungen und
-Bedingungen.
• Zubehör mit warmem
Wasser und Spülseife
reinigen. Gut abspülen und
trocknen. Keine aggressiven
R e i n i g u n g s p ro d u k t e o d e r
scheuernde Schwämme
verwenden.
ist kein Kinderspielzeug. Die
Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und
sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
ACHTUNG:
Dieses Gerät und seine
zugänglichen
Bestandteile
werden beim Betrieb heiß.
Berühren Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren fern, es sei
denn sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
Das Gerät wird beim Betrieb
heiß.
Berühren
Sie
die
Heizelemente nicht.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, Die zugänglichen Bestandteile
sensorischen oder geistigen können beim Betrieb heiß
Fähigkeiten und Personen ohne werden. Kleinkinder sollten
Erfahrung und Kenntnisse vom
Gerät
ferngehalten
bedient werden, sofern sie werden.
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen • Beaufsichtigen Sie Kinder
für den sicheren Gebrauch und achten Sie darauf, dass sie
d e s G e r ä t s e r h a l t e n u n d nicht mit dem Gerät spielen.
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
32
DE
• Verschieben Sie das Gerät • Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, während es in Betrieb ist. nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden oder
• Dieses Gerät eignet sich nicht Funktionsstörungen aufweist.
als Einbaugerät. Stellen Sie S e n d e n S i e d a s G e r ä t i n
Ihren Ofen auf einer ebenen, diesem Fall an die nächsten
stabilen Arbeitsfläche oder Kundendienststelle, um jede
auf einem Küchenmöbel auf, Gefahr zu vermeiden.
d a s e i n e r Te m p e ra t u r vo n
mindestens 90°C standhält.
• Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
• H a l t e n S i e e i n e n Kundendienst oder einer
M i n d e s t a b s t a n d v o n 2 c m ähnlich qualifizierten Fachkraft
zwischen den Lebensmitteln ersetzt werden, um jegliche
und dem oberen Widerstand Gefahr zu vermeiden.
ein.
• Versichern Sie sich, dass Ihre
• Beim ersten Gebrauch kann elektrische Installation für die
Ihr Gerät etwas Rauch oder Versorgung eines Geräts mit
einen Geruch verströmen; Dies dieser Leistung ausreicht.
ist normal und geht schnell
vorbei.
• Das Gerät immer an
einer geerdeten Steckdose
• Wir empfehlen Ihnen, Ihren anschließen.
Ofen zum ersten Mal für
ungefähr 15 bis 20 Minuten leer • Lassen Sie das Stromkabel nie
(ohne Grill) einzuschalten und herab hängen oder in Kontakt
den Thermostat dabei auf +/- mit den heißen Teilen des Ofens
230 °C einzustellen.
kommen.
• Versichern Sie sich, dass die
Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselstrom).
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel immer am
Stecker, wenn sie ihn aus der
DE
33
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Steckdose ziehen. Auch nach
der Installation muss das Gerät
leicht von der Stromquelle
getrennt werden können.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum Beispiel Gasbrenner),
elektrischer Anlagen oder
in unmittelbarer Nähe eines
• V e r w e n d e n S i e n u r Ventilators auf. Stellen Sie es
V e r l ä n g e r u n g s k a b e l auch nicht auf andere Geräte.
in gutem Zustand mit
geerdeter Steckdose, deren • B e i m B e t r i e b d i e s e s
Leiterdurchmesser mindestens elektrischen Geräts entstehen
demjenigen des mitgelieferten h o h e Te m p e r a t u r e n , d i e
Stromkabels entspricht.
Verbrennungen verursachen
können.
• Vor jeder Reinigung,
Wa r t u n g o d e r b evo r S i e • B e r ü h r e n S i e d i e
Zubehör abnehmen, immer den Metalloberflächen und die
Netzstecker ziehen.
Scheibe nicht.
• Um Stromschläge zu
vermeiden, tauchen Sie das
Stromkabel, die Steckdose oder
das Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
• Die Temperatur der Tür und
der Außenoberfläche kann bei
Betrieb des Geräts hoch sein.
Spritzen Sie kein kaltes Wasser
auf die heiße Glastür, um einen
Wärmeschock zu vermeiden.
• Die zugänglichen
O b e r f l ä c h e n kö n n e n b e i m • S e i e n S i e b e s o n d e r s
B e t r i e b d e s G e r ä t s h e i ß vorsichtig beim Entfernen der
werden.
Auffangschale. Möglicherweise
befindet sich heißes Fett darin.
• Tauchen Sie das Gerät zur Verwenden Sie den geeigneten
Reinigung nie in Wasser oder G r i f f z u m E i n s e t z e n o d e r
andere Flüssigkeiten.
Entfernen der Auffangschale
aus dem Ofen.
34
DE
• Griffe verwenden. Wenn nötig, entflammbarer Materialien,
Handschuhe verwenden.
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw.
• Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen Sie • Legen Sie niemals Papier,
während dem Gebrauch und K a r t o n , K e r z e n , P l a s t i k
unmittelbar danach kein Wasser oder andere entflammbare
auf die Glastür: Die Scheibe M a t e r i a l i e n i n d a s G e r ä t .
könnte durch den Wärmeschock Stellen Sie nichts auf das
o d e r ex t re m e t h e r m i s c h e Gerät (Utensilien, Grillrost,
B e l a st u n g e n b re c h e n . S i e Gegenstände, usw.).
besteht aus gehärtetem Glas,
um ein Bersten und folglich • Stellen Sie keine schweren
jede Gefahr für den Benutzer zu Gegenstände auf die offene Tür.
vermeiden.
• Platzieren Sie keine Alufolie
• Sollten sich gewisse Teile des zum Schutz der Arbeitsfläche
Geräts entzünden, versuchen unter das Gerät, zwischen die
Sie niemals, diese mit Wasser Heizelemente oder in Kontakt
zu löschen. Ersticken Sie die mit den Innenwänden oder
Flammen mit einem feuchten W i d e r s t ä n d e n , d e n n d i e s
Tuch. Trennen Sie das Gerät könnte zu Funktionsstörungen
vom Stromnetz und öffnen Sie Ihres Ofens oder zur schweren
die Tür nicht.
Beschädigung der Arbeitsfläche
oder des Geräts führen.
• In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem • Führen Sie keine Gegenstände
das Gerät steht, dürfen keine in die Belüftungsöffnungen ein;
e n t f l a m m b a re n P ro d u k t e Diese müssen frei bleiben.
verstaut werden.
• Ve r we n d e n S i e ke i n e
• Verwenden Sie das Gerät nicht aggressiven Reinigungsmittel
unter einem Wandschrank, (vor allem keine Scheuermittel
einem Regal oder in der Nähe a u f N a t ro n l a u g e n - B a s i s ) ,
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
35
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Topfkratzer oder scheuernde
Schwämme. Verwenden Sie
keine Metall- Spezialreiniger.
B e n u t z e n S i e ke i n e s t a r k
scheuernden Reinigungsmittel
oder harte Metallkratzer zum
Reinigen der Glastür des Ofens,
da Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können. Verwenden Sie
keine Dampfreiniger.
• Zu Ihrer Sicherheit nehmen
Sie das Gerät nie selbst
a u s e i n a n d e r ; We n d e n S i e
sich an einen anerkannten
Wartungsdienst.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Privatgebrauch
bestimmt. Der Hersteller und
d e r H ä n d le r ü b e r n e h m e n
keinerlei Haftung oder Garantie
bei ungeeigneter oder nicht
mit der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender
gewerblicher Nutzung.
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
36
DE
• Benutzen Sie das Gerät nicht
unter einem Wandschrank
oder Regal, lehnen Sie es nicht
an eine Wand an und stellen
Sie es nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien wie
Vorhängen, Wandteppichen usw.
auf. Platzieren Sie Ihren Ofen
auf einer stabilen Arbeitsfläche.
Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand von
10 Zentimetern einhalten,
mit Ausnahme der Rückseite,
während über dem Ofen 30
Zentimeter frei bleiben müssen.
Die Rückseite des Ofens muss
an einer Wand stehen.
• Die Anleitung zur Reinigung
des Geräts finden Sie in Abschnitt
"REINIGUNG UND WARTUNG"
dieser Gebrauchsanleitung.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
2
2
44
55
66
33
77
88
99
1
Auffangschale
6
Temperaturknopf
2
Griff für die Auffangschale
7
Funktionswahlknopf
3
Rost
8
Timerknopf
4
Glastür
9
Betriebs- Leuchtanzeige
5
Türgriff
Technische Spezifikationen
Elektrischer Ofen
Stromversorgung
220 - 240 V CA 50 Hz 2 000 W
Fassungsvermögen:
42 l
Temperatureinstellung bis maximal
230 °C
Timereinstellung bis maximal
60 Minuten
Zubehör
Rost, Auffangschale, Griff für die
Auffangschale
DE
37
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Steuerung
• Temperaturknopf 6 : Ermöglicht das Einstellen der Ofentemperatur zwischen 100 °C und
230 °C.
• Funktionswahlknopf 7 : Ermöglicht das Einstellen der Funktionsart:
Ofen ausgeschaltet
Ofenfunktion (nur unterer Widerstand): Backen von Gebäck, Pudding, Fisch,
Pasteten, Soufflé...
Auflauf-/Grillfunktion: Knusprig backen, Grillen oder Überbacken von Gerichten
(Steaks, Hähnchenschenkel, Schweinerippchen, Aufläufe...)
Kombinierte Funktion (Widerstand oben und unten): Braten von Fleisch und
Geflügel, Backen von Pizza, Quiches usw.
• Timereinstellung 8 : Ermöglicht das Einstellen der Garzeit bis höchstens 60 Min. Sie
können den Ofenbetrieb jederzeit unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückstellen
(Position Aus). Zu Ende der Garzeit erklingt ein Signalton.
ANMERKUNG
Eingeschaltet wird der Ofen nach der Auswahl der Ofenfunktion mit dem
Timer. Die Betriebsanzeige 9 leuchtet auf.
Der Ofen schaltet sich aus, sobald der Timer auf Aus gestellt wird.
Ofenfunktion
• Drehen Sie den Funktionswahlknopf 7 auf
• Stellen Sie die Temperatur 6 auf 230 °C ein.
• Stellen Sie den Timer 8 auf 15 Minuten und lassen Sie den Ofen vorheizen.
• Platzieren Sie den Rost in der Mitte des Ofens.
• Stellen Sie die Ofenform mit dem Gericht auf den Rost und schließen Sie die Tür.
• Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
• Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. Die Betriebsanzeige 9 leuchtet auf
und der Garvorgang beginnt.
• Überprüfen Sie Ihr Gericht von Zeit zu Zeit während dem Garen.
38
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Auflauf- / Grillfunktion
• Drehen Sie den Funktionswahlknopf 7 auf
• Stellen Sie die Temperatur 6 auf 230 °C ein.
• Stellen Sie den Timer 8 auf 15 Minuten ein und lassen Sie den Ofen vorheizen.
• Geben Sie Ihre Lebensmittel auf den Grillrost 3 und bestreichen Sie diese mit etwas Öl.
• Setzen Sie den Grillrost so nahe wie
möglich am oberen Widerstand ein.
• Platzieren Sie die Auffangschale 1 unter
dem Grillrost, um Fett und Säfte aufzufangen.
ACHTUNG
Die Lebensmittel dürfen den
oberen Widerstand nicht
berühren.
• Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
• Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
• Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. Die Betriebsanzeige 9 leuchtet auf
und der Garvorgang beginnt.
• Beaufsichtigen Sie die Lebensmittel und wenden Sie diese wenn nötig nach der Halbzeit.
Kombinierte Funktion
• Drehen Sie den Funktionswahlknopf 7 auf
• Stellen Sie die Temperatur 6 auf 230 °C ein.
• Stellen Sie den Timer 8 auf 15 Minuten ein und lassen Sie den Ofen vorheizen.
• Platzieren Sie den Grillrost 3 in der Ofenmitte.
• Stellen Sie die Ofenform mit dem Gericht in den Ofen und schließen Sie die Tür.
• Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
• Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. Die Betriebsanzeige 9 leuchtet auf
und der Garvorgang beginnt.
• Überprüfen Sie Ihr Gericht von Zeit zu Zeit während dem Garen. Nach der Halbzeit wenden.
DE
39
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Ende des Garvorgangs
• Zu Ende der Garzeit erklingt ein Signalton, der Sie darauf aufmerksam macht, dass Ihr
Gericht fertig ist. Der Ofen schaltet sich automatisch aus.
• Wenn Sie den Garvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, stellen Sie den Timer 8 auf Aus,
bevor Sie die Tür öffnen.
• Während oder nach dem Garen können Sie mit dem Knopf 8 oder 6 den Garvorgang
verlängern oder die Temperatureinstellung ändern.
• Verwenden Sie immer einen Ofenhandschuh, um Ofenformen zu handhaben, bzw. den
mitgelieferten Griff (2), um die Auffangschale zu entfernen 1 .
• Ofen vom Stromnetz trennen.
Garzeit
Die unten aufgeführten Garzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.
Passen Sie die Garzeit an die Menge und Dicke Ihrer Lebensmittel an.
Passen Sie die Temperatur an, um die Gerichte knuspriger oder eher weich zuzubereiten.
Überwachen Sie den Garvorgang durch die Scheibe der Tür.
40
LEBENSMITTEL
FUNKTION
TEMPERATUR
GARZEIT
Geflügel/Schwein/Kalb (500 g)
Kombinierte
Funktion
220 °C
40 - 45 Min.
Rind/Schafkeule (500 g)
Kombinierte
Funktion
230 °C
20 - 25 Min.
Auflauf nach Dauphiné-Art
Kombinierte
Funktion
200 °C
50 - 60 Min.
Quiche
Kombinierte
Funktion
150 °C
35 - 45 Min.
Schweine-/Lammrippen
Grill/Auflauf
220 °C
20 - 25 Min.
Lachssteaks
Grill/Auflauf
150 °C
20 - 25 Min.
Pudding
Ofen
150 °C
40 - 50 Min.
Soufflé, Biskuit
Ofen
150 °C
35 - 45 Min.
Eischwerkuchen, Kuchen
Ofen
170 °C
40 - 50 Min.
DE
Wartung des Geräts
Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Fettspritzer zu
entfernen und penetrante Gerüche zu vermeiden. So halten Sie auch die Innenbeschichtung
des Ofens immer in gutem Zustand.
D
Deutsch
Wartung und Reinigung
• Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie den Ofen vom Stromnetz und
lassen Sie ihn abkühlen.
• Spritzen Sie niemals Wasser auf die Glastür, solange diese noch heiß ist.
• Reinigen Sie die Tür und Innenwände mit Wasser und Spülmittel und einem weichen
Schwamm. Lassen Sie das Gerät bei offener Tür trocknen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scheuernden Schwämme oder
Metallschwämme, welche die Innenbeschichtung des Ofens und das Zubehör beschädigen
könnten.
• Der Grillrost und die Auffangschale können mit Wasser und Spülmittel gereinigt werden.
Sie können auch im Geschirrspüler gespült werden.
• Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen.
ACHTUNG
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
DE
41
Deutsch
E
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTEENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer
muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
42
DE
HINWEISE
43
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
44
ES
Índice
46
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
51
51
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
52
52
53
53
53
54
Mandos
Función horno
Función gratinador/grill
Función combinada
Final de la cocción
Tiempo de cocción
D
Mantenimiento y
limpieza
55
Mantenimiento del aparato
E
Informaciones
prácticas
56
Cómo desechar su antiguo electrodoméstico
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
45
Español
A
Antes de utilizar el aparato
de 8 años y sin supervisión.
Mantenga el aparato y su cable
Lea con atención estas fuera del alcance de los niños
instrucciones y consulte el menores de 8 años.
manual de usuario.
Instrucciones de seguridad
Este aparato respeta las reglas
y condiciones de seguridad
vigentes.
• Limpie los accesorios
con agua caliente y líquido
lavavajillas. Aclárelos bien y
séquelos. No utilice productos
de mantenimiento agresivos, ni
estropajos agresivos.
• Este aparato no puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años, ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales
o
mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios, a
menos que estén supervisados
e instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
No deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser
realizados por niños menores
46
ES
ADVERTENCIA:
Este aparato y sus partes
accesibles están calientes
durante el funcionamiento
del horno. Tenga cuidado
de no tocar los elementos
calefactores. Es conveniente
mantener alejados a los niños
menores de 8 años, a menos
que estén bajo vigilancia
permanente.
El aparato se calienta durante
su utilización. Tenga cuidado
de no tocar los elementos
calefactores.
Las partes accesibles pueden
estar calientes durante su
utilización. Se recomienda
mantener alejados a los niños.
• Vigile que los niños no jueguen
con el aparato.
• No desplace el aparato
durante su utilización.
• Este aparato no está diseñado
para ser encastrado. Coloque el
horno en una encimera estable
o sobre un mueble de cocina autorizado más próximo para
que soporte una temperatura evitar cualquier peligro.
de al menos 90 ºC.
• Si el cable de alimentación está
• Tenga en cuenta que debe dañado debe ser reemplazado
haber una distancia de al menos por el fabricante, el servicio
2 cm entre los alimentos y la postventa o un técnico de
resistencia superior.
cualificación similar para evitar
cualquier riesgo.
• Su aparato puede desprender
un poco de humo o un olor • Compruebe que la instalación
a nuevo durante su primera eléctrica es suficiente para
utilización, esto es totalmente alimentar un aparato de esta
normal
y
desaparecerá potencia.
rápidamente.
• Enchufe siempre el aparato
• Le aconsejamos hacer en una toma con puesta a tierra.
funcionar su horno en vacío
(sin rejillas) la primera vez, • No deje que el cable cuelgue o
ajustando el termostato en +/- esté en contacto con las partes
230 °C durante 15 ó 20 minutos calientes del horno.
aproximadamente.
• No desenchufe el aparato
• Compruebe que la tensión tirando del cable. Desenchufe
de la red de alimentación sistemáticamente el horno
corresponde a la indicada en tirando del enchufe, no del cable.
el aparato (corriente alterna Después de su instalación, debe
únicamente).
poder desenchufar fácilmente
el aparato de la fuente de
• No utilice su horno si se ha alimentación.
caído y presenta daños visibles o
fallos de funcionamiento. En ese • Utilice únicamente una
caso, el aparato debe enviarse alargadera en buen estado, con
al centro de servicio postventa una toma de tierra y un cable
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
47
Español
A
Antes de utilizar el aparato
conductor de sección, al menos, • No toque las partes metálicas
igual a la del cable suministrado ni el cristal.
con el producto.
• La temperatura de la puerta y de
• Desenchufe el cable de la superficie exterior puede ser
alimentación de la toma muy elevada cuando el aparato
antes de realizar cualquier está en funcionamiento. No
operación de limpieza, de salpique agua fría en la puerta de
mantenimiento o de desmontaje cristal cuando esté caliente para
de accesorios.
evitar los choques térmicos.
• No sumerja el cable eléctrico,
la toma de corriente o el aparato
en agua ni cualquier otro líquido
para evitar descargas eléctricas.
• Tenga el mayor cuidado posible
cuando retire la bandeja. Puede
contener grasa caliente en su
interior. Utilice los mangos
apropiados para introducir la
• Las superficies accesibles bandeja o sacarla del horno.
pueden
estar
calientes
durante el funcionamiento del • Utilice los mangos. Utilice
aparato.
también guantes si fuese
necesario.
• No sumerja jamás el aparato
en agua ni cualquier otro líquido • Manipule con precaución
cuando lo esté limpiando.
la puerta de su horno. No
salpique agua sobre la puerta
• No coloque el aparato cerca de de cristal cuando el horno
una fuente de calor (hornillo de esté en funcionamiento ni
gas, por ejemplo), de elementos inmediatamente después: puede
eléctricos ni de un ventilador. No provocarse un choque térmico
lo coloque sobre otros aparatos. que puede romper el cristal.
Se trata de cristal templado
• Este aparato eléctrico funciona para evitar cualquier riesgo de
con temperaturas elevadas que proyección y cualquier daño para
pueden provocar quemaduras.
los usuarios.
48
ES
• En el caso de que se
incendiasen algunas partes
del aparato, no intente jamás
apagarlas con agua. Sofoque
las llamas con un paño húmedo.
Desenchufe el aparato y no abra
la puerta.
las paredes interiores o las
resistencias, podría perjudicar
gravemente el funcionamiento
del horno o dañar la encimera.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No introduzca nada en los
orificios de ventilación, no los
obstruya.
• No almacene productos
inflamables cerca o bajo el • No utilice productos de
mueble sobre el que está mantenimiento
agresivos
situado el aparato.
(como decapantes a base de
sosa) ni estropajos agresivos.
• No haga funcionar el aparato No
utilice
productos
de
bajo un mueble de pared, mantenimiento específicos para
una estantería o cerca de metales. No utilice productos
materiales inflamables, como de mantenimiento abrasivos
cortinas, persianas, tapices…
o rascadores metálicos duros
para limpiar la puerta de cristal
• No coloque jamás papel, del horno, podrían arañar la
cartón, velas, plástico o superficie y romper el cristal. No
cualquier
otro
material utilice un aparato de limpieza a
inflamable en el aparato. No vapor.
coloque nada encima de su
aparato (utensilios, rejillas, • No desmonte jamás el aparato
objetos...).
usted mismo, por su propia
seguridad llame al centro de
• No coloque ningún objeto servicio autorizado.
pesado sobre la puerta abierta.
• Este aparato ha sido diseñado
• No coloque papel de aluminio para un uso doméstico,
bajo el aparato para proteger la cualquier otro uso profesional,
encimera ni entre los elementos no apropiado o no conforme al
calefactores ni en contacto con modo de empleo no compromete
ES
49
Español
A
Antes de utilizar el aparato
ni la responsabilidad ni la
garantía del fabricante y el
distribuidor.
• El aparato no está destinado
para ser activado mediante
un temporizador externo o un
sistema distinto de mando a
distancia.
• No haga funcionar el aparato
bajo un mueble de pared,
una estantería, ni apoyado
completamente
contra
la
pared ni cerca de materiales
inflamables como cortinas,
tapices, etc. Coloque su horno
sobre una encimera estable.
El horno debe disponer de un
espacio libre a su alrededor de,
al menos, 10 cm por cada lado,
excepto en la parte trasera y
de 30 cm por encima. La parte
trasera del horno debe estar
colocada contra la pared.
• Consulte el párrafo "LIMPIEZA
Y
MANTENIMIENTO"
para
encontrar las instrucciones
relativas a la limpieza de su
aparato.
50
ES
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
2
2
44
55
66
33
77
88
99
1
Bandeja
6
Botón del termostato
2
Mango para la bandeja
7
Botón selector de modo
3
Rejilla
8
Botón del temporizador
4
Puerta de cristal
9
5
Asa de la puerta
Testigo luminoso de funcionamiento
Características técnicas
Horno eléctrico
Alimentación
220 - 240 V CA 50 Hz 2 000 W
Capacidad
42 l
Termostato ajustable hasta
230 °C
Temporizador de hasta
60 minutos
Accesorios
rejilla, bandeja, mango para la bandeja
ES
51
Español
C
Utilización del aparato
Mandos
• Termostato 6 : permite ajustar la temperatura de cocción, entre 100 °C y 230 °C.
• Selector de modo 7 : permite seleccionar el modo de cocción:
Parada del horno
Función horno (resistencia inferior únicamente): adaptada para la cocción de
repostería, pescados, postres, terrinas, suflés...
Función gratinador/grill: permite dorar, tostar y gratinar los alimentos (filetes,
muslos de pollo, chuletas de cerdo, gratín...)
Función combinada (resistencias inferior y superior): permite asar las carnes y
aves, cocinar pizzas, quiches...
• Temporizador 8 : permite ajustar el tiempo de cocción hasta 60 minutos. La cocción
se puede interrumpir en cualquier momento poniendo el temporizador en cero (posición
parada). Cuando la cocción se ha terminado suena una señal.
OBSERVACIONES
El temporizador activa el funcionamiento del horno una vez que se ha
seleccionado el modo de cocción. El testigo luminoso 9 se enciende.
El horno está apagado cuando el temporizador está en la posición parada.
Función horno
• Gire el selector de modo 7 hasta la posición
• Ajuste el termostato 6 en 230 °C.
• Ajuste el temporizador 8 en 15 minutos y deje que el horno se precaliente.
• Coloque la rejilla a media altura.
• Coloque la bandeja con los alimentos en la rejilla y cierre la puerta.
• Ajuste el termostato en la temperatura deseada.
• Ajuste el temporizador en el tiempo deseado. El testigo luminoso 9 se enciende y empieza
la cocción.
• Vigile de vez en cuando la cocción de los alimentos.
52
ES
C
Español
Utilización del aparato
Función gratinador/grill
• Gire el selector de modo 7 hasta la posición
• Ajuste el termostato 6 en 230 °C.
• Ajuste el temporizador 8 en 15 minutos y deje que el horno se precaliente.
• Coloque los alimentos en la rejilla 3 y barnícelos con un poco de aceite.
• Instale la rejilla lo más cerca posible de la resistencia superior.
• Coloque la bandeja 1 bajo la rejilla para
recoger la grasa y los jugos de la cocción.
• Deje la puerta del horno entreabierta.
ADVERTENCIA
Los alimentos no deben estar
en contacto con la resistencia
superior.
• Ajuste el termostato en la temperatura deseada.
• Ajuste el temporizador en el tiempo deseado. El testigo luminoso 9 se enciende y empieza
la cocción.
• Vigile los alimentos y deles la vuelta a mitad de la cocción si fuese necesario.
combinada
• Función
Gire el selector
de modo 7 hasta la posición
• Gire el selector de modo 7 hasta la posición
• Ajuste el termostato 6 en 230 °C.
• Ajuste el temporizador 8 en 15 minutos y deje que el horno se precaliente.
• Coloque la rejilla 3 a media altura.
• Coloque la bandeja con los alimentos en el horno y cierre la puerta.
• Ajuste el termostato en la temperatura deseada.
• Ajuste el temporizador en el tiempo deseado. El testigo luminoso 9 se enciende y empieza
la cocción.
• Vigile de vez en cuando la cocción de los alimentos. Dele la vuelta a los alimentos a mitad
de la cocción.
Final de la cocción
• Una vez que se ha terminado la cocción oirá una señal sonora que indica que se ha acabado.
El horno se detiene automáticamente.
ES
53
Español
C
Utilización del aparato
• En caso de parada anticipada de la cocción, vuelva a poner el termostato 8 en la posición
de parada antes de abrir la puerta.
• Puede prolongar la cocción o modificar la temperatura durante o después de la cocción
utilizando los botones 8 o 6 .
• Utilice siempre guantes aislantes para manipular las bandejas o el mango suministrado
(2) para sacar la bandeja del horno 1 .
• Desenchufe el horno.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción a continuación es sólo indicativo.
Ajuste el tiempo de cocción en función de la cantidad de alimento y de su grosor.
Ajuste la temperatura para un resultado más o menos crujiente. Vigile la evolución de la
cocción a través de la puerta de cristal.
54
ALIMENTOS
SELECTOR
TERMOSTATO
DURACIÓN
Ave/cerdo/ternera (500 g)
Combinada
220 °C
40 - 45 min
Buey/pata de cordero (500 g)
Combinada
230 °C
20 - 25 min
Gratín delfinés
Combinada
200 °C
50 - 60 min
Quiche
Combinada
150 °C
35 - 45 min
Costillas de cerdo, de cordero
Grill/gratinador
220 °C
20 - 25 min
Rodajas de salmón
Grill/gratinador
150 °C
20 - 25 min
Postres
Horno
150 °C
40 - 50 min
Suflé, bizcocho genovés
Horno
150 °C
35 - 45 min
Pasteles
Horno
170 °C
40 - 50 min
ES
Mantenimiento del aparato
Se recomienda limpiar el horno después de cada cocción para eliminar los restos de grasa y
evitar los olores. Esto permite preservar el buen estado del revestimiento interior del horno.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de comenzar la limpieza.
• No salpique jamás agua sobre la puerta de cristal mientras aún esté caliente.
• Limpie la puerta y las paredes interiores con agua y detergente y un estropajo suave. Deje
que el aparato se seque bien y deje la puerta abierta.
• No utilice productos de mantenimiento agresivos ni estropajos abrasivos, o metálicos ya
que podría dañar el revestimiento interior del horno y los accesorios.
• La rejilla y la bandeja se limpian con agua y un producto lavavajillas. Pueden introducirse
en el lavavajillas.
• Puede limpiar fácilmente y con rapidez el interior del horno con un estropajo suave.
ADVERTENCIA
No sumerja jamás el aparato en agua ni en cualquier otro líquido.
ES
55
Español
E
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
56
ES
NOTAS
57
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau
pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices
ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
Importé par / Geimporteerd door /
Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC